All language subtitles for la.piscine.1969.2160p.uhd.bluray.x265-death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,086 --> 00:00:11,170 DIGITALLY RESTORED WITH FUNDING FROM CNC 2 00:02:17,961 --> 00:02:19,753 Jean-Paul? 3 00:04:13,420 --> 00:04:15,170 Scratch my back. 4 00:04:20,337 --> 00:04:22,670 No one does that like you do. 5 00:04:55,629 --> 00:04:57,587 - I'll get it. - Let it ring. 6 00:04:57,711 --> 00:05:00,212 - I'll be back! - No, stay here. 7 00:05:00,337 --> 00:05:01,836 No! 8 00:05:02,587 --> 00:05:04,212 Let me go! 9 00:05:14,836 --> 00:05:16,378 Bastard! 10 00:05:18,295 --> 00:05:19,670 Very funny! 11 00:05:19,836 --> 00:05:22,337 - Why? You expecting a call? - No. 12 00:05:26,170 --> 00:05:27,170 Ma'am... 13 00:05:27,337 --> 00:05:29,295 phone call for you. 14 00:05:29,420 --> 00:05:31,462 - Who is it? - I don't know. 15 00:05:31,587 --> 00:05:34,504 You should have asked. I'll be right there. 16 00:06:33,045 --> 00:06:35,420 Hello? Who? 17 00:06:53,378 --> 00:06:56,170 It's on Route des Plages. 18 00:07:34,504 --> 00:07:36,170 Who was it? 19 00:07:36,420 --> 00:07:39,711 Do I ask you about your phone calls? 20 00:07:40,878 --> 00:07:43,170 If you did, I'd answer you. 21 00:08:09,212 --> 00:08:11,045 Guess who it was. 22 00:08:12,086 --> 00:08:13,878 I don't care. 23 00:08:19,629 --> 00:08:21,212 It was Harry. 24 00:08:22,128 --> 00:08:24,170 - He's in the area? - Yes. 25 00:08:28,295 --> 00:08:32,836 Whenever we hole up somewhere, he's the first to call. 26 00:08:34,794 --> 00:08:38,504 His daughter's with him. He's showing her the Riviera. 27 00:08:40,920 --> 00:08:43,253 - He has a daughter? - So it seems. 28 00:08:43,378 --> 00:08:46,003 - He never told me. - Me neither. 29 00:08:48,670 --> 00:08:49,920 How old? 30 00:08:50,420 --> 00:08:52,003 No idea. 31 00:08:55,045 --> 00:08:58,378 Harry's daughter! She must be something. 32 00:09:53,378 --> 00:09:56,587 You know what they say: "Old Harry never changes." 33 00:09:56,711 --> 00:09:59,753 No better, no worse. Always the same. 34 00:10:00,504 --> 00:10:02,504 Is that your latest toy? 35 00:10:03,504 --> 00:10:06,504 Paris to St. Tropez in 7 1/4 hours. 36 00:10:06,753 --> 00:10:08,337 Like it? 37 00:10:08,504 --> 00:10:10,504 How could I not? 38 00:10:21,337 --> 00:10:22,836 Hello. 39 00:10:34,170 --> 00:10:36,295 My daughter, Pénélope. 40 00:10:36,836 --> 00:10:39,878 Marianne. I've told you all about her. 41 00:10:40,504 --> 00:10:42,253 Say hello! 42 00:11:01,086 --> 00:11:02,629 Jean-Paul! 43 00:11:02,836 --> 00:11:04,794 Great to see you again! 44 00:11:04,920 --> 00:11:06,629 - You look great. - You too. 45 00:11:06,753 --> 00:11:09,003 Show him around. I'll get drinks. 46 00:11:09,504 --> 00:11:13,212 - This is my daughter. - A man of secrets! 47 00:11:13,337 --> 00:11:15,128 Hello, Pénélope. 48 00:11:17,670 --> 00:11:21,420 Fred told me you were here. I had no idea. 49 00:11:22,170 --> 00:11:24,670 You two vanished without a word! 50 00:11:24,836 --> 00:11:27,170 - We sent you a postcard. - Oh, right. 51 00:11:27,295 --> 00:11:29,253 You were in Canada. 52 00:11:29,378 --> 00:11:30,961 You're right. 53 00:11:36,545 --> 00:11:38,170 It's beautiful. 54 00:11:45,337 --> 00:11:48,003 That's the best thing about the place. 55 00:11:49,794 --> 00:11:51,295 It's big. 56 00:11:54,086 --> 00:11:55,711 Nice pool. 57 00:12:01,836 --> 00:12:03,378 You okay? 58 00:12:16,337 --> 00:12:18,212 What will you have? 59 00:12:18,337 --> 00:12:19,836 Whiskey. 60 00:12:19,961 --> 00:12:21,629 Orange juice? 61 00:12:22,504 --> 00:12:25,629 I have to be in Milan on the 17th. 62 00:12:26,128 --> 00:12:28,545 I'm showing Pen around till then. 63 00:12:28,670 --> 00:12:30,504 I'm grabbing a cigarette. 64 00:12:30,711 --> 00:12:33,711 Why don't you two come to Milan? 65 00:12:34,295 --> 00:12:37,462 - We're fine here. - He only has a month off. 66 00:12:37,587 --> 00:12:39,295 Poor Jean-Paul! 67 00:12:42,170 --> 00:12:46,295 - So this is Marc and Lucien's place? - You've never been here? 68 00:12:46,753 --> 00:12:49,253 Where are they this year? India? Iran? 69 00:12:49,378 --> 00:12:50,920 India. 70 00:12:51,794 --> 00:12:53,295 It's just like them. 71 00:12:53,420 --> 00:12:56,003 They said we could use the place. 72 00:12:56,587 --> 00:12:58,212 Not too shabby. 73 00:12:58,378 --> 00:13:00,378 Why don't you stay? 74 00:13:00,961 --> 00:13:03,836 - Here? - There's loads of room. 75 00:13:07,003 --> 00:13:10,337 - What do you say? - Fine. I don't care. 76 00:13:10,504 --> 00:13:12,670 No, you decide. Yes or no? 77 00:13:12,836 --> 00:13:14,295 I don't care. 78 00:13:14,420 --> 00:13:15,711 She doesn't care. 79 00:13:15,836 --> 00:13:18,504 Then it's decided. You'll stay. 80 00:13:23,462 --> 00:13:24,961 Well then! 81 00:13:27,545 --> 00:13:30,003 Why don't you take a dip? 82 00:13:30,337 --> 00:13:32,711 Good idea. I'll go change. 83 00:13:32,836 --> 00:13:36,670 Take the room downstairs. It has a private entrance. 84 00:13:41,920 --> 00:13:44,420 - No swimming for you? - No. 85 00:13:45,170 --> 00:13:48,836 - And nothing to drink? - Thanks, but I'm not thirsty. 86 00:13:49,836 --> 00:13:51,629 You live with your mother? 87 00:13:51,753 --> 00:13:53,462 Yes, in Lausanne. 88 00:13:53,920 --> 00:13:55,920 - Are you a student? - Yes. 89 00:13:56,045 --> 00:13:58,045 May I have a cigarette? 90 00:14:13,170 --> 00:14:15,670 You're truly your father's daughter. 91 00:14:16,003 --> 00:14:17,504 Why? 92 00:14:17,670 --> 00:14:19,170 No reason. 93 00:14:23,836 --> 00:14:27,086 Come on. I'll show you the house. 94 00:14:33,711 --> 00:14:35,086 How old are you? 95 00:14:36,295 --> 00:14:37,420 Eighteen. 96 00:15:00,086 --> 00:15:01,878 Happy? 97 00:15:03,253 --> 00:15:05,045 Doesn't it show? 98 00:15:06,045 --> 00:15:08,670 I'm always happy when I'm with you. 99 00:15:09,711 --> 00:15:11,836 I need nothing more. 100 00:15:13,420 --> 00:15:16,045 Then why did you ask them to stay? 101 00:15:16,836 --> 00:15:18,836 I thought you'd be pleased. 102 00:15:18,961 --> 00:15:22,295 After all, he's much more your friend than mine. 103 00:15:22,961 --> 00:15:25,545 But they say you and Harry — 104 00:15:27,212 --> 00:15:28,961 Who's "they"? 105 00:15:30,170 --> 00:15:31,920 Just about everyone. 106 00:15:34,504 --> 00:15:36,629 You're getting on my nerves. 107 00:15:57,878 --> 00:15:59,836 No, leave it up. 108 00:17:21,420 --> 00:17:23,003 Turn around. 109 00:17:26,045 --> 00:17:27,670 Turn around. 110 00:18:12,753 --> 00:18:14,295 I love you... 111 00:18:14,420 --> 00:18:15,920 Don't talk nonsense. 112 00:18:26,504 --> 00:18:28,504 Penny for your thoughts? 113 00:18:31,295 --> 00:18:32,836 It's funny. 114 00:18:33,587 --> 00:18:38,378 You talk a lot about the others but never a word about Harry. 115 00:18:40,961 --> 00:18:43,170 Because there's nothing to tell. 116 00:19:06,629 --> 00:19:10,420 - You'll have to tell me sooner or later. - Tell you what? 117 00:19:13,212 --> 00:19:16,295 But maybe you started that rumor yourself... 118 00:19:16,836 --> 00:19:19,128 and nothing ever really happened. 