All language subtitles for nightsongs-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,120 --> 00:01:16,236 J'en peux plus. 2 00:01:18,760 --> 00:01:20,637 Non, j'y arriverai pas. 3 00:01:25,280 --> 00:01:27,316 Je ne peux plus vivre comme ça. 4 00:01:27,760 --> 00:01:29,910 Tu es lĂ  assis Ă  lire, 5 00:01:30,360 --> 00:01:33,875 tu ne sors pas, tu ne fais rien. 6 00:01:34,320 --> 00:01:37,915 On n'a pas d'argent, tu n'as pas de travail, on n'a rien... Rien. 7 00:01:44,120 --> 00:01:47,556 Avant, au moins, tu faisais les courses, ou tu allais Ă  la poste. 8 00:01:50,040 --> 00:01:51,996 T'as jamais voulu sortir. 9 00:01:54,520 --> 00:01:58,229 Moi, j'ai toujours aimĂ© sortir. Enfin, avant. 10 00:01:58,680 --> 00:02:02,070 Avant de te rencontrer, je sortais beaucoup. 11 00:02:02,310 --> 00:02:04,480 Chaque week-end, je sortais, et en semaine aussi... 12 00:02:04,960 --> 00:02:06,996 J'avais des amis. 13 00:02:07,440 --> 00:02:10,193 Peut-ĂȘtre pas beaucoup, mais j'avais des amis. 14 00:02:10,640 --> 00:02:12,835 Des copines. 15 00:02:13,280 --> 00:02:15,111 Mais elles ne viennent plus. 16 00:02:16,120 --> 00:02:18,076 MĂȘme Marte ne veut plus venir. 17 00:02:18,520 --> 00:02:22,752 Quand elle sonne, elle dit : "Il n'y a pas de place pour se garer." 18 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 Parce que tu es toujours lĂ  Ă  rĂ©pandre ta mauvaise humeur. 19 00:02:29,280 --> 00:02:32,360 La derniĂšre fois que mes copines sont venues, tu es restĂ© assis, 20 00:02:32,840 --> 00:02:35,832 exactement comme ça, sans dire un mot. 21 00:02:37,800 --> 00:02:39,392 Quelle ambiance. 22 00:02:39,960 --> 00:02:43,628 Non, c'est insoutenable. C'est pour ça qu'elles ne viennent plus. 23 00:02:48,200 --> 00:02:50,316 Personne ne vient chez nous. 24 00:02:52,720 --> 00:02:55,871 T'es malade. Oui... 25 00:02:58,080 --> 00:03:00,680 Non, je ne tiendrai plus longtemps. 26 00:03:09,440 --> 00:03:11,396 Et enfin, on a de la visite. 27 00:03:11,840 --> 00:03:14,560 Et de qui ? De tes parents. 28 00:03:15,360 --> 00:03:19,114 Tes parents aussi sont venus, ça ne fait pas si longtemps. 29 00:03:19,560 --> 00:03:21,835 - Je n'ai pas invitĂ© les miens. - Mais quand mĂȘme. 30 00:03:22,280 --> 00:03:24,316 - Bon, heureusement, pas pour longtemps. - Oui, oui. 31 00:03:24,760 --> 00:03:27,274 C'est normal, ils veulent voir leur petit-enfant ! 32 00:03:27,720 --> 00:03:31,190 N'en ont-ils pas le droit ? Ils viennent pour leur bout d'chou. 33 00:03:31,640 --> 00:03:35,315 Tu comprends ? C'est pour cela qu'ils viennent... 34 00:03:36,320 --> 00:03:40,472 Il est temps qu'ils viennent. Ils auraient dĂ» venir depuis longtemps. 35 00:03:40,920 --> 00:03:45,198 On dirait qu'ils s'en foutent, du petit. Ça en a vraiment l'air, sĂ©rieusement. 36 00:03:47,400 --> 00:03:49,630 Ils ne veulent pas s'imposer. 37 00:03:50,480 --> 00:03:52,760 Bon, eh bien, qu'ils viennent. 38 00:03:53,240 --> 00:03:55,960 TrĂšs bien... Je comprends. 39 00:03:57,040 --> 00:03:58,951 Alors, il faut que je range, hein ? 40 00:03:59,400 --> 00:04:02,710 Il faut que ce soit bien propre, quand la Reine MĂšre arrive. 41 00:04:09,280 --> 00:04:13,068 Non, reste allongĂ© ! Surtout, reste allongĂ© ! 42 00:04:13,520 --> 00:04:16,557 Je ne supporte pas de te voir comme ça. Je vais ranger, 43 00:04:17,120 --> 00:04:20,993 et toi, reste allongĂ© ! T'as qu'Ă  continuer Ă  lire ton livre. 44 00:04:23,680 --> 00:04:27,514 Ou tu pourrais faire les courses ? Ou je dois le faire moi-mĂȘme ? 45 00:04:27,960 --> 00:04:30,349 Faire les courses, ranger, faire la cuisine... 46 00:04:30,800 --> 00:04:33,156 Non, tu peux au moins faire les courses ! 47 00:04:33,556 --> 00:04:34,713 Comment ? 48 00:04:35,160 --> 00:04:39,199 Tu oses sortir ? D'habitude, tu ne vas mĂȘme pas Ă  la boĂźte aux lettres. 49 00:04:43,600 --> 00:04:45,670 Pourquoi est-ce que tu dis oui ? 50 00:04:46,120 --> 00:04:48,760 - Que veux-tu que je dise ? - Non, 51 00:04:49,240 --> 00:04:52,840 reste lĂ , allongĂ©, surtout, et continue Ă  lire. 52 00:05:00,880 --> 00:05:02,800 Je pourrais ranger. 53 00:05:06,520 --> 00:05:07,430 Bien. 54 00:05:08,200 --> 00:05:11,829 Mais tu ne dois pas Ă©crire, ou lire ? 55 00:05:13,640 --> 00:05:16,677 Ça va, au fait, l'Ă©criture ? 56 00:05:17,120 --> 00:05:20,635 Tu Ă©cris ou tu restes lĂ  Ă  ne rien faire ? 57 00:05:26,440 --> 00:05:27,350 Mais... 58 00:05:29,320 --> 00:05:32,596 Maintenant, je crois... 59 00:05:33,040 --> 00:05:34,871 Peut-ĂȘtre... 60 00:05:35,320 --> 00:05:37,550 J'ai envoyĂ© un truc Ă  un Ă©diteur. 61 00:05:39,280 --> 00:05:42,272 - Tu as envoyĂ© quelque chose ? - Oui. 62 00:05:43,680 --> 00:05:46,990 Mais ils le refuseront sans doute. 63 00:05:47,560 --> 00:05:50,080 Ça va marcher, je le crois vraiment. 64 00:05:53,920 --> 00:05:58,360 Depuis que je te connais, tu Ă©cris toujours. 65 00:05:58,840 --> 00:06:03,231 Depuis des annĂ©es, tu ne fais qu'Ă©crire. 66 00:06:03,471 --> 00:06:05,040 Toujours et encore Ă©crire. 67 00:06:11,080 --> 00:06:13,920 T'as entendu quelque chose ? Il pleure ? 68 00:06:48,960 --> 00:06:53,351 C'est pas vrai que tu lis encore ? Tu ne voulais pas ranger ? 69 00:06:54,560 --> 00:06:56,551 - Il dort ? - Oui. 70 00:06:57,560 --> 00:07:01,348 Tu ne veux vraiment pas faire les courses ? Tu n'oses pas ? 71 00:07:02,360 --> 00:07:05,238 Ah non, j'en peux vraiment plus. Il ne sort jamais. 72 00:07:05,680 --> 00:07:07,398 Je ne pige pas. 73 00:07:11,040 --> 00:07:11,950 Non... 74 00:07:16,160 --> 00:07:17,440 Tes parents ! 75 00:07:20,440 --> 00:07:22,351 Ils sont dĂ©jĂ  lĂ  ? 76 00:07:23,360 --> 00:07:28,040 Ils voulaient pourtant venir plus tard. Tu crois que ce sont tes parents ? 77 00:08:47,680 --> 00:08:50,864 - Joli. - Oui. 78 00:08:56,960 --> 00:08:59,110 HĂ© bien, bonjour... 79 00:08:59,840 --> 00:09:02,308 - Et fĂ©licitations pour le petit... - Ah, te voilĂ  ! 80 00:09:02,760 --> 00:09:05,149 Ah, enfin, te voilĂ  ! 81 00:09:05,600 --> 00:09:07,830 Et fĂ©licitations pour la naissance de votre petit. 82 00:09:08,280 --> 00:09:10,271 Si c'est pas merveilleux ! 83 00:09:10,680 --> 00:09:14,753 C'est vraiment bien. Nous allons enfin voir notre bout d'chou... 84 00:09:15,200 --> 00:09:18,112 Cela fait tellement longtemps que je, enfin que nous attendons ça. 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,238 Oui, c'est vrai. 86 00:09:22,520 --> 00:09:24,120 Alors, oĂč est l'enfant ? 87 00:09:24,840 --> 00:09:27,035 Mais je peux le voir, n'est-ce pas ? 88 00:09:30,160 --> 00:09:31,513 Assieds-toi donc. 89 00:09:31,960 --> 00:09:33,188 Merci. 90 00:09:36,060 --> 00:09:38,191 Tu ne veux pas voir le petit, toi aussi ? 91 00:09:38,431 --> 00:09:40,455 Non, quand il sera rĂ©veillĂ©. 92 00:09:59,600 --> 00:10:01,556 Donc, c'est ici que tu habites ? 93 00:10:02,000 --> 00:10:04,195 - Oui. - Oui. 94 00:10:06,400 --> 00:10:09,517 Et pour vous, tout va comme d'habitude ? 95 00:10:09,960 --> 00:10:11,632 Comme d'habitude, oui. 96 00:10:12,080 --> 00:10:14,992 - Et les autres ? - Les autres ? 97 00:10:15,440 --> 00:10:18,512 Ah oui,... Oui, enfin, non, rien de nouveau. 98 00:10:19,520 --> 00:10:21,317 Enfin, pas que je sache. 99 00:10:21,720 --> 00:10:24,359 - Ah oui, vraiment ? - Oui. 100 00:10:29,640 --> 00:10:31,080 Et toi, tu vas bien ? 101 00:10:32,560 --> 00:10:36,075 Je ne peux pas me plaindre. Tout va comme d'habitude. 102 00:10:37,920 --> 00:10:40,639 Mais tu as un travail ? 103 00:10:46,840 --> 00:10:48,840 Pas facile de trouver, hein ? 104 00:10:51,960 --> 00:10:52,870 Non. 105 00:10:55,800 --> 00:10:57,440 Mais vous vous en sortez ? 106 00:10:58,960 --> 00:10:59,870 Oui. 107 00:11:08,800 --> 00:11:10,870 Bel appartement. 108 00:11:11,320 --> 00:11:13,197 Ça, en tous cas... 109 00:11:14,200 --> 00:11:16,316 Bien situĂ©... 110 00:11:16,720 --> 00:11:19,960 En plus... Quoi ? 111 00:11:25,000 --> 00:11:28,800 - Mais cher, sans doute, non ? - Assez, oui. 112 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 Mais vous vous en sortez ? 