All language subtitles for 111111111My Life is Murder - S02E08 - Hidden Gems
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:25,604
Excuse me, excuse me.
2
00:00:25,630 --> 00:00:27,224
Excuse me. Hello. Uh, Hello there. Hi!
3
00:00:27,277 --> 00:00:28,627
You left this at my house.
4
00:00:28,651 --> 00:00:30,656
Oh, what a shame you weren't
home. I've gotta go, so―
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,188
No, but actually, I was there,
6
00:00:32,212 --> 00:00:34,256
because I got a text saying that
a parcel was coming,
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,696
so, I was there, but you didn't
bother ringing the doorbell.
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,731
OK, lady. I rang your
doorbell at 10.37am.
9
00:00:40,755 --> 00:00:43,800
It Actually says there, so...
10
00:00:44,000 --> 00:00:44,977
There.
11
00:00:45,001 --> 00:00:46,828
Nah, see, that's impossible, because
12
00:00:46,852 --> 00:00:49,416
I was there waiting ―
three days in a row.
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,087
Well, maybe your doorbell's broken.
14
00:00:51,111 --> 00:00:52,296
Have you thought of that?
15
00:00:52,320 --> 00:00:55,216
Maybe you just didn't bother
ringing the bell at all.
16
00:00:55,240 --> 00:00:59,136
Lady, that is against protocol,
and I'm a stickler for protocol.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,868
If you want to leave a complaint,
18
00:01:00,892 --> 00:01:03,136
you can go to the website and you
can make a complaint
19
00:01:03,160 --> 00:01:04,356
or leave me a compliment.
20
00:01:04,380 --> 00:01:05,736
Compliments ...you get many of those?
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,371
Yeah, I do. I get lots.
22
00:01:07,395 --> 00:01:10,216
I mean, I can't name them
all because I'm just... it's...
23
00:01:10,240 --> 00:01:13,256
- I only started last week.
- In that case, I really like your top.
24
00:01:13,280 --> 00:01:15,256
- Thank you so much.
- Please give me my parcel.
25
00:01:15,280 --> 00:01:18,576
No, you need to go
to the depot, OK? So...
26
00:01:18,600 --> 00:01:20,176
You know what, don't make
me come down there.
27
00:01:20,200 --> 00:01:22,314
OK, I'll give you it.
What's your name again?
28
00:01:22,338 --> 00:01:25,080
- Crowe.
- Karen Crowe? Cos it...
29
00:01:25,280 --> 00:01:27,376
- Cos you're a... you seem like a Karen.
- Thank you.
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,780
You need to get your
doorbell battery checked.
31
00:01:47,160 --> 00:01:48,736
You found a friend, I see.
32
00:01:48,760 --> 00:01:50,503
Yeah. My sister's out of town.
33
00:01:50,527 --> 00:01:54,336
He gets anxious when I leave him
at home by himself.
34
00:01:54,360 --> 00:01:55,737
Have you tried leaving the TV on?
35
00:01:55,761 --> 00:01:57,416
You'd be surprised who that works for.
36
00:01:57,440 --> 00:01:58,496
Hm.
37
00:01:58,520 --> 00:02:00,896
- Hello!
- Aw, someone likes you.
38
00:02:00,920 --> 00:02:04,800
- Here you go.
- Of course. I'm delightful. Here.
39
00:02:04,880 --> 00:02:06,880
Good boy.
40
00:02:09,200 --> 00:02:12,016
Are you familiar with
Ramona Church Jewellery?
41
00:02:12,040 --> 00:02:15,976
- I suspect I'm about to be.
- Jeweller to the stars.
42
00:02:16,000 --> 00:02:18,096
- Sounds schmancy.
- Super schmancy.
43
00:02:18,120 --> 00:02:21,176
They had a break-in at their
showroom three weeks ago.
44
00:02:21,200 --> 00:02:22,976
One of the owners, Mariel Demarco,
45
00:02:23,000 --> 00:02:25,620
was working a
little bit later than usual,
46
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
prepping for a big launch.
47
00:02:29,520 --> 00:02:32,020
We think she was there
when the thieves broke in.
48
00:02:32,440 --> 00:02:35,940
Mariel managed to get to a panic
button but couldn't stop them.
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,140
She died from a blow
to the back of the head.
50
00:02:41,560 --> 00:02:44,056
They got away with a handful
of gold necklaces.
51
00:02:44,080 --> 00:02:46,068
There's no sign of a murder weapon.
52
00:02:46,092 --> 00:02:50,096
There's no prints. They were done
and dusted in seven minutes.
53
00:02:50,120 --> 00:02:53,136
- Not their first rodeo.
- And they'd done their homework;
54
00:02:53,160 --> 00:02:56,696
They knew the CCTV was wireless;
They knew how to jam it.
55
00:02:56,720 --> 00:02:59,456
They knew how to avoid all
the hidden cameras out back.
56
00:02:59,480 --> 00:03:02,566
So it looks like an inside job,
sounds like an inside job,
57
00:03:02,590 --> 00:03:04,496
but it's not because...
58
00:03:04,520 --> 00:03:07,816
...the other partners in
the business have alibis.
59
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
Nicki Belodis
60
00:03:10,400 --> 00:03:12,680
and Ramona Church herself.
61
00:03:12,968 --> 00:03:13,897
Hm.
62
00:03:13,921 --> 00:03:17,816
Both were at the Young Jewellers'
Awards all night. Alibis check out.
63
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
- Annoying.
- Yeah.
64
00:03:19,880 --> 00:03:22,741
The M.O. matches a series of
burglaries in Wellington
65
00:03:22,765 --> 00:03:23,776
in The last few years.
66
00:03:23,800 --> 00:03:26,136
We're about to hand the case
over to a team down there―
67
00:03:26,160 --> 00:03:29,460
So you've come to me because...?
68
00:03:30,400 --> 00:03:33,816
Cos we found this on
the back step that night.
69
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
- 'My apologies.'
- Mm.
70
00:03:35,920 --> 00:03:37,736
And they say manners are dead.
71
00:03:37,760 --> 00:03:40,936
Wasn't there before the break-in,
there's no footage of it arriving;
72
00:03:40,960 --> 00:03:44,176
So someone left it there in the
seven minutes the cameras were down.
73
00:03:44,200 --> 00:03:46,668
You think the
killer left an apology note?
74
00:03:46,692 --> 00:03:48,776
Could be an act of remorse.
75
00:03:48,800 --> 00:03:51,176
How do you know it didn't just
blow in on the wind?
76
00:03:51,200 --> 00:03:53,001
Call it gut instinct.
77
00:03:53,025 --> 00:03:56,020
You've been
hanging out with me too long.
78
00:04:00,240 --> 00:04:03,096
So you've got this swanky
jewellery heist/murder,
79
00:04:03,120 --> 00:04:05,656
but you want my help because
somebody maybe just possibly
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,016
left a sorry note?
81
00:04:07,040 --> 00:04:08,980
Would it help if I said please?
82
00:04:10,560 --> 00:04:12,304
Well, it is the magic word.
83
00:04:14,840 --> 00:04:19,351
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
84
00:04:22,032 --> 00:04:25,272
Rose gold with diamonds
and ostrich eggshell accents.
85
00:04:25,320 --> 00:04:28,456
In ostrich egg! This woman is a genius.
86
00:04:28,480 --> 00:04:31,936
Holy banana pants! Do you know how
much this Ramona Church stuff costs?
87
00:04:31,960 --> 00:04:34,656
- I'm guessing a lot.
- And then some.
88
00:04:34,680 --> 00:04:37,660
I mean, those four stolen
necklaces were worth...
89
00:04:38,240 --> 00:04:41,896
- Look, I am so in the wrong job.
- I'll be sure to let Harry know.
90
00:04:41,920 --> 00:04:44,496
Do you reckon they'll let me
try some stuff on?
91
00:04:44,520 --> 00:04:47,398
It is a murder investigation,
not a shopping trip.
92
00:04:53,019 --> 00:04:56,499
I'm afraid I don't know much
about the CCTV.
93
00:04:56,600 --> 00:04:58,246
Mariel was across all of that.
94
00:04:58,270 --> 00:05:00,376
Oh, she took care of the
business side of things?
95
00:05:00,400 --> 00:05:03,068
Yeah. I design the jewellery,
96
00:05:03,092 --> 00:05:06,856
Nicki runs the workroom, but Mariel
looked after everything else.
97
00:05:06,880 --> 00:05:10,056
Didn't realise how much we relied
on her till it was too late.
98
00:05:10,080 --> 00:05:12,788
The police found this
on the back doorstep that night.
99
00:05:12,812 --> 00:05:14,176
Do you recognise the handwriting?
100
00:05:14,200 --> 00:05:17,256
No. I've already told
the police that I don't.
101
00:05:17,280 --> 00:05:19,548
This one is really beautiful.
102
00:05:19,572 --> 00:05:23,216
Yeah. I made
that the day after the robbery.
103
00:05:23,240 --> 00:05:27,220
It was just too awful seeing
the empty spaces left behind.
104
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
So you and Mariel were close?
105
00:05:30,920 --> 00:05:34,816
She found me selling earrings
in a local market.