119 00:19:20,504 --> 00:19:22,420 Exactly. 120 00:20:32,961 --> 00:20:34,836 Pretty, isn't she? 121 00:20:35,545 --> 00:20:37,045 Not bad. 122 00:20:43,794 --> 00:20:47,420 Funny seeing you as a father. You seem different. 123 00:20:47,545 --> 00:20:49,545 A mistake of my youth. 124 00:20:49,670 --> 00:20:52,170 - Do you regret it? - Not at all. 125 00:20:52,836 --> 00:20:54,504 Who's her mother? 126 00:20:55,003 --> 00:20:57,587 An Englishwoman. You don't know her. 127 00:20:58,504 --> 00:21:00,836 She makes you look older. 128 00:21:01,045 --> 00:21:05,337 Come off it. She looks much older than she is. 129 00:21:12,711 --> 00:21:17,170 - Is St. Tropez busy this year? - I wouldn't know. We never go down. 130 00:21:17,753 --> 00:21:20,378 What do you two do here all day? 131 00:21:21,629 --> 00:21:23,337 Could it be true love? 132 00:21:23,504 --> 00:21:26,003 Like never before. Surprised? 133 00:21:28,212 --> 00:21:30,337 - Good morning. - I'm starved! 134 00:21:30,462 --> 00:21:32,587 Fresh coffee, piping hot. 135 00:21:32,961 --> 00:21:34,670 Thanks, Émilie. 136 00:21:35,212 --> 00:21:36,753 Smells good. 137 00:21:37,045 --> 00:21:39,670 Just like Grandma's! What a treat! 138 00:21:40,504 --> 00:21:43,836 Did you make the jam too? - No, sir. 139 00:21:43,961 --> 00:21:45,545 Too bad. 140 00:21:48,836 --> 00:21:51,920 If you'd like more coffee, there's plenty inside. 141 00:21:52,045 --> 00:21:53,711 Thanks a lot. 142 00:21:58,920 --> 00:22:01,170 Your maid is charming. 143 00:22:03,878 --> 00:22:06,003 She must have been a looker. 144 00:22:14,086 --> 00:22:15,836 No napkins. 145 00:22:16,045 --> 00:22:17,670 You coming, Pen? 146 00:22:17,836 --> 00:22:20,045 - Later. - It'll get cold. 147 00:22:33,794 --> 00:22:36,086 She's a pain in the neck. 148 00:22:52,003 --> 00:22:55,128 - You're not eating? - I'm not hungry. 149 00:22:59,212 --> 00:23:01,045 Wonderful coffee! 150 00:23:04,128 --> 00:23:06,170 Is Marianne still asleep? 151 00:23:06,504 --> 00:23:08,212 Probably. 152 00:23:09,337 --> 00:23:12,045 That's right. She likes to sleep in. 153 00:23:15,504 --> 00:23:17,504 Is she still working? 154 00:23:17,836 --> 00:23:19,878 Not at the moment. 155 00:23:22,462 --> 00:23:25,878 I get the sense she's been letting herself go lately. 156 00:23:26,170 --> 00:23:28,003 It's too bad. 157 00:23:30,003 --> 00:23:32,711 Sure you're not keeping her from working? 158 00:23:36,920 --> 00:23:39,504 Her last article was great. 159 00:23:42,545 --> 00:23:45,629 She can be amazing when she wants to be. 160 00:23:46,045 --> 00:23:47,711 I adore her. 161 00:23:50,670 --> 00:23:52,545 I'll go wake her up. 162 00:23:52,920 --> 00:23:54,504 May I? 163 00:24:21,003 --> 00:24:22,711 Goddamn it! 164 00:27:18,086 --> 00:27:20,794 Not bad. When is it coming out? 165 00:27:20,961 --> 00:27:22,587 Any day now. 166 00:27:23,086 --> 00:27:24,170 Like it? 167 00:27:25,378 --> 00:27:26,920 Very much. 168 00:27:27,961 --> 00:27:29,794 Will it be a hit? 169 00:27:30,086 --> 00:27:31,836 That's the idea. 170 00:27:49,836 --> 00:27:51,545 Is it hot out? 171 00:27:51,961 --> 00:27:53,670 Scorching. 172 00:27:55,337 --> 00:27:57,128 What shall we do? 173 00:27:57,836 --> 00:27:59,587 Whatever you like. 174 00:28:08,670 --> 00:28:11,337 I might as well nap all day tomorrow. 175 00:28:12,253 --> 00:28:14,420 The bedrooms are stifling. 176 00:28:22,420 --> 00:28:25,462 Hey, can I try out your speedster? 177 00:28:25,587 --> 00:28:27,003 Right now? 178 00:28:27,295 --> 00:28:28,753 Why not? 179 00:29:46,253 --> 00:29:48,378 Styled by Ghia... 180 00:29:48,504 --> 00:29:50,878 with a 4.7L quad-cam V8 engine... 181 00:29:51,003 --> 00:29:53,587 and four twin-barrel carburetors! 182 00:29:59,836 --> 00:30:02,003 And what does this marvel cost? 183 00:30:02,545 --> 00:30:04,045 A lot. 184 00:30:06,670 --> 00:30:08,920 The music biz must be booming. 185 00:30:09,753 --> 00:30:11,212 It is. 186 00:30:12,170 --> 00:30:14,670 And you? You like your new job? 187 00:30:14,794 --> 00:30:16,504 It's okay. 188 00:30:17,587 --> 00:30:20,629 What exactly do you do in an ad agency? 189 00:30:20,753 --> 00:30:22,545 Come up with ideas? 190 00:30:22,670 --> 00:30:24,170 In theory, yes. 191 00:30:24,337 --> 00:30:27,045 - You come up with any? - No. 192 00:30:30,337 --> 00:30:32,836 So you've given up writing? 193 00:30:35,504 --> 00:30:38,128 I think that was the right choice. 194 00:30:43,128 --> 00:30:45,920 Some days I get so sick and tired... 195 00:30:46,295 --> 00:30:48,003 I just want out. 196 00:30:48,462 --> 00:30:50,753 Sounds like you. 197 00:31:07,045 --> 00:31:10,295 - Good night, ma'am. I'm off. - Good night, Émilie. 198 00:31:11,670 --> 00:31:13,836 Good night, gentlemen. 199 00:31:23,836 --> 00:31:26,587 - Hurry up. - Hold on! 200 00:31:27,003 --> 00:31:28,420 You've lost already. 201 00:31:40,045 --> 00:31:42,045 Want some, Jean-Paul? 202 00:31:43,670 --> 00:31:45,504 Just a sip. 203 00:32:12,462 --> 00:32:14,420 There it is! I win! 204 00:32:14,670 --> 00:32:15,836 Bastard! 205 00:32:48,003 --> 00:32:49,794 - Who won? - Harry. 206 00:32:49,961 --> 00:32:52,836 - You sure? - He touched first. 207 00:32:53,212 --> 00:32:55,836 Age before beauty, I always say. 208 00:32:59,629 --> 00:33:01,836 I'm in top form. 209 00:33:09,753 --> 00:33:12,504 You should work on your flutter kick. 210 00:33:12,629 --> 00:33:14,711 And you on your breathing. 211 00:33:18,961 --> 00:33:20,711 That's the cigarettes. 212 00:33:34,337 --> 00:33:36,003 Got my watch? 213 00:33:36,170 --> 00:33:37,794 Thanks. 214 00:33:39,836 --> 00:33:42,753 Aren't you two tired of being cooped up here? 215 00:33:42,878 --> 00:33:45,420 Want to run down to St. Tropez? 216 00:33:45,545 --> 00:33:48,045 I can't take this one out in public. 217 00:33:48,462 --> 00:33:51,670 Tell me about it! Well, I'm going. 218 00:33:54,170 --> 00:33:57,753 If my many friends find out I was here and didn't — 219 00:33:57,878 --> 00:34:00,545 Come along? - Some other time. 220 00:34:00,670 --> 00:34:02,629 I'm stealing a cigarette. 221 00:34:02,920 --> 00:34:04,545 Then I'm off. 222 00:34:04,878 --> 00:34:07,045 See you. 223 00:34:08,629 --> 00:34:11,170 Don't hold dinner for me. - All right. 224 00:34:11,295 --> 00:34:12,420 Be good, Pen. 225 00:35:00,128 --> 00:35:02,212 Why didn't you go? 226 00:35:02,794 --> 00:35:04,629 I didn't feel like it. 227 00:35:06,086 --> 00:35:09,711 If you want to go out tonight, ask him to take you. 228 00:35:10,003 --> 00:35:12,462 I think I'd cramp his style. 229 00:35:17,504 --> 00:35:20,753 I bet he doesn't come back alone. 230 00:35:23,003 --> 00:35:26,587 - Not with his daughter here. - Yeah, right! 231 00:35:40,337 --> 00:35:43,378 Be good! I'm sure Pénélope is watching from a window. 232 00:35:43,504 --> 00:35:45,337 She's a big girl. 233 00:35:50,878 --> 00:35:53,045 You're asking for it! 234 00:35:56,670 --> 00:35:58,337 I'll get you! 235 00:37:07,170 --> 00:37:09,295 Which do you prefer? 