Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,086 --> 00:00:11,170
DIGITALLY RESTORED
WITH FUNDING FROM CNC
2
00:02:17,961 --> 00:02:19,753
Jean-Paul?
3
00:04:13,420 --> 00:04:15,170
Scratch my back.
4
00:04:20,337 --> 00:04:22,670
No one does that like you do.
5
00:04:55,629 --> 00:04:57,587
- I'll get it.
- Let it ring.
6
00:04:57,711 --> 00:05:00,212
- I'll be back!
- No, stay here.
7
00:05:00,337 --> 00:05:01,836
No!
8
00:05:02,587 --> 00:05:04,212
Let me go!
9
00:05:14,836 --> 00:05:16,378
Bastard!
10
00:05:18,295 --> 00:05:19,670
Very funny!
11
00:05:19,836 --> 00:05:22,337
- Why? You expecting a call?
- No.
12
00:05:26,170 --> 00:05:27,170
Ma'am...
13
00:05:27,337 --> 00:05:29,295
phone call for you.
14
00:05:29,420 --> 00:05:31,462
- Who is it?
- I don't know.
15
00:05:31,587 --> 00:05:34,504
You should have asked.
I'll be right there.
16
00:06:33,045 --> 00:06:35,420
Hello? Who?
17
00:06:53,378 --> 00:06:56,170
It's on Route des Plages.
18
00:07:34,504 --> 00:07:36,170
Who was it?
19
00:07:36,420 --> 00:07:39,711
Do I ask you
about your phone calls?
20
00:07:40,878 --> 00:07:43,170
If you did, I'd answer you.
21
00:08:09,212 --> 00:08:11,045
Guess who it was.
22
00:08:12,086 --> 00:08:13,878
I don't care.
23
00:08:19,629 --> 00:08:21,212
It was Harry.
24
00:08:22,128 --> 00:08:24,170
- He's in the area?
- Yes.
25
00:08:28,295 --> 00:08:32,836
Whenever we hole up somewhere,
he's the first to call.
26
00:08:34,794 --> 00:08:38,504
His daughter's with him.
He's showing her the Riviera.
27
00:08:40,920 --> 00:08:43,253
- He has a daughter?
- So it seems.
28
00:08:43,378 --> 00:08:46,003
- He never told me.
- Me neither.
29
00:08:48,670 --> 00:08:49,920
How old?
30
00:08:50,420 --> 00:08:52,003
No idea.
31
00:08:55,045 --> 00:08:58,378
Harry's daughter!
She must be something.
32
00:09:53,378 --> 00:09:56,587
You know what they say:
"Old Harry never changes."
33
00:09:56,711 --> 00:09:59,753
No better, no worse.
Always the same.
34
00:10:00,504 --> 00:10:02,504
Is that your latest toy?
35
00:10:03,504 --> 00:10:06,504
Paris to St. Tropez
in 7 1/4 hours.
36
00:10:06,753 --> 00:10:08,337
Like it?
37
00:10:08,504 --> 00:10:10,504
How could I not?
38
00:10:21,337 --> 00:10:22,836
Hello.
39
00:10:34,170 --> 00:10:36,295
My daughter, Pénélope.
40
00:10:36,836 --> 00:10:39,878
Marianne.
I've told you all about her.
41
00:10:40,504 --> 00:10:42,253
Say hello!
42
00:11:01,086 --> 00:11:02,629
Jean-Paul!
43
00:11:02,836 --> 00:11:04,794
Great to see you again!
44
00:11:04,920 --> 00:11:06,629
- You look great.
- You too.
45
00:11:06,753 --> 00:11:09,003
Show him around.
I'll get drinks.
46
00:11:09,504 --> 00:11:13,212
- This is my daughter.
- A man of secrets!
47
00:11:13,337 --> 00:11:15,128
Hello, Pénélope.
48
00:11:17,670 --> 00:11:21,420
Fred told me you were here.
I had no idea.
49
00:11:22,170 --> 00:11:24,670
You two vanished without a word!
50
00:11:24,836 --> 00:11:27,170
- We sent you a postcard.
- Oh, right.
51
00:11:27,295 --> 00:11:29,253
You were in Canada.
52
00:11:29,378 --> 00:11:30,961
You're right.
53
00:11:36,545 --> 00:11:38,170
It's beautiful.
54
00:11:45,337 --> 00:11:48,003
That's the best thing
about the place.
55
00:11:49,794 --> 00:11:51,295
It's big.
56
00:11:54,086 --> 00:11:55,711
Nice pool.
57
00:12:01,836 --> 00:12:03,378
You okay?
58
00:12:16,337 --> 00:12:18,212
What will you have?
59
00:12:18,337 --> 00:12:19,836
Whiskey.
60
00:12:19,961 --> 00:12:21,629
Orange juice?
61
00:12:22,504 --> 00:12:25,629
I have to be in Milan
on the 17th.
62
00:12:26,128 --> 00:12:28,545
I'm showing Pen around till then.
63
00:12:28,670 --> 00:12:30,504
I'm grabbing a cigarette.
64
00:12:30,711 --> 00:12:33,711
Why don't you two
come to Milan?
65
00:12:34,295 --> 00:12:37,462
- We're fine here.
- He only has a month off.
66
00:12:37,587 --> 00:12:39,295
Poor Jean-Paul!
67
00:12:42,170 --> 00:12:46,295
- So this is Marc and Lucien's place?
- You've never been here?
68
00:12:46,753 --> 00:12:49,253
Where are they this year?
India? Iran?
69
00:12:49,378 --> 00:12:50,920
India.
70
00:12:51,794 --> 00:12:53,295
It's just like them.
71
00:12:53,420 --> 00:12:56,003
They said we could
use the place.
72
00:12:56,587 --> 00:12:58,212
Not too shabby.
73
00:12:58,378 --> 00:13:00,378
Why don't you stay?
74
00:13:00,961 --> 00:13:03,836
- Here?
- There's loads of room.
75
00:13:07,003 --> 00:13:10,337
- What do you say?
- Fine. I don't care.
76
00:13:10,504 --> 00:13:12,670
No, you decide. Yes or no?
77
00:13:12,836 --> 00:13:14,295
I don't care.
78
00:13:14,420 --> 00:13:15,711
She doesn't care.
79
00:13:15,836 --> 00:13:18,504
Then it's decided. You'll stay.
80
00:13:23,462 --> 00:13:24,961
Well then!
81
00:13:27,545 --> 00:13:30,003
Why don't you take a dip?
82
00:13:30,337 --> 00:13:32,711
Good idea. I'll go change.
83
00:13:32,836 --> 00:13:36,670
Take the room downstairs.
It has a private entrance.
84
00:13:41,920 --> 00:13:44,420
- No swimming for you?
- No.
85
00:13:45,170 --> 00:13:48,836
- And nothing to drink?
- Thanks, but I'm not thirsty.
86
00:13:49,836 --> 00:13:51,629
You live with your mother?
87
00:13:51,753 --> 00:13:53,462
Yes, in Lausanne.
88
00:13:53,920 --> 00:13:55,920
- Are you a student?
- Yes.
89
00:13:56,045 --> 00:13:58,045
May I have a cigarette?
90
00:14:13,170 --> 00:14:15,670
You're truly your father's daughter.
91
00:14:16,003 --> 00:14:17,504
Why?
92
00:14:17,670 --> 00:14:19,170
No reason.
93
00:14:23,836 --> 00:14:27,086
Come on.
I'll show you the house.
94
00:14:33,711 --> 00:14:35,086
How old are you?
95
00:14:36,295 --> 00:14:37,420
Eighteen.
96
00:15:00,086 --> 00:15:01,878
Happy?
97
00:15:03,253 --> 00:15:05,045
Doesn't it show?
98
00:15:06,045 --> 00:15:08,670
I'm always happy when I'm with you.
99
00:15:09,711 --> 00:15:11,836
I need nothing more.
100
00:15:13,420 --> 00:15:16,045
Then why did you
ask them to stay?
101
00:15:16,836 --> 00:15:18,836
I thought you'd be pleased.
102
00:15:18,961 --> 00:15:22,295
After all, he's much more
your friend than mine.
103
00:15:22,961 --> 00:15:25,545
But they say you and Harry —
104
00:15:27,212 --> 00:15:28,961
Who's "they"?
105
00:15:30,170 --> 00:15:31,920
Just about everyone.
106
00:15:34,504 --> 00:15:36,629
You're getting on my nerves.
107
00:15:57,878 --> 00:15:59,836
No, leave it up.
108
00:17:21,420 --> 00:17:23,003
Turn around.
109
00:17:26,045 --> 00:17:27,670
Turn around.
110
00:18:12,753 --> 00:18:14,295
I love you...
111
00:18:14,420 --> 00:18:15,920
Don't talk nonsense.
112
00:18:26,504 --> 00:18:28,504
Penny for your thoughts?
113
00:18:31,295 --> 00:18:32,836
It's funny.
114
00:18:33,587 --> 00:18:38,378
You talk a lot about the others
but never a word about Harry.
115
00:18:40,961 --> 00:18:43,170
Because there's nothing to tell.
116
00:19:06,629 --> 00:19:10,420
- You'll have to tell me sooner or later.
