All language subtitles for en.Love.Next.Door.S01E02

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 WANT SOME PORK BELLY? 3 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 What am I doing here? 4 00:01:12,030 --> 00:01:14,157 What do you think? You're cleaning grills. 5 00:01:14,949 --> 00:01:16,618 Make sure to clean them thoroughly. 6 00:01:16,701 --> 00:01:18,286 Look, these aren't clean at all. 7 00:01:18,369 --> 00:01:20,121 I can't believe I trusted this nutcase 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,373 when she said she'd take me someplace nice. 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,374 This is someplace nice. 10 00:01:23,458 --> 00:01:26,294 You can work out and also smell the meat. 11 00:01:29,172 --> 00:01:30,757 Grilled pork jowls, pork neck, 12 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 and pork belly too. 13 00:01:32,550 --> 00:01:34,302 I wish they made perfumes out of them. 14 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 Are you being optimistic or insane? 15 00:01:36,679 --> 00:01:38,097 Optimistically insane? 16 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 I see. 17 00:01:40,058 --> 00:01:41,726 It's tough, right? 18 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Still, 19 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 this is nothing compared to dinner time. 20 00:01:54,155 --> 00:01:55,281 Good luck. 21 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 Good luck. 22 00:02:08,211 --> 00:02:10,547 Wait, are you leaving? Really? 23 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 - Let me go. - No way. 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,552 Over my dead body. 25 00:02:15,635 --> 00:02:16,761 Let me go right now. 26 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 No, I can't! I won't let you go! 27 00:02:19,931 --> 00:02:21,724 - Let me go. - No. 28 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 You and I are in the same boat today! 29 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Stop clinging to my pants! 30 00:02:26,354 --> 00:02:28,398 Then stop trying to leave. 31 00:02:28,481 --> 00:02:30,775 I won't go, so let go of my pants already! 32 00:02:30,859 --> 00:02:33,194 - Do you promise? - I do. So just let go. 33 00:02:35,738 --> 00:02:36,823 Jeez. 34 00:02:38,741 --> 00:02:41,452 Look at you. Already spending your part-time pay. 35 00:02:41,536 --> 00:02:44,789 The reason you're always broke is because you buy these useless things. 36 00:02:45,331 --> 00:02:46,332 Hey. 37 00:02:47,083 --> 00:02:48,376 Let's go out this weekend. 38 00:02:48,459 --> 00:02:50,628 What is it this time? 39 00:02:50,712 --> 00:02:53,047 A part-time job cleaning corpses? 40 00:02:56,092 --> 00:02:57,093 That must pay a lot. 41 00:02:58,344 --> 00:03:00,763 - Why didn't I think of that sooner? - What? 42 00:03:00,847 --> 00:03:02,390 Where can I get a job doing that? 43 00:03:02,974 --> 00:03:05,226 - This isn't what I expected. - You're a genius! 44 00:03:05,768 --> 00:03:07,687 Why earn money if you're going to waste it? 45 00:03:07,770 --> 00:03:09,230 In order to waste it, of course! 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 What is this? 47 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 I was right! 48 00:03:23,328 --> 00:03:25,955 I knew you'd find it first if I hid it here. 49 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 This is made of real gold, okay? 50 00:03:29,083 --> 00:03:30,209 Don't give it to anyone else. 51 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 It's beautiful. 52 00:04:16,130 --> 00:04:22,428 HATE 53 00:04:46,369 --> 00:04:48,246 {\an8}Onto the next news item. 54 00:04:48,913 --> 00:04:51,374 {\an8}Many of you will find this quite thrilling. 55 00:04:51,457 --> 00:04:55,420 This week brings a spectacular cosmic event, 56 00:04:55,503 --> 00:04:59,048 the Eta Aquariids meteor shower. 