236 00:37:10,587 --> 00:37:11,836 What? 237 00:37:12,003 --> 00:37:14,920 Which of these bread balls do you prefer? 238 00:37:23,545 --> 00:37:25,462 This one. Why? 239 00:37:25,587 --> 00:37:27,003 Me too. 240 00:37:27,170 --> 00:37:29,587 It's funny. One always has a preference. 241 00:37:29,711 --> 00:37:32,086 Even about silly things. 242 00:37:38,504 --> 00:37:40,462 What's keeping Harry? 243 00:38:08,003 --> 00:38:09,670 You cold? 244 00:38:10,337 --> 00:38:12,003 A bit. 245 00:38:30,337 --> 00:38:32,878 I actually don't much care for summer. 246 00:38:33,629 --> 00:38:36,170 Just the in-between seasons. 247 00:38:39,420 --> 00:38:41,045 Aren't you hungry? 248 00:38:43,212 --> 00:38:46,212 We should eat something, Harry or no Harry. 249 00:38:46,337 --> 00:38:48,212 It's almost 8:00. 250 00:38:51,378 --> 00:38:53,878 How long have you known each other? 251 00:38:57,045 --> 00:38:58,170 Two years. 252 00:38:58,794 --> 00:39:00,670 Two years? 253 00:39:01,337 --> 00:39:03,504 Coming up on 2 1/2. 254 00:39:06,170 --> 00:39:07,378 And my father? 255 00:39:09,545 --> 00:39:12,462 Five or six years... or seven. 256 00:39:15,295 --> 00:39:19,003 You and I first met at his place, remember? 257 00:39:20,587 --> 00:39:21,670 That's right. 258 00:39:22,545 --> 00:39:25,670 You were like brothers back then. 259 00:39:26,753 --> 00:39:29,003 We just see each other less. 260 00:39:48,794 --> 00:39:50,253 We're here! 261 00:39:52,836 --> 00:39:54,920 This way, ladies. 262 00:40:00,253 --> 00:40:02,337 Don't worry. We brought everything. 263 00:40:04,836 --> 00:40:06,337 Take this. 264 00:40:09,711 --> 00:40:11,504 The flowers! 265 00:40:11,629 --> 00:40:14,337 - These are all friends? - Bosom buddies! 266 00:40:20,170 --> 00:40:22,504 Behave yourselves, kids. 267 00:40:22,961 --> 00:40:26,711 Keep it down. These people love peace and quiet. 268 00:40:37,504 --> 00:40:40,836 I don't know them all yet, sorry to say! 269 00:40:42,629 --> 00:40:43,836 Pen, how are you? 270 00:40:44,045 --> 00:40:45,504 Hello. 271 00:40:54,961 --> 00:40:56,504 This is Mireille... 272 00:40:56,629 --> 00:40:58,337 and Sylvie. 273 00:41:03,045 --> 00:41:05,670 - And the young man? - Who, me? 274 00:41:09,378 --> 00:41:11,253 Come give me a hand. 275 00:42:13,212 --> 00:42:15,629 Pen, come and dance! 276 00:42:27,003 --> 00:42:28,920 Here, open this. 277 00:42:32,295 --> 00:42:34,337 Try to be nice. 278 00:42:34,629 --> 00:42:37,337 Why open bottles when I don't even drink? 279 00:44:25,504 --> 00:44:26,961 It's interesting. 280 00:44:27,086 --> 00:44:30,504 In parts of Switzerland one pays almost no tax. 281 00:44:35,170 --> 00:44:37,045 My problem is that... 282 00:44:37,670 --> 00:44:41,253 if a woman shows any interest, I fall in love, 283 00:44:41,378 --> 00:44:43,212 and I'm helpless. 284 00:44:43,420 --> 00:44:46,003 All because I never sowed my wild oats. 285 00:44:46,170 --> 00:44:48,629 I was a virgin until 25, 286 00:44:48,753 --> 00:44:52,128 until my second marriage. 287 00:44:53,212 --> 00:44:55,128 Is that true? 288 00:44:56,170 --> 00:44:58,920 Alas, no. It's not. 289 00:45:19,128 --> 00:45:22,670 It would be ideal for me. I love Switzerland — 290 00:45:30,711 --> 00:45:32,836 Excuse me. I'll be right back. 291 00:45:32,961 --> 00:45:34,794 What's your name? 292 00:45:57,003 --> 00:45:58,920 Why did you run off? 293 00:45:59,295 --> 00:46:03,295 That boy was boring me to death talking about money. 294 00:46:05,587 --> 00:46:08,003 Did you see my father and Marianne? 295 00:46:08,170 --> 00:46:09,587 Yes. 296 00:46:10,003 --> 00:46:11,545 And you don't care? 297 00:46:11,670 --> 00:46:14,836 - It doesn't mean anything. - Oh really? 298 00:46:15,504 --> 00:46:19,045 Some nights anything goes — or almost anything. 299 00:46:19,836 --> 00:46:21,878 It's really nothing. 300 00:47:07,337 --> 00:47:09,670 I don't know why, but I'm afraid. 301 00:47:58,462 --> 00:48:01,504 The sky's so blue it's almost white. 302 00:48:01,629 --> 00:48:04,086 We're in for another scorcher. 303 00:48:40,711 --> 00:48:43,378 - Is it late? - Almost noon. 304 00:48:45,629 --> 00:48:47,545 Are the others up yet? 305 00:48:47,670 --> 00:48:49,670 I haven't seen anyone. 306 00:48:55,253 --> 00:48:58,670 - You have bags under your eyes. - Speak for yourself. 307 00:49:01,420 --> 00:49:03,629 I don't feel like getting up. 308 00:49:04,420 --> 00:49:07,504 Some days aren't worth it. Like today. 309 00:49:08,462 --> 00:49:10,836 Better to just skip ahead to tomorrow. 310 00:49:10,961 --> 00:49:14,337 Then stay in bed. Shall I draw the curtains? 311 00:49:16,587 --> 00:49:19,504 Harry was very affectionate with you last night. 312 00:49:19,794 --> 00:49:23,836 He's always affectionate with women. It's a nice feeling, you know? 313 00:49:25,670 --> 00:49:27,753 What about his daughter? 314 00:49:28,295 --> 00:49:29,961 What about her? 315 00:49:30,878 --> 00:49:32,253 Nothing. 316 00:49:32,504 --> 00:49:34,545 What do you think of her? 317 00:49:35,170 --> 00:49:37,420 I should be asking you! 318 00:49:37,753 --> 00:49:39,629 She's... unusual. 319 00:49:43,670 --> 00:49:47,003 Seems it's time I pack up and leave. 320 00:49:48,128 --> 00:49:50,003 Hold off a while. 321 00:50:06,587 --> 00:50:08,253 Pen, darling... 322 00:50:09,170 --> 00:50:12,295 you're the only daughter I'd ever have wanted. 323 00:50:13,836 --> 00:50:15,836 Your skin's so smooth. 324 00:50:18,504 --> 00:50:20,337 And you smell nice. 325 00:50:23,337 --> 00:50:24,961 Did you sleep well? 326 00:50:25,086 --> 00:50:26,836 Not really. 327 00:50:27,794 --> 00:50:29,504 That's okay. 328 00:50:30,836 --> 00:50:33,337 You have plenty of time to sleep. 329 00:50:34,670 --> 00:50:36,920 Because once you get married... 330 00:50:44,961 --> 00:50:46,545 Want some? 331 00:50:46,836 --> 00:50:48,629 Later, thanks. 332 00:50:57,003 --> 00:50:58,753 What are you reading? 333 00:51:01,629 --> 00:51:03,212 Is it any good? 334 00:51:03,794 --> 00:51:06,086 I think I've read it before. 335 00:51:10,629 --> 00:51:12,670 I hope you're not bored here. 336 00:51:12,836 --> 00:51:14,504 I'm not. 337 00:51:24,504 --> 00:51:26,670 Know what I've been thinking? 338 00:51:27,045 --> 00:51:31,003 After Milan, how about a little trip to Venice? 339 00:51:31,462 --> 00:51:32,878 What do you say? 340 00:51:33,003 --> 00:51:34,670 Venice? 341 00:51:48,253 --> 00:51:49,836 'Morning. 342 00:51:55,545 --> 00:51:57,128 Is this your cup? 343 00:51:57,253 --> 00:51:59,170 Yeah, but go ahead. 344 00:52:05,253 --> 00:52:06,961 You want some? 345 00:52:07,086 --> 00:52:08,920 Please. Just a bit. 346 00:52:11,504 --> 00:52:14,086 Still have a hard time waking up? 347 00:52:14,378 --> 00:52:15,878 More than ever. 348 00:52:16,045 --> 00:52:18,128 You're a lightweight. 349 00:52:19,711 --> 00:52:21,794 So you've often told me. 350 00:52:22,670 --> 00:52:25,337 I'm concerned about you. It's only natural. 351 00:52:25,961 --> 00:52:28,836 When's the wedding? I hope I'll be best man. 352 00:52:30,003 --> 00:52:31,212 What wedding? 353 00:52:31,587 --> 00:52:33,128 You and Marianne. 