106
00:05:34,840 --> 00:05:38,376
I was just a penniless kid
from the tough side of the tracks.
107
00:05:38,400 --> 00:05:39,656
With a police record.
108
00:05:39,680 --> 00:05:42,536
That was a long time ago.
It was petty stuff.
109
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
Yeah, I read it.
110
00:05:44,920 --> 00:05:47,120
And here we are.
111
00:05:48,000 --> 00:05:51,115
And now she is gone because some
criminal
112
00:05:51,139 --> 00:05:54,816
thought that a bit of gold
was more important than her life.
113
00:05:54,840 --> 00:05:56,936
I just...
114
00:05:56,960 --> 00:05:58,736
...don't know what
I'm gonna do without her.
115
00:05:58,760 --> 00:06:01,228
- Hey, is everything OK?
- Yeah, it's fine.
116
00:06:01,252 --> 00:06:04,060
They're just looking into the break-in.
117
00:06:05,200 --> 00:06:06,420
Right.
118
00:06:10,400 --> 00:06:14,600
Yeah, um, I don't know much
about the CCTV, either.
119
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
Mariel took care
of all the grown-up stuff.
120
00:06:16,664 --> 00:06:18,256
She liked to be in control?
121
00:06:18,280 --> 00:06:21,256
- No, she was just...
- you know, she was good at it.
122
00:06:21,280 --> 00:06:24,216
The night she died, you and Ramona
were at an event together.
123
00:06:24,240 --> 00:06:26,688
- The Young Jewellers' Awards.
- Ramona was giving the keynote
124
00:06:26,712 --> 00:06:27,856
for the second year in a row.
125
00:06:27,880 --> 00:06:29,856
And you were with her the entire night?
126
00:06:29,880 --> 00:06:33,308
Yes. I was going to be staying
here and helping Mariel
127
00:06:33,332 --> 00:06:35,456
prepare for the launch,
128
00:06:35,480 --> 00:06:39,056
But Ramona was just so nervous
about her speech.
129
00:06:39,080 --> 00:06:40,297
Is that usual for her?
130
00:06:40,321 --> 00:06:41,816
Yeah, it was a big problem for a while.
131
00:06:41,840 --> 00:06:43,796
But a couple of months ago, someone, uh,
132
00:06:43,820 --> 00:06:45,896
suggested that she tried affirmations
133
00:06:45,920 --> 00:06:47,856
- and it's really helped.
- Affirmations?
134
00:06:47,880 --> 00:06:50,736
Yeah, yeah, like, um, says
a mantra to herself, sort of thing.
135
00:06:50,760 --> 00:06:54,348
So the police report said that four
gold necklaces were stolen.
136
00:06:54,372 --> 00:06:56,856
They were plain gold, not ostrich egg...
137
00:06:56,880 --> 00:07:00,776
It took me years to convince
Ramona to design something so simple,
138
00:07:00,800 --> 00:07:02,795
and as soon as she does ― boom,
139
00:07:02,819 --> 00:07:05,856
look what happened. And I'd
only just made them that week too.
140
00:07:05,880 --> 00:07:08,480
Oh, you made them? Not Ramona?
141
00:07:09,000 --> 00:07:12,028
Uh, yeah. Look, she still designs
everything;
142
00:07:12,052 --> 00:07:15,776
I just sort of oversee
the fiddly stuff when she's so busy.
143
00:07:15,800 --> 00:07:20,576
We have a joke, uh, that she
is the heart, and I'm the hands.
144
00:07:26,080 --> 00:07:28,428
For those playing along at home,
145
00:07:28,452 --> 00:07:32,136
the security cameras went offline
at 7.40pm.
146
00:07:32,160 --> 00:07:34,636
Now, Mariel pressed the panic
button at the four-minute mark,
147
00:07:34,660 --> 00:07:38,016
and the CCTV resumed at 7.47pm.
148
00:07:38,040 --> 00:07:40,599
Why go to the trouble of disabling
the CCTV
149
00:07:40,623 --> 00:07:43,336
and then only taking the
necklaces that Nicky made?
150
00:07:43,360 --> 00:07:46,120
4000 carats worth of gold
ain't bad for a night's work.
151
00:07:48,640 --> 00:07:50,936
- You're not gonna get that?
- Nah, he can wait.
152
00:07:50,960 --> 00:07:53,176
Ooh, go, girl. Treat him mean.
153
00:07:53,200 --> 00:07:56,656
Now, why leave a note there,
outside the back door?
154
00:07:56,680 --> 00:07:59,176
Maybe they freaked out that
they'd killed someone
155
00:07:59,200 --> 00:08:00,456
and they just dropped it?
156
00:08:00,480 --> 00:08:01,946
And why not write 'I'm sorry'?
157
00:08:01,970 --> 00:08:04,736
I mean, doesn't 'My apologies'
seem weirdly formal?
158
00:08:04,760 --> 00:08:06,960
It's better than '#soz'.
159
00:08:08,640 --> 00:08:10,456
Uh, that's not a caramel almond latte.
160
00:08:10,480 --> 00:08:11,961
She's good, isn't she?
161
00:08:11,985 --> 00:08:13,936
We have high hopes for
her. Where's mine?
162
00:08:13,960 --> 00:08:15,348
Patience is a virtue.
163
00:08:15,372 --> 00:08:19,060
So's benevolence and mercy to a
woman who's not had any caffeine.
164
00:08:22,960 --> 00:08:23,891
OK.
165
00:08:23,915 --> 00:08:26,896
Now, there was a platinum
and diamond necklace worth far more
166
00:08:26,920 --> 00:08:30,776
in the same cabinet as the stolen
ones. Why did they leave that behind?
167
00:08:30,800 --> 00:08:33,068
Maybe they panicked when they saw
Mariel.
168
00:08:33,092 --> 00:08:36,800
Or they're not good thieves?
169
00:08:38,040 --> 00:08:40,660
- Hey, be strong.
- It'll only take a few minutes.
170
00:08:44,600 --> 00:08:46,060
Or maybe...
171
00:08:47,120 --> 00:08:48,860
they weren't thieves at all.
172
00:08:52,240 --> 00:08:53,740
Something I said?
173
00:08:55,280 --> 00:08:56,856
Alexa, here's your coffee.
174
00:08:56,880 --> 00:08:58,971
The CCTV was off for seven minutes.
175
00:08:58,995 --> 00:09:00,886
Why did it take four of those minutes
176
00:09:00,910 --> 00:09:02,416
for Mariel to hit the panic button?
177
00:09:02,440 --> 00:09:06,496
She's a woman at night, alone,
surrounded by expensive jewellery,
178
00:09:06,520 --> 00:09:07,873
and somebody's jemmying open the door.
179
00:09:07,897 --> 00:09:09,456
Four minutes is a really long time.
180
00:09:09,480 --> 00:09:13,056
- Yeah, but maybe she was hiding.
- Or maybe it was someone she knew.
181
00:09:13,080 --> 00:09:15,096
Someone she spoke to for four minutes.
182
00:09:15,120 --> 00:09:17,776
I wouldn't be chatting to someone
if they just broke my door in.
183
00:09:17,800 --> 00:09:19,896
Mm, if that's what happened.
184
00:09:19,920 --> 00:09:21,538
No, I've seen the crime scene photos;
185
00:09:21,562 --> 00:09:23,420
We know that someone jemmied the door.
186
00:09:24,400 --> 00:09:28,388
What if that happened on the
way out instead of on the way inside?
187
00:09:29,180 --> 00:09:31,296
To make it look like a break-in.
188
00:09:31,320 --> 00:09:33,064
Or to disguise the fact they had a key,
189
00:09:33,088 --> 00:09:35,936
- or that Mariel let them in.
- So, wh...
190
00:09:35,960 --> 00:09:40,376
I think maybe it's a murder
disguised to look like a burglary.
191
00:09:40,400 --> 00:09:43,780
- By someone Mariel knew?
- Or worse; Someone she trusted.
192
00:09:47,493 --> 00:09:50,133
Was there anything in the CCTV
before Mariel died?
193
00:09:50,160 --> 00:09:52,736
Nada. And I went through the
two weeks before the break-in.
194
00:09:52,760 --> 00:09:55,220
- OK, send that to me, would ya?
- I wanna look at it.
195
00:09:55,960 --> 00:09:59,616
You seem a little, uh... too happy
for this all to be bad news.
196
00:09:59,640 --> 00:10:02,428
Mariel made a deal with factories
in India to mass-produce
197
00:10:02,452 --> 00:10:04,056
some of Ramona's designs,
198
00:10:04,080 --> 00:10:06,108
so now I'm not gonna have to
fork out ridiculous bucks
199
00:10:06,132 --> 00:10:08,096
- to wear her stuff.
- Oh, that's good.
200
00:10:08,120 --> 00:10:10,880
The wait list; It's going off
like a frog in a sock.
201
00:10:10,904 --> 00:10:12,656
Ooh.
202
00:10:12,680 --> 00:10:14,960
Oh, is that a vinyl record?
203
00:10:15,320 --> 00:10:17,896
- Where did this come from?
- Nowhere important.
204
00:10:17,920 --> 00:10:20,336
Well, nowhere important's
got some great taste in music.