57 00:04:59,716 --> 00:05:02,260 With the moon in its waning crescent phase, 58 00:05:02,343 --> 00:05:05,555 its light will have minimal impact on the visibility of the shower. 59 00:05:05,638 --> 00:05:06,889 However, please be aware 60 00:05:06,973 --> 00:05:09,600 that potential rain could impact the visibility of the event. 61 00:05:09,684 --> 00:05:10,893 Come and eat. 62 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 - If the weather is favorable-- - Okay. 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,940 So should I… 64 00:05:16,566 --> 00:05:17,900 wake Seok-ryu up? 65 00:05:19,736 --> 00:05:22,155 Maybe I should just let her sleep, right? 66 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 Hey. 67 00:05:26,951 --> 00:05:28,286 Good morning. 68 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 Did you sleep well? 69 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 I slept like a baby. 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 What is this? 71 00:05:35,251 --> 00:05:37,962 You made gochujang stew, Mom? 72 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 This smell makes it feel like I'm truly back home. 73 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 Right? Your mom's gochujang stew is the best. 74 00:05:44,469 --> 00:05:45,636 Here you go. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,346 Why are there only three portions? 76 00:05:47,430 --> 00:05:49,557 Where's my bowl of rice, Mom? 77 00:05:49,640 --> 00:05:50,516 Honey. 78 00:05:51,267 --> 00:05:52,310 Mom. 79 00:05:53,394 --> 00:05:56,064 I see. She's pretending I don't exist. 80 00:05:56,147 --> 00:05:58,274 It's fine. I can get it on my own. 81 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Yes, good thinking. 82 00:06:01,778 --> 00:06:04,947 She's already so skinny as she is. You should at least feed-- 83 00:06:08,326 --> 00:06:10,078 I'm asking you one last time. 84 00:06:10,161 --> 00:06:11,996 Did you really mean everything you said 85 00:06:12,080 --> 00:06:13,164 last night? 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Tell me the truth. 87 00:06:16,459 --> 00:06:18,419 No matter how I look at it, 88 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 I can't believe that you cheated. You don't have it in you. 89 00:06:22,548 --> 00:06:23,591 How do you know? 90 00:06:23,674 --> 00:06:26,344 Maybe I have a whole other seductress side of me. 91 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 You little… 92 00:06:28,513 --> 00:06:30,431 I know you do outlandish things sometimes, 93 00:06:30,515 --> 00:06:32,558 but never something like this. 94 00:06:32,642 --> 00:06:34,310 You have a line you wouldn't cross. 95 00:06:34,393 --> 00:06:37,605 Right. You continued going to school even after you ran away from home. 96 00:06:37,688 --> 00:06:41,526 There must be a valid reason for your decision to end your engagement 97 00:06:42,110 --> 00:06:42,944 and quit your job. 98 00:06:43,903 --> 00:06:44,904 So tell me what it is. 99 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 I just got bored. 100 00:06:47,990 --> 00:06:49,117 What? 101 00:06:49,200 --> 00:06:51,536 I worked in the same company for too many years. 102 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 I was fed up with it all. 103 00:06:53,746 --> 00:06:55,289 And then it got me thinking, 104 00:06:55,373 --> 00:06:58,251 "Wouldn't I eventually get bored with my marriage too?" 105 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 So I quit both of them. 106 00:07:00,128 --> 00:07:01,629 - Hey… - Are you kidding me? 107 00:07:03,714 --> 00:07:07,760 So what are you planning to do now? 108 00:07:07,844 --> 00:07:10,972 You wouldn't have caused such a commotion without a plan, right? 