354 00:52:33,545 --> 00:52:36,378 You know you'll marry her sooner or later. 355 00:52:37,420 --> 00:52:41,212 She's really a housewife at heart. Just right for you. 356 00:52:42,836 --> 00:52:44,003 You marry her. 357 00:52:46,170 --> 00:52:48,836 I gave up on marriage some time ago. 358 00:52:49,086 --> 00:52:51,794 Now I just fawn over my daughter. 359 00:52:52,504 --> 00:52:55,086 But you should marry. It's just your style. 360 00:52:55,836 --> 00:52:56,878 Go to hell. 361 00:52:57,337 --> 00:52:59,545 Grumpy today, aren't we? 362 00:53:00,253 --> 00:53:02,003 I woke up in a foul mood. 363 00:53:03,670 --> 00:53:05,545 Do as I do. 364 00:53:06,295 --> 00:53:09,253 Change your desires, not the world. 365 00:53:35,128 --> 00:53:38,711 - I have shopping to do. - Want me to come? 366 00:53:39,086 --> 00:53:41,170 Harry, drive me into town? 367 00:53:41,295 --> 00:53:43,836 I'd love a spin in your speedster. 368 00:53:45,420 --> 00:53:47,086 I'll be right back. 369 00:53:49,378 --> 00:53:52,670 You look great for getting to bed so late. 370 00:53:56,462 --> 00:53:58,086 I'll get changed. 371 00:54:23,086 --> 00:54:26,003 - You need anything? - No, thank you. 372 00:54:31,420 --> 00:54:33,378 Well, I'm going to shave. 373 00:54:43,170 --> 00:54:45,378 You must be bored stiff. 374 00:54:46,753 --> 00:54:49,128 It's nice of you to hide it. 375 00:54:50,003 --> 00:54:52,045 The schoolmistress did it. 376 00:54:52,170 --> 00:54:54,170 I know. Thanks. 377 00:57:25,794 --> 00:57:29,295 It was a hard time for him, for many reasons. 378 00:57:29,420 --> 00:57:31,670 He was counting on that book. 379 00:57:31,836 --> 00:57:34,420 It was a real blow. And besides — 380 00:57:34,670 --> 00:57:37,836 - No more attempts at...? - I don't think so. 381 00:57:38,086 --> 00:57:40,420 They say one never fails twice. 382 00:57:41,086 --> 00:57:42,836 Yes, I know. 383 00:57:48,003 --> 00:57:50,337 But he's really doing much better. 384 00:57:50,504 --> 00:57:54,504 He quit drinking just like that, changed his life, took that job. 385 00:57:54,629 --> 00:57:58,462 - Does he enjoy it? - More or less. You know him. 386 00:57:59,086 --> 00:58:03,003 Always wanting what he doesn't have. That hasn't changed. 387 00:58:07,961 --> 00:58:09,836 Yet you stay with him? 388 00:58:10,170 --> 00:58:12,170 I'm very happy with him! 389 00:58:12,378 --> 00:58:14,045 Very happy. 390 00:58:15,794 --> 00:58:18,545 I sense he still needs me. 391 00:58:19,836 --> 00:58:23,878 He's the first man I've ever meshed with so well. 392 00:58:25,545 --> 00:58:30,170 And I'm tired of the single life, tired of my work. 393 00:58:30,378 --> 00:58:32,086 I've had enough. 394 00:58:38,003 --> 00:58:41,045 He never used to come see me before. 395 00:58:41,753 --> 00:58:45,670 My mother told everyone he'd drowned at sea. 396 00:58:46,878 --> 00:58:48,670 And I believed it. 397 00:58:49,504 --> 00:58:53,003 My life was fine without him. And then last year... 398 00:58:53,504 --> 00:58:55,753 he just showed up one day, 399 00:58:55,878 --> 00:58:58,670 and now he's around all the time. 400 00:58:59,504 --> 00:59:03,253 He wants us to go out. He takes me everywhere. 401 00:59:04,378 --> 00:59:07,045 When people take me for his girlfriend, 402 00:59:07,212 --> 00:59:09,504 he absolutely loves it. 403 00:59:09,711 --> 00:59:13,629 He protests, "No, she's my daughter!" 404 00:59:13,836 --> 00:59:16,753 hoping they won't believe him. 405 00:59:17,878 --> 00:59:21,128 He gives me advice... 406 00:59:21,253 --> 00:59:23,212 fawns over me... 407 00:59:23,337 --> 00:59:25,794 wants to know everything I do. 408 00:59:26,545 --> 00:59:29,212 Suddenly, last week... 409 00:59:29,629 --> 00:59:32,961 he decided to take me along to Italy. 410 00:59:34,170 --> 00:59:36,337 I didn't ask him to! 411 00:59:36,753 --> 00:59:40,670 But there was no way I could say no. 412 00:59:41,378 --> 00:59:43,337 Simply no way. 413 00:59:47,045 --> 00:59:50,587 He says he got fed up with Marianne... 414 00:59:51,420 --> 00:59:53,420 that he let you have her... 415 00:59:54,836 --> 00:59:58,003 but that he can get her back anytime. 416 01:00:03,420 --> 01:00:07,212 He says you have no talent. Not a bit. 417 01:00:09,836 --> 01:00:11,836 He doesn't like you. 418 01:00:13,003 --> 01:00:15,003 He doesn't like anyone. 419 01:00:16,378 --> 01:00:19,670 But he wants everyone to adore him. 420 01:00:32,878 --> 01:00:35,170 Ready to go? 421 01:00:35,337 --> 01:00:36,878 Sure. 422 01:00:43,003 --> 01:00:46,670 - So you're off to Milan? - Yes, but not right away. 423 01:00:46,794 --> 01:00:50,128 Come by one evening before you go? 424 01:00:50,253 --> 01:00:53,337 You too, of course. Good-bye. 425 01:01:25,961 --> 01:01:29,587 - Émilie, aren't the others here? - They just went out. 426 01:01:29,711 --> 01:01:33,504 I waited so the house wouldn't be unattended. 427 01:01:33,670 --> 01:01:36,462 May I go now? - Yes, go ahead. 428 01:01:39,212 --> 01:01:41,629 See you tomorrow. 429 01:01:47,337 --> 01:01:49,128 They're not here? 430 01:01:53,920 --> 01:01:56,504 Can I help you? - If you like. 431 01:01:56,711 --> 01:01:59,504 We're having Chinese, okay? - Fine. 432 01:01:59,670 --> 01:02:02,128 Will you make the rice? 433 01:02:05,170 --> 01:02:06,920 As usual. 434 01:02:57,003 --> 01:02:58,961 You can't do this to me! 435 01:02:59,420 --> 01:03:02,086 Aren't you ashamed? - Never. 436 01:03:04,253 --> 01:03:07,045 To see you suddenly appear like this... 437 01:03:08,878 --> 01:03:10,836 You're a vision. 438 01:03:13,753 --> 01:03:15,420 It's too bad... 439 01:03:17,836 --> 01:03:19,920 Want a drink? 440 01:03:38,295 --> 01:03:39,794 Here you are. 441 01:03:46,212 --> 01:03:49,086 Would you hook me in back, please? 442 01:03:58,337 --> 01:03:59,836 Are you crazy? 443 01:04:00,504 --> 01:04:02,836 They'll be back any minute. 444 01:04:20,711 --> 01:04:24,629 Where have you been? We almost started without you. 445 01:04:25,170 --> 01:04:29,587 I wanted to swim in the sea, and we hit traffic coming back. 446 01:04:29,836 --> 01:04:31,253 Let's eat. 447 01:04:31,462 --> 01:04:33,378 Everything's ready. 448 01:04:45,670 --> 01:04:48,378 Help yourselves. You must be starving. 449 01:04:48,670 --> 01:04:50,170 Thanks. 450 01:04:51,961 --> 01:04:54,003 Did you go swimming too? 451 01:04:57,670 --> 01:04:59,170 How was the water? 452 01:04:59,587 --> 01:05:02,003 Great, but it was a bit windy. 453 01:05:02,753 --> 01:05:04,587 I thought you didn't like the water. 454 01:05:05,587 --> 01:05:07,504 I love the sea. 455 01:05:14,253 --> 01:05:16,836 No! You don't know how to use them. 456 01:05:16,961 --> 01:05:19,462 Hold one like this 457 01:05:19,587 --> 01:05:22,170 and the other one above it. 458 01:05:22,295 --> 01:05:25,504 Then just move your index finger. 459 01:05:25,670 --> 01:05:27,504 I'll never manage! 460 01:05:27,794 --> 01:05:29,794 I'll get the rice. 461 01:05:55,212 --> 01:05:57,170 Did you make this? 462 01:05:57,670 --> 01:05:59,794 No, I just heated it up. 463 01:05:59,920 --> 01:06:01,670 It's precooked. 