205
00:10:20,360 --> 00:10:22,842
Whoa! Mariel was about to be rich.
206
00:10:22,866 --> 00:10:25,736
Like, obscenely. Do you think it's
connected?
207
00:10:25,760 --> 00:10:26,734
Maybe.
208
00:10:26,758 --> 00:10:29,576
Look, either way, there's no
obvious suspect in any of this.
209
00:10:29,600 --> 00:10:32,580
Then we're gonna have to find
the not-so-obvious one.
210
00:10:33,240 --> 00:10:36,220
So, nothing in the footage
from two weeks before she died.
211
00:10:51,565 --> 00:10:54,065
_
212
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
Wait.
213
00:11:18,880 --> 00:11:20,856
Wait, is... this...
214
00:11:34,480 --> 00:11:36,056
According to the courier company,
215
00:11:36,080 --> 00:11:38,291
a parcel addressed to Ramona's was
due for delivery
216
00:11:38,315 --> 00:11:41,180
on the day of the murder,
but it was never signed for.
217
00:11:42,000 --> 00:11:45,616
- Who was the delivery driver?
- Enzo Pavone.
218
00:11:45,640 --> 00:11:48,268
He was fired that afternoon for
being unreliable.
219
00:11:49,020 --> 00:11:50,976
Seems to be a bit of a pattern for him.
220
00:11:51,000 --> 00:11:54,868
Enzo's last tax return listed
17 employers in one year.
221
00:11:54,892 --> 00:11:57,176
All casual, minimum-wage gigs.
222
00:11:57,200 --> 00:11:58,598
None lasted longer than a month.
223
00:11:58,622 --> 00:12:02,216
But I can't find any evidence of
HR complaints or anything murky.
224
00:12:02,240 --> 00:12:05,520
- Where's he working now?
- No one knows.
225
00:12:05,840 --> 00:12:08,068
He told the other drivers
he was going overseas,
226
00:12:08,092 --> 00:12:10,296
but there's
no record of him clearing customs.
227
00:12:10,320 --> 00:12:11,967
He hasn't touched his bank
account, either.
228
00:12:11,991 --> 00:12:13,256
It's like he dropped off the planet.
229
00:12:13,280 --> 00:12:17,080
- Got an address for me?
- Sending it to you now.
230
00:12:19,640 --> 00:12:21,100
Thank you.
231
00:12:22,240 --> 00:12:24,340
Oh, cool, I'll just stay here then.
232
00:12:30,560 --> 00:12:33,496
Um, Mads, is this the right address?
233
00:12:33,520 --> 00:12:37,296
Enzo's last known address was
number six. Why is something wrong?
234
00:12:37,320 --> 00:12:41,300
For a courier, his house is worth
a lot of ostrich-egg bracelets.
235
00:12:51,960 --> 00:12:53,697
Apologies. Doorbell's busted.
236
00:12:53,721 --> 00:12:57,376
Oh, that must be awful; I can't
imagine. You're Enzo, correct?
237
00:12:57,400 --> 00:12:58,377
Uh, yes.
238
00:12:58,401 --> 00:13:02,060
My name's Alexa, and I'm looking
into the death of Mariel Demarco.
239
00:13:03,126 --> 00:13:04,620
Mariel's dead?
240
00:13:05,080 --> 00:13:07,540
Poor lady. I had no idea.
241
00:13:07,800 --> 00:13:10,237
- I only got back today.
- Just got back from where?
242
00:13:10,261 --> 00:13:13,176
Uh, the Middle East. Dubai.
243
00:13:13,200 --> 00:13:15,280
Oh. You're a collector?
244
00:13:15,400 --> 00:13:19,096
My mother. Her family
escaped Imperial Russia,
245
00:13:19,120 --> 00:13:23,420
and she spent her life obsessed
with finding rare treasures.
246
00:13:24,000 --> 00:13:25,736
Bup-bup-bup-bup-bup.
247
00:13:25,760 --> 00:13:28,260
She was very particular about them.
248
00:13:29,240 --> 00:13:32,920
- So, um, the night that Mariel died...
- Sit.
249
00:13:34,240 --> 00:13:39,256
...you were assigned to deliver
a package to the jewellery studio.
250
00:13:39,280 --> 00:13:43,960
Yes. Um, I realised I'd forgotten
at the end of my shift,
251
00:13:44,200 --> 00:13:46,216
so, uh, I went back on my way home.
252
00:13:46,240 --> 00:13:47,271
And you left a note?
253
00:13:47,295 --> 00:13:50,256
To apologise for taking
so long to deliver it.
254
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
The salon was closed.
255
00:13:53,740 --> 00:13:56,540
Did you happen to notice
anything unusual?
256
00:13:56,600 --> 00:14:00,140
- Um...
- There was a black car
257
00:14:00,560 --> 00:14:02,560
with tinted windows.
258
00:14:03,680 --> 00:14:05,096
Oh my God, do you think
that was the killer?
259
00:14:05,120 --> 00:14:07,720
- What time was that?
- Um, 7.45.
260
00:14:08,280 --> 00:14:12,536
I know because I was rushing home.
My flight to Dubai was first-thing.
261
00:14:12,560 --> 00:14:14,496
I just love the view
from the Burj Khalifa.
262
00:14:14,520 --> 00:14:16,609
There's a reason they call
it the Venice of the Gulf.
263
00:14:16,633 --> 00:14:19,420
Mm.
264
00:14:19,920 --> 00:14:21,576
Exactly.
265
00:14:21,600 --> 00:14:26,256
And yet, there's no actual evidence
that you left the country.
266
00:14:26,280 --> 00:14:30,896
- Well, uh, this deal is, uh, is...
- very high level, you know.
267
00:14:30,920 --> 00:14:33,696
It's, um, pretty hush-hush, you know.
268
00:14:33,720 --> 00:14:37,540
I could tell you more, but
I'd have to kill you.
269
00:14:41,240 --> 00:14:45,176
So, how does the, uh,
courier work fit into that?
270
00:14:45,200 --> 00:14:46,656
Research.
271
00:14:46,680 --> 00:14:51,180
You know, you learn a lot about
people when they take no notice of you.
272
00:14:51,920 --> 00:14:54,460
Oh, sorry.
273
00:14:55,160 --> 00:14:57,496
My flight landed this morning.
274
00:14:57,520 --> 00:15:00,856
Those long hauls are a nightmare.
Even in the pointy end.
275
00:15:00,880 --> 00:15:04,880
Yeah. Yeah, that jet lag's a killer.
276
00:15:05,840 --> 00:15:08,265
Mads, I want you to do
a deep dive into Enzo.
277
00:15:08,289 --> 00:15:10,056
Oh, hello to you too.
278
00:15:10,080 --> 00:15:11,819
He says he's been doing deals in
the Middle East,
279
00:15:11,843 --> 00:15:13,536
but I don't think he speaks any Arabic.
280
00:15:13,560 --> 00:15:15,936
Wait, are you telling me
that you speak Arabic?
281
00:15:15,960 --> 00:15:17,337
Well, I can say, 'Please open
the door, '
282
00:15:17,361 --> 00:15:20,016
which is about four
words more than Enzo speaks.
283
00:15:20,040 --> 00:15:22,040
Oh, hang on a sec.
284
00:15:28,680 --> 00:15:29,896
OK. That'd be great. Thanks.
285
00:15:33,160 --> 00:15:35,791
How can you have been making deals in
the Middle East
286
00:15:35,815 --> 00:15:38,940
when you were buying
a burger in Wyuna Bay?
287
00:15:40,680 --> 00:15:43,900
- It's true; I-I...
- I wasn't out of the country.
288
00:15:49,080 --> 00:15:50,340
It was me.
289
00:15:51,080 --> 00:15:52,220
I killed her.
290
00:15:55,675 --> 00:15:59,171
- Your mate Enzo loves a chat.
- He's not my mate.
291
00:15:59,195 --> 00:16:00,748
That's not how he tells it.
292
00:16:00,772 --> 00:16:03,900
Though he also claims to be a
concert violinist, so...
293
00:16:05,435 --> 00:16:08,388
The short version ...Enzo swears
he broke in.
294
00:16:08,412 --> 00:16:10,651
Mariel recognised him, they argued.
295
00:16:10,675 --> 00:16:12,176
She fell and hit her head.
296
00:16:12,200 --> 00:16:15,220
Except there wasn't a break-in
and she didn't fall.
297
00:16:16,955 --> 00:16:18,388
Did he give you a motive?
298
00:16:18,412 --> 00:16:22,051
He claims his mother supplied
the antiques for the jewellers.
299
00:16:22,075 --> 00:16:24,891
Mariel refused to sell them,
so he decided to steal them.
300
00:16:24,915 --> 00:16:28,211
But we searched his house
from top to bottom; Found nothing.
301
00:16:28,235 --> 00:16:30,331
No stolen jewellery. No murder weapon.
302
00:16:30,355 --> 00:16:31,988
So what you've got is
303
00:16:32,012 --> 00:16:34,451
a note that places him at
the scene and a confession?
304
00:16:34,475 --> 00:16:37,171
Which is full of details that don't fit.