113 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 Oui oui, enfin, ça va... 114 00:11:41,320 --> 00:11:44,551 Eh oui, nous voilĂ  maintenant dans cette ville. 115 00:11:45,000 --> 00:11:46,797 Maman et moi. 116 00:11:47,200 --> 00:11:50,880 Cinq heures et demie... Pas de problĂšme. 117 00:11:51,960 --> 00:11:54,680 - Vous ĂȘtes arrivĂ©s hier ? - Oui. 118 00:11:56,040 --> 00:11:57,712 On voulait juste voir... 119 00:11:58,160 --> 00:12:01,880 Incroyable, cette animation, ici... 120 00:12:03,040 --> 00:12:04,553 Oui... 121 00:12:05,000 --> 00:12:06,319 C'est vrai. 122 00:12:09,840 --> 00:12:12,560 - Il est rĂ©veillĂ© ? - Oui. 123 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 - Il dort presque toute la journĂ©e. - Toute la journĂ©e ? 124 00:12:19,600 --> 00:12:21,511 Et il ne pleure pas trop, hein ? 125 00:12:24,680 --> 00:12:26,477 Il s'est calmĂ©. 126 00:12:29,120 --> 00:12:31,839 Ah oui, c'est ça, calmĂ©... 127 00:12:33,320 --> 00:12:35,080 Toi aussi, tu Ă©tais calme... 128 00:12:43,240 --> 00:12:46,471 Donc, on a pensĂ© Ă  passer vous voir, 129 00:12:47,000 --> 00:12:48,711 comme nous sommes en ville. 130 00:12:49,160 --> 00:12:50,200 Oui. 131 00:12:51,440 --> 00:12:52,840 Je vois. 132 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 On ne va pas rester longtemps. 133 00:12:57,280 --> 00:12:58,190 Oui... 134 00:13:01,698 --> 00:13:05,460 Comme je suis bĂȘte de l'avoir rĂ©veillĂ©. Mais je ne l'ai pas fait exprĂšs. 135 00:13:06,320 --> 00:13:10,996 C'Ă©tait vraiment bĂȘte de ma part... Tu dois le voir : un si beau petit ! 136 00:13:12,160 --> 00:13:14,435 Il faut que tu le voies ! 137 00:13:16,120 --> 00:13:18,190 Mais je ne sais pas Ă  qui il ressemble. 138 00:13:19,400 --> 00:13:22,392 Non... Mais quel beau petit garçon ! 139 00:13:23,240 --> 00:13:26,915 En tout cas, il ne te ressemble pas. 140 00:13:27,320 --> 00:13:30,278 Et Ă  toi non plus... Non, vraiment, il ne te ressemble pas. 141 00:13:31,280 --> 00:13:34,636 Et Ă  moi non plus... Et Ă  elle... 142 00:13:36,960 --> 00:13:39,428 Alors, raconte, comment ça va, vous ? 143 00:13:39,840 --> 00:13:41,561 Merci, tout va bien. 144 00:13:41,961 --> 00:13:44,277 - Et l'enfant ? - Tout va bien. 145 00:13:44,720 --> 00:13:48,679 - Et maintenant, vous ĂȘtes ici, hein ? - On voulait voir le petit. 146 00:13:49,080 --> 00:13:52,640 - Oui... Et vous voilĂ  ici, en ville ? - Enfin, surtout pour... 147 00:13:53,840 --> 00:13:55,805 C'est dingue ! Quel dĂ©lire, ici ! 148 00:14:00,440 --> 00:14:02,680 - Bon, je vais aller faire des courses. - Non, 149 00:14:02,920 --> 00:14:05,960 - ça n'est pas la peine. - Mais je reviens tout de suite. 150 00:14:07,320 --> 00:14:11,791 - Oui, c'Ă©tait un peu inattendu... - Nous sommes arrivĂ©s en avance... 151 00:14:12,240 --> 00:14:14,079 - Oh oui, dĂ©solĂ©e. - Ce n'est rien. 152 00:14:14,321 --> 00:14:16,111 On voulait juste passer rapidement. 153 00:14:16,520 --> 00:14:18,320 Mais je reviens tout de suite. 154 00:14:18,560 --> 00:14:20,520 - On repart aujourd'hui. - On doit ! 155 00:14:20,760 --> 00:14:23,600 Toi, tu dois vraiment aller voir le petit ! 156 00:14:24,480 --> 00:14:26,160 Oui. 157 00:14:27,000 --> 00:14:29,673 Vous pouvez... y aller tous les deux. 158 00:14:30,080 --> 00:14:33,072 - Ça peut attendre... - Non, va le voir... 159 00:14:33,520 --> 00:14:35,476 Allez, viens. 160 00:14:46,000 --> 00:14:49,231 - Bon, je vais aller faire les courses. - Ce n'est pas la peine ! 161 00:14:49,680 --> 00:14:51,989 - Mais je n'ai rien Ă  offrir... - Ce n'est pas nĂ©cessaire. 162 00:14:52,229 --> 00:14:54,640 - Mais j'en ai pour une minute. - Nous voulons partir tout de suite... 163 00:14:54,880 --> 00:14:57,080 Mais non, restez encore un peu... 164 00:14:58,000 --> 00:15:01,400 Papa veut vraiment partir avant qu'il ne fasse nuit, tu vois ? 165 00:15:02,440 --> 00:15:03,448 Oui... 166 00:15:11,160 --> 00:15:13,628 C'est vraiment un beau bĂ©bĂ©. 167 00:15:14,040 --> 00:15:16,110 C'est bien pour vous. 168 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 Et sinon, tout va bien, pour toi et le petit ? 169 00:15:24,160 --> 00:15:28,597 - Oui, tout s'est passĂ© normalement. - C'est bien. 170 00:15:29,160 --> 00:15:31,713 Et maintenant, tu es en congĂ© parental ? 171 00:15:32,160 --> 00:15:34,800 - Oui. - C'est bien, tu as du temps 172 00:15:35,040 --> 00:15:37,316 pour t'occuper du petit. 173 00:15:42,200 --> 00:15:45,117 Nous avons ramenĂ© un petit cadeau. 174 00:15:45,560 --> 00:15:47,152 HĂ© oui... 175 00:15:47,560 --> 00:15:51,269 C'est juste une bricole, on voulait vous ramener quelque chose. 176 00:15:51,680 --> 00:15:54,194 Merci. C'est gentil. 177 00:15:55,360 --> 00:15:57,669 Juste un petit quelque chose... 178 00:15:59,960 --> 00:16:01,678 Oui, un beau petit garçon. 179 00:16:07,520 --> 00:16:09,636 Alors... Qu'en dis-tu ? 180 00:16:12,800 --> 00:16:15,109 Oui, un beau petit garçon... 181 00:16:17,680 --> 00:16:19,240 On a reçu un cadeau ? 182 00:16:19,960 --> 00:16:21,871 Vas-y, ouvre ! 183 00:16:22,880 --> 00:16:25,872 - Merci. - C'est juste un petit quelque chose... 184 00:16:37,960 --> 00:16:39,473 C'est... joli. 185 00:16:41,840 --> 00:16:42,750 Oui. 186 00:16:44,000 --> 00:16:45,877 On ne sait jamais quoi prendre... 187 00:16:46,560 --> 00:16:47,754 HĂ© oui. 188 00:16:55,680 --> 00:16:58,592 - Elle est jolie, non ? - Si. 189 00:17:00,480 --> 00:17:02,072 Mais de qui tient-il ? 190 00:17:02,600 --> 00:17:06,489 - Qu'en penses-tu ? - On ne peut pas le dire. 191 00:17:09,040 --> 00:17:11,320 Pas de toi, en tout cas. 192 00:17:12,040 --> 00:17:13,058 Non. 193 00:17:14,199 --> 00:17:15,798 Peut-ĂȘtre de... 194 00:17:17,400 --> 00:17:21,359 Je ne sais pas... En tout cas, tu as un beau petit garçon. 195 00:17:23,960 --> 00:17:27,320 - Bon, maintenant j'y vais. - Mais ne t'embĂȘte surtout pas, 196 00:17:27,560 --> 00:17:30,280 - de toute façon, nous partons, oui ? - Oui, absolument. 197 00:17:30,520 --> 00:17:31,880 Avant que la nuit tombe. 198 00:17:34,120 --> 00:17:36,315 La prochaine fois, nous resterons plus longtemps. 199 00:17:36,760 --> 00:17:39,638 - Tu sais bien. - Cette fois-ci, c'est comme ça. 200 00:17:41,680 --> 00:17:43,599 Vous n'avez qu'Ă  rester ici ! 201 00:17:45,600 --> 00:17:48,959 Oui, ce serait bien, mais... 202 00:17:51,481 --> 00:17:54,079 Vous devriez venir nous voir. Tous les trois. 203 00:17:54,720 --> 00:17:59,748 Oui, c'est vrai. En Ă©tĂ©, quand il fait bon, vous pourriez venir, 204 00:18:00,760 --> 00:18:02,034 - non ? - Oui. 205 00:18:04,800 --> 00:18:07,239 Bon... Merci d'ĂȘtre venus... 206 00:18:07,481 --> 00:18:09,636 Une autre fois, plus longtemps ! 207 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 Oui, c'Ă©tait un peu court... Mais c'est comme ça. 208 00:18:13,080 --> 00:18:16,390 Cinq heures et demie, ce sont cinq heures et demie. Merci. 209 00:18:22,080 --> 00:18:23,752 Bon, hĂ© bien... 210 00:18:25,800 --> 00:18:26,710 Oui. 211 00:19:24,800 --> 00:19:26,791 Tu vois... 212 00:19:27,240 --> 00:19:29,231 Personne ne veut ĂȘtre ici. 213 00:19:29,640 --> 00:19:31,710 MĂȘme pas tes parents. 214 00:19:32,160 --> 00:19:35,232 Ils sont repartis avant mĂȘme d'ĂȘtre arrivĂ©s. 215 00:19:35,680 --> 00:19:38,672 C'est tout juste s’ils croient que c'est toi le pĂšre. 216 00:19:39,680 --> 00:19:41,955 Je crois qu'ils ne l'aiment pas du tout. 217 00:19:42,400 --> 00:19:45,551 - Bien sĂ»r qu'ils l'aiment bien. - Je ne sais pas... 218 00:19:47,000 --> 00:19:50,356 Mais si ! Pourquoi dis-tu une chose pareille ? 219 00:19:53,840 --> 00:19:56,115 Bien sĂ»r qu'ils l'aiment bien... 220 00:19:56,520 --> 00:20:00,308 - Beaucoup, mĂȘme. - Bon, hĂ© bien d'accord. 221 00:20:01,720 --> 00:20:02,835 Comme tu veux. 222 00:20:05,760 --> 00:20:08,194 Je vais aller faire les courses, oui ? 223 00:22:14,840 --> 00:22:16,319 Tu as du courrier ! 224 00:22:16,760 --> 00:22:19,149 - Du courrier ? - Oui, d'une maison d'Ă©dition. 225 00:22:22,080 --> 00:22:24,913 - Tu n'es pas curieux ? - Si, un peu. 226 00:22:25,320 --> 00:22:28,238 - Oui, peut-ĂȘtre... - Tu es partie longtemps. 