464 01:06:03,378 --> 01:06:05,170 Yes, but... 465 01:06:06,045 --> 01:06:08,295 you have to add spices: 466 01:06:08,629 --> 01:06:11,295 pepper... saffron. 467 01:06:13,045 --> 01:06:15,170 Otherwise it's a bit bland. 468 01:06:19,670 --> 01:06:21,836 It's delicious. 469 01:06:23,378 --> 01:06:26,836 Rice has to be toasted to be good. 470 01:06:28,504 --> 01:06:32,337 Good rice is very rare. 471 01:06:33,836 --> 01:06:35,836 I love Chinese food. 472 01:06:36,003 --> 01:06:39,086 Everything in small pieces, nothing wasted. 473 01:06:39,420 --> 01:06:41,128 And it's very light. 474 01:06:49,337 --> 01:06:51,794 Vietnamese food is even better. 475 01:06:52,670 --> 01:06:55,794 And the restaurants in Amsterdam... 476 01:06:56,462 --> 01:06:58,378 the Indonesian restaurants! 477 01:06:58,711 --> 01:07:00,420 Fantastic! 478 01:07:01,545 --> 01:07:03,253 You remember? 479 01:07:32,670 --> 01:07:34,504 Don't you like it? 480 01:07:38,670 --> 01:07:40,504 I'm going to bed. 481 01:07:43,378 --> 01:07:44,504 Good night. 482 01:07:46,504 --> 01:07:48,086 Good night, Pen. 483 01:07:54,378 --> 01:07:56,045 I hope... 484 01:07:56,629 --> 01:07:58,504 she didn't catch cold. 485 01:07:58,670 --> 01:08:00,462 I don't think so. 486 01:08:01,337 --> 01:08:04,878 The first swim of the year always tires you out. 487 01:08:20,545 --> 01:08:23,587 I'll just check if she needs anything. 488 01:08:33,462 --> 01:08:36,170 Where did you swim? Pampelonne? 489 01:08:38,128 --> 01:08:39,794 No, further down. 490 01:08:40,836 --> 01:08:42,878 - Was it crowded? - No. 491 01:08:43,003 --> 01:08:45,295 Everyone was gone by then. 492 01:08:47,253 --> 01:08:49,378 The mosquitoes are out tonight. 493 01:08:50,836 --> 01:08:53,086 All this light attracts them. 494 01:09:20,504 --> 01:09:23,212 - I'm afraid I have to go out. - Where? 495 01:09:23,337 --> 01:09:26,961 I promised I'd see Fred before leaving here. 496 01:09:27,170 --> 01:09:29,086 - You're leaving? - Yes. 497 01:09:29,212 --> 01:09:30,711 When? 498 01:09:31,003 --> 01:09:32,504 Tomorrow morning. 499 01:09:32,711 --> 01:09:34,961 You could have told us. 500 01:09:35,170 --> 01:09:36,794 I thought I did. 501 01:09:36,920 --> 01:09:40,086 - What about Pénélope? - She's leaving too, of course. 502 01:09:43,086 --> 01:09:46,836 Her mother would kill me if I left her here alone. 503 01:09:47,836 --> 01:09:49,295 See you later. 504 01:09:49,629 --> 01:09:51,670 I want to get to bed early. 505 01:09:53,836 --> 01:09:55,753 See you in the morning. 506 01:10:20,128 --> 01:10:23,836 You're free, you know. Completely free. 507 01:10:26,420 --> 01:10:29,670 - Why do you say that? - You know very well why. 508 01:10:30,378 --> 01:10:32,670 No need to keep me company. 509 01:10:32,794 --> 01:10:35,629 If you want to go upstairs, go ahead. 510 01:10:36,337 --> 01:10:39,587 - No, I'm fine here. - So it's my fault! 511 01:10:41,462 --> 01:10:43,045 Perhaps. 512 01:10:44,836 --> 01:10:47,670 You're a Pisces with Aquarius rising. 513 01:10:47,836 --> 01:10:50,003 You were born to be loved, 514 01:10:50,128 --> 01:10:52,170 but you don't realize it. 515 01:10:52,337 --> 01:10:54,378 What are you suggesting? 516 01:10:54,961 --> 01:10:56,462 Nothing. 517 01:10:58,545 --> 01:11:01,504 Go up to her. Don't stay down here. 518 01:11:01,629 --> 01:11:03,836 She's leaving tomorrow. 519 01:11:09,337 --> 01:11:11,295 I'll be leaving too. 520 01:11:13,504 --> 01:11:15,629 Tomorrow or the day after. 521 01:11:16,086 --> 01:11:18,378 This place has lost its charm. 522 01:11:18,504 --> 01:11:19,836 You're going home? 523 01:11:20,462 --> 01:11:21,878 Yes. 524 01:11:25,212 --> 01:11:26,836 What about me? 525 01:11:27,836 --> 01:11:29,711 Do whatever you like. 526 01:11:35,670 --> 01:11:37,753 Is it because of her? 527 01:11:47,170 --> 01:11:48,711 I'm sorry. 528 01:11:55,337 --> 01:11:58,295 Don't worry about me. It's no big deal. 529 01:11:58,920 --> 01:12:01,003 I was expecting this. 530 01:12:02,420 --> 01:12:05,378 You've been looking for something lately. 531 01:12:05,920 --> 01:12:08,836 You went for the first girl who came along. 532 01:12:09,003 --> 01:12:11,878 And she's Harry's daughter. Even more exciting. 533 01:12:12,670 --> 01:12:14,504 You're talking nonsense. 534 01:12:17,961 --> 01:12:20,504 I don't know what you're thinking. 535 01:12:21,170 --> 01:12:24,462 I have no idea what you plan to do with her. 536 01:12:24,753 --> 01:12:26,794 It's none of my business. 537 01:12:30,711 --> 01:12:33,003 All I can say is... 538 01:12:38,711 --> 01:12:41,711 I think you're making a mistake. 539 01:12:52,212 --> 01:12:53,836 I'm going up. 540 01:12:53,961 --> 01:12:56,794 Shall I turn off the living room lights? 541 01:12:57,337 --> 01:12:59,212 No, don't. 542 01:12:59,337 --> 01:13:01,670 - You're sleeping down here? - Yes. 543 01:13:02,711 --> 01:13:04,212 Good night. 544 01:13:06,504 --> 01:13:08,170 Good night. 545 01:15:10,003 --> 01:15:11,504 Shit! 546 01:15:32,961 --> 01:15:36,128 Shit, shit, shit! 547 01:15:38,836 --> 01:15:41,920 That damn gate... half open! 548 01:15:43,504 --> 01:15:46,337 Where will I get the car fixed now? 549 01:15:50,711 --> 01:15:52,378 - In Italy. - Shit! 550 01:15:54,337 --> 01:15:55,836 Got a cigarette? 551 01:15:57,504 --> 01:15:58,920 Over there. 552 01:16:27,670 --> 01:16:29,711 You alone? 553 01:16:33,378 --> 01:16:36,170 Everyone else in bed? - Hours ago. 554 01:16:37,670 --> 01:16:40,504 If I'd known, I'd have invited you along. 555 01:16:41,545 --> 01:16:43,629 You still leaving tomorrow? 556 01:16:46,420 --> 01:16:48,504 You started drinking again? 557 01:16:49,295 --> 01:16:51,378 When? - Tonight. 558 01:16:53,128 --> 01:16:54,961 Good for you! 559 01:16:55,212 --> 01:16:57,295 Anyway, it's your own business. 560 01:16:58,045 --> 01:17:00,794 - You ought to be pleased, right? - Me? 561 01:17:02,128 --> 01:17:04,961 I don't give a shit what you do. 562 01:17:51,128 --> 01:17:53,253 Why don't you go to bed? 563 01:18:16,629 --> 01:18:18,420 What do you want? 564 01:18:19,711 --> 01:18:21,711 Were you waiting for me? 565 01:18:23,670 --> 01:18:25,836 You have something to tell me. 566 01:18:26,170 --> 01:18:27,920 Out with it! 567 01:18:29,337 --> 01:18:30,878 About Pénélope? 568 01:18:34,170 --> 01:18:36,128 You're unbelievable! 569 01:18:36,711 --> 01:18:38,378 Pathetic bastard. 570 01:18:38,711 --> 01:18:41,836 You can say good-bye to Pénélope. That's over. 571 01:18:42,212 --> 01:18:44,086 I'm taking her away tomorrow. 572 01:18:44,212 --> 01:18:45,670 It's over. 573 01:18:46,086 --> 01:18:48,253 Finished. 574 01:18:54,462 --> 01:18:56,504 What did you expect? 575 01:18:58,170 --> 01:19:00,711 That things could go on like this? 576 01:19:01,337 --> 01:19:04,670 That we'd all go on putting up with your whims? 577 01:19:08,128 --> 01:19:10,794 I liked you when you were 17. 578 01:19:12,504 --> 01:19:14,420 You were totally crazy. 