305
00:16:37,195 --> 00:16:38,868
Why would he confess to a murder
306
00:16:39,320 --> 00:16:41,011
and then throw up
flak about everything else?
307
00:16:41,035 --> 00:16:43,731
I don't know. Whatever he's up to,
he'slovingthe attention.
308
00:16:43,755 --> 00:16:44,753
Yeah.
309
00:16:44,777 --> 00:16:47,971
Don't suppose there was any
sign of that black car he mentioned?
310
00:16:47,995 --> 00:16:52,947
No. But we're also still missing
seven minutes of CCTV footage, so...
311
00:16:53,003 --> 00:16:54,275
Mm.
312
00:16:56,355 --> 00:16:58,131
Did your sister really call him Fluffy?
313
00:16:58,155 --> 00:16:59,798
My sister's incredibly smart,
314
00:16:59,822 --> 00:17:04,931
but she also has very bad taste in
dogs' names, men, and reality TV.
315
00:17:04,955 --> 00:17:07,045
You sure she didn't just say that
so you'd have to yell,
316
00:17:07,069 --> 00:17:08,931
'Fluffy' at the beach?
317
00:17:08,955 --> 00:17:10,955
It's very possible.
318
00:17:11,875 --> 00:17:14,371
- Here, Fluffy. Here, Fluffy.
- Good boy.
319
00:17:14,395 --> 00:17:16,475
- I like your sister.
- Hm.
320
00:17:17,035 --> 00:17:19,508
Everything you ever wanted to know
about old mate Enzo,
321
00:17:19,532 --> 00:17:21,700
and some stuff you probably didn't.
322
00:17:22,395 --> 00:17:25,411
He failed his way through
a very expensive education.
323
00:17:25,435 --> 00:17:27,811
Never had the same job
for longer than two months.
324
00:17:27,835 --> 00:17:30,450
I'm guessing there's no evidence
of business deals in the Middle East.
325
00:17:30,474 --> 00:17:31,731
Excellent deduction.
326
00:17:31,755 --> 00:17:35,571
His dad worked there a lot as an
airline exec, but he died pretty young.
327
00:17:35,595 --> 00:17:39,171
Mum passed away three years ago
and left the house to Enzo.
328
00:17:39,195 --> 00:17:41,611
She was actually a really big deal
in the antiques world.
329
00:17:41,635 --> 00:17:43,186
Oh, so he was telling the truth
330
00:17:43,210 --> 00:17:45,251
about his mother supplying antiques
to the salon?
331
00:17:45,275 --> 00:17:48,571
Most of the money is tied up
in the house and various trusts.
332
00:17:48,595 --> 00:17:52,651
Never been married, no kids, no
pets; Just a classic failure to launch.
333
00:17:52,675 --> 00:17:56,251
Could Enzo have the skills
to jam the CCTV?
334
00:17:56,275 --> 00:17:57,491
I mean...
335
00:17:57,515 --> 00:17:59,801
I need you to find out whether the
cops might've missed
336
00:17:59,825 --> 00:18:01,900
any black cars that night.
337
00:18:02,635 --> 00:18:04,835
And what'll you be doing?
338
00:18:05,715 --> 00:18:07,691
Being Alexa, clearly.
339
00:18:13,675 --> 00:18:14,980
Enzo?
340
00:18:15,555 --> 00:18:18,235
God, he's always seemed so nice.
341
00:18:18,795 --> 00:18:20,795
Chatty, but harmless.
342
00:18:21,035 --> 00:18:22,461
Tough to believe, isn't it?
343
00:18:22,485 --> 00:18:25,211
So, do you think he did what he said?
344
00:18:25,235 --> 00:18:27,300
We're still trying to work that out.
345
00:18:29,155 --> 00:18:30,851
I do know he was here that night.
346
00:18:30,875 --> 00:18:33,291
Did you know that Enzo's mother
helped decorate this place?
347
00:18:33,315 --> 00:18:37,971
Yeah, vaguely. I didn't pay much
attention; Maybe I should've.
348
00:18:37,995 --> 00:18:41,700
Anyway, he says that he saw
a black car here that night.
349
00:18:42,355 --> 00:18:44,668
Do you happen to know anyone
around here who owns one?
350
00:18:44,692 --> 00:18:46,931
Not off the top of my head.
351
00:18:46,955 --> 00:18:48,651
What about Mariel?
352
00:18:48,675 --> 00:18:50,171
Silver Merc.
353
00:18:50,195 --> 00:18:54,291
Nicki's is red, because her
personal motto is, 'Beware of beige.'
354
00:18:54,315 --> 00:18:58,315
- Wise woman.
- And I don't have a car.
355
00:18:58,395 --> 00:19:02,491
Well, I think you are really brave
to go ahead with the launch.
356
00:19:02,515 --> 00:19:05,148
I-I know it feels soon, but
357
00:19:05,172 --> 00:19:08,795
it meant a lot to Mariel, and
she meant a lot to us.
358
00:19:09,075 --> 00:19:12,420
Now it feels like we
can start moving on.
359
00:19:12,715 --> 00:19:15,228
Nicki told me about your pre-speech
nerves.
360
00:19:15,252 --> 00:19:16,491
You know, the affirmations.
361
00:19:16,515 --> 00:19:22,115
Uh, yeah. I know it's
a bit unusual, but it seems to work.
362
00:19:22,435 --> 00:19:25,611
Still, doesn't seem
like much fun for you.
363
00:19:25,635 --> 00:19:28,371
Well, we all have parts
of our jobs we don't like.
364
00:19:28,395 --> 00:19:30,891
Yeah, that's why I quit mine.
365
00:19:30,915 --> 00:19:32,995
You're smarter than me.
366
00:19:33,875 --> 00:19:38,155
That is really beautiful work.
It's 1940's, right?
367
00:19:38,355 --> 00:19:40,491
- Yeah, right.
- That's a nifty party trick.
368
00:19:40,515 --> 00:19:44,817
It's the colour; Metal shortages
during the war meant less copper,
369
00:19:44,841 --> 00:19:45,807
more gold.
370
00:19:45,831 --> 00:19:47,614
Family heirloom, or...?
371
00:19:47,638 --> 00:19:49,931
Oh, my husband wanted
something with history.
372
00:19:49,955 --> 00:19:52,700
- He is a smart man.
- Yeah, he was.
373
00:19:55,875 --> 00:19:58,540
Have you ever considered updating it?
374
00:20:00,235 --> 00:20:01,611
Once or twice.
375
00:20:01,635 --> 00:20:03,548
You shouldn't feel guilty.
376
00:20:03,572 --> 00:20:07,491
Every piece I design
tells a story about our lives;
377
00:20:07,515 --> 00:20:10,995
An engagement, a big birthday,
a wedding.
378
00:20:11,075 --> 00:20:14,379
When the story changes,
we can change the piece to match.
379
00:20:15,755 --> 00:20:17,731
What is he doing here?
380
00:20:20,675 --> 00:20:23,371
Look, I-I was just trying
to pay my respects.
381
00:20:23,395 --> 00:20:25,291
Oh, I think you've done enough of that.
382
00:20:25,315 --> 00:20:26,620
I mean, what was the story?
383
00:20:26,644 --> 00:20:29,371
You broke in here to steal
back your mother's antiques?
384
00:20:29,395 --> 00:20:32,371
- I didn't think Mariel'd be here.
- Oh, so that's why you hurt her?
385
00:20:32,395 --> 00:20:35,188
I didn't mean to. She
got a fright; She slipped.
386
00:20:35,212 --> 00:20:36,531
Her head hit the counter.
387
00:20:36,555 --> 00:20:38,588
Except that's not what happened, was it?
388
00:20:38,612 --> 00:20:39,771
Course it is!
389
00:20:39,795 --> 00:20:43,577
Try again, because there
was no break-in, she didn't fall,
390
00:20:43,609 --> 00:20:46,131
and somebody hit her on purpose.
391
00:20:46,155 --> 00:20:48,171
Mariel Demarco had three grandchildren,
392
00:20:48,195 --> 00:20:50,411
she was on the board
of a medical research fund,
393
00:20:50,435 --> 00:20:53,251
and she played tennis every week
with friends she'd known since school,
394
00:20:53,275 --> 00:20:55,779
and she was planning to skydive
on her next birthday.
395
00:20:55,803 --> 00:20:58,260
Someone denied her all of that.
396
00:20:58,955 --> 00:21:00,716
My first job was coaching tennis.
397
00:21:00,740 --> 00:21:02,411
Oh, for God's sake, Enzo.
398
00:21:02,435 --> 00:21:03,673
A woman went to work...
399
00:21:03,697 --> 00:21:05,491
and she did not return.
400
00:21:05,515 --> 00:21:08,192
I think her family deserves
to know what really happened.
401
00:21:09,116 --> 00:21:11,315
God!
402
00:21:11,915 --> 00:21:13,915
Enzo!
403
00:21:15,915 --> 00:21:19,931
- Did you play it yet?
- Look, there's been a lot going on.
404
00:21:19,955 --> 00:21:22,645
Do you have any idea how hard it
was to get that to you from in here?
405
00:21:22,669 --> 00:21:24,331
Least you could do is say thanks.