227 00:22:29,880 --> 00:22:34,112 Je suis passĂ©e chez Marte. Elle va venir ici tout Ă  l'heure. 228 00:22:34,560 --> 00:22:38,519 Quelle journĂ©e ! D'abord tes parents, puis Marte, 229 00:22:38,960 --> 00:22:41,235 on a jamais eu autant de visite. 230 00:22:44,080 --> 00:22:46,799 Mais tes parents ne sont pas restĂ©s longtemps. 231 00:22:49,000 --> 00:22:50,877 - Il dort encore ? - Oui. 232 00:22:52,840 --> 00:22:55,991 Il ne pourra pas dormir cette nuit... Il a dormi toute la journĂ©e. 233 00:22:56,440 --> 00:22:59,989 - C'est vrai, je ne l'ai pas entendu. - Et tu n'es pas allĂ© le voir ? 234 00:23:00,440 --> 00:23:02,635 Si, plusieurs fois... 235 00:23:03,080 --> 00:23:06,390 Mais maintenant, il faut qu'il se rĂ©veille... Mais... 236 00:23:10,560 --> 00:23:13,472 Marte et moi pensions sortir un peu ce soir. 237 00:23:13,920 --> 00:23:16,957 - Oui ? - Ça t'embĂȘte pas, hein ? 238 00:23:17,480 --> 00:23:20,472 Je ne peux pas passer mes journĂ©es enfermĂ©e, tu sais ? 239 00:23:22,120 --> 00:23:24,953 Oui, elle va bientĂŽt arriver. Et puis on sortira. 240 00:23:25,400 --> 00:23:28,551 J'ai achetĂ© Ă  manger. C'est pour toi si tu veux. 241 00:23:29,000 --> 00:23:31,355 J'ai pas envie de cuisiner, je viens de manger chez Marte. 242 00:23:31,800 --> 00:23:33,995 - Marte vient ici ? - Oui. 243 00:23:34,400 --> 00:23:38,188 Mais elle ne monte pas bien sĂ»r, vu l'ambiance... 244 00:23:41,040 --> 00:23:43,235 - Tu Ă©tais chez Marte ? - Oui. 245 00:23:48,080 --> 00:23:49,991 Mais ouvre donc cette lettre ! 246 00:23:50,400 --> 00:23:53,710 - Non, pas encore... - Pourquoi pas ? 247 00:23:54,160 --> 00:23:55,070 Non. 248 00:23:58,800 --> 00:24:01,792 Je vais le rĂ©veiller. Il ne peut pas dormir toute la journĂ©e, non ? 249 00:24:05,800 --> 00:24:06,710 Ou alors... 250 00:24:08,400 --> 00:24:10,550 Tu peux le rĂ©veiller, le changer et le nourrir ? 251 00:24:11,000 --> 00:24:12,433 Oui, pas de problĂšme... 252 00:24:14,400 --> 00:24:16,595 Quand vient Marte ? 253 00:24:17,040 --> 00:24:20,919 Elle va arriver tout de suite. Je dois juste me prĂ©parer. 254 00:24:21,320 --> 00:24:23,959 Tu peux comprendre, non ? 255 00:24:25,280 --> 00:24:29,114 MĂȘme si tu restes toute la journĂ©e Ă  l'intĂ©rieur, j'ai le droit de sortir. 256 00:24:31,800 --> 00:24:34,394 Tu ne dis presque rien, 257 00:24:34,800 --> 00:24:38,509 tu restes lĂ  allongĂ©, allongĂ© sur le canapĂ©, Ă  lire. 258 00:24:38,960 --> 00:24:43,033 - Je sais. - Avant, je voyais souvent Marte. 259 00:24:44,680 --> 00:24:48,878 Elle venait me voir presque tous les jours, on parlait, on riait, 260 00:24:50,600 --> 00:24:54,639 on s'amusait... Mais depuis que nous habitons ensemble, c'est fini. 261 00:24:55,800 --> 00:24:58,519 - Ça n'est plus possible. - Oui, je sais. 262 00:24:59,680 --> 00:25:02,353 Mais ouvre donc cette lettre ! 263 00:25:31,680 --> 00:25:33,910 Ils n'en veulent pas. 264 00:25:35,880 --> 00:25:38,474 Mais cette fois-ci, tu as cru que ça allait marcher, non ? 265 00:25:38,920 --> 00:25:40,839 Oui, j'y ai cru. 266 00:25:42,200 --> 00:25:45,280 Mais combien de temps veux-tu encore continuer comme ça ? 267 00:25:47,080 --> 00:25:49,839 Tu ne peux pas rester assis Ă  Ă©crire pendant des annĂ©es... 268 00:25:54,960 --> 00:25:57,633 Peut-ĂȘtre n'es-tu pas fait pour Ă©crire... 269 00:25:58,840 --> 00:26:03,231 Oui, je suis sĂ©rieuse. Soit une maison d'Ă©dition te publie, 270 00:26:03,640 --> 00:26:06,712 ou il faut que tu cherches autre chose. 271 00:26:07,160 --> 00:26:10,152 Tu ne peux pas rester lĂ  Ă  Ă©crire des trucs dont personne ne veut. 272 00:26:10,600 --> 00:26:11,510 Non. 273 00:26:15,040 --> 00:26:17,759 Bon, tu ne veux pas aller voir le petit ? 274 00:26:46,040 --> 00:26:47,837 Il dort si bien. 275 00:26:48,280 --> 00:26:50,396 Qu'il dorme. 276 00:26:50,840 --> 00:26:53,775 Mais tu vas le changer quand il se rĂ©veillera, oui ? 277 00:27:14,840 --> 00:27:18,549 - Marte va bientĂŽt arriver ? - Oui, elle devrait arriver. 278 00:27:19,560 --> 00:27:21,676 Mais tes parents... 279 00:27:22,680 --> 00:27:25,274 dĂ©barquer comme ça, et puis repartir tout Ă  coup... 280 00:27:26,280 --> 00:27:29,238 Je suis sĂ»re qu'ils n'aiment pas le petit. 281 00:27:29,680 --> 00:27:32,133 Sans doute parce qu'ils ne m'aiment pas. 282 00:27:32,373 --> 00:27:34,080 Ils ne m'ont jamais aimĂ©e. 283 00:27:35,040 --> 00:27:38,119 - Ton pĂšre l'a Ă  peine regardĂ©. - Non, c'est pas vrai... 284 00:27:38,720 --> 00:27:43,032 Ah non ? Quoi, alors ? Tout lui Ă©tait indiffĂ©rent, Ă  ton pĂšre. 285 00:27:45,040 --> 00:27:47,713 Il est juste timide, il ne veut pas s'imposer. 286 00:27:48,160 --> 00:27:51,639 Tout comme toi. Ça va comme ça ? 287 00:27:52,320 --> 00:27:53,679 Oui, bien sĂ»r. 288 00:28:01,360 --> 00:28:06,036 Dommage, cette histoire d'Ă©diteur. Qu'ils ne veuillent pas te publier. 289 00:28:08,320 --> 00:28:10,151 Je crois que je vais y aller. 290 00:28:10,600 --> 00:28:13,751 Comme ça, tu n'as pas besoin de voir Marte. 291 00:28:27,320 --> 00:28:30,995 - Quand est-ce que tu rentres ? - Pas trop tard... 292 00:28:31,440 --> 00:28:34,783 - Ne m'attends pas pour aller au lit. - Heu... 293 00:28:35,183 --> 00:28:36,240 Oui, quoi ? 294 00:28:38,200 --> 00:28:40,919 - Mes parents ont appelĂ©. - Non, vraiment ? 295 00:28:41,360 --> 00:28:42,634 En cours de route. 296 00:28:44,480 --> 00:28:46,550 - Quelque chose de spĂ©cial ? - Non, juste comme ça. 297 00:28:47,000 --> 00:28:52,279 Maman a dit qu'elle Ă©tait si Ă©mue qu'elle a oubliĂ© le cadeau du petit. 298 00:28:53,120 --> 00:28:55,599 Un petit jouet, je crois... 299 00:28:57,440 --> 00:28:59,874 En tout cas, c'est gentil d'avoir ramenĂ© quelque chose. 300 00:29:00,320 --> 00:29:02,758 Elle va envoyer le jouet par la poste. 301 00:29:02,998 --> 00:29:04,840 C'est pas souvent que tes parents appellent. 302 00:29:05,706 --> 00:29:07,919 Et ils vont appeler quand ils seront arrivĂ©s. 303 00:29:11,080 --> 00:29:12,840 C'est sĂ»rement Marte. 304 00:29:13,080 --> 00:29:14,920 Je pensais que ça t'intĂ©resserait. 305 00:29:16,720 --> 00:29:20,713 C'est gentil, merci... Bon, j'y vais. 306 00:29:22,600 --> 00:29:23,510 Bon... 307 00:29:32,400 --> 00:29:34,038 Les couches sont dans le sac. 308 00:37:45,480 --> 00:37:46,799 Il est rĂ©veillĂ© ? 309 00:37:49,920 --> 00:37:50,830 Non. 310 00:37:51,960 --> 00:37:52,870 Non ? 311 00:37:53,582 --> 00:37:56,120 Il dort depuis un moment. Il s'est rĂ©veillĂ© souvent. 312 00:37:56,640 --> 00:38:00,474 Presque impossible de le faire dormir. Il se rĂ©veille et se rendort sans cesse. 313 00:38:04,320 --> 00:38:06,834 La tĂ©tine, ça n'aide pas ? 314 00:38:07,280 --> 00:38:08,679 Non. 315 00:38:13,440 --> 00:38:16,159 Mais maintenant, il dort profondĂ©ment. 316 00:38:16,600 --> 00:38:18,519 Il a pleurĂ© tout Ă  l'heure ? 317 00:38:21,000 --> 00:38:24,310 - Tu l'as changĂ© ? - Oui, deux fois. 318 00:38:25,600 --> 00:38:27,192 - Et donnĂ© Ă  manger ? - Oui. 319 00:38:34,000 --> 00:38:36,309 Je ne pensais pas que tu serais encore debout. 320 00:38:36,760 --> 00:38:39,479 Ça a durĂ© plus longtemps que prĂ©vu. 321 00:38:43,800 --> 00:38:45,399 Tu es lĂ  Ă  m'attendre... 322 00:38:45,830 --> 00:38:50,351 Oui... Non... Il s'est rĂ©veillĂ©... Alors, je me suis levĂ©. 323 00:38:50,800 --> 00:38:55,839 Il se rĂ©veille sans cesse... Alors, je me suis levĂ© et me suis assis ici. 324 00:38:57,000 --> 00:38:59,434 - Donc, tu Ă©tais au lit ? - Oui. 325 00:39:06,040 --> 00:39:08,519 Et toi, tu t'es amusĂ©e ? 326 00:39:09,760 --> 00:39:11,352 Oui. 327 00:39:13,920 --> 00:39:16,480 - Tu as vu ta copine ? - Oui. 328 00:39:16,720 --> 00:39:17,799 Ta copine... 329 00:39:19,080 --> 00:39:20,354 Oui, Marte. 330 00:39:26,480 --> 00:39:28,919 Mais ça a durĂ© si longtemps... 331 00:39:30,920 --> 00:39:32,919 - Tu as attendu ? - Oui. 332 00:39:35,720 --> 00:39:37,559 Mais oĂč Ă©tais-tu ? 333 00:39:40,840 --> 00:39:41,750 Oui... 334 00:39:44,480 --> 00:39:47,559 Non, ne recommence pas avec ça ! 335 00:39:48,036 --> 00:39:50,239 Mais tu peux bien me dire oĂč tu Ă©tais, non ? 