- Tell you what?
117
00:19:13,212 --> 00:19:16,295
But maybe you started
that rumor yourself...
118
00:19:16,836 --> 00:19:19,128
and nothing ever really happened.
119
00:19:20,504 --> 00:19:22,420
Exactly.
120
00:20:32,961 --> 00:20:34,836
Pretty, isn't she?
121
00:20:35,545 --> 00:20:37,045
Not bad.
122
00:20:43,794 --> 00:20:47,420
Funny seeing you as a father.
You seem different.
123
00:20:47,545 --> 00:20:49,545
A mistake of my youth.
124
00:20:49,670 --> 00:20:52,170
- Do you regret it?
- Not at all.
125
00:20:52,836 --> 00:20:54,504
Who's her mother?
126
00:20:55,003 --> 00:20:57,587
An Englishwoman.
You don't know her.
127
00:20:58,504 --> 00:21:00,836
She makes you look older.
128
00:21:01,045 --> 00:21:05,337
Come off it.
She looks much older than she is.
129
00:21:12,711 --> 00:21:17,170
- Is St. Tropez busy this year?
- I wouldn't know. We never go down.
130
00:21:17,753 --> 00:21:20,378
What do you two
do here all day?
131
00:21:21,629 --> 00:21:23,337
Could it be true love?
132
00:21:23,504 --> 00:21:26,003
Like never before. Surprised?
133
00:21:28,212 --> 00:21:30,337
- Good morning.
- I'm starved!
134
00:21:30,462 --> 00:21:32,587
Fresh coffee, piping hot.
135
00:21:32,961 --> 00:21:34,670
Thanks, Émilie.
136
00:21:35,212 --> 00:21:36,753
Smells good.
137
00:21:37,045 --> 00:21:39,670
Just like Grandma's!
What a treat!
138
00:21:40,504 --> 00:21:43,836
Did you make the jam too?
- No, sir.
139
00:21:43,961 --> 00:21:45,545
Too bad.
140
00:21:48,836 --> 00:21:51,920
If you'd like more coffee,
there's plenty inside.
141
00:21:52,045 --> 00:21:53,711
Thanks a lot.
142
00:21:58,920 --> 00:22:01,170
Your maid is charming.
143
00:22:03,878 --> 00:22:06,003
She must have been a looker.
144
00:22:14,086 --> 00:22:15,836
No napkins.
145
00:22:16,045 --> 00:22:17,670
You coming, Pen?
146
00:22:17,836 --> 00:22:20,045
- Later.
- It'll get cold.
147
00:22:33,794 --> 00:22:36,086
She's a pain in the neck.
148
00:22:52,003 --> 00:22:55,128
- You're not eating?
- I'm not hungry.
149
00:22:59,212 --> 00:23:01,045
Wonderful coffee!
150
00:23:04,128 --> 00:23:06,170
Is Marianne still asleep?
151
00:23:06,504 --> 00:23:08,212
Probably.
152
00:23:09,337 --> 00:23:12,045
That's right.
She likes to sleep in.
153
00:23:15,504 --> 00:23:17,504
Is she still working?
154
00:23:17,836 --> 00:23:19,878
Not at the moment.
155
00:23:22,462 --> 00:23:25,878
I get the sense she's been
letting herself go lately.
156
00:23:26,170 --> 00:23:28,003
It's too bad.
157
00:23:30,003 --> 00:23:32,711
Sure you're not keeping her
from working?
158
00:23:36,920 --> 00:23:39,504
Her last article was great.
159
00:23:42,545 --> 00:23:45,629
She can be amazing
when she wants to be.
160
00:23:46,045 --> 00:23:47,711
I adore her.
161
00:23:50,670 --> 00:23:52,545
I'll go wake her up.
162
00:23:52,920 --> 00:23:54,504
May I?
163
00:24:21,003 --> 00:24:22,711
Goddamn it!
164
00:27:18,086 --> 00:27:20,794
Not bad.
When is it coming out?
165
00:27:20,961 --> 00:27:22,587
Any day now.
166
00:27:23,086 --> 00:27:24,170
Like it?
167
00:27:25,378 --> 00:27:26,920
Very much.
168
00:27:27,961 --> 00:27:29,794
Will it be a hit?
169
00:27:30,086 --> 00:27:31,836
That's the idea.
170
00:27:49,836 --> 00:27:51,545
Is it hot out?
171
00:27:51,961 --> 00:27:53,670
Scorching.
172
00:27:55,337 --> 00:27:57,128
What shall we do?
173
00:27:57,836 --> 00:27:59,587
Whatever you like.
174
00:28:08,670 --> 00:28:11,337
I might as well nap
all day tomorrow.
175
00:28:12,253 --> 00:28:14,420
The bedrooms are stifling.
176
00:28:22,420 --> 00:28:25,462
Hey, can I try out
your speedster?
177
00:28:25,587 --> 00:28:27,003
Right now?
178
00:28:27,295 --> 00:28:28,753
Why not?
179
00:29:46,253 --> 00:29:48,378
Styled by Ghia...
180
00:29:48,504 --> 00:29:50,878
with a 4.7L quad-cam V8 engine...
181
00:29:51,003 --> 00:29:53,587
and four twin-barrel carburetors!
182
00:29:59,836 --> 00:30:02,003
And what does this marvel cost?
183
00:30:02,545 --> 00:30:04,045
A lot.
184
00:30:06,670 --> 00:30:08,920
The music biz must be booming.
185
00:30:09,753 --> 00:30:11,212
It is.
186
00:30:12,170 --> 00:30:14,670
And you?
You like your new job?
187
00:30:14,794 --> 00:30:16,504
It's okay.
188
00:30:17,587 --> 00:30:20,629
What exactly do you do
in an ad agency?
189
00:30:20,753 --> 00:30:22,545
Come up with ideas?
190
00:30:22,670 --> 00:30:24,170
In theory, yes.
191
00:30:24,337 --> 00:30:27,045
- You come up with any?
- No.
192
00:30:30,337 --> 00:30:32,836
So you've given up writing?
193
00:30:35,504 --> 00:30:38,128
I think that was the right choice.
194
00:30:43,128 --> 00:30:45,920
Some days
I get so sick and tired...
195
00:30:46,295 --> 00:30:48,003
I just want out.
196
00:30:48,462 --> 00:30:50,753
Sounds like you.
197
00:31:07,045 --> 00:31:10,295
- Good night, ma'am. I'm off.
- Good night, Émilie.
198
00:31:11,670 --> 00:31:13,836
Good night, gentlemen.
199
00:31:23,836 --> 00:31:26,587
- Hurry up.
- Hold on!
200
00:31:27,003 --> 00:31:28,420
You've lost already.
201
00:31:40,045 --> 00:31:42,045
Want some, Jean-Paul?
202
00:31:43,670 --> 00:31:45,504
Just a sip.
203
00:32:12,462 --> 00:32:14,420
There it is! I win!
204
00:32:14,670 --> 00:32:15,836
Bastard!
205
00:32:48,003 --> 00:32:49,794
- Who won?
- Harry.
206
00:32:49,961 --> 00:32:52,836
- You sure?
- He touched first.
207
00:32:53,212 --> 00:32:55,836
Age before beauty, I always say.
208
00:32:59,629 --> 00:33:01,836
I'm in top form.
209
00:33:09,753 --> 00:33:12,504
You should work on your flutter kick.
210
00:33:12,629 --> 00:33:14,711
And you on your breathing.
211
00:33:18,961 --> 00:33:20,711
That's the cigarettes.
212
00:33:34,337 --> 00:33:36,003
Got my watch?
213
00:33:36,170 --> 00:33:37,794
Thanks.
214
00:33:39,836 --> 00:33:42,753
Aren't you two tired
of being cooped up here?
215
00:33:42,878 --> 00:33:45,420
Want to run down to St. Tropez?
216
00:33:45,545 --> 00:33:48,045
I can't take this one out
in public.
217
00:33:48,462 --> 00:33:51,670
Tell me about it!
Well, I'm going.
218
00:33:54,170 --> 00:33:57,753
If my many friends find out
I was here and didn't —
219
00:33:57,878 --> 00:34:00,545
Come along?
- Some other time.
220
00:34:00,670 --> 00:34:02,629
I'm stealing a cigarette.
221
00:34:02,920 --> 00:34:04,545
Then I'm off.
222
00:34:04,878 --> 00:34:07,045
See you.
223
00:34:08,629 --> 00:34:11,170
Don't hold dinner for me.
- All right.
224
00:34:11,295 --> 00:34:12,420
Be good, Pen.
225
00:35:00,128 --> 00:35:02,212
Why didn't you go?
226
00:35:02,794 --> 00:35:04,629
I didn't feel like it.
227
00:35:06,086 --> 00:35:09,711
If you want to go out tonight,
ask him to take you.
228
00:35:10,003 --> 00:35:12,462
I think I'd cramp his style.
229
00:35:17,504 --> 00:35:20,753
I bet he doesn't come back alone.
230
00:35:23,003 --> 00:35:26,587
- Not with his daughter here.
- Yeah, right!
231
00:35:40,337 --> 00:35:43,378
Be good! I'm sure Pénélope
is watching from a window.