406
00:21:24,355 --> 00:21:28,851
I'm more interested in the why
than the how. What are you after?
407
00:21:28,875 --> 00:21:31,531
Oh, I'm doing something nice for
my sister. You loved that song!
408
00:21:31,555 --> 00:21:32,766
And you hated it.
409
00:21:32,790 --> 00:21:34,971
Yeah, cos you played it
non-stop the whole summer.
410
00:21:34,995 --> 00:21:36,098
Can't remember any of my passwords
411
00:21:36,122 --> 00:21:38,131
with those lyrics
lodged in my brain forever.
412
00:21:38,155 --> 00:21:42,835
I saved up for weeks to buy
that single, and you stole it.
413
00:21:43,275 --> 00:21:45,580
Yeah. I did.
414
00:21:45,875 --> 00:21:47,771
Yeah, and you denied it, for decades.
415
00:21:47,795 --> 00:21:49,268
Now, you know...
416
00:21:49,292 --> 00:21:52,531
That you were right all along.
It's my gift to you.
417
00:21:52,555 --> 00:21:56,411
Oh, right, that you're a thief
and a liar. Thank you!
418
00:21:56,435 --> 00:21:58,306
Oh, come on. You and I both know
419
00:21:58,330 --> 00:22:01,131
you love sitting up there on your
high horse and being right.
420
00:22:01,155 --> 00:22:03,811
At least I don't steal kids' records.
421
00:22:03,835 --> 00:22:06,188
Oh, to be fair, I was a kid myself.
422
00:22:06,212 --> 00:22:08,780
Living in your shadow, I might add.
423
00:22:09,435 --> 00:22:11,731
Aw, you d... you don't get it, do you?
424
00:22:11,755 --> 00:22:13,388
You have no idea what it was like;
425
00:22:13,412 --> 00:22:17,651
How hard it was living up to someone
who's so bloody perfect.
426
00:22:17,675 --> 00:22:21,020
- It was always so easy for you.
- That's not true.
427
00:22:22,195 --> 00:22:24,380
That's one thing you never understood;
428
00:22:25,555 --> 00:22:28,731
It doesn't have to be true to feel true.
429
00:22:32,875 --> 00:22:36,755
Well, thank you for the gift
and the memories.
430
00:22:37,195 --> 00:22:39,660
Always good talking to you.
431
00:22:41,835 --> 00:22:43,835
Ohh.
432
00:22:46,515 --> 00:22:49,915
Listen, I did not save up
for that single.
433
00:22:50,675 --> 00:22:53,748
I got tired of waiting, so I nicked
it from the shop on the hill.
434
00:22:53,772 --> 00:22:55,011
And I nearly got caught doing it,
435
00:22:55,035 --> 00:22:58,051
cos do you know how hard it is
to hide a 45 under your jumper?
436
00:22:58,075 --> 00:22:59,925
Yeah. LPs are harder.
437
00:23:01,115 --> 00:23:03,588
Well, I guess you can't
be good at everything, eh?
438
00:23:03,612 --> 00:23:05,820
Yeah, sad but true.
439
00:23:10,995 --> 00:23:12,780
It's good to see you, Lex.
440
00:23:15,515 --> 00:23:17,491
Enjoy the music.
441
00:23:27,755 --> 00:23:31,108
It's a kiln, to make glass beads
in the microwave.
442
00:23:31,132 --> 00:23:33,171
I've got a great idea for a necklace.
443
00:23:33,195 --> 00:23:36,011
Should I be worried that you're
inspired by a murder case?
444
00:23:36,035 --> 00:23:38,508
Uh, should I be worried that
you're stress baking?
445
00:23:38,900 --> 00:23:40,780
This is about Enzo, isn't it?
446
00:23:41,275 --> 00:23:42,868
I just don't think he did it.
447
00:23:42,892 --> 00:23:44,771
So why is he telling everyone
that he did?
448
00:23:44,795 --> 00:23:48,108
Cos he's a classic underachiever
who never gets any attention.
449
00:23:48,132 --> 00:23:49,811
This is his chance to be noticed.
450
00:23:49,835 --> 00:23:52,115
By confessing to murder?!
451
00:23:52,395 --> 00:23:53,988
Man, that is so messed up.
452
00:23:54,340 --> 00:23:56,611
Hey, I found out what was
in that missing parcel.
453
00:23:56,635 --> 00:23:58,948
It went through customs
the day before Mariel died.
454
00:23:58,972 --> 00:24:01,331
A top-of-the-range blowtorch.
455
00:24:01,355 --> 00:24:05,011
- The kind used to make fancy jewellery?
- The very same kind.
456
00:24:05,035 --> 00:24:08,108
You know, if it wasn't for
Enzo sticking his schnozz in
457
00:24:08,132 --> 00:24:09,092
and distracting everybody,
458
00:24:09,116 --> 00:24:11,611
Ramona and Nicki would be looking
pretty bloody good right now.
459
00:24:11,635 --> 00:24:14,531
Yeah, apart from their excellent alibis.
460
00:24:14,555 --> 00:24:16,771
Yeah, well, apart from that.
461
00:24:16,795 --> 00:24:20,211
Phone data places Nicki and Ramona
here that night from 7pm,
462
00:24:20,235 --> 00:24:22,811
till they both got calls
about Mariel at about 9.
463
00:24:22,835 --> 00:24:25,491
Now, Nicki was visible
mingling all night.
464
00:24:25,515 --> 00:24:27,411
Well, where was our
famous jeweller for all this?
465
00:24:27,435 --> 00:24:31,571
Upstairs, locked safely in the
green room doing her affirmations.
466
00:24:31,595 --> 00:24:35,331
Ramona came in here at 7.30pm
and emerged at 8.
467
00:24:35,355 --> 00:24:37,809
The organisers had a staff member
posted outside
468
00:24:37,833 --> 00:24:38,971
to stop her being disturbed,
469
00:24:38,995 --> 00:24:42,251
- and they heard her the whole time.
- That's a lot of chanting.
470
00:24:42,275 --> 00:24:45,291
As alibis go, we're talking rock solid.
471
00:24:45,315 --> 00:24:48,348
Speaking of solid,
this thing's been painted shut.
472
00:24:48,372 --> 00:24:50,411
As I told you; Rock solid alibi.
473
00:24:50,435 --> 00:24:52,668
You know that most rocks
are porous, don't you?
474
00:24:53,260 --> 00:24:55,091
Well, not this one.
475
00:24:55,115 --> 00:24:57,788
You know, smug doesn't suit you
as well as you think it does.
476
00:24:57,812 --> 00:25:00,100
Yet it just feels so good.
477
00:25:08,955 --> 00:25:11,757
- No way. Gordon Ramsay, even?
- I'm serious.
478
00:25:11,781 --> 00:25:13,651
- Vegan for years.
- What?!
479
00:25:13,675 --> 00:25:15,411
It was an open secret
when I worked there.
480
00:25:15,435 --> 00:25:17,508
You shouldn't have come all this way.
481
00:25:17,532 --> 00:25:19,620
Told you she'd be glad to see me.
482
00:25:22,475 --> 00:25:26,091
- I need your help.
- I'm a bit busy investigating a murder.
483
00:25:26,115 --> 00:25:27,504
I'm in danger.
484
00:25:34,075 --> 00:25:36,620
- I'm being followed.
- Know the feeling.
485
00:25:37,315 --> 00:25:39,580
What if the
real killer thinks I know something?
486
00:25:39,604 --> 00:25:41,500
Then stop telling everyone you do.
487
00:25:42,235 --> 00:25:44,660
This is what happens
to key witnesses, isn't it?
488
00:25:45,155 --> 00:25:46,948
They end up with new identities
489
00:25:46,972 --> 00:25:49,411
in some clapped up caravan up the coast.
490
00:25:49,435 --> 00:25:52,388
Key witnesses usually have
some sort of credible evidence.
491
00:25:52,780 --> 00:25:54,491
I know I'm being followed.
492
00:25:54,515 --> 00:25:55,908
Then you should go home
493
00:25:55,932 --> 00:25:58,860
and stay out of sight of everyone,
just to be safe.
494
00:26:32,560 --> 00:26:34,228
Six stitches.
495
00:26:34,680 --> 00:26:37,256
And they're not sure I'll get
full strength back in my arm.
496
00:26:37,280 --> 00:26:39,188
Do you ever think
about selling this place?
497
00:26:39,212 --> 00:26:40,256
You in the market?
498
00:26:40,280 --> 00:26:43,588
Nah, I just... you know, it doesn't
really feel like you, that's all.
499
00:26:44,989 --> 00:26:46,856
You don't know me.
500
00:26:46,880 --> 00:26:49,336
I know that family
can leave a long shadow.
501
00:26:49,360 --> 00:26:53,456
- You think you understand me.
- I understand why you're scared.
502
00:26:53,480 --> 00:26:54,936
Yeah, because someone tried to kill me!
503
00:26:54,960 --> 00:26:57,177
Or perhaps somebody thinks that
you know something
504
00:26:57,201 --> 00:26:59,296
that can solve a murder.
505
00:26:59,320 --> 00:27:02,496
Yeah, well, joke's on them. Aha!