336 00:39:51,240 --> 00:39:53,196 On ne peut pas aller au lit ? 337 00:39:53,640 --> 00:39:57,679 Il est tard. Je veux dormir. Je te raconterai demain, O.K. ? 338 00:39:59,480 --> 00:40:00,390 Oui. 339 00:40:03,040 --> 00:40:04,996 Va au lit, toi. 340 00:40:08,840 --> 00:40:12,999 - Tu ne veux pas aller au lit, aussi ? - Je crois que je ne peux pas dormir. 341 00:40:13,800 --> 00:40:15,999 Pourtant, je suis fatiguĂ©. 342 00:40:17,960 --> 00:40:22,112 Mais si, tu peux, si tu essaies. 343 00:40:22,560 --> 00:40:23,436 Oui. 344 00:40:25,360 --> 00:40:27,759 En tout cas, moi, je suis fatiguĂ©e. 345 00:40:29,600 --> 00:40:34,390 Mais la voiture que j'ai vue... Je regardais par la fenĂȘtre... 346 00:40:34,840 --> 00:40:37,840 Qui t'a ramenĂ©e ? C'est pas que... 347 00:40:38,080 --> 00:40:41,839 Tu vois ce que je veux dire ? Mais... 348 00:40:42,720 --> 00:40:44,836 Bon, on oublie l'idĂ©e d'aller dormir... 349 00:41:05,800 --> 00:41:09,999 VoilĂ , je suis revenue maintenant. Tu peux me poser tes questions ! 350 00:41:12,480 --> 00:41:15,599 Mais non, je ne pose pas de questions. 351 00:41:16,080 --> 00:41:18,799 - Je suis juste un peu fatiguĂ©e. - Oui. 352 00:41:23,240 --> 00:41:27,479 Il ne s'est rien passĂ© de particulier. VoilĂ , maintenant tu es renseignĂ©. 353 00:41:30,840 --> 00:41:32,990 Mais qu'est-ce que tu veux savoir, au juste ? 354 00:41:33,440 --> 00:41:35,759 OĂč Ă©tais-tu, avec qui, etc. ? 355 00:41:36,560 --> 00:41:38,559 Tu peux bien me raconter un peu ? 356 00:41:42,040 --> 00:41:44,076 Non, laisse tomber. 357 00:41:44,520 --> 00:41:47,956 - Je me suis juste inquiĂ©tĂ©. - Oui. 358 00:41:48,440 --> 00:41:50,039 J'ai vu ma copine. 359 00:41:51,000 --> 00:41:55,199 Marte, oui ? Puis on a mangĂ© un bout... dans un cafĂ©, 360 00:41:56,080 --> 00:41:58,279 et puis on est allĂ© en boĂźte. 361 00:41:58,710 --> 00:42:00,823 Ensuite, on est allĂ© dans une autre boĂźte. 362 00:42:01,223 --> 00:42:03,679 Tu veux savoir autre chose ? Non ? 363 00:42:06,000 --> 00:42:07,991 On peut aller au lit, maintenant ? 364 00:42:09,840 --> 00:42:12,513 Je suis fatiguĂ©e et je veux dormir. 365 00:42:14,488 --> 00:42:17,639 Je finis juste mon verre, et on peut aller au lit. 366 00:42:17,881 --> 00:42:19,080 D'accord ? 367 00:42:20,200 --> 00:42:23,439 Tu ne peux pas venir t'asseoir prĂšs de moi et me parler un peu ? 368 00:42:24,480 --> 00:42:26,755 Je ne peux pas m'endormir. Je le sens. 369 00:42:27,880 --> 00:42:30,280 On ne peut pas discuter un peu ? 370 00:42:33,880 --> 00:42:35,438 Donc, tu veux parler, c'est ça ? 371 00:42:36,680 --> 00:42:40,559 Oui. Je t'ai attendue si longtemps, tu n'es pas obligĂ©e d'aller au lit... 372 00:42:41,000 --> 00:42:42,640 Je suis si fatiguĂ©e. 373 00:42:45,280 --> 00:42:47,589 Je suis aussi un peu pompette. 374 00:42:48,040 --> 00:42:51,157 Si je bois encore quelque chose, c'est sĂ»r, je vais ĂȘtre saoule. 375 00:43:01,000 --> 00:43:03,673 Un de tes livres va ĂȘtre Ă©ditĂ© ! 376 00:43:04,800 --> 00:43:06,995 Ça alors... Vraiment. 377 00:43:08,321 --> 00:43:09,639 Ça s'arrose ! 378 00:43:12,480 --> 00:43:16,155 Non seulement tu restes lĂ  Ă  Ă©crire, mais tu vas ĂȘtre Ă©ditĂ©. 379 00:43:16,560 --> 00:43:18,073 Ça alors ! 380 00:43:19,102 --> 00:43:20,120 FĂ©licitations ! 381 00:43:20,800 --> 00:43:22,472 ArrĂȘte, s'il te plaĂźt. 382 00:43:22,712 --> 00:43:23,840 "Cher Monsieur... 383 00:43:24,880 --> 00:43:26,711 Nous vous remercions... 384 00:43:27,120 --> 00:43:28,519 ... pure litĂ©rature..." 385 00:43:31,560 --> 00:43:33,357 Ils n'en veulent pas. 386 00:43:34,219 --> 00:43:36,317 "... ne correspond pas Ă  nos attentes qualitatives." 387 00:43:36,557 --> 00:43:37,563 Donne ! 388 00:43:40,960 --> 00:43:42,837 Non, ils n'en veulent pas. 389 00:43:43,760 --> 00:43:45,159 Super lettre. 390 00:43:47,720 --> 00:43:50,090 Ça fait au moins un an que j'y travaille. 391 00:43:50,490 --> 00:43:51,508 MĂȘme plus. 392 00:43:51,748 --> 00:43:53,719 - Toujours et encore... - Vraiment longtemps. 393 00:43:56,840 --> 00:44:00,039 Mais des maisons d'Ă©dition, il y en a beaucoup. 394 00:44:00,960 --> 00:44:03,235 Je vais vraiment ĂȘtre saoule. 395 00:44:03,640 --> 00:44:05,439 Tu as beaucoup bu. 396 00:44:07,080 --> 00:44:08,919 Mais on ne remarque presque rien. 397 00:44:09,400 --> 00:44:13,518 J'ai quand mĂȘme pas bu tant que ça. Mais un verre de vin, ça fait du bien. 398 00:44:18,320 --> 00:44:19,679 Et toi, tu as fait quoi ? 399 00:44:23,121 --> 00:44:26,549 Non, non... J'Ă©tais assis ici, 400 00:44:26,960 --> 00:44:29,155 je me suis promenĂ© ici avec le landau, 401 00:44:29,560 --> 00:44:33,439 je t'ai attendue... J'ai un peu regardĂ© par la fenĂȘtre. 402 00:44:33,880 --> 00:44:37,839 Mais oĂč Ă©tais-tu ? Tu ne veux vraiment rien me dire ? 403 00:44:40,720 --> 00:44:42,759 Tu Ă©tais avec Marte ? 404 00:44:43,240 --> 00:44:45,037 - Oui. - Ah-ah. 405 00:44:45,480 --> 00:44:47,710 - Non, c'est trop bĂȘte. - Pourquoi ? 406 00:44:48,160 --> 00:44:50,196 Non, je ne peux pas, c'est trop bĂȘte. 407 00:44:50,596 --> 00:44:52,603 - Dis-moi. - Non, je ne peux pas. 408 00:44:53,003 --> 00:44:54,155 Pourquoi pas ? 409 00:44:54,560 --> 00:44:56,959 Tu n'Ă©tais pas avec Marte ! 410 00:44:58,760 --> 00:45:00,591 Ah non ? Tu as... 411 00:45:01,160 --> 00:45:02,840 Je ne t'ai pas crue une seule seconde. 412 00:45:04,520 --> 00:45:06,795 Non ? Vraiment ? 413 00:45:07,800 --> 00:45:10,799 - Bon... - ArrĂȘte de mentir ! 414 00:45:11,760 --> 00:45:16,439 Je dois te passer le bonjour de Marte. Elle a appellĂ©, tu venais de partir. 415 00:45:19,440 --> 00:45:21,271 Bon, ben non... 416 00:45:21,680 --> 00:45:25,479 Et alors... Tu veux qu'on se dispute, ou qu'est-ce que tu veux ? 417 00:45:28,360 --> 00:45:30,316 On ne peut pas plutĂŽt aller au lit ? 418 00:45:30,840 --> 00:45:33,593 On parlera demain, toute la journĂ©e ! 419 00:45:34,040 --> 00:45:34,950 Allez... 420 00:45:36,400 --> 00:45:38,439 Allez, on va au lit... 421 00:45:39,280 --> 00:45:40,508 Allez... 422 00:45:42,400 --> 00:45:44,516 Demain, je te raconterai tout. 423 00:45:45,560 --> 00:45:47,999 Allez, on va au lit. 424 00:45:48,440 --> 00:45:50,159 Je te raconterai tout demain. 425 00:45:51,440 --> 00:45:55,759 Mais tu peux bien me dire oĂč tu Ă©tais. En tout cas, pas avec Marte. 426 00:45:56,760 --> 00:45:58,990 Mais si. 427 00:46:00,000 --> 00:46:01,718 Tu mens ! 428 00:46:02,160 --> 00:46:05,470 Elle ne peut pas avoir appelĂ©, car elle Ă©tait avec moi. 429 00:46:06,480 --> 00:46:09,677 Je te connais, toi et tes ruses. Que tu fasses des trucs comme ça... 430 00:46:10,920 --> 00:46:12,751 Je te connais bien. 431 00:46:13,760 --> 00:46:15,399 Mais la voiture ? 432 00:46:15,880 --> 00:46:17,559 Qui t'a raccompagnĂ©e ? 433 00:46:20,080 --> 00:46:22,150 Oui, oui... 434 00:46:24,280 --> 00:46:25,190 Bon. 435 00:46:28,920 --> 00:46:31,719 Eh bien, restons lĂ  Ă  nous regarder. 436 00:46:32,400 --> 00:46:35,437 Tu veux qu'on regarde la tĂ©lĂ©, peut-ĂȘtre, en pleine nuit ? 437 00:46:35,880 --> 00:46:38,474 Non, va au lit, toi... 438 00:46:39,720 --> 00:46:40,599 Oui. 439 00:46:44,000 --> 00:46:44,910 Vraiment. 440 00:46:47,800 --> 00:46:51,475 Tu ne sors jamais d'ici. 441 00:46:52,480 --> 00:46:56,996 Rien que rester ici et Ă©crire. Tu parles, oui... 442 00:46:58,200 --> 00:47:01,431 Personne ne vient jamais nous voir. 443 00:47:01,880 --> 00:47:03,519 Et en plus, tes parents ! 444 00:47:04,840 --> 00:47:07,115 Ils viennent et repartent aussitĂŽt. 445 00:47:07,560 --> 00:47:10,358 Oui, je sais, je sais tout cela. 446 00:47:11,640 --> 00:47:12,550 Mais... 447 00:47:15,920 --> 00:47:20,159 On est bien ensemble, n'est-ce pas ? Tu ne trouves pas ? 448 00:47:23,760 --> 00:47:25,637 Si, si... 449 00:47:26,080 --> 00:47:27,593 Ce n'est pas ça... 450 00:47:28,040 --> 00:47:30,600 Et tu voulais tellement un enfant... 451 00:47:31,600 --> 00:47:34,273 C'est ça, vas-y, commence avec ça ! 452 00:47:34,720 --> 00:47:39,319 RĂ©pĂšte encore que tu te suffis Ă  toi-mĂȘme, que tu ne t'ennuies pas. 453 00:47:39,760 --> 00:47:42,279 Tu ne peux pas dire autre chose ? 