109 00:07:11,055 --> 00:07:13,349 - Of course not. - Of course she has a plan! 110 00:07:13,432 --> 00:07:15,309 - The last letter of your MBTI is… - J. 111 00:07:15,393 --> 00:07:18,521 So tell me what you're going to do now. 112 00:07:18,604 --> 00:07:19,480 First, 113 00:07:21,065 --> 00:07:22,483 - I'm going to sleep. - What? 114 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 - She's going to sleep. - I'm turning off my alarm 115 00:07:25,153 --> 00:07:26,779 and sleeping for as long as I want. 116 00:07:26,863 --> 00:07:30,116 And I also want to eat a lot of good Korean food. 117 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 You… 118 00:07:35,913 --> 00:07:36,789 And then? 119 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 And then… 120 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 I just want to do nothing for a while. 121 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 Is that your plan? 122 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 Yes. 123 00:07:46,340 --> 00:07:48,134 I want to be happily unemployed. 124 00:07:52,180 --> 00:07:53,431 You stay out of it! 125 00:07:54,390 --> 00:07:56,100 - Were you serious? - Yes. 126 00:07:56,184 --> 00:07:57,768 I was completely serious for real. 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 You don't get to eat. 128 00:08:01,147 --> 00:08:03,441 You don't have the right to eat. 129 00:08:03,524 --> 00:08:06,152 You're being so harsh. 130 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 You're all being so loud. 131 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 - You woke me up. - You little… Wake up earlier. 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 What are you, a caveman? Wear something. 133 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 This body is meant to be seen, not hidden. 134 00:08:16,746 --> 00:08:18,122 Eat your breakfast. 135 00:08:18,873 --> 00:08:20,082 Someone is here. 136 00:08:22,168 --> 00:08:25,004 - You go. I'm your older sister. - See who it is. 137 00:08:26,339 --> 00:08:27,256 Who is it? 138 00:08:27,340 --> 00:08:28,966 - It's Seung-hyo. - Is it? 139 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 Well, let him in! 140 00:08:30,801 --> 00:08:31,802 Mo-eum is here too. 141 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 - I'm touched. - Get dressed, Dong-jin. 142 00:08:34,972 --> 00:08:36,724 - That's right. - Okay. 143 00:08:36,807 --> 00:08:38,392 Cover yourself up. 144 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Hello. 145 00:08:40,811 --> 00:08:42,271 How are you, Auntie? 146 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 - Welcome. - Good morning. 147 00:08:43,731 --> 00:08:44,732 - What's all this? - Morning. 148 00:08:45,316 --> 00:08:46,192 Look up. 149 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 - Show me your tongue. - Mo-eum. 150 00:08:49,195 --> 00:08:51,072 Your temperature and blood pressure seem fine. 151 00:08:51,155 --> 00:08:51,989 Anything else? 152 00:08:52,073 --> 00:08:55,284 Were you worried that I might've beaten her to death? 153 00:08:55,368 --> 00:08:59,455 Well, you almost did break her leg when she ran away from home before. 154 00:08:59,539 --> 00:09:01,082 I should've gone through with it. 155 00:09:01,165 --> 00:09:03,042 - Come on. - Did you get any sleep? 156 00:09:03,125 --> 00:09:04,335 What do you think? 157 00:09:04,418 --> 00:09:05,461 Of course you couldn't. 158 00:09:06,462 --> 00:09:09,173 I brought you some of your favorite pumpkin porridge. 159 00:09:10,508 --> 00:09:12,385 You're the only one who takes care of me. 160 00:09:12,468 --> 00:09:14,971 What about me, Seung-hyo? I passed out yesterday. 161 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 Don't just stand about. 162 00:09:16,222 --> 00:09:17,932 You two didn't have breakfast, right? 163 00:09:18,015 --> 00:09:19,100 I didn't. 164 00:09:19,183 --> 00:09:21,686 I did, but I can always eat more. 165 00:09:22,478 --> 00:09:23,729 Hey, this is my seat. 166 00:09:23,813 --> 00:09:25,856 What a generous household this is. 167 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 Starving the daughter to feed the guests. 