506
00:27:02,520 --> 00:27:05,268
That night, I forgot the parcel.
507
00:27:05,292 --> 00:27:08,920
I went back, I dropped it off.
I left the note.
508
00:27:09,400 --> 00:27:13,856
And all the time, that...
that poor woman was in there dying.
509
00:27:13,880 --> 00:27:17,348
I mean, maybe if I'd paid
attention for once,
510
00:27:17,741 --> 00:27:21,136
seen something,
tried to help her, but...
511
00:27:21,160 --> 00:27:24,936
I didn't. I just drove away.
I mean, what kind of man does that?
512
00:27:24,960 --> 00:27:27,336
I think maybe you're asking
the wrong question.
513
00:27:27,360 --> 00:27:29,388
I'm more interested in the kind of man
514
00:27:29,412 --> 00:27:30,816
who goes out of his way
to deliver a parcel
515
00:27:30,840 --> 00:27:33,176
even though it's not his job anymore.
516
00:27:33,200 --> 00:27:35,013
You weren't to know what
was happening in there;
517
00:27:35,037 --> 00:27:36,656
You were in
the wrong place at the wrong time.
518
00:27:36,680 --> 00:27:39,360
Yeah. Story of my life.
519
00:27:40,040 --> 00:27:41,340
Enzo...
520
00:27:41,920 --> 00:27:43,176
listen to me.
521
00:27:43,200 --> 00:27:45,188
You cannot change what happened,
522
00:27:45,660 --> 00:27:49,620
but you can help me now if you
tell me what you really saw.
523
00:27:50,640 --> 00:27:52,668
She wasn't really about to
524
00:27:53,140 --> 00:27:55,456
go on a skydive, was she, on
her next birthday?
525
00:27:55,480 --> 00:27:57,308
Mariel? No, probably not.
526
00:27:57,332 --> 00:28:01,896
- Yeah. Maybe one detail too many.
- Duly noted. What did you see?
527
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
Look...
528
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
all I saw
529
00:28:07,260 --> 00:28:09,120
was a black car.
530
00:28:09,360 --> 00:28:12,296
Could've been parked there
for weeks. But it was there.
531
00:28:12,320 --> 00:28:16,096
There's no evidence of a black car
being there the night Mariel died.
532
00:28:16,120 --> 00:28:17,616
I swear,
533
00:28:17,640 --> 00:28:19,780
on my mother's grave,
534
00:28:20,080 --> 00:28:25,220
there was a black car, and the
same car ran me down last night.
535
00:28:31,320 --> 00:28:34,720
Should I ask why we
need a new microwave?
536
00:28:35,080 --> 00:28:37,816
- Look, it's better if you don't.
- How's the necklace going?
537
00:28:37,840 --> 00:28:41,096
Going great. But I went through
all the footage near Enzo's accident.
538
00:28:41,120 --> 00:28:42,052
Mm-hm.
539
00:28:42,076 --> 00:28:44,616
We do believe that that
actually happened, right?
540
00:28:44,640 --> 00:28:46,718
Yeah, somebody found him injured in
the street
541
00:28:46,742 --> 00:28:47,816
and called the ambulance.
542
00:28:47,840 --> 00:28:49,428
Who would wanna take him out?
543
00:28:49,452 --> 00:28:51,860
Apart from, you know, everyone
who's actually met him.
544
00:28:52,760 --> 00:28:54,176
I was hoping you could tell me.
545
00:28:54,200 --> 00:28:57,057
The bad news is I'm getting a
big fat zilch on black cars
546
00:28:57,081 --> 00:28:58,540
in A 3-kilometre radius.
547
00:28:59,960 --> 00:29:01,936
And you really thought he was
telling the truth this time.
548
00:29:01,960 --> 00:29:04,363
Somebody else believed
he was enough of a danger
549
00:29:04,387 --> 00:29:05,976
to Try to shut him up permanently.
550
00:29:06,000 --> 00:29:09,696
Well, whoever it is,
they don't drive a black car.
551
00:29:09,720 --> 00:29:11,188
What about other cars?
552
00:29:11,212 --> 00:29:13,256
This is the closest camera I found.
553
00:29:13,280 --> 00:29:16,976
Security footage from a shop down
the street from the accident.
554
00:29:17,000 --> 00:29:21,296
No visible plates, and it's red,
but the timing works.
555
00:29:21,320 --> 00:29:23,348
Why would he lie about the colour?
556
00:29:23,780 --> 00:29:26,859
It doesn't have to be true to feel true.
557
00:29:28,880 --> 00:29:30,880
Enzo's socks.
558
00:29:31,480 --> 00:29:36,816
They never match. He wears purple
and blue, and... and green with orange.
559
00:29:36,840 --> 00:29:38,616
Well, I admire his fashion confidence.
560
00:29:38,640 --> 00:29:41,028
But people with protan colour blindness,
561
00:29:41,052 --> 00:29:43,456
they mistake blue for purple,
562
00:29:43,480 --> 00:29:46,080
and they see some reds as black.
563
00:29:47,400 --> 00:29:50,380
What model is our friend
Nicki's red car?
564
00:30:05,680 --> 00:30:07,122
Forensics tested everything.
565
00:30:07,146 --> 00:30:09,620
- The murder weapon's not here.
- Mm.
566
00:30:10,040 --> 00:30:12,336
Do you know anything about jewellery?
567
00:30:12,360 --> 00:30:15,496
I know to choose an engagement
ring that doesn't leave a mark
568
00:30:15,520 --> 00:30:16,616
when it's thrown back in your face.
569
00:30:17,641 --> 00:30:19,019
RAMONA, MUFFLED: I am courageous,
570
00:30:19,043 --> 00:30:22,540
I am calm under pressure. Happiness
is a choice.
571
00:30:26,360 --> 00:30:28,360
You're tempted.
572
00:30:29,120 --> 00:30:31,818
Oh, I don't think this would
go with my active lifestyle.
573
00:30:31,842 --> 00:30:32,896
Pity.
574
00:30:32,920 --> 00:30:36,856
Point is this thing is worth a fortune.
It's in the same display case.
575
00:30:36,880 --> 00:30:39,828
Now, even if you're faking a robbery,
576
00:30:39,852 --> 00:30:41,976
you'd take that with you, wouldn't you?
577
00:30:42,000 --> 00:30:44,576
While you two brilliant
investigators were window shopping,
578
00:30:44,600 --> 00:30:46,731
I found out that the salmon blinis
are great,
579
00:30:46,755 --> 00:30:48,416
but you should avoid the
rubbery frittatas.
580
00:30:48,440 --> 00:30:51,660
Also, Ramona's finished chanting,
so we're on.
581
00:30:52,480 --> 00:30:53,940
Good luck.
582
00:30:57,440 --> 00:30:59,440
Uh, um... hi.
583
00:31:00,640 --> 00:31:03,260
Thank you so much for coming.
584
00:31:03,400 --> 00:31:10,100
Tonight, we reclaim this beautiful
space, and pay homage to my mentor
585
00:31:10,320 --> 00:31:12,320
and dearest friend
586
00:31:12,520 --> 00:31:14,336
Mariel Demarco.
587
00:31:14,360 --> 00:31:16,540
Gosh, you're right; Those
affirmations really work.
588
00:31:16,564 --> 00:31:18,656
I mean, she doesn't look nervous at all.
589
00:31:18,680 --> 00:31:21,136
Now's not really the time.
590
00:31:21,160 --> 00:31:23,105
Really? I think this is a
really big moment.
591
00:31:23,129 --> 00:31:25,696
I mean, for Ramona, certainly.
592
00:31:25,720 --> 00:31:29,176
It's a big moment for both of us;
We've all worked hard for this.
593
00:31:29,200 --> 00:31:31,522
Well, yeah, but she's up there and
you're back here.
594
00:31:31,546 --> 00:31:32,576
That's gotta hurt.
595
00:31:32,600 --> 00:31:35,386
The only thing that hurts is
not having Mariel standing here
596
00:31:35,410 --> 00:31:36,576
beside me.
597
00:31:36,600 --> 00:31:40,176
- Mariel was like...
- Do you know who must really hurt?
598
00:31:40,200 --> 00:31:44,200
Enzo Pavone. Terrible
car accident last night.
599
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
Whoa. Is he OK?
600
00:31:47,520 --> 00:31:49,348
Oh, he'll live to tell the tale.
601
00:31:49,372 --> 00:31:54,160
Yeah. Thing is the car that ran him
down looked a lot like yours.
602
00:31:55,360 --> 00:31:56,697
Well, it wasn't me.
603
00:31:56,721 --> 00:31:58,776
No, but you're the only
one with a car like that
604
00:31:58,800 --> 00:32:02,456
who might wanna stop Enzo talking
about seeing a car like that
605
00:32:02,480 --> 00:32:03,656
the night Mariel died.
606
00:32:03,680 --> 00:32:05,828
Mariel was killed in a break-in.
607
00:32:05,852 --> 00:32:08,460
Or someone wanted to make it look
like that.
608
00:32:09,480 --> 00:32:13,176
- Why would I want to hurt Mariel?
- She gave me my dream job.