454 00:47:44,840 --> 00:47:45,750 Non. 455 00:47:47,520 --> 00:47:49,909 Je vais au lit maintenant. 456 00:47:53,040 --> 00:47:55,119 Tu ne veux rien, toi... 457 00:47:55,840 --> 00:47:59,515 Tu ne mets pas un pied dehors. Tu ne veux mĂȘme pas faire les courses. 458 00:47:59,920 --> 00:48:03,276 Tu restes assis lĂ , pour Ă©crire, soi-disant... 459 00:48:03,680 --> 00:48:08,759 Rester Ă  te regarder, j'y arrive pas, ça me rend folle. 460 00:48:09,960 --> 00:48:12,759 - Au moins, dis-moi qui t'a ramenĂ©e. - Non, arrĂȘte maintenant ! 461 00:48:13,680 --> 00:48:15,750 Ne commence pas ! 462 00:48:16,160 --> 00:48:18,879 Je suis fatiguĂ©e. Il est tard. 463 00:48:20,920 --> 00:48:25,038 DĂ©jĂ  si tard ? Je ne savais pas qu'il Ă©tait si tard. 464 00:48:30,600 --> 00:48:32,439 Viens, allons au lit. 465 00:48:33,360 --> 00:48:36,759 Car lui, il va bientĂŽt se rĂ©veiller ! 466 00:48:37,560 --> 00:48:40,199 Dans quelques heures, lui, il sera de nouveau en forme ! 467 00:48:45,000 --> 00:48:45,910 Viens. 468 00:48:47,800 --> 00:48:49,438 Allons au lit... 469 00:48:51,840 --> 00:48:54,229 Tu peux te serrer contre moi. 470 00:48:58,840 --> 00:49:01,593 Faire un cĂąlin, et dormir. 471 00:49:03,680 --> 00:49:04,590 Viens. 472 00:49:07,760 --> 00:49:09,193 Bon, d'accord... 473 00:49:22,200 --> 00:49:23,110 Dis, 474 00:49:25,720 --> 00:49:27,915 on ne peut pas aller au lit ? 475 00:49:30,240 --> 00:49:31,673 On peut faire un cĂąlin, 476 00:49:33,760 --> 00:49:35,113 se consoler. 477 00:49:36,280 --> 00:49:40,114 Pourquoi es-tu sortie si longtemps ? Je t'ai tant attendue. 478 00:49:41,320 --> 00:49:43,151 Mais pourquoi tu attends ? 479 00:49:43,560 --> 00:49:45,710 Ça ne sert Ă  rien. 480 00:49:46,160 --> 00:49:49,118 Tois aussi, sors un peu, au moins de temps en temps. 481 00:49:51,560 --> 00:49:53,915 Tu ne peux pas toujours rester enfermĂ©. 482 00:49:54,320 --> 00:49:56,311 En tout cas, moi, je ne supporte plus. 483 00:49:57,560 --> 00:50:00,120 Tu ne veux mĂȘme pas aller te promener. 484 00:50:00,560 --> 00:50:02,198 Ne jamais aller se promener... 485 00:50:03,400 --> 00:50:05,834 - MĂȘme pas avec moi et le petit ! - Oui. Oui ! 486 00:50:06,520 --> 00:50:09,876 Je ne peux pas toujours rester enfermĂ©e, mĂȘme si toi tu le fais ! 487 00:50:10,320 --> 00:50:13,153 Je ne suis pas comme ça. Il faut que ça change ! 488 00:50:14,600 --> 00:50:16,830 Moi, je dois voir des gens... 489 00:50:18,323 --> 00:50:21,028 Si au moins, quelqu'un pouvait venir chez nous. Mais ça ne va pas. 490 00:50:21,480 --> 00:50:25,632 Parce que tu te caches toujours. Si on a de la visite, tu fuis dans la chambre. 491 00:50:26,040 --> 00:50:27,951 Ça ne va pas... 492 00:50:28,400 --> 00:50:31,756 Je ne peux pas sortir voir les gens, et les gens ne peuvent pas venir ici ! 493 00:50:32,200 --> 00:50:35,158 Et lorsque tu ne pars pas dans la chambre, 494 00:50:35,560 --> 00:50:39,792 alors, tu restes assis lĂ , tellement raide et bizarre, 495 00:50:40,200 --> 00:50:44,352 que l'ambiance devient tendue... Intenable ! 496 00:50:44,800 --> 00:50:47,473 MĂȘme tes parents sont repartis ! 497 00:50:47,880 --> 00:50:50,030 Tout est tendu et horrible... 498 00:50:53,280 --> 00:50:55,032 Ça ne va pas. 499 00:50:55,440 --> 00:50:56,350 Non. 500 00:51:01,040 --> 00:51:03,031 Tu as peur des gens. 501 00:51:05,200 --> 00:51:06,872 Mais on ne peut pas vivre comme ça... 502 00:51:08,400 --> 00:51:10,914 Tu as dit que tu rentrerais tĂŽt... 503 00:51:11,920 --> 00:51:13,035 Oui, oui. 504 00:51:17,000 --> 00:51:19,434 Mais aprĂšs, vous vous ĂȘtes amusĂ©es ? 505 00:51:19,880 --> 00:51:23,190 Oui, on s'est amusĂ©es, c'est exactement cela. 506 00:51:23,600 --> 00:51:26,034 Et le temps est passĂ© si vite ? 507 00:51:26,440 --> 00:51:28,715 Oui, comme le reste de la nuit. 508 00:51:32,360 --> 00:51:33,509 Tu as... 509 00:51:33,920 --> 00:51:38,630 Oui, j'ai dansĂ© avec plein d'hommes, et des femmes aussi, 510 00:51:39,080 --> 00:51:43,596 si ça t'intĂ©resse. J'ai parlĂ©, j'ai discutĂ©. 511 00:51:44,040 --> 00:51:47,191 Oui. J'ai rencontrĂ© quelques collĂšgues, 512 00:51:47,600 --> 00:51:50,672 c'est normal que je veuille les voir, puisque je suis en congĂ© parental. 513 00:51:52,960 --> 00:51:55,474 Mais pourtant, nous, ça ne va pas mal. 514 00:51:56,480 --> 00:51:57,799 Tu ne trouves pas ? 515 00:51:59,320 --> 00:52:00,230 Non. 516 00:52:02,800 --> 00:52:04,870 Oui, nous, ça va. 517 00:52:05,320 --> 00:52:07,550 Ça n'est pas cela. Je sais que nous, ça va. 518 00:52:09,520 --> 00:52:13,229 Et on se connaĂźt depuis si longtemps. On ne va pas mal ? 519 00:52:14,240 --> 00:52:15,150 Non. 520 00:52:17,440 --> 00:52:19,078 Mais on Ă©tait si jeunes. 521 00:52:20,560 --> 00:52:23,677 On s'est rencontrĂ©s Ă  l'Ă©cole, et puis... 522 00:52:24,480 --> 00:52:25,390 Oui... 523 00:52:27,000 --> 00:52:30,117 Avant, tu n'Ă©tais pas comme cela. Ça ne fait qu'empirer ! 524 00:52:34,760 --> 00:52:37,149 Je ne peux pas tout le temps rester ici Ă  te regarder ! 525 00:52:43,240 --> 00:52:45,117 Et tu ne pourrais pas... 526 00:52:45,600 --> 00:52:48,910 Commencer Ă  Ă©tudier ou quoi ? C'est ça que tu veux dire ? 527 00:52:49,360 --> 00:52:50,270 Oui. 528 00:52:51,360 --> 00:52:53,316 Tu dois bien faire quelque chose. 529 00:52:53,720 --> 00:52:56,200 Chercher un travail. Quelque chose. 530 00:52:56,600 --> 00:52:59,446 Habille-toi bien, cherche un travail, c'est ça que tu veux ? 531 00:52:59,846 --> 00:53:01,438 TrĂšs drĂŽle. 532 00:53:01,838 --> 00:53:04,135 Tu pourrais bien gagner un peu d'argent. 533 00:53:05,080 --> 00:53:07,913 Et cette maison d'Ă©dition qui n'a pas voulu de ton livre... 534 00:53:08,360 --> 00:53:11,511 Tu ne peux pas toujours rester ici Ă  Ă©crire, non ? 535 00:53:12,360 --> 00:53:14,271 AnnĂ©e aprĂšs annĂ©e ? 536 00:53:14,680 --> 00:53:19,071 Soit tu dois ĂȘtre Ă©ditĂ©, soit tu dois chercher autre chose. 537 00:53:24,720 --> 00:53:27,075 Mais c'est sans doute normal, 538 00:53:28,800 --> 00:53:32,031 que ce qu'on Ă©crit ne soit pas publiĂ©. 539 00:53:36,200 --> 00:53:39,040 C'est sans doute souvent le cas, hein ? 540 00:53:41,440 --> 00:53:42,589 T'en fais pas. 541 00:53:44,280 --> 00:53:46,157 C'est pas grave... 542 00:53:49,040 --> 00:53:51,440 Peut-ĂȘtre que tu ne dois pas Ă©crire. 543 00:53:55,200 --> 00:53:57,794 - C'est peut-ĂȘtre ça ? - Non. 544 00:53:58,840 --> 00:54:02,196 Il se peut trĂšs bien que tu sois fait pour autre chose. 545 00:54:03,240 --> 00:54:05,629 Peut-ĂȘtre. Je... 546 00:54:07,160 --> 00:54:09,993 Je ne peux pas me concentrer, il pleure tout le temps. 547 00:54:11,800 --> 00:54:14,394 Tu trouves que ça allait mieux avant ? 548 00:54:17,200 --> 00:54:18,474 Peut-ĂȘtre pas. 549 00:54:25,440 --> 00:54:27,359 Un tel refus, c'est pas si grave, 550 00:54:28,280 --> 00:54:30,157 non ? 551 00:54:30,920 --> 00:54:33,593 Ça fait au moins le dixiĂšme... 552 00:54:34,680 --> 00:54:35,590 Non. 553 00:54:36,800 --> 00:54:39,234 - Pas tant que ça, non ? - Si. 554 00:54:58,240 --> 00:55:00,595 Oui, le dixiĂšme... Au moins. 555 00:55:01,040 --> 00:55:05,319 Je ne te l'ai pas dit. J'ai reçu les lettres et je les ai jetĂ©es. 556 00:55:06,480 --> 00:55:07,469 Oui ? 557 00:55:08,120 --> 00:55:09,030 Oui, 558 00:55:09,920 --> 00:55:13,549 je ne te l'ai pas dit... J'allais chercher le courrier et chaque fois... 559 00:55:13,960 --> 00:55:16,679 Oui, j'ai pris les lettres... 560 00:55:19,040 --> 00:55:21,190 On va au lit ? 561 00:55:23,360 --> 00:55:25,271 Ils m'ont refusĂ©. 562 00:55:25,720 --> 00:55:29,235 Une maison d'Ă©dition aprĂšs l'autre. Tu m'Ă©coutes ? 563 00:55:30,720 --> 00:55:33,109 Mais oui, j'Ă©coute, mais je suis fatiguĂ©e. 564 00:55:33,520 --> 00:55:37,718 Tu n'Ă©coutes pas. Tu es plantĂ©e lĂ  Ă  regarder dehors. 565 00:55:39,160 --> 00:55:40,878 À quoi tu penses ? 566 00:55:41,320 --> 00:55:43,754 À celui qui t'a ramenĂ©e, peut-ĂȘtre ? 567 00:55:45,640 --> 00:55:48,757 Tu ne peux pas me dire qui c'Ă©tait ? 568 00:55:49,200 --> 00:55:51,077 C'Ă©tait qui ? 