232
00:35:43,504 --> 00:35:45,337
She's a big girl.
233
00:35:50,878 --> 00:35:53,045
You're asking for it!
234
00:35:56,670 --> 00:35:58,337
I'll get you!
235
00:37:07,170 --> 00:37:09,295
Which do you prefer?
236
00:37:10,587 --> 00:37:11,836
What?
237
00:37:12,003 --> 00:37:14,920
Which of these bread balls
do you prefer?
238
00:37:23,545 --> 00:37:25,462
This one. Why?
239
00:37:25,587 --> 00:37:27,003
Me too.
240
00:37:27,170 --> 00:37:29,587
It's funny.
One always has a preference.
241
00:37:29,711 --> 00:37:32,086
Even about silly things.
242
00:37:38,504 --> 00:37:40,462
What's keeping Harry?
243
00:38:08,003 --> 00:38:09,670
You cold?
244
00:38:10,337 --> 00:38:12,003
A bit.
245
00:38:30,337 --> 00:38:32,878
I actually don't much care
for summer.
246
00:38:33,629 --> 00:38:36,170
Just the in-between seasons.
247
00:38:39,420 --> 00:38:41,045
Aren't you hungry?
248
00:38:43,212 --> 00:38:46,212
We should eat something,
Harry or no Harry.
249
00:38:46,337 --> 00:38:48,212
It's almost 8:00.
250
00:38:51,378 --> 00:38:53,878
How long have you
known each other?
251
00:38:57,045 --> 00:38:58,170
Two years.
252
00:38:58,794 --> 00:39:00,670
Two years?
253
00:39:01,337 --> 00:39:03,504
Coming up on 2 1/2.
254
00:39:06,170 --> 00:39:07,378
And my father?
255
00:39:09,545 --> 00:39:12,462
Five or six years... or seven.
256
00:39:15,295 --> 00:39:19,003
You and I first met
at his place, remember?
257
00:39:20,587 --> 00:39:21,670
That's right.
258
00:39:22,545 --> 00:39:25,670
You were like brothers back then.
259
00:39:26,753 --> 00:39:29,003
We just see each other less.
260
00:39:48,794 --> 00:39:50,253
We're here!
261
00:39:52,836 --> 00:39:54,920
This way, ladies.
262
00:40:00,253 --> 00:40:02,337
Don't worry.
We brought everything.
263
00:40:04,836 --> 00:40:06,337
Take this.
264
00:40:09,711 --> 00:40:11,504
The flowers!
265
00:40:11,629 --> 00:40:14,337
- These are all friends?
- Bosom buddies!
266
00:40:20,170 --> 00:40:22,504
Behave yourselves, kids.
267
00:40:22,961 --> 00:40:26,711
Keep it down.
These people love peace and quiet.
268
00:40:37,504 --> 00:40:40,836
I don't know them all yet,
sorry to say!
269
00:40:42,629 --> 00:40:43,836
Pen, how are you?
270
00:40:44,045 --> 00:40:45,504
Hello.
271
00:40:54,961 --> 00:40:56,504
This is Mireille...
272
00:40:56,629 --> 00:40:58,337
and Sylvie.
273
00:41:03,045 --> 00:41:05,670
- And the young man?
- Who, me?
274
00:41:09,378 --> 00:41:11,253
Come give me a hand.
275
00:42:13,212 --> 00:42:15,629
Pen, come and dance!
276
00:42:27,003 --> 00:42:28,920
Here, open this.
277
00:42:32,295 --> 00:42:34,337
Try to be nice.
278
00:42:34,629 --> 00:42:37,337
Why open bottles
when I don't even drink?
279
00:44:25,504 --> 00:44:26,961
It's interesting.
280
00:44:27,086 --> 00:44:30,504
In parts of Switzerland
one pays almost no tax.
281
00:44:35,170 --> 00:44:37,045
My problem is that...
282
00:44:37,670 --> 00:44:41,253
if a woman shows any interest,
I fall in love,
283
00:44:41,378 --> 00:44:43,212
and I'm helpless.
284
00:44:43,420 --> 00:44:46,003
All because
I never sowed my wild oats.
285
00:44:46,170 --> 00:44:48,629
I was a virgin until 25,
286
00:44:48,753 --> 00:44:52,128
until my second marriage.
287
00:44:53,212 --> 00:44:55,128
Is that true?
288
00:44:56,170 --> 00:44:58,920
Alas, no. It's not.
289
00:45:19,128 --> 00:45:22,670
It would be ideal for me.
I love Switzerland —
290
00:45:30,711 --> 00:45:32,836
Excuse me. I'll be right back.
291
00:45:32,961 --> 00:45:34,794
What's your name?
292
00:45:57,003 --> 00:45:58,920
Why did you run off?
293
00:45:59,295 --> 00:46:03,295
That boy was boring me to death
talking about money.
294
00:46:05,587 --> 00:46:08,003
Did you see
my father and Marianne?
295
00:46:08,170 --> 00:46:09,587
Yes.
296
00:46:10,003 --> 00:46:11,545
And you don't care?
297
00:46:11,670 --> 00:46:14,836
- It doesn't mean anything.
- Oh really?
298
00:46:15,504 --> 00:46:19,045
Some nights anything goes —
or almost anything.
299
00:46:19,836 --> 00:46:21,878
It's really nothing.
300
00:47:07,337 --> 00:47:09,670
I don't know why, but I'm afraid.
301
00:47:58,462 --> 00:48:01,504
The sky's so blue
it's almost white.
302
00:48:01,629 --> 00:48:04,086
We're in for another scorcher.
303
00:48:40,711 --> 00:48:43,378
- Is it late?
- Almost noon.
304
00:48:45,629 --> 00:48:47,545
Are the others up yet?
305
00:48:47,670 --> 00:48:49,670
I haven't seen anyone.
306
00:48:55,253 --> 00:48:58,670
- You have bags under your eyes.
- Speak for yourself.
307
00:49:01,420 --> 00:49:03,629
I don't feel like getting up.
308
00:49:04,420 --> 00:49:07,504
Some days aren't worth it.
Like today.
309
00:49:08,462 --> 00:49:10,836
Better to just skip ahead
to tomorrow.
310
00:49:10,961 --> 00:49:14,337
Then stay in bed.
Shall I draw the curtains?
311
00:49:16,587 --> 00:49:19,504
Harry was very affectionate
with you last night.
312
00:49:19,794 --> 00:49:23,836
He's always affectionate with women.
It's a nice feeling, you know?
313
00:49:25,670 --> 00:49:27,753
What about his daughter?
314
00:49:28,295 --> 00:49:29,961
What about her?
315
00:49:30,878 --> 00:49:32,253
Nothing.
316
00:49:32,504 --> 00:49:34,545
What do you think of her?
317
00:49:35,170 --> 00:49:37,420
I should be asking you!
318
00:49:37,753 --> 00:49:39,629
She's... unusual.
319
00:49:43,670 --> 00:49:47,003
Seems it's time
I pack up and leave.
320
00:49:48,128 --> 00:49:50,003
Hold off a while.
321
00:50:06,587 --> 00:50:08,253
Pen, darling...
322
00:50:09,170 --> 00:50:12,295
you're the only daughter
I'd ever have wanted.
323
00:50:13,836 --> 00:50:15,836
Your skin's so smooth.
324
00:50:18,504 --> 00:50:20,337
And you smell nice.
325
00:50:23,337 --> 00:50:24,961
Did you sleep well?
326
00:50:25,086 --> 00:50:26,836
Not really.
327
00:50:27,794 --> 00:50:29,504
That's okay.
328
00:50:30,836 --> 00:50:33,337
You have plenty of time to sleep.
329
00:50:34,670 --> 00:50:36,920
Because once you get married...
330
00:50:44,961 --> 00:50:46,545
Want some?
331
00:50:46,836 --> 00:50:48,629
Later, thanks.
332
00:50:57,003 --> 00:50:58,753
What are you reading?
333
00:51:01,629 --> 00:51:03,212
Is it any good?
334
00:51:03,794 --> 00:51:06,086
I think I've read it before.
335
00:51:10,629 --> 00:51:12,670
I hope you're not bored here.
336
00:51:12,836 --> 00:51:14,504
I'm not.
337
00:51:24,504 --> 00:51:26,670
Know what I've been thinking?
338
00:51:27,045 --> 00:51:31,003
After Milan, how about
a little trip to Venice?
339
00:51:31,462 --> 00:51:32,878
What do you say?
340
00:51:33,003 --> 00:51:34,670
Venice?
341
00:51:48,253 --> 00:51:49,836
'Morning.
342
00:51:55,545 --> 00:51:57,128
Is this your cup?
343
00:51:57,253 --> 00:51:59,170
Yeah, but go ahead.
344
00:52:05,253 --> 00:52:06,961
You want some?
345
00:52:07,086 --> 00:52:08,920
Please. Just a bit.
346
00:52:11,504 --> 00:52:14,086
Still have a hard time
waking up?
347
00:52:14,378 --> 00:52:15,878
More than ever.
348
00:52:16,045 --> 00:52:18,128
You're a lightweight.
349
00:52:19,711 --> 00:52:21,794
So you've often told me.