168 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 - Eat up. There's more. - Okay. 169 00:09:31,028 --> 00:09:32,071 Give me your bowls. 170 00:09:32,154 --> 00:09:33,823 - The stew is cold. - It's fine. 171 00:09:33,906 --> 00:09:35,449 - Thank you. - You're welcome. 172 00:09:39,912 --> 00:09:41,706 - That's right. Share. - Thanks. 173 00:09:41,789 --> 00:09:43,040 Thank you for the meal. 174 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 We need to talk. 175 00:09:44,333 --> 00:09:46,586 No, we don't. I came here to see Aunt Mi-suk. 176 00:09:46,669 --> 00:09:49,130 Come have breakfast, Dong-jin! 177 00:09:49,213 --> 00:09:50,298 Don't make me serve it twice. 178 00:09:51,007 --> 00:09:51,882 I'm not eating. 179 00:09:53,759 --> 00:09:56,220 Consuming carbs is a crime, and consuming sodium is a punishment. 180 00:09:56,929 --> 00:09:58,472 I can't get tempted by them. 181 00:09:58,556 --> 00:09:59,849 What a bunch of nonsense. 182 00:09:59,932 --> 00:10:02,768 Look, idiot. Tofu, kimchi, seasoned vegetables, and meat. 183 00:10:03,311 --> 00:10:05,271 - It can't get any healthier than this. - Here, honey. 184 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 Thanks. 185 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 You should know these things if you want to be a trainer. 186 00:10:09,108 --> 00:10:10,443 Don't get on my nerves. 187 00:10:10,526 --> 00:10:13,529 This is why you keep failing the certification exam. 188 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 Look who's talking, you jobless pest. 189 00:10:16,824 --> 00:10:18,534 - Excuse me? - There they go again. 190 00:10:19,535 --> 00:10:21,662 Did you just call me a pest? 191 00:10:21,746 --> 00:10:25,374 I'm sorry I hurt your feelings, my pest of a sister. 192 00:10:25,458 --> 00:10:27,335 Did you just grab my hair bun, you brat? 193 00:10:27,418 --> 00:10:28,252 Let go. 194 00:10:28,336 --> 00:10:30,921 Not on my watch. Get your hand off my head first, you pest. 195 00:10:31,005 --> 00:10:32,590 Let go, or else! 196 00:10:38,387 --> 00:10:39,764 Where are you going, Mom? 197 00:10:39,847 --> 00:10:42,308 That brute tore out my hair. 198 00:10:43,768 --> 00:10:44,810 Where's she going, Dad? 199 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 You'll find out soon. 200 00:10:46,854 --> 00:10:47,688 Five, 201 00:10:47,772 --> 00:10:49,065 four, 202 00:10:49,148 --> 00:10:50,399 three, 203 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 two, 204 00:10:51,984 --> 00:10:52,818 one. 205 00:11:04,538 --> 00:11:06,207 Is this coming from our basement? 206 00:11:06,290 --> 00:11:07,458 Yes. 207 00:11:07,541 --> 00:11:10,753 A legendary drummer lives in our basement. 208 00:11:11,253 --> 00:11:13,673 She only appears when her anger peaks. 209 00:11:14,840 --> 00:11:15,925 Is that drum kit 210 00:11:16,008 --> 00:11:18,386 the one you got in middle school when you wanted to be a musician? 211 00:11:19,220 --> 00:11:20,513 Mom is so talented. 212 00:11:21,013 --> 00:11:22,723 She's good at anything that involves hitting. 213 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 She does. 214 00:11:24,225 --> 00:11:25,643 - She's really good. - Yes. 215 00:11:25,726 --> 00:11:27,770 She's like Ringo Starr. 216 00:11:27,853 --> 00:11:31,232 She's as skilled at hitting those drums as she is at hitting people. 217 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Come on, tell me already. 218 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 What really happened? 219 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 Why did you quit your job and break off your engagement? 220 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 You're rubbing it in. 221 00:11:57,299 --> 00:12:00,511 How could you rub salt in my wounds when your job is to save people? 