569 00:55:52,040 --> 00:55:54,600 - La personne qui m'a ramenĂ©e ? - Oui. 570 00:55:56,680 --> 00:55:58,557 Je suis rentrĂ©e en taxi. 571 00:55:59,080 --> 00:56:00,699 VoilĂ . 572 00:56:01,600 --> 00:56:04,717 Ne me mens pas, je l'ai vu. 573 00:56:05,720 --> 00:56:09,952 C'Ă©tait pas un taxi. Je l'ai bien vu, quand tu es arrivĂ©e. 574 00:56:10,960 --> 00:56:11,870 Bon. 575 00:56:14,080 --> 00:56:16,355 Alors, c'est quelqu'un qui m'a ramenĂ©e. 576 00:56:17,840 --> 00:56:21,389 Mais je ne peux pas te raconter que c'est Baste qui m'a ramenĂ©e. 577 00:56:21,840 --> 00:56:24,718 Si je le faisais, ça ferait tout un cirque. 578 00:56:27,160 --> 00:56:29,355 Et aprĂšs, je peux oublier ma nuit. 579 00:56:41,680 --> 00:56:42,999 Bon, d'accord. 580 00:56:48,800 --> 00:56:52,429 Baste m'a ramenĂ©e. Maintenant, tu es au courant. 581 00:56:55,200 --> 00:56:57,236 Donc, vous vous ĂȘtes vus avant. 582 00:56:57,640 --> 00:57:02,077 - Il n'avait rien bu, Baste ? - Non, figure-toi. 583 00:57:04,480 --> 00:57:07,278 Pourquoi es-tu restĂ©e aussi longtemps dans sa voiture ? 584 00:57:07,720 --> 00:57:10,439 C'est pas vrai ! ArrĂȘte, maintenant. 585 00:57:10,880 --> 00:57:13,030 Non. Bon. 586 00:57:14,520 --> 00:57:16,590 On a juste un peu parlĂ©. 587 00:57:21,840 --> 00:57:24,039 Je suis fatiguĂ©e, je veux dormir. 588 00:57:48,880 --> 00:57:51,075 Pourquoi es-tu plantĂ©e lĂ  Ă  rĂȘvasser ? 589 00:57:52,720 --> 00:57:55,109 - Je ne rĂȘvasse pas. - Ah non ? 590 00:57:57,640 --> 00:58:00,108 Il faut bien que je voie d'autres personnes que toi. 591 00:58:00,560 --> 00:58:02,839 Et aller chez ton collĂšgue ? 592 00:58:03,520 --> 00:58:07,274 Le soir, la nuit, quand tu es libre ? 593 00:58:08,160 --> 00:58:11,277 - Non. - Je le sais trĂšs bien. 594 00:58:12,841 --> 00:58:15,399 Je sais que tu Ă©tais avec lui, et non pas avec ta copine. 595 00:58:17,240 --> 00:58:21,552 Avoue-le donc... Je peux comprendre... 596 00:58:22,000 --> 00:58:23,599 Ah bon ? 597 00:58:24,600 --> 00:58:26,477 Oui, hĂ© bien c'est vrai. 598 00:58:27,680 --> 00:58:29,238 J'Ă©tais avec Baste. 599 00:58:30,040 --> 00:58:31,792 Toute la soirĂ©e. 600 00:58:32,240 --> 00:58:36,677 Chez lui. Tu veux en savoir plus ? 601 00:58:37,120 --> 00:58:38,030 Je t'en prie. 602 00:58:39,880 --> 00:58:41,711 On a roulĂ© en voiture, 603 00:58:42,160 --> 00:58:43,479 Ă©coutĂ© de la musique, 604 00:58:43,920 --> 00:58:46,593 ParlĂ©. C'est ce qu'on a fait. 605 00:58:48,240 --> 00:58:50,071 Nous sommes allĂ©s chez lui. 606 00:58:50,520 --> 00:58:53,114 Lui et moi, rien que nous deux. 607 00:58:54,640 --> 00:58:58,519 - Tu es content maintenant ? - C'est vrai ? 608 00:58:59,720 --> 00:59:02,239 Non, je blague. 609 00:59:03,160 --> 00:59:04,239 C'est pas vrai ? 610 00:59:05,360 --> 00:59:07,749 J'Ă©tais avec Marte, ça, c'est vrai. 611 00:59:08,160 --> 00:59:10,240 Et ne me raconte pas qu'elle a appelĂ©. 612 00:59:10,480 --> 00:59:13,960 Mais j'ai pourtant... Oui, j'ai vu la voiture. 613 00:59:14,200 --> 00:59:15,320 Oui ! 614 00:59:15,560 --> 00:59:18,791 - Oui, je t'ai dit qui c'Ă©tait. - Ce n'Ă©tait pas une blague ? 615 00:59:19,360 --> 00:59:20,920 Ce n'Ă©tait que le copain de Marte. 616 00:59:21,160 --> 00:59:24,709 Il est venu la chercher et il m'a raccompagnĂ©e. 617 00:59:25,160 --> 00:59:26,070 Bon, 618 00:59:28,520 --> 00:59:30,159 on peut aller au lit, maintenant ? 619 00:59:32,000 --> 00:59:35,675 - Je ne peux pas. - Qu'est-ce que tu ne peux pas ? 620 00:59:36,200 --> 00:59:37,880 Tu ne fais que mentir. 621 00:59:39,160 --> 00:59:41,469 - Je ne mens pas. - Si, 622 00:59:42,480 --> 00:59:44,755 je le vois bien. 623 00:59:46,360 --> 00:59:49,113 Je suis fatiguĂ©e, je veux dormir... 624 00:59:50,120 --> 00:59:52,395 Tu prĂ©fĂ©rerais plutĂŽt ressortir, 625 00:59:52,960 --> 00:59:55,798 ressortir et rouler en voiture, aller partout, 626 00:59:56,200 --> 01:00:00,637 Ă©couter de la musique, t'amuser, ou aller chez ce Baste, 627 01:00:01,040 --> 01:00:04,476 tout, sauf ĂȘtre avec moi. Parce que je ne sors jamais... 628 01:00:05,800 --> 01:00:07,233 HĂ© bien, vas-y. 629 01:00:08,991 --> 01:00:10,000 Va-t'en. 630 01:00:12,720 --> 01:00:14,233 Pars donc. 631 01:00:16,000 --> 01:00:19,429 Tu n'es pas obligĂ©e de rester. Je m'en fous, si tu pars. 632 01:00:20,520 --> 01:00:24,879 Si tu veux partir chez ce Basti, ou je ne sais qui, vas-y ! 633 01:00:26,240 --> 01:00:27,753 Je peux partir ? 634 01:00:28,960 --> 01:00:29,870 Bien. 635 01:01:36,360 --> 01:01:37,713 Qu'est-ce que tu fais ? 636 01:01:38,600 --> 01:01:40,397 Ah, tu es rĂ©veillĂ© ? 637 01:01:42,680 --> 01:01:44,432 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 638 01:01:45,720 --> 01:01:47,312 Tu le vois bien. 639 01:01:48,320 --> 01:01:49,230 Non ! 640 01:01:51,000 --> 01:01:52,115 Dis quelque chose. 641 01:01:53,880 --> 01:01:55,598 Qu'est-ce qu'il y a ? 642 01:01:56,000 --> 01:01:57,479 Parle ! 643 01:02:00,960 --> 01:02:03,633 Je dĂ©mĂ©nage, tu le vois bien. 644 01:02:11,480 --> 01:02:13,357 C'est Baste. 645 01:02:15,560 --> 01:02:18,199 Oui, j'ai appelĂ© Baste. 646 01:02:18,640 --> 01:02:22,030 En pleine nuit, je l'ai appelĂ©. 647 01:02:24,200 --> 01:02:26,873 Et il est venu... Pas vrai, Baste ? 648 01:02:27,320 --> 01:02:28,230 Oui. 649 01:02:29,960 --> 01:02:32,793 - Ne raconte pas de bĂȘtise... - Je ne raconte pas de bĂȘtise. 650 01:02:33,240 --> 01:02:36,277 J'ai appelĂ© Baste... Je n'en peux plus, ici... 651 01:02:36,680 --> 01:02:39,638 - Tu ne peux pas arrĂȘter ? - Non, pourquoi ? 652 01:02:40,080 --> 01:02:42,036 J'ai appelĂ© Baste pour qu'il vienne... 653 01:02:42,480 --> 01:02:45,392 ... me chercher ! Tu comprends ce que je dis ? 654 01:02:45,840 --> 01:02:48,354 Non, non ! Pas ça ! 655 01:02:50,680 --> 01:02:52,796 J'en peux plus. 656 01:02:53,240 --> 01:02:56,755 Tu comprends ce que je dis ? Je m'en vais. 657 01:02:57,200 --> 01:03:00,272 - Je dĂ©mĂ©nage. - Non, ne dis pas ça. 658 01:03:02,240 --> 01:03:03,514 Attends dans le couloir. 659 01:03:10,160 --> 01:03:11,798 J'arrive tout de suite. 660 01:03:23,520 --> 01:03:25,636 Mais on s'aime, non ? 661 01:03:29,000 --> 01:03:30,513 C'est lui, 662 01:03:32,400 --> 01:03:34,436 lui qui m'a ramenĂ©e... Oui, 663 01:03:34,880 --> 01:03:37,917 ce soir, oui... Baste. 664 01:03:39,880 --> 01:03:42,633 Ça, tu comprends, non ? 665 01:03:43,080 --> 01:03:44,832 Ce soir, oui... 666 01:03:47,520 --> 01:03:49,272 Mais tu le sais dĂ©jĂ . 667 01:03:51,200 --> 01:03:54,237 Je te l'ai dit, mais tu ne m'as pas crue. 668 01:03:54,680 --> 01:03:57,274 Peu importe ce que je dis, tu ne me crois pas. 669 01:03:57,720 --> 01:04:01,156 Et tu as certainement compris que c'est avec lui que j'Ă©tais. 670 01:04:04,760 --> 01:04:06,637 Tu ne comprends rien du tout ? 671 01:04:08,880 --> 01:04:13,635 Je vais te dire quelque chose : Baste et moi, nous nous aimons. 672 01:04:14,080 --> 01:04:17,959 Disons les choses comme elles sont. MĂȘme si ça paraĂźt bĂȘte, 673 01:04:18,400 --> 01:04:21,870 Baste et moi, on s'aime... Depuis longtemps. 674 01:04:22,320 --> 01:04:23,230 On... 675 01:04:26,920 --> 01:04:29,992 - Bon, maintenant, tu le sais. - Mais... 676 01:04:30,440 --> 01:04:33,512 C'est vrai. Tu ne me crois pas ? 677 01:04:33,960 --> 01:04:35,109 Tant pis. 678 01:04:36,200 --> 01:04:40,238 Et puisque tu veux tout savoir, on a aussi couchĂ© ensemble. 679 01:04:40,680 --> 01:04:44,355 Souvent. Ce soir, on l'a fait dans sa voiture. 680 01:04:46,880 --> 01:04:48,711 Tu entends ce que je te dis ? 681 01:04:49,160 --> 01:04:52,948 Ou t'es complĂštement dĂ©bile ? Tu comprends, ou tu ne me crois pas ? 682 01:04:53,400 --> 01:04:55,391 Tu ne comprends rien du tout ? 683 01:04:56,400 --> 01:04:57,958 Je m'en vais. 684 01:04:59,520 --> 01:05:02,956 Maintenant, tu peux aller te coucher. 685 01:05:07,720 --> 01:05:11,235 Rentre, Baste, pas besoin d'attendre dehors. Tu peux entrer... 686 01:05:12,840 --> 01:05:14,796 Tu ne me crois pas, peut-ĂȘtre ? 687 01:05:17,080 --> 01:05:20,311 Viens ! Viens et regarde-le. 688 01:05:20,760 --> 01:05:23,513 LĂ ... Il est dans le couloir. 