579 01:19:14,545 --> 01:19:17,504 Every day was a roll of the dice. 580 01:19:17,629 --> 01:19:20,170 You even tried to kill yourself once. 581 01:19:22,003 --> 01:19:24,794 Was it serious... or just an act? 582 01:19:25,670 --> 01:19:27,504 We never knew. 583 01:19:28,253 --> 01:19:30,170 But it worked. 584 01:19:30,337 --> 01:19:33,753 We treated you with kid gloves, like an invalid. 585 01:19:36,629 --> 01:19:39,836 No one was to upset or contradict you. 586 01:19:40,878 --> 01:19:43,545 "Jean-Paul must be handled gently." 587 01:19:45,170 --> 01:19:47,462 Marianne used to say that. 588 01:19:49,212 --> 01:19:51,003 And now... 589 01:19:51,961 --> 01:19:54,086 what's to become of Marianne? 590 01:19:54,961 --> 01:19:57,170 Have you thought of that? 591 01:19:58,003 --> 01:20:00,670 No, you don't give a damn! 592 01:20:01,253 --> 01:20:03,337 It's no longer your concern. 593 01:20:04,836 --> 01:20:07,337 You want everything, right away. 594 01:20:08,420 --> 01:20:10,337 Spoiled brat. 595 01:20:12,003 --> 01:20:13,836 Pathetic bastard! 596 01:20:15,587 --> 01:20:19,003 And to top it off, you sleep with my daughter. 597 01:20:19,836 --> 01:20:21,961 Happy now? 598 01:20:23,920 --> 01:20:25,920 Why are you saying all this? 599 01:20:37,128 --> 01:20:40,337 I've always been better than you, and you know it. 600 01:20:40,504 --> 01:20:42,587 You could never beat me. 601 01:20:44,170 --> 01:20:46,295 So you go after my daughter. 602 01:20:46,670 --> 01:20:48,378 She's just 18. 603 01:20:49,629 --> 01:20:51,337 An easier target. 604 01:20:53,212 --> 01:20:55,378 So now you're a big man. 605 01:20:56,337 --> 01:20:58,170 A big man! 606 01:20:59,045 --> 01:21:01,212 Are you jealous? 607 01:21:09,836 --> 01:21:11,337 Help me! 608 01:21:12,212 --> 01:21:13,670 Help me, damn it! 609 01:21:40,086 --> 01:21:41,587 Quit it! 610 01:22:05,836 --> 01:22:08,295 Stop screwing around, damn it! 611 01:22:09,504 --> 01:22:11,504 I'm cold and drunk. 612 01:22:43,086 --> 01:22:45,003 Stop being an asshole! 613 01:22:45,420 --> 01:22:48,086 I have a cramp. My stomach hurts. 614 01:22:48,836 --> 01:22:50,504 Quit it. 615 01:22:52,670 --> 01:22:54,504 Help me get out. 616 01:23:02,629 --> 01:23:03,670 You're nuts! 617 01:29:42,670 --> 01:29:45,337 I could never swim in there again. 618 01:29:46,670 --> 01:29:49,003 We'll have it drained tomorrow. 619 01:29:50,337 --> 01:29:52,212 That would be worse. 620 01:29:54,504 --> 01:29:57,504 Still no word from your mother? 621 01:29:58,003 --> 01:30:00,003 But you did let her know? 622 01:30:00,170 --> 01:30:02,794 She must have seen it in the papers. 623 01:30:02,920 --> 01:30:05,128 Anyway, she won't care. 624 01:30:05,504 --> 01:30:07,337 See you later. 625 01:30:13,337 --> 01:30:16,587 I couldn't imagine him old... 626 01:30:17,462 --> 01:30:20,253 with wrinkles and white hair. 627 01:30:22,587 --> 01:30:26,003 So few came to the funeral. I was surprised. 628 01:30:28,003 --> 01:30:30,003 Everyone's away on vacation. 629 01:30:30,128 --> 01:30:33,253 At least someone from the record company came. 630 01:30:35,170 --> 01:30:39,003 It stung a bit seeing him drive off in Harry's car. 631 01:30:40,128 --> 01:30:42,295 He was so proud of it. 632 01:31:00,170 --> 01:31:02,629 I fixed a light lunch. 633 01:31:03,086 --> 01:31:05,794 I figured you'd be hungry despite everything. 634 01:31:05,920 --> 01:31:08,170 Thank you, Émilie. Very thoughtful. 635 01:31:22,629 --> 01:31:25,504 I wonder if his daughter is even sad. 636 01:31:27,337 --> 01:31:29,212 Are you angry with me? 637 01:31:29,420 --> 01:31:31,045 What for? 638 01:31:32,462 --> 01:31:35,170 For how quickly everything can change. 639 01:31:40,836 --> 01:31:45,003 You two do as you like, but I'm leaving tomorrow. 640 01:31:45,794 --> 01:31:48,045 Me too. The sooner the better. 641 01:31:48,170 --> 01:31:50,378 Will you see her back home? 642 01:31:51,753 --> 01:31:54,295 We can't send her off on her own. 643 01:31:56,086 --> 01:31:59,670 I'd leave tonight if I could, but it's too late. 644 01:32:28,545 --> 01:32:30,420 Forgive me for intruding. 645 01:32:30,670 --> 01:32:31,753 That's all right. 646 01:32:32,587 --> 01:32:35,545 Inspector Lévêque from Marseille. 647 01:32:36,878 --> 01:32:39,128 You must be Mr. Leroy. 648 01:32:45,128 --> 01:32:47,670 This is purely routine, 649 01:32:48,003 --> 01:32:50,337 required for every accident. 650 01:32:50,462 --> 01:32:52,587 I know it's a bother. 651 01:33:09,878 --> 01:33:12,086 Inspector Lévêque from Marseille. 652 01:33:12,212 --> 01:33:14,670 Just a few formalities. 653 01:33:15,337 --> 01:33:17,420 The police were here several times. 654 01:33:17,545 --> 01:33:19,378 Yes, I know. 655 01:33:19,504 --> 01:33:22,545 I have the report right here. Eleven pages. 656 01:33:22,670 --> 01:33:26,462 They're very meticulous, but they always overlook something. 657 01:33:26,836 --> 01:33:28,545 Please sit down. 658 01:33:28,753 --> 01:33:30,253 Thank you. 659 01:33:33,753 --> 01:33:36,587 Were you about to eat? - It's okay. 660 01:33:37,003 --> 01:33:40,170 I won't be long. Just a few details. 661 01:33:42,670 --> 01:33:45,170 No, thank you. I prefer my own. 662 01:33:54,629 --> 01:33:58,003 This is about Mr. Lannier's death, of course. 663 01:33:58,920 --> 01:34:02,337 The coroner says he drowned around 4:00 a.m. 664 01:34:06,170 --> 01:34:08,295 Was he a good swimmer? 665 01:34:09,170 --> 01:34:11,086 Yes, very good. 666 01:34:12,295 --> 01:34:14,629 Was he a man who... 667 01:34:16,337 --> 01:34:18,337 How shall I put it? 668 01:34:19,961 --> 01:34:21,711 Is that Miss Lannier? 669 01:34:28,420 --> 01:34:31,295 Inspector Lévêque from Marseille. 670 01:34:31,920 --> 01:34:34,337 My condolences. 671 01:34:35,295 --> 01:34:37,420 I just have a few questions. 672 01:34:38,587 --> 01:34:41,045 You may stay if you like. 673 01:34:48,878 --> 01:34:51,836 Did Mr. Lannier often swim at night? 674 01:34:51,961 --> 01:34:53,794 Sometimes. 675 01:34:55,462 --> 01:34:57,711 Ma'am, it was you... 676 01:34:58,462 --> 01:35:00,378 who found the body? 677 01:35:00,794 --> 01:35:02,337 That's right. 678 01:35:02,504 --> 01:35:04,253 In the swimming pool. 679 01:35:05,212 --> 01:35:08,462 And where were his clothes? - Beside the pool. 680 01:35:10,462 --> 01:35:12,170 Listen to this. 681 01:35:13,587 --> 01:35:17,670 "Light-blue gabardine trousers and a light-blue cotton shirt... 682 01:35:18,045 --> 01:35:21,003 lay folded on a small aluminum table." 683 01:35:21,170 --> 01:35:23,504 You see, it's quite detailed. 684 01:35:23,670 --> 01:35:25,794 You agree with the police? 685 01:35:27,878 --> 01:35:30,587 Had you seen Mr. Lannier earlier that evening? 686 01:35:30,711 --> 01:35:32,504 Yes, of course. 687 01:35:33,086 --> 01:35:35,504 - You too, of course. - Yes. 688 01:35:36,753 --> 01:35:40,670 And when Mr. Lannier left for St. Tropez... 689 01:35:41,295 --> 01:35:44,753 he was wearing blue trousers? 690 01:35:45,170 --> 01:35:46,504 Yes. 691 01:35:47,003 --> 01:35:48,961 And a light-blue shirt? 692 01:35:50,504 --> 01:35:52,212 Yes, I think so. 693 01:35:52,378 --> 01:35:55,337 Ah! You're not sure? 694 01:35:56,045 --> 01:35:57,504 Not entirely. 