609
00:32:13,200 --> 00:32:15,056
Well, that means she could
take it away again too.
610
00:32:15,080 --> 00:32:17,656
I mean, outsourcing jewellery
production; That had to be worrying.
611
00:32:17,680 --> 00:32:20,708
No. She was training me to oversee
the expansion,
612
00:32:20,732 --> 00:32:22,216
so I wouldn't say it was worrying;
613
00:32:22,240 --> 00:32:25,180
In fact, I think you'll find
the word is exciting.
614
00:32:26,520 --> 00:32:28,868
And I was here all night last
night prepping for the launch.
615
00:32:28,892 --> 00:32:29,936
Check the CCTV.
616
00:32:29,960 --> 00:32:30,897
Oh, I will.
617
00:32:30,921 --> 00:32:36,508
I have always said that jewellery
tells a story about who we are.
618
00:32:36,532 --> 00:32:38,096
She does always say that.
619
00:32:38,120 --> 00:32:42,496
But, sometimes even the
best stories have to end.
620
00:32:42,520 --> 00:32:46,400
Mariel was the true power
behind this company,
621
00:32:46,520 --> 00:32:49,215
and I can't go on
622
00:32:49,240 --> 00:32:50,656
without her,
623
00:32:50,680 --> 00:32:53,260
so it's with a very...
624
00:32:53,760 --> 00:32:55,456
heavy, but...
625
00:32:55,480 --> 00:32:59,188
grateful heart that I am
announcing the closure
626
00:32:59,212 --> 00:33:01,880
of Ramona Church Jewellery,
627
00:33:01,920 --> 00:33:04,456
- effective immediately.
- Whoa!
628
00:33:04,480 --> 00:33:06,456
Thank you so much for your support.
629
00:33:06,480 --> 00:33:09,300
That was a really big moment
for both of you.
630
00:33:12,720 --> 00:33:14,720
Excuse me.
631
00:33:18,400 --> 00:33:20,880
OK, I was not expecting that.
632
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
Neither was Nicki.
633
00:33:34,311 --> 00:33:35,807
Morning.
634
00:33:35,831 --> 00:33:38,311
Uh, Lex has gone to breakfast.
635
00:33:45,311 --> 00:33:46,927
Wh―
636
00:33:46,951 --> 00:33:48,951
Whaaaat?
637
00:33:53,180 --> 00:33:57,031
- Big appetite this morning. Enjoy.
- Thank you.
638
00:33:58,311 --> 00:34:00,642
I can't help thinking that we're
missing something
639
00:34:00,666 --> 00:34:01,810
that's right in front of us.
640
00:34:01,834 --> 00:34:05,120
- Oh, I can relate.
- Mind you, so did Nicki.
641
00:34:05,231 --> 00:34:08,428
I mean, until Ramona's announcement
last night,
642
00:34:08,452 --> 00:34:09,887
she had no idea what her
friend was up to.
643
00:34:09,911 --> 00:34:11,727
Yeah, can't imagine
what that feels like.
644
00:34:11,751 --> 00:34:15,460
- Here, have some toast.
- It's the best cure for a hangover.
645
00:34:16,460 --> 00:34:19,108
I just saw Harry at our place.
646
00:34:19,132 --> 00:34:22,460
Yeah. Come on, don't miss
the critical butter window.
647
00:34:23,900 --> 00:34:25,993
Do you believe that a lie of omission
648
00:34:26,017 --> 00:34:28,247
is as bad as a lie of commission?
649
00:34:28,271 --> 00:34:30,167
Those are heavy questions before coffee.
650
00:34:30,191 --> 00:34:32,308
Indulge me. What do you believe?
651
00:34:32,727 --> 00:34:38,471
I believe in truth and good bread.
Not necessarily in that order.
652
00:34:40,380 --> 00:34:42,602
What? Are you trying
to tell me something?
653
00:34:42,626 --> 00:34:45,380
Maybe you have something
you want to say to me?
654
00:34:46,711 --> 00:34:51,127
What if Ramona was using
Nicki's trust to her advantage?
655
00:34:51,151 --> 00:34:53,447
- All right.
- Check this out.
656
00:34:53,471 --> 00:34:56,537
Nicki doesn't have a handbag in
any of the photos
657
00:34:56,561 --> 00:34:58,813
leading up to Ramona's
speech on the night of the murder.
658
00:34:58,838 --> 00:35:01,696
I think that she had it locked away
with Ramona's,
659
00:35:01,720 --> 00:35:04,054
safe and sound, and that means...
660
00:35:04,078 --> 00:35:06,868
Nicki's keys were
in the room with Ramona.
661
00:35:06,892 --> 00:35:09,134
Points to you, Feliciano.
662
00:35:09,158 --> 00:35:10,831
Why would Ramona murder the woman
663
00:35:10,855 --> 00:35:13,334
who was going to make
her mind-blowingly rich?
664
00:35:13,358 --> 00:35:18,838
Mm. Ramona spiked the business
within a month of Mariel's death.
665
00:35:19,318 --> 00:35:22,054
- Money's not her motive.
- So what is?
666
00:35:22,078 --> 00:35:25,774
Ramona was about to be the face
of a brand in 30 countries,
667
00:35:25,798 --> 00:35:27,744
but she hyperventilates when
she gives a speech
668
00:35:27,768 --> 00:35:29,414
in front of two dozen people.
669
00:35:29,438 --> 00:35:32,054
I mean, affirmations
can only do so much.
670
00:35:32,078 --> 00:35:34,254
Why not just tell Mariel
that she wanted out?
671
00:35:34,278 --> 00:35:36,419
I mean, murder seems like a
pretty extreme way
672
00:35:36,443 --> 00:35:37,894
to avoid an awkward conversation.
673
00:35:37,918 --> 00:35:39,534
Yeah, for most.
674
00:35:39,558 --> 00:35:44,214
And even if you're right, Ramona
and the keys were stuck in that room.
675
00:35:44,238 --> 00:35:47,228
I mean, there was no way
out without being seen.
676
00:35:47,620 --> 00:35:49,054
That we know of.
677
00:35:49,078 --> 00:35:52,540
What, are you suggesting that she
levitated out of a locked room?
678
00:35:55,718 --> 00:35:59,598
I cannot believe that
you're making me do this.
679
00:36:00,278 --> 00:36:02,174
I can't believe I'm actually doing this.
680
00:36:02,198 --> 00:36:04,717
And I can't believe you're
still grumbling.
681
00:36:04,741 --> 00:36:06,534
Just go and see where it leads.
682
00:36:06,558 --> 00:36:08,574
Even if Ramona found
her way out like this...
683
00:36:08,598 --> 00:36:09,961
...there were still witnesses
684
00:36:09,985 --> 00:36:12,694
that she was in here the whole time.
685
00:36:12,718 --> 00:36:16,814
No one saw her; They only heard
her, or thought they did.
686
00:36:16,838 --> 00:36:20,318
Are you saying that
she somehow faked it?
687
00:36:20,638 --> 00:36:22,254
It's easy enough to do. Y
688
00:36:22,278 --> 00:36:26,174
- ou record the right thing, press play.
- Of course.
689
00:36:26,198 --> 00:36:29,078
Are you hurrying? I'm timing you.
690
00:36:35,998 --> 00:36:37,534
Good one.
691
00:36:37,558 --> 00:36:40,574
So, Ramona's alibi ― not so rock solid.
692
00:36:40,598 --> 00:36:43,374
Yeah, we could've just accessed
the building plans, you know.
693
00:36:43,398 --> 00:36:44,868
This was much easier.
694
00:36:44,892 --> 00:36:46,654
- For who?
- For whom.
695
00:36:46,678 --> 00:36:49,628
Look, Ramona had ample time
to drive Nicki's car
696
00:36:49,652 --> 00:36:51,374
down to the jewellery store and back.
697
00:36:51,398 --> 00:36:53,374
- And another hero bites the dust.
- Mm.
698
00:36:53,398 --> 00:36:56,140
But even if you're right,
how do we prove any of this?
699
00:36:57,798 --> 00:36:59,798
I don't know.
700
00:37:00,198 --> 00:37:01,534
No, you are not helping.
701
00:37:01,558 --> 00:37:04,388
How many times do I have to explain
that I cannot read
702
00:37:04,700 --> 00:37:07,294
through your butt, and neither can you.
703
00:37:07,318 --> 00:37:11,165
Here. Mariel registered Ramona
Church Jewellery
704
00:37:11,189 --> 00:37:13,654
as a trademark in 30 countries
705
00:37:13,678 --> 00:37:15,758
the week before she died.
706
00:37:16,158 --> 00:37:18,158
Ooh, la la.
707
00:37:18,238 --> 00:37:20,694
But these are all registered
under Mariel's own name,
708
00:37:20,718 --> 00:37:22,300
not the company name.
709
00:37:22,998 --> 00:37:25,294
So Mariel's the one
who wanted to go global.
710
00:37:25,318 --> 00:37:27,814
Ramona wants out,
and Mariel changes the deal.
711
00:37:27,838 --> 00:37:31,374
Ramona discovers Mariel
owns it all; Owns her.
712
00:37:31,398 --> 00:37:34,020
And the golden goose
wants out of the cage.