350
00:52:22,670 --> 00:52:25,337
I'm concerned about you.
It's only natural.
351
00:52:25,961 --> 00:52:28,836
When's the wedding?
I hope I'll be best man.
352
00:52:30,003 --> 00:52:31,212
What wedding?
353
00:52:31,587 --> 00:52:33,128
You and Marianne.
354
00:52:33,545 --> 00:52:36,378
You know you'll marry her
sooner or later.
355
00:52:37,420 --> 00:52:41,212
She's really a housewife at heart.
Just right for you.
356
00:52:42,836 --> 00:52:44,003
You marry her.
357
00:52:46,170 --> 00:52:48,836
I gave up on marriage
some time ago.
358
00:52:49,086 --> 00:52:51,794
Now I just fawn
over my daughter.
359
00:52:52,504 --> 00:52:55,086
But you should marry.
It's just your style.
360
00:52:55,836 --> 00:52:56,878
Go to hell.
361
00:52:57,337 --> 00:52:59,545
Grumpy today, aren't we?
362
00:53:00,253 --> 00:53:02,003
I woke up in a foul mood.
363
00:53:03,670 --> 00:53:05,545
Do as I do.
364
00:53:06,295 --> 00:53:09,253
Change your desires,
not the world.
365
00:53:35,128 --> 00:53:38,711
- I have shopping to do.
- Want me to come?
366
00:53:39,086 --> 00:53:41,170
Harry, drive me into town?
367
00:53:41,295 --> 00:53:43,836
I'd love a spin
in your speedster.
368
00:53:45,420 --> 00:53:47,086
I'll be right back.
369
00:53:49,378 --> 00:53:52,670
You look great
for getting to bed so late.
370
00:53:56,462 --> 00:53:58,086
I'll get changed.
371
00:54:23,086 --> 00:54:26,003
- You need anything?
- No, thank you.
372
00:54:31,420 --> 00:54:33,378
Well, I'm going to shave.
373
00:54:43,170 --> 00:54:45,378
You must be bored stiff.
374
00:54:46,753 --> 00:54:49,128
It's nice of you to hide it.
375
00:54:50,003 --> 00:54:52,045
The schoolmistress did it.
376
00:54:52,170 --> 00:54:54,170
I know. Thanks.
377
00:57:25,794 --> 00:57:29,295
It was a hard time for him,
for many reasons.
378
00:57:29,420 --> 00:57:31,670
He was counting on that book.
379
00:57:31,836 --> 00:57:34,420
It was a real blow.
And besides —
380
00:57:34,670 --> 00:57:37,836
- No more attempts at...?
- I don't think so.
381
00:57:38,086 --> 00:57:40,420
They say one never fails twice.
382
00:57:41,086 --> 00:57:42,836
Yes, I know.
383
00:57:48,003 --> 00:57:50,337
But he's really doing much better.
384
00:57:50,504 --> 00:57:54,504
He quit drinking just like that,
changed his life, took that job.
385
00:57:54,629 --> 00:57:58,462
- Does he enjoy it?
- More or less. You know him.
386
00:57:59,086 --> 00:58:03,003
Always wanting what he doesn't have.
That hasn't changed.
387
00:58:07,961 --> 00:58:09,836
Yet you stay with him?
388
00:58:10,170 --> 00:58:12,170
I'm very happy with him!
389
00:58:12,378 --> 00:58:14,045
Very happy.
390
00:58:15,794 --> 00:58:18,545
I sense he still needs me.
391
00:58:19,836 --> 00:58:23,878
He's the first man
I've ever meshed with so well.
392
00:58:25,545 --> 00:58:30,170
And I'm tired of the single life,
tired of my work.
393
00:58:30,378 --> 00:58:32,086
I've had enough.
394
00:58:38,003 --> 00:58:41,045
He never used
to come see me before.
395
00:58:41,753 --> 00:58:45,670
My mother told everyone
he'd drowned at sea.
396
00:58:46,878 --> 00:58:48,670
And I believed it.
397
00:58:49,504 --> 00:58:53,003
My life was fine without him.
And then last year...
398
00:58:53,504 --> 00:58:55,753
he just showed up one day,
399
00:58:55,878 --> 00:58:58,670
and now he's around all the time.
400
00:58:59,504 --> 00:59:03,253
He wants us to go out.
He takes me everywhere.
401
00:59:04,378 --> 00:59:07,045
When people take me
for his girlfriend,
402
00:59:07,212 --> 00:59:09,504
he absolutely loves it.
403
00:59:09,711 --> 00:59:13,629
He protests,
"No, she's my daughter!"
404
00:59:13,836 --> 00:59:16,753
hoping they won't believe him.
405
00:59:17,878 --> 00:59:21,128
He gives me advice...
406
00:59:21,253 --> 00:59:23,212
fawns over me...
407
00:59:23,337 --> 00:59:25,794
wants to know everything I do.
408
00:59:26,545 --> 00:59:29,212
Suddenly, last week...
409
00:59:29,629 --> 00:59:32,961
he decided
to take me along to Italy.
410
00:59:34,170 --> 00:59:36,337
I didn't ask him to!
411
00:59:36,753 --> 00:59:40,670
But there was no way
I could say no.
412
00:59:41,378 --> 00:59:43,337
Simply no way.
413
00:59:47,045 --> 00:59:50,587
He says he got fed up
with Marianne...
414
00:59:51,420 --> 00:59:53,420
that he let you have her...
415
00:59:54,836 --> 00:59:58,003
but that he can
get her back anytime.
416
01:00:03,420 --> 01:00:07,212
He says you have no talent.
Not a bit.
417
01:00:09,836 --> 01:00:11,836
He doesn't like you.
418
01:00:13,003 --> 01:00:15,003
He doesn't like anyone.
419
01:00:16,378 --> 01:00:19,670
But he wants everyone
to adore him.
420
01:00:32,878 --> 01:00:35,170
Ready to go?
421
01:00:35,337 --> 01:00:36,878
Sure.
422
01:00:43,003 --> 01:00:46,670
- So you're off to Milan?
- Yes, but not right away.
423
01:00:46,794 --> 01:00:50,128
Come by one evening
before you go?
424
01:00:50,253 --> 01:00:53,337
You too, of course.
Good-bye.
425
01:01:25,961 --> 01:01:29,587
- Émilie, aren't the others here?
- They just went out.
426
01:01:29,711 --> 01:01:33,504
I waited so the house
wouldn't be unattended.
427
01:01:33,670 --> 01:01:36,462
May I go now?
- Yes, go ahead.
428
01:01:39,212 --> 01:01:41,629
See you tomorrow.
429
01:01:47,337 --> 01:01:49,128
They're not here?
430
01:01:53,920 --> 01:01:56,504
Can I help you?
- If you like.
431
01:01:56,711 --> 01:01:59,504
We're having Chinese, okay?
- Fine.
432
01:01:59,670 --> 01:02:02,128
Will you make the rice?
433
01:02:05,170 --> 01:02:06,920
As usual.
434
01:02:57,003 --> 01:02:58,961
You can't do this to me!
435
01:02:59,420 --> 01:03:02,086
Aren't you ashamed?
- Never.
436
01:03:04,253 --> 01:03:07,045
To see you suddenly
appear like this...
437
01:03:08,878 --> 01:03:10,836
You're a vision.
438
01:03:13,753 --> 01:03:15,420
It's too bad...
439
01:03:17,836 --> 01:03:19,920
Want a drink?
440
01:03:38,295 --> 01:03:39,794
Here you are.
441
01:03:46,212 --> 01:03:49,086
Would you hook me
in back, please?
442
01:03:58,337 --> 01:03:59,836
Are you crazy?
443
01:04:00,504 --> 01:04:02,836
They'll be back any minute.
444
01:04:20,711 --> 01:04:24,629
Where have you been?
We almost started without you.
445
01:04:25,170 --> 01:04:29,587
I wanted to swim in the sea,
and we hit traffic coming back.
446
01:04:29,836 --> 01:04:31,253
Let's eat.
447
01:04:31,462 --> 01:04:33,378
Everything's ready.
448
01:04:45,670 --> 01:04:48,378
Help yourselves.
You must be starving.
449
01:04:48,670 --> 01:04:50,170
Thanks.
450
01:04:51,961 --> 01:04:54,003
Did you go swimming too?
451
01:04:57,670 --> 01:04:59,170
How was the water?
452
01:04:59,587 --> 01:05:02,003
Great, but it was a bit windy.
453
01:05:02,753 --> 01:05:04,587
I thought
you didn't like the water.
454
01:05:05,587 --> 01:05:07,504
I love the sea.
455
01:05:14,253 --> 01:05:16,836
No! You don't know how
to use them.
456
01:05:16,961 --> 01:05:19,462
Hold one like this
457
01:05:19,587 --> 01:05:22,170
and the other one above it.
458
01:05:22,295 --> 01:05:25,504
Then just move your index finger.
459
01:05:25,670 --> 01:05:27,504
I'll never manage!
460
01:05:27,794 --> 01:05:29,794
I'll get the rice.
461
01:05:55,212 --> 01:05:57,170
Did you make this?
462
01:05:57,670 --> 01:05:59,794
No, I just heated it up.