695 01:35:58,086 --> 01:36:00,045 What about you? 696 01:36:00,337 --> 01:36:03,128 I didn't really notice. Perhaps. 697 01:36:04,670 --> 01:36:06,670 Fine. It's not important. 698 01:36:09,420 --> 01:36:12,462 You slept in the living room that night? 699 01:36:12,587 --> 01:36:14,878 Yes, it's cooler downstairs. 700 01:36:15,295 --> 01:36:17,587 May I take a look? 701 01:36:18,086 --> 01:36:19,545 Yes, certainly. 702 01:36:36,794 --> 01:36:41,462 Yet when Mr. Lannier ran into the gate... 703 01:36:42,086 --> 01:36:44,587 you heard nothing? - Nothing. 704 01:36:44,794 --> 01:36:46,587 I'd taken a sleeping pill. 705 01:36:46,711 --> 01:36:49,212 They asked us all this before. 706 01:36:49,420 --> 01:36:52,212 I know, but what can I do? 707 01:36:52,753 --> 01:36:55,836 I must make further inquiries, 708 01:36:56,170 --> 01:37:00,128 and I have to say you're not being terribly helpful. 709 01:37:00,629 --> 01:37:02,504 For example: 710 01:37:02,920 --> 01:37:07,170 We know Mr. Lannier drowned in the pool. 711 01:37:08,253 --> 01:37:09,753 But how? 712 01:37:10,670 --> 01:37:12,504 Swimming, right? 713 01:37:12,753 --> 01:37:15,545 Right. Swimming. 714 01:37:17,045 --> 01:37:19,003 With his watch on? 715 01:37:26,920 --> 01:37:30,378 Do you often go swimming with your watch on? 716 01:37:32,003 --> 01:37:33,504 Sometimes. 717 01:37:33,670 --> 01:37:35,504 Mine is waterproof. 718 01:37:35,670 --> 01:37:37,961 Mr. Lannier's wasn't. 719 01:37:42,337 --> 01:37:45,462 It was an expensive gold watch. 720 01:37:49,128 --> 01:37:52,836 He must have forgotten. It seems he'd been drinking. 721 01:37:54,378 --> 01:37:55,961 That's true. 722 01:37:56,836 --> 01:38:00,337 He was seen drinking a lot and dancing. 723 01:38:00,462 --> 01:38:02,629 It must have been that. 724 01:38:03,504 --> 01:38:06,170 Well, I'll leave you now. 725 01:38:07,794 --> 01:38:12,170 If you think of anything, the smallest detail, let me know. 726 01:38:12,462 --> 01:38:14,170 What kind of detail? 727 01:38:14,504 --> 01:38:15,878 I don't know. 728 01:38:16,003 --> 01:38:18,003 I'll leave that to you. 729 01:38:18,836 --> 01:38:21,878 Will you be staying a while longer? 730 01:38:22,170 --> 01:38:23,670 We're leaving right away. 731 01:38:24,337 --> 01:38:26,045 Forgive me... 732 01:38:26,337 --> 01:38:30,836 but may I ask you to stay until the case is closed? 733 01:38:31,878 --> 01:38:34,253 - Will that take long? - A few days. 734 01:38:34,378 --> 01:38:38,378 Of course, Miss Lannier can return home whenever she likes. 735 01:38:38,961 --> 01:38:42,337 Well, good-bye for now. 736 01:38:43,462 --> 01:38:45,504 Excuse me. 737 01:40:46,920 --> 01:40:48,670 Hi, Fred. 738 01:40:49,253 --> 01:40:51,003 I'm okay. 739 01:40:52,295 --> 01:40:54,545 Marianne's doing better. 740 01:40:55,794 --> 01:40:57,670 I don't know exactly. 741 01:40:57,961 --> 01:40:59,545 It depends. 742 01:41:04,253 --> 01:41:06,337 No, we'll be here. 743 01:41:06,629 --> 01:41:08,587 Okay. Bye. 744 01:41:13,045 --> 01:41:14,670 That was Fred. 745 01:41:18,545 --> 01:41:20,961 He might come by later. 746 01:41:25,003 --> 01:41:26,961 That guy's back. 747 01:41:59,794 --> 01:42:01,753 Hello. 748 01:42:02,545 --> 01:42:05,003 You haven't left yet? 749 01:42:06,337 --> 01:42:08,753 Your mother's coming for you, right? 750 01:42:09,003 --> 01:42:11,086 No, Jean-Paul's taking me back. 751 01:42:11,878 --> 01:42:13,504 Mr. Leroy? 752 01:42:19,836 --> 01:42:23,753 Excuse me, but I need to speak with her privately. 753 01:42:29,878 --> 01:42:33,295 Good day, ma'am... or miss. It's me again. 754 01:42:35,337 --> 01:42:37,462 May we speak privately? 755 01:42:38,170 --> 01:42:41,253 - Inside? - No, better out here. 756 01:42:41,753 --> 01:42:43,504 Come with me. 757 01:42:59,878 --> 01:43:03,086 Have you been friends with Mr. Leroy very long? 758 01:43:04,961 --> 01:43:06,670 Over two years. 759 01:43:08,587 --> 01:43:12,128 I just learned he's taking Miss Lannier home. 760 01:43:12,753 --> 01:43:14,420 It's only natural. 761 01:43:16,462 --> 01:43:19,504 - Have you thought things over? - No. 762 01:43:20,003 --> 01:43:21,504 I have. 763 01:43:23,170 --> 01:43:25,753 I thought about that watch. 764 01:43:26,794 --> 01:43:29,504 And there's another detail in the report. 765 01:43:29,794 --> 01:43:34,504 The police noted that Mr. Lannier's pockets were empty. 766 01:43:34,878 --> 01:43:36,670 Absolutely empty. 767 01:43:37,337 --> 01:43:40,961 Not a shred of tobacco. Not a single coin. 768 01:43:41,711 --> 01:43:44,711 And no trace of perspiration. 769 01:43:45,253 --> 01:43:48,794 They were as clean as if fresh from the laundry. 770 01:43:49,170 --> 01:43:51,295 Yet Mr. Lannier 771 01:43:51,629 --> 01:43:55,504 had drunk and danced a lot that night. 772 01:43:56,003 --> 01:43:58,253 So you see... 773 01:44:00,003 --> 01:44:02,878 if someone had pushed him in the pool... 774 01:44:03,253 --> 01:44:07,504 then hid his clothes and laid out fresh ones... 775 01:44:08,587 --> 01:44:11,212 the result would be exactly the same. 776 01:44:17,170 --> 01:44:19,920 Were you close to Mr. Lannier? 777 01:44:21,545 --> 01:44:24,045 I'd known him a long time. 778 01:44:25,003 --> 01:44:27,670 Were you his lover at some point? 779 01:44:28,253 --> 01:44:29,670 Yes... 780 01:44:30,003 --> 01:44:32,045 but that was four years ago. 781 01:44:32,170 --> 01:44:34,212 Was your affair public? 782 01:44:34,337 --> 01:44:37,086 I mean... did Mr. Leroy know? 783 01:44:37,295 --> 01:44:38,337 Probably. 784 01:44:38,462 --> 01:44:40,961 These last few days, did Mr. Lannier try — 785 01:44:41,086 --> 01:44:42,920 No, not really. 786 01:44:46,629 --> 01:44:49,504 Maybe all this amounts to nothing after all. 787 01:45:10,212 --> 01:45:13,337 Excuse me for bothering you again. 788 01:45:13,670 --> 01:45:17,295 - Will this be over soon? - I think so. I hope so. 789 01:45:17,420 --> 01:45:20,337 - Find anything new? - No, nothing. 790 01:45:20,504 --> 01:45:23,670 - So we can leave? - Soon, I hope. 791 01:45:23,836 --> 01:45:25,504 When? 792 01:45:25,670 --> 01:45:28,170 Maybe tomorrow or the next day. 793 01:45:28,420 --> 01:45:30,170 I'll let you know. 794 01:45:30,504 --> 01:45:32,504 Good-bye. 795 01:46:35,337 --> 01:46:37,003 'Evening. 796 01:46:42,504 --> 01:46:44,462 Are we not talking? 797 01:46:46,545 --> 01:46:48,170 Why? 798 01:46:50,003 --> 01:46:52,878 You haven't said a word to me all day. 799 01:46:54,878 --> 01:46:57,295 What do you want me to say? 800 01:46:57,836 --> 01:47:01,462 I can't think of anything but him. Can you? 801 01:47:01,836 --> 01:47:03,629 No, me neither. 802 01:47:08,462 --> 01:47:10,378 I watch you... 803 01:47:11,212 --> 01:47:14,170 living, eating, walking around... 804 01:47:14,378 --> 01:47:16,337 answering the phone. 805 01:47:18,462 --> 01:47:22,170 It's like I'm seeing you for the first time. 806 01:47:27,711 --> 01:47:30,003 Now that the investigation's over... 807 01:47:30,337 --> 01:47:32,836 How do you know it's over? 808 01:47:34,836 --> 01:47:37,003 Did the inspector tell you something? 