222 00:12:00,594 --> 00:12:03,305 You need to tell me so I can help you out. 223 00:12:03,389 --> 00:12:05,433 Why did you do it? Whose fault was it? 224 00:12:05,516 --> 00:12:07,560 Who, what, when, where, why, and how? 225 00:12:08,310 --> 00:12:10,062 Did my mom ask you to ask me? 226 00:12:11,647 --> 00:12:13,732 Yes. In the utility room. 227 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 I'll let it go since you were honest. 228 00:12:16,026 --> 00:12:18,446 It just doesn't make any sense. 229 00:12:18,529 --> 00:12:21,782 It's not something a perfectionist like you would do. 230 00:12:23,451 --> 00:12:24,785 A perfectionist? 231 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 - Me? - Yes. 232 00:12:26,996 --> 00:12:29,206 No one else I know lives as diligently as you. 233 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 Competitiveness, grit, drive, 234 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 achievement, meticulousness, and persistence. 235 00:12:34,503 --> 00:12:37,298 As I see it, you have it all. 236 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 Do I? You flatter me too much. 237 00:12:40,926 --> 00:12:41,886 It wasn't a compliment. 238 00:12:42,636 --> 00:12:43,971 You're obsessed with success, 239 00:12:44,054 --> 00:12:45,931 neurotic about others' opinions, 240 00:12:46,015 --> 00:12:48,058 - and you have too much ambition-- - Hey! 241 00:12:48,142 --> 00:12:49,518 That's very accurate. 242 00:12:49,602 --> 00:12:51,395 So why would someone like you 243 00:12:51,479 --> 00:12:55,441 give up everything and come back here? 244 00:12:55,524 --> 00:12:56,734 Stuff happens, okay? 245 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 Sure. 246 00:12:58,277 --> 00:13:00,362 To someone else, maybe. 247 00:13:00,446 --> 00:13:02,740 But not to you. 248 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 Come on. 249 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Spit out the truth. 250 00:13:08,245 --> 00:13:09,914 - Come on. - It's five minutes to nine. 251 00:13:09,997 --> 00:13:11,123 Tell me. What? 252 00:13:11,207 --> 00:13:12,124 You're late. 253 00:13:12,208 --> 00:13:13,584 - Go on. - Darn it. 254 00:13:15,669 --> 00:13:17,213 - I'm not done with you. - Bye. 255 00:13:17,296 --> 00:13:18,297 See you. 256 00:13:19,089 --> 00:13:21,509 If you keep lazing around like that, 257 00:13:21,592 --> 00:13:23,177 you'll go to the Hell of Indolence. 258 00:13:23,260 --> 00:13:25,679 I don't care. I'm in heaven right now. 259 00:13:25,763 --> 00:13:28,098 If this is what heaven is like, I'd rather not go. 260 00:13:28,182 --> 00:13:29,099 How do you even sleep here? 261 00:13:29,183 --> 00:13:31,101 Come here for a second, Choisseung. 262 00:13:32,019 --> 00:13:33,395 - Why? - I have something to say. 263 00:13:33,938 --> 00:13:34,855 Get up first. 264 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 Just come here for a second! 265 00:13:37,149 --> 00:13:38,984 - I don't want to. - Come on! 266 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 It's important! Come on, hurry up! 267 00:13:41,737 --> 00:13:44,365 Stop throwing a tantrum, you nutcase. 268 00:13:45,074 --> 00:13:46,116 What is it now? 269 00:13:46,200 --> 00:13:47,493 Come closer. 270 00:13:48,077 --> 00:13:49,328 - Jeez. - Hey. 271 00:13:49,411 --> 00:13:50,621 Wanna know something cool? 272 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 You traitor. 273 00:13:52,998 --> 00:13:55,543 How could you just hand me over to my mom like that? 274 00:13:55,626 --> 00:13:56,710 I'll end you today. 275 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 I did it for you. 276 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 You did it for me? 277 00:14:00,881 --> 00:14:01,924 Is that right? 278 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 George Orwell once said, 279 00:14:03,801 --> 00:14:07,638 "The quickest way of ending a war is to lose it." 280 00:14:07,721 --> 00:14:10,307 Bae Seok-ryu once said, 281 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 "A traitor must be punished by death." 