463
01:05:59,920 --> 01:06:01,670
It's precooked.
464
01:06:03,378 --> 01:06:05,170
Yes, but...
465
01:06:06,045 --> 01:06:08,295
you have to add spices:
466
01:06:08,629 --> 01:06:11,295
pepper... saffron.
467
01:06:13,045 --> 01:06:15,170
Otherwise it's a bit bland.
468
01:06:19,670 --> 01:06:21,836
It's delicious.
469
01:06:23,378 --> 01:06:26,836
Rice has to be toasted
to be good.
470
01:06:28,504 --> 01:06:32,337
Good rice is very rare.
471
01:06:33,836 --> 01:06:35,836
I love Chinese food.
472
01:06:36,003 --> 01:06:39,086
Everything in small pieces,
nothing wasted.
473
01:06:39,420 --> 01:06:41,128
And it's very light.
474
01:06:49,337 --> 01:06:51,794
Vietnamese food is even better.
475
01:06:52,670 --> 01:06:55,794
And the restaurants in Amsterdam...
476
01:06:56,462 --> 01:06:58,378
the Indonesian restaurants!
477
01:06:58,711 --> 01:07:00,420
Fantastic!
478
01:07:01,545 --> 01:07:03,253
You remember?
479
01:07:32,670 --> 01:07:34,504
Don't you like it?
480
01:07:38,670 --> 01:07:40,504
I'm going to bed.
481
01:07:43,378 --> 01:07:44,504
Good night.
482
01:07:46,504 --> 01:07:48,086
Good night, Pen.
483
01:07:54,378 --> 01:07:56,045
I hope...
484
01:07:56,629 --> 01:07:58,504
she didn't catch cold.
485
01:07:58,670 --> 01:08:00,462
I don't think so.
486
01:08:01,337 --> 01:08:04,878
The first swim of the year
always tires you out.
487
01:08:20,545 --> 01:08:23,587
I'll just check
if she needs anything.
488
01:08:33,462 --> 01:08:36,170
Where did you swim?
Pampelonne?
489
01:08:38,128 --> 01:08:39,794
No, further down.
490
01:08:40,836 --> 01:08:42,878
- Was it crowded?
- No.
491
01:08:43,003 --> 01:08:45,295
Everyone was gone by then.
492
01:08:47,253 --> 01:08:49,378
The mosquitoes are out tonight.
493
01:08:50,836 --> 01:08:53,086
All this light attracts them.
494
01:09:20,504 --> 01:09:23,212
- I'm afraid I have to go out.
- Where?
495
01:09:23,337 --> 01:09:26,961
I promised I'd see Fred
before leaving here.
496
01:09:27,170 --> 01:09:29,086
- You're leaving?
- Yes.
497
01:09:29,212 --> 01:09:30,711
When?
498
01:09:31,003 --> 01:09:32,504
Tomorrow morning.
499
01:09:32,711 --> 01:09:34,961
You could have told us.
500
01:09:35,170 --> 01:09:36,794
I thought I did.
501
01:09:36,920 --> 01:09:40,086
- What about Pénélope?
- She's leaving too, of course.
502
01:09:43,086 --> 01:09:46,836
Her mother would kill me
if I left her here alone.
503
01:09:47,836 --> 01:09:49,295
See you later.
504
01:09:49,629 --> 01:09:51,670
I want to get to bed early.
505
01:09:53,836 --> 01:09:55,753
See you in the morning.
506
01:10:20,128 --> 01:10:23,836
You're free, you know.
Completely free.
507
01:10:26,420 --> 01:10:29,670
- Why do you say that?
- You know very well why.
508
01:10:30,378 --> 01:10:32,670
No need to keep me company.
509
01:10:32,794 --> 01:10:35,629
If you want to go upstairs,
go ahead.
510
01:10:36,337 --> 01:10:39,587
- No, I'm fine here.
- So it's my fault!
511
01:10:41,462 --> 01:10:43,045
Perhaps.
512
01:10:44,836 --> 01:10:47,670
You're a Pisces
with Aquarius rising.
513
01:10:47,836 --> 01:10:50,003
You were born to be loved,
514
01:10:50,128 --> 01:10:52,170
but you don't realize it.
515
01:10:52,337 --> 01:10:54,378
What are you suggesting?
516
01:10:54,961 --> 01:10:56,462
Nothing.
517
01:10:58,545 --> 01:11:01,504
Go up to her.
Don't stay down here.
518
01:11:01,629 --> 01:11:03,836
She's leaving tomorrow.
519
01:11:09,337 --> 01:11:11,295
I'll be leaving too.
520
01:11:13,504 --> 01:11:15,629
Tomorrow or the day after.
521
01:11:16,086 --> 01:11:18,378
This place has lost its charm.
522
01:11:18,504 --> 01:11:19,836
You're going home?
523
01:11:20,462 --> 01:11:21,878
Yes.
524
01:11:25,212 --> 01:11:26,836
What about me?
525
01:11:27,836 --> 01:11:29,711
Do whatever you like.
526
01:11:35,670 --> 01:11:37,753
Is it because of her?
527
01:11:47,170 --> 01:11:48,711
I'm sorry.
528
01:11:55,337 --> 01:11:58,295
Don't worry about me.
It's no big deal.
529
01:11:58,920 --> 01:12:01,003
I was expecting this.
530
01:12:02,420 --> 01:12:05,378
You've been looking
for something lately.
531
01:12:05,920 --> 01:12:08,836
You went for
the first girl who came along.
532
01:12:09,003 --> 01:12:11,878
And she's Harry's daughter.
Even more exciting.
533
01:12:12,670 --> 01:12:14,504
You're talking nonsense.
534
01:12:17,961 --> 01:12:20,504
I don't know what you're thinking.
535
01:12:21,170 --> 01:12:24,462
I have no idea
what you plan to do with her.
536
01:12:24,753 --> 01:12:26,794
It's none of my business.
537
01:12:30,711 --> 01:12:33,003
All I can say is...
538
01:12:38,711 --> 01:12:41,711
I think you're making a mistake.
539
01:12:52,212 --> 01:12:53,836
I'm going up.
540
01:12:53,961 --> 01:12:56,794
Shall I turn off
the living room lights?
541
01:12:57,337 --> 01:12:59,212
No, don't.
542
01:12:59,337 --> 01:13:01,670
- You're sleeping down here?
- Yes.
543
01:13:02,711 --> 01:13:04,212
Good night.
544
01:13:06,504 --> 01:13:08,170
Good night.
545
01:15:10,003 --> 01:15:11,504
Shit!
546
01:15:32,961 --> 01:15:36,128
Shit, shit, shit!
547
01:15:38,836 --> 01:15:41,920
That damn gate... half open!
548
01:15:43,504 --> 01:15:46,337
Where will I get
the car fixed now?
549
01:15:50,711 --> 01:15:52,378
- In Italy.
- Shit!
550
01:15:54,337 --> 01:15:55,836
Got a cigarette?
551
01:15:57,504 --> 01:15:58,920
Over there.
552
01:16:27,670 --> 01:16:29,711
You alone?
553
01:16:33,378 --> 01:16:36,170
Everyone else in bed?
- Hours ago.
554
01:16:37,670 --> 01:16:40,504
If I'd known,
I'd have invited you along.
555
01:16:41,545 --> 01:16:43,629
You still leaving tomorrow?
556
01:16:46,420 --> 01:16:48,504
You started drinking again?
557
01:16:49,295 --> 01:16:51,378
When?
- Tonight.
558
01:16:53,128 --> 01:16:54,961
Good for you!
559
01:16:55,212 --> 01:16:57,295
Anyway, it's your own business.
560
01:16:58,045 --> 01:17:00,794
- You ought to be pleased, right?
- Me?
561
01:17:02,128 --> 01:17:04,961
I don't give a shit what you do.
562
01:17:51,128 --> 01:17:53,253
Why don't you go to bed?
563
01:18:16,629 --> 01:18:18,420
What do you want?
564
01:18:19,711 --> 01:18:21,711
Were you waiting for me?
565
01:18:23,670 --> 01:18:25,836
You have something to tell me.
566
01:18:26,170 --> 01:18:27,920
Out with it!
567
01:18:29,337 --> 01:18:30,878
About Pénélope?
568
01:18:34,170 --> 01:18:36,128
You're unbelievable!
569
01:18:36,711 --> 01:18:38,378
Pathetic bastard.
570
01:18:38,711 --> 01:18:41,836
You can say good-bye to Pénélope.
That's over.
571
01:18:42,212 --> 01:18:44,086
I'm taking her away tomorrow.
572
01:18:44,212 --> 01:18:45,670
It's over.
573
01:18:46,086 --> 01:18:48,253
Finished.
574
01:18:54,462 --> 01:18:56,504
What did you expect?
575
01:18:58,170 --> 01:19:00,711
That things could go on like this?
576
01:19:01,337 --> 01:19:04,670
That we'd all go on putting up
with your whims?
577
01:19:08,128 --> 01:19:10,794
I liked you when you were 17.
578
01:19:12,504 --> 01:19:14,420
You were totally crazy.
579
01:19:14,545 --> 01:19:17,504
Every day was a roll of the dice.