713
00:37:37,678 --> 00:37:40,988
Whoa. Shouldn't you
be wearing safety goggles?
714
00:37:41,012 --> 00:37:42,854
No, it's absolutely fine.
715
00:37:42,878 --> 00:37:44,694
That's how you poisoned the last one.
716
00:37:44,718 --> 00:37:47,574
You can still use it.
717
00:37:47,598 --> 00:37:49,054
Just not for food.
718
00:37:49,078 --> 00:37:51,501
Look, how was I supposed to know
that melting glass was so tox―
719
00:37:51,525 --> 00:37:52,620
Psst.
720
00:37:53,358 --> 00:37:56,454
- Eh. I know that look.
- You know what happened.
721
00:37:56,478 --> 00:37:59,734
- Better still.
- I know how I can prove it.
722
00:38:05,958 --> 00:38:07,316
Alexa Crowe.
723
00:38:07,340 --> 00:38:10,500
Enzo, I need your help.
It's about your mother.
724
00:38:20,105 --> 00:38:23,293
Busted. Couldn't help myself.
725
00:38:23,817 --> 00:38:28,233
- All these intricate little details.
- What are you doing here, Alexa?
726
00:38:28,257 --> 00:38:29,794
Well, I've been giving some thought
727
00:38:29,818 --> 00:38:32,313
to your offer to melt down my wedding
ring to make something new,
728
00:38:32,337 --> 00:38:36,737
like those necklaces you took
the night Mariel died.
729
00:38:36,937 --> 00:38:38,030
Excuse me.
730
00:38:38,054 --> 00:38:40,033
Well, that's why you stole
the plain ones, right?
731
00:38:40,057 --> 00:38:42,475
Cos they're easier to melt
down and recast
732
00:38:42,499 --> 00:38:44,393
than ones with ostrich egg in them.
733
00:38:44,417 --> 00:38:47,220
I would never hurt Mariel.
734
00:38:47,657 --> 00:38:48,913
She saved me.
735
00:38:48,937 --> 00:38:52,273
And then she used you;
Turned you into a brand.
736
00:38:52,297 --> 00:38:54,377
She gave me everything.
737
00:38:54,497 --> 00:38:55,833
You hated it.
738
00:38:55,857 --> 00:38:57,161
You were using every technique
739
00:38:57,185 --> 00:38:58,873
you could possibly find to
deal with the stress.
740
00:38:58,897 --> 00:39:01,273
- No, we were a team.
- Were you?
741
00:39:01,297 --> 00:39:04,793
All that work; And if you walked
away, she owned it all,
742
00:39:04,817 --> 00:39:06,785
so you had to plan things very carefully
743
00:39:06,809 --> 00:39:08,753
...all those intricate details.
744
00:39:08,777 --> 00:39:10,833
I am the architect of my own...
745
00:39:10,857 --> 00:39:13,620
You made sure you had the perfect alibi.
746
00:39:14,337 --> 00:39:17,100
Everyone thought you
were inside chanting...
747
00:39:17,929 --> 00:39:23,209
when you were really driving here
in Nicki's car to kill Mariel.
748
00:39:23,897 --> 00:39:25,908
You disabled the CCTV,
749
00:39:25,932 --> 00:39:30,377
and you were hoping to surprise Mariel,
but she saw you.
750
00:39:31,337 --> 00:39:33,337
You got into a fight,
751
00:39:33,930 --> 00:39:36,076
and Mariel managed to get to
the panic button
752
00:39:37,060 --> 00:39:39,220
just before you knocked her down.
753
00:39:44,857 --> 00:39:48,713
But you kept your head and
you made it look like a robbery.
754
00:39:48,737 --> 00:39:51,273
Took the gold necklaces and
the murder weapon with you.
755
00:39:51,297 --> 00:39:53,462
Oh, and that parcel out the back door,
756
00:39:53,486 --> 00:39:56,140
just in case anyone traced
whoever left it.
757
00:39:57,097 --> 00:40:00,020
You made it back in time
to make that speech,
758
00:40:00,377 --> 00:40:03,268
but what to do with the murder
weapon and the gold necklaces?
759
00:40:03,820 --> 00:40:05,913
Well, you had a plan for that.
760
00:40:05,937 --> 00:40:07,340
Hold that, would ya?
761
00:40:08,337 --> 00:40:11,673
It's heavy, isn't it?
Heavy enough to do some real damage.
762
00:40:11,697 --> 00:40:15,273
It's called uranium glass;
Very common back in the day.
763
00:40:15,297 --> 00:40:17,126
The uranium gives it that groovy colour,
764
00:40:17,150 --> 00:40:20,353
but it also has
some other handy side effects.
765
00:40:23,297 --> 00:40:24,633
Cool, huh?
766
00:40:24,657 --> 00:40:26,628
I don't know what you think
you're proving;
767
00:40:27,060 --> 00:40:29,820
The police tested everything in here.
768
00:40:30,937 --> 00:40:33,857
Not quite everything.
769
00:40:34,537 --> 00:40:38,417
What did you tell me?
Every piece tells a story.
770
00:40:41,057 --> 00:40:43,953
Enzo's mother was meticulous
with her records.
771
00:40:43,977 --> 00:40:46,948
She supplied Mariel
with two identical paperweights,
772
00:40:46,972 --> 00:40:49,553
and you used one to kill Mariel.
773
00:40:49,577 --> 00:40:51,148
And wouldn't you know it;
The stolen gold
774
00:40:51,172 --> 00:40:54,473
is 300 grams
lighter than the new necklace,
775
00:40:54,497 --> 00:40:57,380
which is exactly the weight
of the missing glass.
776
00:40:57,937 --> 00:41:03,617
You turned the murder weapon into
this, and you hid it in plain sight.
777
00:41:04,257 --> 00:41:08,393
You went to all that trouble to
run down Enzo to stop him blabbing,
778
00:41:08,417 --> 00:41:12,380
when neither of you realised he was
sitting on much better proof.
779
00:41:14,297 --> 00:41:16,497
I couldn't do it anymore.
780
00:41:17,777 --> 00:41:19,977
She wouldn't let me leave.
781
00:41:21,257 --> 00:41:23,257
I didn't have a choice.
782
00:41:23,417 --> 00:41:25,417
You had a choice.
783
00:41:26,057 --> 00:41:29,857
You chose what you wanted
over Mariel's life.
784
00:41:37,897 --> 00:41:39,564
Should I be worried that uranium glass
785
00:41:39,588 --> 00:41:41,313
will make my team glow in the dark?
786
00:41:41,337 --> 00:41:42,656
Well, not if they don't eat it.
787
00:41:42,680 --> 00:41:45,433
Otherwise, there's
more radioactivity in a banana.
788
00:41:45,457 --> 00:41:46,740
Hm.
789
00:41:48,057 --> 00:41:50,260
For the record,
I think you made it work.
790
00:41:51,737 --> 00:41:54,340
Hm. This old thing?
791
00:41:54,937 --> 00:41:57,193
Active lifestyle and all.
792
00:42:03,897 --> 00:42:07,171
You don't have to say anything,
you know. We're cool.
793
00:42:07,195 --> 00:42:08,977
Good.
794
00:42:09,137 --> 00:42:11,106
The phone calls you keep trying to hide,
795
00:42:11,130 --> 00:42:15,193
sentimental music gifts,
big breakfasts; I'm happy for you.
796
00:42:15,217 --> 00:42:20,073
You're happy that a convicted
scam artist will give me no peace?
797
00:42:20,097 --> 00:42:22,793
I'm just trying to figure out
what his game is.
798
00:42:22,817 --> 00:42:24,429
Like, maybe he just wants attention,
799
00:42:24,453 --> 00:42:28,020
but maybe he's being nice for the
first time in his life.
800
00:42:29,857 --> 00:42:33,457
It's OK, Alexa;
You can keep your secrets.
801
00:42:43,257 --> 00:42:45,257
♪ Look at you. ♪
802
00:42:46,657 --> 00:42:48,657
♪ You're a pageant. ♪
803
00:42:50,337 --> 00:42:52,337
♪ You're everything ♪
804
00:42:54,257 --> 00:42:56,257
♪ that I've imagined. ♪
805
00:42:58,137 --> 00:43:00,137
♪ Something's wrong. ♪
806
00:43:01,937 --> 00:43:03,937
♪ I feel uneasy. ♪
807
00:43:05,697 --> 00:43:07,697
♪ You show me. ♪
808
00:43:09,217 --> 00:43:11,617
♪ Tell me you're not teasing. ♪
809
00:43:12,457 --> 00:43:14,737
♪ I don't know why sometimes ♪
810
00:43:15,217 --> 00:43:17,897
♪ I get frightened. ♪
811
00:43:19,417 --> 00:43:21,353
♪ You can see my eyes, ♪
812
00:43:21,377 --> 00:43:22,633
♪ you can tell ♪
813
00:43:22,657 --> 00:43:26,057
♪ that I'm not lyin'. ♪
814
00:43:27,617 --> 00:43:30,257
♪ I don't know why sometimes ♪
815
00:43:30,497 --> 00:43:32,937
♪ I get frightened. ♪
65288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.