282 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 I can't breathe. Aunt Mi-suk! 283 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 What's going on? 284 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 - Take that, you jerk. - You little brat! What are you doing? 285 00:14:18,274 --> 00:14:20,317 - It hurts. - My goodness. 286 00:14:20,401 --> 00:14:22,069 Are you okay, Seung-hyo? 287 00:14:22,152 --> 00:14:23,237 - Auntie. - You're nuts! 288 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 She tried to kill me. 289 00:14:24,780 --> 00:14:26,574 Dear me. 290 00:14:27,157 --> 00:14:29,076 - Are you hurt? - I'm fine. 291 00:14:29,159 --> 00:14:32,496 Judging by the way you coddle him, you'd think he's your actual son. 292 00:14:32,580 --> 00:14:33,914 If only that was the case! 293 00:14:33,998 --> 00:14:36,041 Yeah? Then why don't you exchange me for him? 294 00:14:36,125 --> 00:14:39,587 There's an idea. Should I be your son from now on, Aunt Mi-suk? 295 00:14:40,296 --> 00:14:42,423 I'm all for it. But what about work? 296 00:14:42,506 --> 00:14:43,549 I have to go now. 297 00:14:44,550 --> 00:14:45,426 It hurts. 298 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Hey, get up. 299 00:14:47,636 --> 00:14:49,513 You didn't have to kick me. 300 00:14:49,597 --> 00:14:51,891 You should be grateful I didn't trample you to death! 301 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 You're so mean to me, Mom. 302 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Shut it. 303 00:14:54,643 --> 00:14:57,438 Get up and take these rice cakes to Seung-hyo's office. 304 00:14:57,521 --> 00:14:59,398 Tell him to do it himself! 305 00:14:59,481 --> 00:15:00,357 - Rice cakes? - Yes. 306 00:15:00,441 --> 00:15:03,277 I ordered some rice cakes for you. 307 00:15:03,360 --> 00:15:06,071 You should hand them out to everyone in the neighborhood. 308 00:15:06,155 --> 00:15:08,866 You take such good care of me. Thank you. 309 00:15:09,366 --> 00:15:10,659 How touching. 310 00:15:10,743 --> 00:15:13,287 You're moving me to tears. 311 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Get up! 312 00:15:16,081 --> 00:15:17,166 He looks so handsome. 313 00:15:17,249 --> 00:15:18,167 Na-yun! 314 00:15:19,209 --> 00:15:22,963 So the client from Buryeong-dong wants the windows somewhere else? 315 00:15:23,047 --> 00:15:26,884 Yes. Initially, he wanted them oriented east for the morning sun. 316 00:15:27,676 --> 00:15:30,054 But now he wants to see sunsets instead. 317 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Why does he keep changing his mind? 318 00:15:32,389 --> 00:15:33,641 We already started construction! 319 00:15:34,391 --> 00:15:38,020 Hey, I called you in to organize the desks, 320 00:15:38,103 --> 00:15:40,439 but here you are, organizing Seung-hyo's photos instead. 321 00:15:41,315 --> 00:15:42,274 - Myeong-u. - Hey. 322 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 What did the Buryeong-dong client say? 323 00:15:43,984 --> 00:15:45,152 He said… 324 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 Oh, is she a new client? 325 00:15:47,237 --> 00:15:49,865 - Hello, welcome. - Hello. 326 00:15:50,532 --> 00:15:51,909 What is this? 327 00:15:55,079 --> 00:15:56,872 I'm sorry. 328 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 You'll have to wait a bit since Seung-hyo's on the phone. 329 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 Don't worry about it. I just came to deliver the rice cakes. 330 00:16:03,087 --> 00:16:06,465 You even brought us rice cakes. We should at least serve you some tea. 331 00:16:06,548 --> 00:16:09,885 These are from my mom. I'm just delivering them. 332 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 Wait, are you… 333 00:16:13,764 --> 00:16:16,558 the childhood friend that Seung-hyo told me about? 334 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 Yes, I am. Do you know me? 335 00:16:18,143 --> 00:16:22,147 Of course I do! I'm thrilled to finally meet you. 336 00:16:22,731 --> 00:16:24,441 - That's right. Next Tuesday, - Yes? 337 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 we're hosting an opening party. 