580
01:19:17,629 --> 01:19:20,170
You even tried
to kill yourself once.
581
01:19:22,003 --> 01:19:24,794
Was it serious... or just an act?
582
01:19:25,670 --> 01:19:27,504
We never knew.
583
01:19:28,253 --> 01:19:30,170
But it worked.
584
01:19:30,337 --> 01:19:33,753
We treated you with kid gloves,
like an invalid.
585
01:19:36,629 --> 01:19:39,836
No one was to upset
or contradict you.
586
01:19:40,878 --> 01:19:43,545
"Jean-Paul must be
handled gently."
587
01:19:45,170 --> 01:19:47,462
Marianne used to say that.
588
01:19:49,212 --> 01:19:51,003
And now...
589
01:19:51,961 --> 01:19:54,086
what's to become of Marianne?
590
01:19:54,961 --> 01:19:57,170
Have you thought of that?
591
01:19:58,003 --> 01:20:00,670
No, you don't give a damn!
592
01:20:01,253 --> 01:20:03,337
It's no longer your concern.
593
01:20:04,836 --> 01:20:07,337
You want everything, right away.
594
01:20:08,420 --> 01:20:10,337
Spoiled brat.
595
01:20:12,003 --> 01:20:13,836
Pathetic bastard!
596
01:20:15,587 --> 01:20:19,003
And to top it off,
you sleep with my daughter.
597
01:20:19,836 --> 01:20:21,961
Happy now?
598
01:20:23,920 --> 01:20:25,920
Why are you saying all this?
599
01:20:37,128 --> 01:20:40,337
I've always been better than you,
and you know it.
600
01:20:40,504 --> 01:20:42,587
You could never beat me.
601
01:20:44,170 --> 01:20:46,295
So you go after my daughter.
602
01:20:46,670 --> 01:20:48,378
She's just 18.
603
01:20:49,629 --> 01:20:51,337
An easier target.
604
01:20:53,212 --> 01:20:55,378
So now you're a big man.
605
01:20:56,337 --> 01:20:58,170
A big man!
606
01:20:59,045 --> 01:21:01,212
Are you jealous?
607
01:21:09,836 --> 01:21:11,337
Help me!
608
01:21:12,212 --> 01:21:13,670
Help me, damn it!
609
01:21:40,086 --> 01:21:41,587
Quit it!
610
01:22:05,836 --> 01:22:08,295
Stop screwing around, damn it!
611
01:22:09,504 --> 01:22:11,504
I'm cold and drunk.
612
01:22:43,086 --> 01:22:45,003
Stop being an asshole!
613
01:22:45,420 --> 01:22:48,086
I have a cramp.
My stomach hurts.
614
01:22:48,836 --> 01:22:50,504
Quit it.
615
01:22:52,670 --> 01:22:54,504
Help me get out.
616
01:23:02,629 --> 01:23:03,670
You're nuts!
617
01:29:42,670 --> 01:29:45,337
I could never swim in there again.
618
01:29:46,670 --> 01:29:49,003
We'll have it drained tomorrow.
619
01:29:50,337 --> 01:29:52,212
That would be worse.
620
01:29:54,504 --> 01:29:57,504
Still no word from your mother?
621
01:29:58,003 --> 01:30:00,003
But you did let her know?
622
01:30:00,170 --> 01:30:02,794
She must have seen it
in the papers.
623
01:30:02,920 --> 01:30:05,128
Anyway, she won't care.
624
01:30:05,504 --> 01:30:07,337
See you later.
625
01:30:13,337 --> 01:30:16,587
I couldn't imagine him old...
626
01:30:17,462 --> 01:30:20,253
with wrinkles and white hair.
627
01:30:22,587 --> 01:30:26,003
So few came to the funeral.
I was surprised.
628
01:30:28,003 --> 01:30:30,003
Everyone's away on vacation.
629
01:30:30,128 --> 01:30:33,253
At least someone
from the record company came.
630
01:30:35,170 --> 01:30:39,003
It stung a bit seeing him
drive off in Harry's car.
631
01:30:40,128 --> 01:30:42,295
He was so proud of it.
632
01:31:00,170 --> 01:31:02,629
I fixed a light lunch.
633
01:31:03,086 --> 01:31:05,794
I figured you'd be hungry
despite everything.
634
01:31:05,920 --> 01:31:08,170
Thank you, Émilie.
Very thoughtful.
635
01:31:22,629 --> 01:31:25,504
I wonder if his daughter
is even sad.
636
01:31:27,337 --> 01:31:29,212
Are you angry with me?
637
01:31:29,420 --> 01:31:31,045
What for?
638
01:31:32,462 --> 01:31:35,170
For how quickly
everything can change.
639
01:31:40,836 --> 01:31:45,003
You two do as you like,
but I'm leaving tomorrow.
640
01:31:45,794 --> 01:31:48,045
Me too. The sooner the better.
641
01:31:48,170 --> 01:31:50,378
Will you see her back home?
642
01:31:51,753 --> 01:31:54,295
We can't send her off
on her own.
643
01:31:56,086 --> 01:31:59,670
I'd leave tonight if I could,
but it's too late.
644
01:32:28,545 --> 01:32:30,420
Forgive me for intruding.
645
01:32:30,670 --> 01:32:31,753
That's all right.
646
01:32:32,587 --> 01:32:35,545
Inspector Lévêque
from Marseille.
647
01:32:36,878 --> 01:32:39,128
You must be Mr. Leroy.
648
01:32:45,128 --> 01:32:47,670
This is purely routine,
649
01:32:48,003 --> 01:32:50,337
required for every accident.
650
01:32:50,462 --> 01:32:52,587
I know it's a bother.
651
01:33:09,878 --> 01:33:12,086
Inspector Lévêque
from Marseille.
652
01:33:12,212 --> 01:33:14,670
Just a few formalities.
653
01:33:15,337 --> 01:33:17,420
The police were here
several times.
654
01:33:17,545 --> 01:33:19,378
Yes, I know.
655
01:33:19,504 --> 01:33:22,545
I have the report right here.
Eleven pages.
656
01:33:22,670 --> 01:33:26,462
They're very meticulous,
but they always overlook something.
657
01:33:26,836 --> 01:33:28,545
Please sit down.
658
01:33:28,753 --> 01:33:30,253
Thank you.
659
01:33:33,753 --> 01:33:36,587
Were you about to eat?
- It's okay.
660
01:33:37,003 --> 01:33:40,170
I won't be long.
Just a few details.
661
01:33:42,670 --> 01:33:45,170
No, thank you.
I prefer my own.
662
01:33:54,629 --> 01:33:58,003
This is about Mr. Lannier's death,
of course.
663
01:33:58,920 --> 01:34:02,337
The coroner says
he drowned around 4:00 a.m.
664
01:34:06,170 --> 01:34:08,295
Was he a good swimmer?
665
01:34:09,170 --> 01:34:11,086
Yes, very good.
666
01:34:12,295 --> 01:34:14,629
Was he a man who...
667
01:34:16,337 --> 01:34:18,337
How shall I put it?
668
01:34:19,961 --> 01:34:21,711
Is that Miss Lannier?
669
01:34:28,420 --> 01:34:31,295
Inspector Lévêque
from Marseille.
670
01:34:31,920 --> 01:34:34,337
My condolences.
671
01:34:35,295 --> 01:34:37,420
I just have a few questions.
672
01:34:38,587 --> 01:34:41,045
You may stay if you like.
673
01:34:48,878 --> 01:34:51,836
Did Mr. Lannier
often swim at night?
674
01:34:51,961 --> 01:34:53,794
Sometimes.
675
01:34:55,462 --> 01:34:57,711
Ma'am, it was you...
676
01:34:58,462 --> 01:35:00,378
who found the body?
677
01:35:00,794 --> 01:35:02,337
That's right.
678
01:35:02,504 --> 01:35:04,253
In the swimming pool.
679
01:35:05,212 --> 01:35:08,462
And where were his clothes?
- Beside the pool.
680
01:35:10,462 --> 01:35:12,170
Listen to this.
681
01:35:13,587 --> 01:35:17,670
"Light-blue gabardine trousers
and a light-blue cotton shirt...
682
01:35:18,045 --> 01:35:21,003
lay folded
on a small aluminum table."
683
01:35:21,170 --> 01:35:23,504
You see, it's quite detailed.
684
01:35:23,670 --> 01:35:25,794
You agree with the police?
685
01:35:27,878 --> 01:35:30,587
Had you seen Mr. Lannier
earlier that evening?
686
01:35:30,711 --> 01:35:32,504
Yes, of course.
687
01:35:33,086 --> 01:35:35,504
- You too, of course.
- Yes.
688
01:35:36,753 --> 01:35:40,670
And when Mr. Lannier
left for St. Tropez...
689
01:35:41,295 --> 01:35:44,753
he was wearing blue trousers?
690
01:35:45,170 --> 01:35:46,504
Yes.
691
01:35:47,003 --> 01:35:48,961
And a light-blue shirt?
692
01:35:50,504 --> 01:35:52,212
Yes, I think so.
693
01:35:52,378 --> 01:35:55,337
Ah! You're not sure?