689 01:05:23,960 --> 01:05:27,316 Il vient juste d'ĂȘtre ici. Tu ne l'as pas vu ? 690 01:05:27,760 --> 01:05:29,512 Mais il Ă©tait ici ! 691 01:05:29,960 --> 01:05:33,191 Viens le voir ! Allez ! Vois par toi-mĂȘme ! 692 01:05:34,560 --> 01:05:36,437 Tu ne veux pas ? 693 01:05:36,880 --> 01:05:39,553 Allez, il est dehors. 694 01:05:40,560 --> 01:05:42,915 Viens, Baste, il ne va rien te faire ! 695 01:05:58,320 --> 01:06:02,154 Tu l'as vu maintenant ? Tu l'as vu deux fois. 696 01:06:03,160 --> 01:06:06,675 C'est avec lui que j'Ă©tais, comme tu dis. 697 01:06:07,120 --> 01:06:11,432 On a roulĂ© dans sa voiture, tu comprends ? 698 01:06:13,080 --> 01:06:15,469 Ne reste pas plantĂ©, dis quelque chose ! 699 01:06:16,720 --> 01:06:19,188 Ça suffit. Salut ! 700 01:06:57,200 --> 01:07:00,670 Tu peux le bercer un peu ? 701 01:07:30,040 --> 01:07:31,560 J'ai pris des affaires de bĂ©bĂ©. 702 01:07:34,000 --> 01:07:37,709 Je n'ai pas tout pris. Demain, je viendrai chercher le reste. 703 01:07:51,440 --> 01:07:53,590 Je ne prends que quelques affaires. 704 01:07:54,600 --> 01:07:57,759 Baste et moi, on se connaĂźt depuis longtemps... 705 01:08:00,200 --> 01:08:01,599 Oui... 706 01:08:05,520 --> 01:08:06,399 Longtemps ? 707 01:08:08,760 --> 01:08:12,275 Peut-ĂȘtre un an. Mais c'est sans doute toi le pĂšre. 708 01:08:14,760 --> 01:08:17,354 Ça se voit. 709 01:08:23,800 --> 01:08:25,278 Tu veux te battre ? 710 01:08:33,400 --> 01:08:35,152 Ça va passer. 711 01:08:36,160 --> 01:08:38,196 C'est comme ça. 712 01:08:38,640 --> 01:08:39,550 Oui. 713 01:08:46,200 --> 01:08:48,191 Tout s'est passĂ© si vite... 714 01:08:48,640 --> 01:08:51,438 MĂȘme pour moi, maintenant, mais... 715 01:08:51,880 --> 01:08:52,790 Oui... 716 01:08:56,640 --> 01:08:58,835 Elle dit que tu l'as menacĂ©e. 717 01:09:02,320 --> 01:09:03,519 Mais... 718 01:09:04,400 --> 01:09:06,868 C'est ici que j'ai vĂ©cu jusqu'Ă  prĂ©sent. 719 01:09:08,000 --> 01:09:10,992 Qu'est-ce que tu en dis ? Joli, non ? 720 01:09:11,440 --> 01:09:13,351 Oui, pas mal... 721 01:09:13,800 --> 01:09:16,234 C'est moi qui ai trouvĂ© l'appartement. 722 01:09:19,080 --> 01:09:22,789 Lui, il ne fait jamais rien. Il Ă©crit... Tu le savais ? 723 01:09:23,240 --> 01:09:27,479 - Ah, tu Ă©cris ? - Et il est refusĂ© partout. 724 01:09:28,840 --> 01:09:32,318 C'est sĂ»r, c'est pas facile... D'Ă©crire. 725 01:09:35,080 --> 01:09:36,635 Ni de trouver un Ă©diteur. 726 01:09:38,040 --> 01:09:40,429 Mais lui, lĂ , il croit 727 01:09:40,880 --> 01:09:44,714 que c'est si facile. Mais il ne trouvera jamais d'Ă©diteur. 728 01:09:45,160 --> 01:09:47,754 Il passe son temps Ă  Ă©crire et rĂąle que le petit pleure. 729 01:10:34,600 --> 01:10:36,720 Tu viens chercher tes affaires quand ? 730 01:10:36,960 --> 01:10:40,549 Tu veux certainement nous tuer maintenant, nous deux ? 731 01:10:42,640 --> 01:10:45,559 Alors, Ă  quelle heure ? 732 01:10:46,480 --> 01:10:49,677 Incroyable, comme tu es pressĂ©. 733 01:10:51,920 --> 01:10:54,075 Tu peux louer une voiture demain ? 734 01:10:58,640 --> 01:11:00,517 Tu as le temps ? 735 01:11:00,757 --> 01:11:03,360 Pas de problĂšme. À quelle heure ça te va ? 736 01:11:06,840 --> 01:11:09,359 - Tu t'en fiches ? - Bien. 737 01:11:09,920 --> 01:11:11,474 Tant mieux si ça va vite. 738 01:11:12,480 --> 01:11:15,040 Je pense au lit de bĂ©bĂ©. On en a besoin. 739 01:11:15,520 --> 01:11:18,193 Tu peux peut-ĂȘtre tout prendre en une fois, demain. 740 01:11:19,998 --> 01:11:23,598 - Qu'est-ce que tu en penses ? - Oui... 741 01:11:24,600 --> 01:11:26,080 SĂ»r ? 742 01:11:27,840 --> 01:11:28,750 Oui. 743 01:11:50,920 --> 01:11:53,115 Ça ne va pas, comme ça. 744 01:11:53,560 --> 01:11:54,788 Non, vraiment, hein ? 745 01:11:56,241 --> 01:11:57,968 En pleine nuit, ou quelle heure est-il ? 746 01:11:58,208 --> 01:12:00,141 Mais je n'en peux plus. 747 01:12:00,840 --> 01:12:02,910 C'est vraiment plus possible. 748 01:12:03,720 --> 01:12:05,020 Oui, mais lui... 749 01:12:06,480 --> 01:12:08,596 Ne t'occupe pas de lui. 750 01:12:09,040 --> 01:12:10,234 Ça va aller. 751 01:12:11,560 --> 01:12:12,913 Ou peut-ĂȘtre pas. 752 01:12:14,240 --> 01:12:15,958 Je m'en fiche. 753 01:12:16,400 --> 01:12:18,391 Il a vraiment l'air calme. 754 01:12:19,400 --> 01:12:20,310 Oui. 755 01:12:21,680 --> 01:12:23,398 Il s'en fiche ? 756 01:12:23,840 --> 01:12:25,193 Je ne sais pas. 757 01:12:25,800 --> 01:12:27,870 Vraiment, aucune idĂ©e. 758 01:12:28,320 --> 01:12:31,232 Peut-ĂȘtre qu'il s'en fiche. 759 01:12:42,760 --> 01:12:44,637 Tu ne veux pas qu'on y aille ? 760 01:12:48,640 --> 01:12:51,552 Je ne peux pas croire que j'ai osĂ© venir ici. 761 01:12:55,685 --> 01:12:57,372 Je dois vraiment ĂȘtre amoureux. 762 01:12:58,200 --> 01:13:00,316 En tout cas, je suis fou. 763 01:13:00,840 --> 01:13:01,875 Moi aussi. 764 01:13:13,960 --> 01:13:16,190 Je ne peux plus ĂȘtre sans toi. 765 01:13:17,760 --> 01:13:20,035 Je pense tout le temps Ă  toi. 766 01:13:21,040 --> 01:13:22,951 Je dois ĂȘtre avec toi. 767 01:13:23,400 --> 01:13:25,516 C'est plus possible autrement. 768 01:13:26,520 --> 01:13:28,750 C'est vraiment plus possible autrement. 769 01:13:31,280 --> 01:13:33,316 Et ses parents... 770 01:13:34,320 --> 01:13:36,197 Ils sont si horribles... 771 01:13:37,200 --> 01:13:40,636 Et il est exactement comme eux. Tout aussi raide et gauche... 772 01:13:41,960 --> 01:13:44,110 Le pĂšre Ă©tait juste assis lĂ , Ă  regarder devant lui. 773 01:13:45,600 --> 01:13:46,999 On peut y aller ? 774 01:13:49,960 --> 01:13:50,870 Oui... 775 01:13:55,600 --> 01:13:57,158 Je t'aime tellement... 776 01:13:57,600 --> 01:14:01,832 Et maintenant, on est ensemble, toi et moi, hein ? 777 01:14:03,360 --> 01:14:05,828 Et il ne faut pas que tu me quittes ! 778 01:14:06,280 --> 01:14:10,034 Ne me laisse plus jamais tout seul... Je dis ça sĂ©rieusement. 779 01:14:11,200 --> 01:14:15,398 Non, je te promets. Jamais je ne te quitterai. 780 01:14:15,840 --> 01:14:18,673 Je resterai toujours avec toi. Oui, toujours. 781 01:14:20,080 --> 01:14:21,559 Mais on y va maintenant, oui ? 782 01:14:23,880 --> 01:14:27,270 Car si tu me quittes, je ne rĂ©ponds de rien. 783 01:14:29,760 --> 01:14:32,877 Non, je ne te quitterai pas ! 784 01:14:34,280 --> 01:14:35,190 Jamais ! 785 01:14:36,840 --> 01:14:38,717 Tu le sais bien. 786 01:14:42,920 --> 01:14:45,992 Mais toi non plus, tu ne dois jamais me quitter. 787 01:14:47,920 --> 01:14:49,319 Qu'est-ce qu'il y a ? 788 01:14:52,320 --> 01:14:54,550 Je dois juste emmener un truc. 789 01:14:58,120 --> 01:15:00,873 Maintenant, tu ne peux plus changer d'avis. 790 01:15:06,760 --> 01:15:07,976 Non... 791 01:15:09,280 --> 01:15:11,840 C'est pas le moment de regarder des photos. 792 01:15:22,880 --> 01:15:25,917 Tu vois, tout ça... On peut venir le chercher plus tard. 793 01:15:26,360 --> 01:15:28,157 Prends juste le nĂ©cessaire. 794 01:15:29,160 --> 01:15:31,628 Demain, on reviendra, et on prendra le reste. 795 01:15:35,320 --> 01:15:37,550 On ne peut pas faire comme ça ? Il est tard... 796 01:15:43,120 --> 01:15:45,759 - Allons-y. - Oui. 797 01:15:46,200 --> 01:15:47,076 Et... 798 01:15:48,360 --> 01:15:49,270 Oui... 799 01:15:50,680 --> 01:15:52,557 Je pense aussi un peu Ă  lui. 800 01:15:54,280 --> 01:15:55,554 Tu comprends ? 801 01:16:03,360 --> 01:16:05,271 C'est Ă©trange. 802 01:16:05,720 --> 01:16:07,631 Les objets semblent me retenir... 803 01:16:08,080 --> 01:16:11,356 On ne peut pas y aller ? Plus besoin d'attendre. 804 01:16:11,800 --> 01:16:14,917 Oui, mais c'est bizarre de partir maintenant, 805 01:16:15,360 --> 01:16:18,591 - tout simplement comme ça. - Ne raconte pas de bĂȘtises ! 806 01:16:19,040 --> 01:16:23,989 Ça fait longtemps qu'on habite ici, lui et moi. 807 01:16:24,440 --> 01:16:26,954 On a fait un enfant ensemble... 808 01:16:27,400 --> 01:16:28,276 Oui... 809 01:16:30,000 --> 01:16:31,752 AchetĂ© des affaires, 810 01:16:32,200 --> 01:16:34,760 pas des tas, quelques-unes. 811 01:16:35,200 --> 01:16:37,873 Ce serait sans doute plus simple si nous en avions beaucoup. 