809 01:47:39,711 --> 01:47:41,711 What did he say? 810 01:47:43,337 --> 01:47:45,504 Nothing. 811 01:47:51,045 --> 01:47:53,003 But you know... 812 01:47:53,253 --> 01:47:55,170 Harry's clothes... 813 01:47:55,753 --> 01:47:58,378 found by the pool... 814 01:47:59,462 --> 01:48:03,545 he said Harry couldn't have worn them that night. 815 01:48:04,337 --> 01:48:05,711 How could he know? 816 01:48:06,670 --> 01:48:08,420 They were too clean. 817 01:48:08,794 --> 01:48:11,128 No sweat... nothing. 818 01:48:16,545 --> 01:48:20,794 And his shirt wasn't blue. It was white. 819 01:48:20,920 --> 01:48:24,212 I'm sure of it now. I remember clearly. 820 01:48:26,629 --> 01:48:28,337 He said... 821 01:48:30,337 --> 01:48:34,337 someone could have pushed Harry into the pool... 822 01:48:35,128 --> 01:48:36,836 and drowned him. 823 01:48:38,670 --> 01:48:40,920 And then switched his clothes. 824 01:48:45,170 --> 01:48:46,920 He says... 825 01:48:48,420 --> 01:48:50,587 it might have been murder. 826 01:49:11,337 --> 01:49:14,170 He says you killed him. 827 01:49:19,836 --> 01:49:20,920 You understand? 828 01:49:24,003 --> 01:49:26,212 That's why he came back. 829 01:49:26,753 --> 01:49:29,420 He's snooping around for evidence. 830 01:49:35,003 --> 01:49:36,920 What sort of evidence? 831 01:49:43,253 --> 01:49:46,045 Perhaps just a bundle... 832 01:49:46,794 --> 01:49:50,337 of wrinkled clothes stashed away somewhere. 833 01:49:56,003 --> 01:49:57,836 Did you find them? 834 01:50:12,670 --> 01:50:15,920 We just wanted to see how you're doing. 835 01:50:17,504 --> 01:50:19,629 Sit down. What will you have? 836 01:50:19,753 --> 01:50:22,711 - Anything. - Beer? Coke? Scotch? 837 01:50:22,878 --> 01:50:25,420 - Beer's fine. - Same here. 838 01:50:25,670 --> 01:50:27,836 A Coke for me. 839 01:50:28,170 --> 01:50:31,420 Did you see the article in yesterday's paper? 840 01:50:33,420 --> 01:50:36,420 They spelled "Lannier" with just one N. 841 01:50:36,670 --> 01:50:39,003 It's not a flattering picture. 842 01:50:41,128 --> 01:50:43,253 But it's him, all right. 843 01:50:48,836 --> 01:50:51,629 - What's it say? - Nothing much. 844 01:50:52,587 --> 01:50:54,504 Where's Pénélope? 845 01:50:54,878 --> 01:50:57,920 Outside... or in her room. 846 01:50:59,504 --> 01:51:03,378 - Is she staying? - No, she's going home to her mother. 847 01:51:03,504 --> 01:51:05,337 What about your vacation? 848 01:51:05,711 --> 01:51:08,378 We're leaving too, of course. 849 01:51:16,003 --> 01:51:19,878 A little rummy will take your mind off things, Jean-Paul. 850 01:52:36,711 --> 01:52:39,295 Thanks for everything. Good night. 851 01:52:49,378 --> 01:52:51,253 Did you find them? 852 01:52:57,253 --> 01:52:59,253 We were by the pool. 853 01:53:00,337 --> 01:53:02,170 He was drunk. 854 01:53:02,711 --> 01:53:04,629 He tried to hit me. 855 01:53:06,003 --> 01:53:09,086 He fell in on his own. 856 01:53:10,295 --> 01:53:13,003 I don't know what came over me next. 857 01:53:13,337 --> 01:53:15,337 A moment of madness. 858 01:53:17,003 --> 01:53:18,086 Come inside. 859 01:53:18,670 --> 01:53:20,587 Don't stay out here. 860 01:53:24,794 --> 01:53:26,420 Tell me. 861 01:53:29,170 --> 01:53:31,545 That's all. There's nothing else. 862 01:53:32,670 --> 01:53:35,170 I wouldn't let him get out. 863 01:53:58,170 --> 01:54:00,170 You should have called me. 864 01:54:03,253 --> 01:54:05,253 What do we do now? 865 01:54:29,629 --> 01:54:32,253 Pénélope will have to leave. 866 01:54:37,836 --> 01:54:41,170 Tell her gently. She'll listen to you. 867 01:54:42,961 --> 01:54:46,045 Promise to see her again later. 868 01:54:46,670 --> 01:54:49,670 This isn't for me. It's for her. 869 01:54:49,961 --> 01:54:51,836 Only for her. 870 01:54:58,212 --> 01:55:00,086 Try to relax. 871 01:55:12,587 --> 01:55:14,587 Harry's clothes... 872 01:55:16,170 --> 01:55:18,170 where did you put them? 873 01:55:23,711 --> 01:55:24,711 But I thought — 874 01:55:29,295 --> 01:55:32,670 In the cellar, under the woodpile. 875 01:56:44,878 --> 01:56:48,045 I don't believe a word of what he said. 876 01:57:09,504 --> 01:57:12,003 Just tell me one thing. 877 01:57:14,337 --> 01:57:17,753 How did my father die? 878 01:57:18,836 --> 01:57:21,170 He drowned. It's true. 879 01:57:23,337 --> 01:57:25,587 It was an accident. 880 01:57:31,836 --> 01:57:34,003 - Good-bye, Pen. - Good-bye. 881 01:57:47,170 --> 01:57:50,045 I have no reason to detain you further. 882 01:57:52,170 --> 01:57:54,711 I hope you know what you're doing. 883 01:57:57,337 --> 01:58:00,295 I learned something about Mr. Leroy. 884 01:58:01,337 --> 01:58:03,836 He attempted suicide once, didn't he? 885 01:58:04,711 --> 01:58:06,420 I didn't know that. 886 01:58:07,587 --> 01:58:10,753 Did you think about what I said last time? 887 01:58:10,878 --> 01:58:13,212 - Yes. - Did you find anything? 888 01:58:13,337 --> 01:58:15,086 Nothing at all. 889 01:58:21,504 --> 01:58:23,086 You know... 890 01:58:23,212 --> 01:58:26,920 a case is never closed for good. 891 01:58:27,711 --> 01:58:29,836 It can be reopened. 892 01:58:30,337 --> 01:58:34,337 If you should ever have any regrets — 893 01:58:36,003 --> 01:58:37,670 Don't say no. 894 01:58:38,337 --> 01:58:40,128 One never knows. 895 01:58:40,711 --> 01:58:43,128 You can always come see me. 896 01:58:44,670 --> 01:58:46,003 Good-bye. 897 01:58:46,170 --> 01:58:48,711 Good-bye, and good luck. 898 01:59:35,128 --> 01:59:36,462 Where are your bags? 899 01:59:36,587 --> 01:59:38,420 Never mind. Don't bother. 900 01:59:39,337 --> 01:59:42,045 - What? - Don't bother. 901 01:59:46,337 --> 01:59:48,170 What do you mean? 902 01:59:48,545 --> 01:59:50,170 You're not leaving? 903 01:59:50,337 --> 01:59:53,378 I'll take the train later. Leave me alone. 904 01:59:55,003 --> 01:59:57,045 Go away. Leave me alone. 905 02:00:02,337 --> 02:00:04,920 What about the rest of the food? 906 02:00:05,045 --> 02:00:07,128 Take it all, Émilie. 907 02:00:07,253 --> 02:00:08,920 Thank you, ma'am. 908 02:00:14,629 --> 02:00:15,836 Hurry. 909 02:00:18,003 --> 02:00:20,420 Is it because of...? 910 02:00:21,212 --> 02:00:23,253 I don't know exactly. 911 02:00:24,753 --> 02:00:26,711 I feel... 912 02:00:26,878 --> 02:00:29,128 as if I don't know you anymore. 913 02:00:29,629 --> 02:00:31,378 I can't take anymore. 914 02:00:33,629 --> 02:00:35,961 - Let's leave together. - No. 915 02:00:52,003 --> 02:00:54,170 The taxi station, please. 916 02:00:56,003 --> 02:00:57,504 I'd like a taxi — 917 02:02:27,295 --> 02:02:31,295 RESTORATION BY SNC 918 02:02:31,961 --> 02:02:35,878 WITH FUNDING FROM CNC 919 02:02:37,295 --> 02:02:40,003 SPECIAL THANKS TO... 920 02:02:44,128 --> 02:02:47,128 35 mm Negative Prepared by DAEMS 921 02:02:48,003 --> 02:02:51,504 4K Scanning, Digital Color Grading... 922 02:02:51,711 --> 02:02:53,794 Digital Restoration... 923 02:02:53,920 --> 02:02:57,045 and Audio Restoration by HIVENTY 924 02:02:57,629 --> 02:03:00,462 In Collaboration with FILMO 57158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.