694
01:35:56,045 --> 01:35:57,504
Not entirely.
695
01:35:58,086 --> 01:36:00,045
What about you?
696
01:36:00,337 --> 01:36:03,128
I didn't really notice. Perhaps.
697
01:36:04,670 --> 01:36:06,670
Fine. It's not important.
698
01:36:09,420 --> 01:36:12,462
You slept
in the living room that night?
699
01:36:12,587 --> 01:36:14,878
Yes, it's cooler downstairs.
700
01:36:15,295 --> 01:36:17,587
May I take a look?
701
01:36:18,086 --> 01:36:19,545
Yes, certainly.
702
01:36:36,794 --> 01:36:41,462
Yet when Mr. Lannier
ran into the gate...
703
01:36:42,086 --> 01:36:44,587
you heard nothing?
- Nothing.
704
01:36:44,794 --> 01:36:46,587
I'd taken a sleeping pill.
705
01:36:46,711 --> 01:36:49,212
They asked us all this before.
706
01:36:49,420 --> 01:36:52,212
I know, but what can I do?
707
01:36:52,753 --> 01:36:55,836
I must make further inquiries,
708
01:36:56,170 --> 01:37:00,128
and I have to say
you're not being terribly helpful.
709
01:37:00,629 --> 01:37:02,504
For example:
710
01:37:02,920 --> 01:37:07,170
We know Mr. Lannier
drowned in the pool.
711
01:37:08,253 --> 01:37:09,753
But how?
712
01:37:10,670 --> 01:37:12,504
Swimming, right?
713
01:37:12,753 --> 01:37:15,545
Right. Swimming.
714
01:37:17,045 --> 01:37:19,003
With his watch on?
715
01:37:26,920 --> 01:37:30,378
Do you often go swimming
with your watch on?
716
01:37:32,003 --> 01:37:33,504
Sometimes.
717
01:37:33,670 --> 01:37:35,504
Mine is waterproof.
718
01:37:35,670 --> 01:37:37,961
Mr. Lannier's wasn't.
719
01:37:42,337 --> 01:37:45,462
It was an expensive gold watch.
720
01:37:49,128 --> 01:37:52,836
He must have forgotten.
It seems he'd been drinking.
721
01:37:54,378 --> 01:37:55,961
That's true.
722
01:37:56,836 --> 01:38:00,337
He was seen drinking a lot
and dancing.
723
01:38:00,462 --> 01:38:02,629
It must have been that.
724
01:38:03,504 --> 01:38:06,170
Well, I'll leave you now.
725
01:38:07,794 --> 01:38:12,170
If you think of anything,
the smallest detail, let me know.
726
01:38:12,462 --> 01:38:14,170
What kind of detail?
727
01:38:14,504 --> 01:38:15,878
I don't know.
728
01:38:16,003 --> 01:38:18,003
I'll leave that to you.
729
01:38:18,836 --> 01:38:21,878
Will you be staying
a while longer?
730
01:38:22,170 --> 01:38:23,670
We're leaving right away.
731
01:38:24,337 --> 01:38:26,045
Forgive me...
732
01:38:26,337 --> 01:38:30,836
but may I ask you to stay
until the case is closed?
733
01:38:31,878 --> 01:38:34,253
- Will that take long?
- A few days.
734
01:38:34,378 --> 01:38:38,378
Of course, Miss Lannier can
return home whenever she likes.
735
01:38:38,961 --> 01:38:42,337
Well, good-bye for now.
736
01:38:43,462 --> 01:38:45,504
Excuse me.
737
01:40:46,920 --> 01:40:48,670
Hi, Fred.
738
01:40:49,253 --> 01:40:51,003
I'm okay.
739
01:40:52,295 --> 01:40:54,545
Marianne's doing better.
740
01:40:55,794 --> 01:40:57,670
I don't know exactly.
741
01:40:57,961 --> 01:40:59,545
It depends.
742
01:41:04,253 --> 01:41:06,337
No, we'll be here.
743
01:41:06,629 --> 01:41:08,587
Okay. Bye.
744
01:41:13,045 --> 01:41:14,670
That was Fred.
745
01:41:18,545 --> 01:41:20,961
He might come by later.
746
01:41:25,003 --> 01:41:26,961
That guy's back.
747
01:41:59,794 --> 01:42:01,753
Hello.
748
01:42:02,545 --> 01:42:05,003
You haven't left yet?
749
01:42:06,337 --> 01:42:08,753
Your mother's coming
for you, right?
750
01:42:09,003 --> 01:42:11,086
No, Jean-Paul's taking me back.
751
01:42:11,878 --> 01:42:13,504
Mr. Leroy?
752
01:42:19,836 --> 01:42:23,753
Excuse me, but I need
to speak with her privately.
753
01:42:29,878 --> 01:42:33,295
Good day, ma'am... or miss.
It's me again.
754
01:42:35,337 --> 01:42:37,462
May we speak privately?
755
01:42:38,170 --> 01:42:41,253
- Inside?
- No, better out here.
756
01:42:41,753 --> 01:42:43,504
Come with me.
757
01:42:59,878 --> 01:43:03,086
Have you been friends
with Mr. Leroy very long?
758
01:43:04,961 --> 01:43:06,670
Over two years.
759
01:43:08,587 --> 01:43:12,128
I just learned
he's taking Miss Lannier home.
760
01:43:12,753 --> 01:43:14,420
It's only natural.
761
01:43:16,462 --> 01:43:19,504
- Have you thought things over?
- No.
762
01:43:20,003 --> 01:43:21,504
I have.
763
01:43:23,170 --> 01:43:25,753
I thought about that watch.
764
01:43:26,794 --> 01:43:29,504
And there's another detail
in the report.
765
01:43:29,794 --> 01:43:34,504
The police noted that
Mr. Lannier's pockets were empty.
766
01:43:34,878 --> 01:43:36,670
Absolutely empty.
767
01:43:37,337 --> 01:43:40,961
Not a shred of tobacco.
Not a single coin.
768
01:43:41,711 --> 01:43:44,711
And no trace of perspiration.
769
01:43:45,253 --> 01:43:48,794
They were as clean
as if fresh from the laundry.
770
01:43:49,170 --> 01:43:51,295
Yet Mr. Lannier
771
01:43:51,629 --> 01:43:55,504
had drunk and danced
a lot that night.
772
01:43:56,003 --> 01:43:58,253
So you see...
773
01:44:00,003 --> 01:44:02,878
if someone had
pushed him in the pool...
774
01:44:03,253 --> 01:44:07,504
then hid his clothes
and laid out fresh ones...
775
01:44:08,587 --> 01:44:11,212
the result would be
exactly the same.
776
01:44:17,170 --> 01:44:19,920
Were you close to Mr. Lannier?
777
01:44:21,545 --> 01:44:24,045
I'd known him a long time.
778
01:44:25,003 --> 01:44:27,670
Were you his lover
at some point?
779
01:44:28,253 --> 01:44:29,670
Yes...
780
01:44:30,003 --> 01:44:32,045
but that was four years ago.
781
01:44:32,170 --> 01:44:34,212
Was your affair public?
782
01:44:34,337 --> 01:44:37,086
I mean... did Mr. Leroy know?
783
01:44:37,295 --> 01:44:38,337
Probably.
784
01:44:38,462 --> 01:44:40,961
These last few days,
did Mr. Lannier try —
785
01:44:41,086 --> 01:44:42,920
No, not really.
786
01:44:46,629 --> 01:44:49,504
Maybe all this amounts
to nothing after all.
787
01:45:10,212 --> 01:45:13,337
Excuse me
for bothering you again.
788
01:45:13,670 --> 01:45:17,295
- Will this be over soon?
- I think so. I hope so.
789
01:45:17,420 --> 01:45:20,337
- Find anything new?
- No, nothing.
790
01:45:20,504 --> 01:45:23,670
- So we can leave?
- Soon, I hope.
791
01:45:23,836 --> 01:45:25,504
When?
792
01:45:25,670 --> 01:45:28,170
Maybe tomorrow or the next day.
793
01:45:28,420 --> 01:45:30,170
I'll let you know.
794
01:45:30,504 --> 01:45:32,504
Good-bye.
795
01:46:35,337 --> 01:46:37,003
'Evening.
796
01:46:42,504 --> 01:46:44,462
Are we not talking?
797
01:46:46,545 --> 01:46:48,170
Why?
798
01:46:50,003 --> 01:46:52,878
You haven't said
a word to me all day.
799
01:46:54,878 --> 01:46:57,295
What do you want me to say?
800
01:46:57,836 --> 01:47:01,462
I can't think of anything but him.
Can you?
801
01:47:01,836 --> 01:47:03,629
No, me neither.
802
01:47:08,462 --> 01:47:10,378
I watch you...
803
01:47:11,212 --> 01:47:14,170
living, eating, walking around...
804
01:47:14,378 --> 01:47:16,337
answering the phone.
805
01:47:18,462 --> 01:47:22,170
It's like I'm seeing you
for the first time.
806
01:47:27,711 --> 01:47:30,003
Now that the investigation's over...
807
01:47:30,337 --> 01:47:32,836
How do you know it's over?
808
01:47:34,836 --> 01:47:37,003
Did the inspector
tell you something?