812 01:16:38,320 --> 01:16:39,799 Pas juste quelques-unes, 813 01:16:40,240 --> 01:16:43,232 quelques cadres, des bols, des draps... 814 01:16:45,640 --> 01:16:47,392 C'est pour ça que... 815 01:16:47,840 --> 01:16:49,478 Allez, viens. 816 01:16:49,920 --> 01:16:51,273 Bon... 817 01:16:51,720 --> 01:16:53,358 lĂ  maintenant, 818 01:16:53,800 --> 01:16:55,916 c'est vraiment triste. 819 01:16:56,360 --> 01:16:58,157 Tout est si confus... 820 01:16:58,600 --> 01:17:01,512 J'en pleurerais presque, que... 821 01:17:05,000 --> 01:17:08,549 Non, n'Ă©coute pas ce que je dis. Je dis ça comme ça. 822 01:17:11,280 --> 01:17:12,793 Cette coupe en Ă©tain, lĂ ... 823 01:17:14,960 --> 01:17:17,235 Je n'ai jamais rien vu d'aussi triste. 824 01:17:18,680 --> 01:17:19,999 C'est vrai. 825 01:17:21,760 --> 01:17:22,988 Tout est si... 826 01:17:24,680 --> 01:17:26,238 Non, je ne sais pas. 827 01:17:29,400 --> 01:17:32,198 ArrĂȘte tes sottises ! 828 01:17:34,640 --> 01:17:38,553 - Tu m'as appelĂ©. - Oui, je sais. 829 01:17:39,560 --> 01:17:43,712 Et c'est clair que nous sommes faits pour ĂȘtre ensemble. 830 01:17:45,280 --> 01:17:48,875 Mais lui et moi... Il a toujours Ă©tĂ© bon avec moi. 831 01:17:49,320 --> 01:17:51,117 Oui, c'est vrai. 832 01:17:51,560 --> 01:17:54,757 Et adorable avec le petit. Il s'en est toujours bien occupĂ©. 833 01:17:55,200 --> 01:17:59,398 Il a assistĂ© Ă  l'accouchement, m'a aidĂ© de son mieux. 834 01:18:00,560 --> 01:18:03,313 J'ai dĂ» terriblement crier ! 835 01:18:04,640 --> 01:18:06,198 Et maintenant... 836 01:18:09,200 --> 01:18:11,839 - Tu veux que je parte ? - Non. 837 01:18:12,280 --> 01:18:16,319 Non, ne pars pas. Je ne supporterai pas. 838 01:18:16,760 --> 01:18:19,877 Tu me manques tant quand tu n'es pas lĂ . Ne pars pas. 839 01:18:20,320 --> 01:18:22,311 C'est juste que... 840 01:18:23,440 --> 01:18:25,556 C'est si difficile, si triste... 841 01:18:26,000 --> 01:18:28,070 Tout est si dur. 842 01:18:28,520 --> 01:18:31,159 C'est arrivĂ© si vite... 843 01:18:31,600 --> 01:18:35,559 Il se passe toujours quelque chose, tu vois ? Tu te rends compte ? 844 01:18:36,000 --> 01:18:37,877 Il se passe toujours quelque chose. 845 01:18:39,880 --> 01:18:44,476 Je n'aime pas ça. Tout doit ĂȘtre calme, comme d'habitude. 846 01:18:45,480 --> 01:18:49,678 Au lieu que tout soit normal, il y a toujours des surprises. 847 01:18:50,680 --> 01:18:54,036 Je ne sais pas pourquoi, il doit y avoir une raison. 848 01:18:55,040 --> 01:18:57,429 C'est de ma faute ou quoi ? 849 01:18:57,880 --> 01:18:59,472 Je ne sais pas. 850 01:18:59,920 --> 01:19:03,151 On ne peut pas y aller, et parler plus tard ? 851 01:19:03,600 --> 01:19:04,510 Oui. 852 01:19:08,360 --> 01:19:09,713 Tu sais Ă  quoi je pense ? 853 01:19:12,200 --> 01:19:14,156 C'est trop bĂȘte... 854 01:19:14,600 --> 01:19:17,512 Je pense aux poĂȘles dans la cuisine. 855 01:19:17,960 --> 01:19:21,430 Je pense que je quitte les poĂȘles dans la cuisine. 856 01:19:21,880 --> 01:19:23,836 VoilĂ  Ă  quoi je pense. 857 01:19:24,840 --> 01:19:26,159 Je dĂ©conne complĂštement. 858 01:19:26,600 --> 01:19:29,034 Tu veux partir d'ici ou pas ? Tu dois... 859 01:19:31,800 --> 01:19:34,712 Toi et moi, nous devons... 860 01:19:35,720 --> 01:19:38,553 ĂȘtre ensemble, pas vrai ? 861 01:19:40,280 --> 01:19:42,191 C'est si triste. 862 01:19:48,960 --> 01:19:51,394 - Tout est si triste. - Viens. 863 01:19:56,360 --> 01:19:58,669 Je crois que je commence Ă  dessaouler. 864 01:20:15,040 --> 01:20:19,560 - Il dort si bien... À poings fermĂ©s. - Tu as vu comme il dort bien ? 865 01:20:21,840 --> 01:20:23,159 Regarde. 866 01:20:31,520 --> 01:20:34,318 Oui, maintenant, il dort profondĂ©ment. 867 01:20:35,960 --> 01:20:38,793 Je crois qu'il a eu une nuit agitĂ©e. 868 01:20:39,600 --> 01:20:42,592 - C'est lui qui te l'a dit ? - Oui. 869 01:20:43,600 --> 01:20:45,955 Et maintenant, on dĂ©mĂ©nage. 870 01:20:46,400 --> 01:20:48,391 On va habiter ailleurs. 871 01:20:49,640 --> 01:20:50,993 Et toi... 872 01:20:53,240 --> 01:20:55,515 C'est comme si tu devenais papa... 873 01:20:58,760 --> 01:21:01,593 Non, je ne peux pas partir maintenant ! 874 01:21:03,920 --> 01:21:05,876 Je ne peux pas. 875 01:21:06,320 --> 01:21:09,869 Il a toujours Ă©tĂ© bon envers moi... Il a toujours tout fait... 876 01:21:10,880 --> 01:21:14,714 Et il est sans dĂ©fense, il n'ose mĂȘme pas sortir... 877 01:21:15,160 --> 01:21:19,392 Parfois, il reste Ă  l'intĂ©rieur pendant des jours, sans sortir... 878 01:21:20,200 --> 01:21:23,749 Et puis cette manie d'Ă©crire... Ça ne vaut rien du tout... 879 01:21:24,200 --> 01:21:28,512 Je suis sĂ»re que ça ne vaut rien du tout, tout ce qu'il Ă©crit. 880 01:21:29,600 --> 01:21:34,310 Il n'ose que rester lĂ  Ă  Ă©crire, mais personne ne veut le publier. 881 01:21:35,320 --> 01:21:36,958 Il n'est pas assez bon. 882 01:21:37,400 --> 01:21:41,552 Il n'est pas bon Ă  grand-chose. À l'Ă©cole, c'Ă©tait un nul. 883 01:21:42,360 --> 01:21:46,797 Il a redoublĂ©. On allait Ă  l'Ă©cole ensemble. 884 01:21:47,240 --> 01:21:50,038 Oui, ça, tu le sais. 885 01:21:51,040 --> 01:21:53,076 Je te l'ai dĂ©jĂ  racontĂ©. 886 01:21:53,520 --> 01:21:56,956 Oui, depuis, nous sommes ensemble. 887 01:21:57,960 --> 01:22:01,077 Ou plutĂŽt, nous l'Ă©tions... 888 01:22:02,760 --> 01:22:03,670 Oui. 889 01:22:05,800 --> 01:22:07,791 Il n'est pas si mal... 890 01:22:08,240 --> 01:22:10,674 Mais il n'est bon Ă  rien. 891 01:22:11,640 --> 01:22:14,234 J'ai dĂ» m'occuper de tout. 892 01:22:14,680 --> 01:22:16,352 Lui, tout seul... 893 01:22:21,240 --> 01:22:22,958 Je ne peux pas le laisser... 894 01:22:23,400 --> 01:22:26,551 C'est complĂštement fou, mais je ne peux pas partir. 895 01:22:27,000 --> 01:22:29,559 Je ne peux pas... C'est pas possible. 896 01:22:32,360 --> 01:22:33,713 Et nous ? 897 01:22:34,400 --> 01:22:37,679 Je ne sais pas. Je t'aime. 898 01:22:38,720 --> 01:22:42,030 Je suis amoureuse de toi, je ne peux pas vivre sans toi... Oui, 899 01:22:42,480 --> 01:22:44,799 c'est ce que je ressens. 900 01:22:46,120 --> 01:22:48,076 Mais je ne sais pas. 901 01:22:48,520 --> 01:22:50,397 Je ne peux pas partir non plus. 902 01:22:50,840 --> 01:22:52,439 Pas maintenant, en tout cas. 903 01:23:02,640 --> 01:23:04,519 À quelle heure on se retrouve ? 904 01:23:05,720 --> 01:23:08,519 Je ne sais pas... Mais on doit se voir. 905 01:23:10,120 --> 01:23:11,752 - Non ! - Non, 906 01:23:14,400 --> 01:23:16,559 maintenant, dĂ©cide-toi. 907 01:23:19,320 --> 01:23:20,833 Je reste ici. 908 01:23:22,160 --> 01:23:24,520 Je ne sais pas... Tu me manques dĂ©jĂ , 909 01:23:24,760 --> 01:23:27,400 mais je vois que j'y arrive pas. En tout cas, 910 01:23:27,640 --> 01:23:28,980 pas comme ça. 911 01:23:30,000 --> 01:23:32,079 C'est mieux si on se voit moins souvent. 912 01:23:32,760 --> 01:23:35,228 - Ça ne fait qu'empirer les choses. - Non, 913 01:23:35,960 --> 01:23:38,160 ne dis pas ça. Tu ne peux pas dire ça. 914 01:23:38,400 --> 01:23:41,201 On doit se voir... Je t'aime tant. 915 01:23:43,680 --> 01:23:46,996 Bon, alors ? DĂ©cide-toi. 916 01:23:47,800 --> 01:23:49,910 Ça ne va pas comme ça, non ! 917 01:23:51,360 --> 01:23:52,793 C'est de la folie. 918 01:23:55,600 --> 01:23:56,749 Allez, viens. 919 01:23:59,280 --> 01:24:01,157 Tu ne viens pas ? 920 01:24:05,200 --> 01:24:06,839 D'accord. 921 01:24:09,280 --> 01:24:11,350 Tu ne peux pas venir ? 922 01:24:15,760 --> 01:24:16,988 Alors, je m'en vais... 923 01:24:19,355 --> 01:24:20,360 Oui. 924 01:24:27,520 --> 01:24:29,397 Tu ne m'aimes pas. 925 01:24:29,960 --> 01:24:32,720 Pas assez, en tout cas. C'est bon Ă  savoir. 926 01:24:32,960 --> 01:24:37,352 - Non, ça n'est pas vrai, et tu le sais. - Bien, en tout cas, je sais dĂ©jĂ  ça. 927 01:24:37,800 --> 01:24:38,994 T'en va pas ! 928 01:27:39,840 --> 01:27:42,354 CHANTS DE LA NUIT 929 01:31:18,000 --> 01:31:19,960 Sous-titres Virginie Varlet 930 01:31:20,360 --> 01:31:22,920 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 64747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.