809
01:47:39,711 --> 01:47:41,711
What did he say?
810
01:47:43,337 --> 01:47:45,504
Nothing.
811
01:47:51,045 --> 01:47:53,003
But you know...
812
01:47:53,253 --> 01:47:55,170
Harry's clothes...
813
01:47:55,753 --> 01:47:58,378
found by the pool...
814
01:47:59,462 --> 01:48:03,545
he said Harry couldn't have
worn them that night.
815
01:48:04,337 --> 01:48:05,711
How could he know?
816
01:48:06,670 --> 01:48:08,420
They were too clean.
817
01:48:08,794 --> 01:48:11,128
No sweat... nothing.
818
01:48:16,545 --> 01:48:20,794
And his shirt wasn't blue.
It was white.
819
01:48:20,920 --> 01:48:24,212
I'm sure of it now.
I remember clearly.
820
01:48:26,629 --> 01:48:28,337
He said...
821
01:48:30,337 --> 01:48:34,337
someone could have
pushed Harry into the pool...
822
01:48:35,128 --> 01:48:36,836
and drowned him.
823
01:48:38,670 --> 01:48:40,920
And then switched his clothes.
824
01:48:45,170 --> 01:48:46,920
He says...
825
01:48:48,420 --> 01:48:50,587
it might have been murder.
826
01:49:11,337 --> 01:49:14,170
He says you killed him.
827
01:49:19,836 --> 01:49:20,920
You understand?
828
01:49:24,003 --> 01:49:26,212
That's why he came back.
829
01:49:26,753 --> 01:49:29,420
He's snooping around
for evidence.
830
01:49:35,003 --> 01:49:36,920
What sort of evidence?
831
01:49:43,253 --> 01:49:46,045
Perhaps just a bundle...
832
01:49:46,794 --> 01:49:50,337
of wrinkled clothes
stashed away somewhere.
833
01:49:56,003 --> 01:49:57,836
Did you find them?
834
01:50:12,670 --> 01:50:15,920
We just wanted to see
how you're doing.
835
01:50:17,504 --> 01:50:19,629
Sit down.
What will you have?
836
01:50:19,753 --> 01:50:22,711
- Anything.
- Beer? Coke? Scotch?
837
01:50:22,878 --> 01:50:25,420
- Beer's fine.
- Same here.
838
01:50:25,670 --> 01:50:27,836
A Coke for me.
839
01:50:28,170 --> 01:50:31,420
Did you see the article
in yesterday's paper?
840
01:50:33,420 --> 01:50:36,420
They spelled "Lannier"
with just one N.
841
01:50:36,670 --> 01:50:39,003
It's not a flattering picture.
842
01:50:41,128 --> 01:50:43,253
But it's him, all right.
843
01:50:48,836 --> 01:50:51,629
- What's it say?
- Nothing much.
844
01:50:52,587 --> 01:50:54,504
Where's Pénélope?
845
01:50:54,878 --> 01:50:57,920
Outside... or in her room.
846
01:50:59,504 --> 01:51:03,378
- Is she staying?
- No, she's going home to her mother.
847
01:51:03,504 --> 01:51:05,337
What about your vacation?
848
01:51:05,711 --> 01:51:08,378
We're leaving too, of course.
849
01:51:16,003 --> 01:51:19,878
A little rummy will take
your mind off things, Jean-Paul.
850
01:52:36,711 --> 01:52:39,295
Thanks for everything.
Good night.
851
01:52:49,378 --> 01:52:51,253
Did you find them?
852
01:52:57,253 --> 01:52:59,253
We were by the pool.
853
01:53:00,337 --> 01:53:02,170
He was drunk.
854
01:53:02,711 --> 01:53:04,629
He tried to hit me.
855
01:53:06,003 --> 01:53:09,086
He fell in on his own.
856
01:53:10,295 --> 01:53:13,003
I don't know
what came over me next.
857
01:53:13,337 --> 01:53:15,337
A moment of madness.
858
01:53:17,003 --> 01:53:18,086
Come inside.
859
01:53:18,670 --> 01:53:20,587
Don't stay out here.
860
01:53:24,794 --> 01:53:26,420
Tell me.
861
01:53:29,170 --> 01:53:31,545
That's all.
There's nothing else.
862
01:53:32,670 --> 01:53:35,170
I wouldn't let him get out.
863
01:53:58,170 --> 01:54:00,170
You should have called me.
864
01:54:03,253 --> 01:54:05,253
What do we do now?
865
01:54:29,629 --> 01:54:32,253
Pénélope will have to leave.
866
01:54:37,836 --> 01:54:41,170
Tell her gently.
She'll listen to you.
867
01:54:42,961 --> 01:54:46,045
Promise to see her again later.
868
01:54:46,670 --> 01:54:49,670
This isn't for me. It's for her.
869
01:54:49,961 --> 01:54:51,836
Only for her.
870
01:54:58,212 --> 01:55:00,086
Try to relax.
871
01:55:12,587 --> 01:55:14,587
Harry's clothes...
872
01:55:16,170 --> 01:55:18,170
where did you put them?
873
01:55:23,711 --> 01:55:24,711
But I thought —
874
01:55:29,295 --> 01:55:32,670
In the cellar, under the woodpile.
875
01:56:44,878 --> 01:56:48,045
I don't believe
a word of what he said.
876
01:57:09,504 --> 01:57:12,003
Just tell me one thing.
877
01:57:14,337 --> 01:57:17,753
How did my father die?
878
01:57:18,836 --> 01:57:21,170
He drowned. It's true.
879
01:57:23,337 --> 01:57:25,587
It was an accident.
880
01:57:31,836 --> 01:57:34,003
- Good-bye, Pen.
- Good-bye.
881
01:57:47,170 --> 01:57:50,045
I have no reason
to detain you further.
882
01:57:52,170 --> 01:57:54,711
I hope you know
what you're doing.
883
01:57:57,337 --> 01:58:00,295
I learned something
about Mr. Leroy.
884
01:58:01,337 --> 01:58:03,836
He attempted suicide once,
didn't he?
885
01:58:04,711 --> 01:58:06,420
I didn't know that.
886
01:58:07,587 --> 01:58:10,753
Did you think
about what I said last time?
887
01:58:10,878 --> 01:58:13,212
- Yes.
- Did you find anything?
888
01:58:13,337 --> 01:58:15,086
Nothing at all.
889
01:58:21,504 --> 01:58:23,086
You know...
890
01:58:23,212 --> 01:58:26,920
a case is never closed for good.
891
01:58:27,711 --> 01:58:29,836
It can be reopened.
892
01:58:30,337 --> 01:58:34,337
If you should ever
have any regrets —
893
01:58:36,003 --> 01:58:37,670
Don't say no.
894
01:58:38,337 --> 01:58:40,128
One never knows.
895
01:58:40,711 --> 01:58:43,128
You can always come see me.
896
01:58:44,670 --> 01:58:46,003
Good-bye.
897
01:58:46,170 --> 01:58:48,711
Good-bye, and good luck.
898
01:59:35,128 --> 01:59:36,462
Where are your bags?
899
01:59:36,587 --> 01:59:38,420
Never mind. Don't bother.
900
01:59:39,337 --> 01:59:42,045
- What?
- Don't bother.
901
01:59:46,337 --> 01:59:48,170
What do you mean?
902
01:59:48,545 --> 01:59:50,170
You're not leaving?
903
01:59:50,337 --> 01:59:53,378
I'll take the train later.
Leave me alone.
904
01:59:55,003 --> 01:59:57,045
Go away. Leave me alone.
905
02:00:02,337 --> 02:00:04,920
What about the rest of the food?
906
02:00:05,045 --> 02:00:07,128
Take it all, Émilie.
907
02:00:07,253 --> 02:00:08,920
Thank you, ma'am.
908
02:00:14,629 --> 02:00:15,836
Hurry.
909
02:00:18,003 --> 02:00:20,420
Is it because of...?
910
02:00:21,212 --> 02:00:23,253
I don't know exactly.
911
02:00:24,753 --> 02:00:26,711
I feel...
912
02:00:26,878 --> 02:00:29,128
as if I don't know you anymore.
913
02:00:29,629 --> 02:00:31,378
I can't take anymore.
914
02:00:33,629 --> 02:00:35,961
- Let's leave together.
- No.
915
02:00:52,003 --> 02:00:54,170
The taxi station, please.
916
02:00:56,003 --> 02:00:57,504
I'd like a taxi —
917
02:02:27,295 --> 02:02:31,295
RESTORATION BY SNC
918
02:02:31,961 --> 02:02:35,878
WITH FUNDING FROM CNC
919
02:02:37,295 --> 02:02:40,003
SPECIAL THANKS TO...
920
02:02:44,128 --> 02:02:47,128
35 mm Negative
Prepared by DAEMS
921
02:02:48,003 --> 02:02:51,504
4K Scanning,
Digital Color Grading...
922
02:02:51,711 --> 02:02:53,794
Digital Restoration...
923
02:02:53,920 --> 02:02:57,045
and Audio Restoration
by HIVENTY
924
02:02:57,629 --> 02:03:00,462
In Collaboration
with FILMO
57158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.