338 00:16:26,694 --> 00:16:28,112 You should come. 339 00:16:28,195 --> 00:16:29,613 Oh, okay. 340 00:16:30,155 --> 00:16:31,365 Drink up. 341 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 So you've known Seung-hyo for a long time? 342 00:16:33,701 --> 00:16:36,328 I guess we have a long history. 343 00:16:36,412 --> 00:16:38,122 Please enlighten me. 344 00:16:38,205 --> 00:16:40,249 I want to know everything chronologically. 345 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 - Well, let's see. - Don't. 346 00:16:43,127 --> 00:16:44,503 It's going to be very long. 347 00:16:46,213 --> 00:16:48,257 You know he was born in France, right? 348 00:16:48,340 --> 00:16:49,174 Yes. 349 00:16:50,259 --> 00:16:52,553 It all started in 1995. 350 00:16:53,262 --> 00:16:55,097 A summer's day 351 00:16:55,180 --> 00:16:58,267 when the playground dirt was as hot as coal. 352 00:16:59,435 --> 00:17:01,270 - Bonjour. - Seung-hyo. 353 00:17:01,353 --> 00:17:04,648 It was a day like any other. I came home from playing outside 354 00:17:04,732 --> 00:17:06,775 and found a boy standing in front of my house. 355 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 That was Seung-hyo. 356 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 - Get along, okay? - Okay. 357 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 Say hello, Seung-hyo. 358 00:17:12,406 --> 00:17:13,907 Hi. What's your name? 359 00:17:13,991 --> 00:17:17,077 He was so short and couldn't speak any Korean either. 360 00:17:17,161 --> 00:17:19,621 He kept hiding behind his mother. 361 00:17:19,705 --> 00:17:21,415 That was when it hit me. 362 00:17:21,498 --> 00:17:22,416 Say hello. 363 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 I'd have to help this fragile boy out. 364 00:17:25,627 --> 00:17:26,545 I'll leave him in your care. 365 00:17:26,628 --> 00:17:27,880 Don't worry about a thing. 366 00:17:27,963 --> 00:17:30,049 Aunt Hye-suk left Seung-hyo in our care 367 00:17:30,132 --> 00:17:32,301 when she began working at the Ministry of Foreign Affairs 368 00:17:32,384 --> 00:17:33,635 because my mom 369 00:17:33,719 --> 00:17:35,763 - used to work as a babysitter. - Welcome. 370 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 You're so cute. 371 00:17:37,639 --> 00:17:39,224 - She's a cutie. - You little brat. 372 00:17:39,308 --> 00:17:41,894 That was when I started looking after him. 373 00:17:41,977 --> 00:17:43,896 Does my baby want to be a king or a prince? 374 00:17:43,979 --> 00:17:45,064 No, wait. 375 00:17:45,647 --> 00:17:47,149 You should be a princess. 376 00:17:47,232 --> 00:17:48,484 All of this is your castle. 377 00:17:48,567 --> 00:17:51,236 I engaged him in creative play. 378 00:17:51,320 --> 00:17:52,196 It's huge, right? 379 00:17:52,780 --> 00:17:55,199 Do you need to pee, baby? 380 00:17:56,450 --> 00:18:00,120 I protected his dignity as a toddler and took care of his hygiene. 381 00:18:01,747 --> 00:18:03,582 This will make you grow taller. 382 00:18:03,665 --> 00:18:06,251 And this will make your teeth stronger. 383 00:18:06,335 --> 00:18:10,005 I also encouraged healthy eating habits so he could get proper nutrition. 384 00:18:10,089 --> 00:18:11,465 This one is just good for you. 385 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Eat up, my baby. 386 00:18:17,679 --> 00:18:18,931 Everyone, be nice to him. 387 00:18:19,431 --> 00:18:20,641 You don't have a problem with that, 388 00:18:21,683 --> 00:18:22,518 right? 389 00:18:23,560 --> 00:18:26,522 I contributed to his social development within his peer group. 390 00:18:29,024 --> 00:18:30,692 Yes, I believe we have enough. 391 00:18:31,610 --> 00:18:32,444 Let's go, baby. 392 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 I even helped him learn about economics. 393 00:18:36,281 --> 00:18:40,244 I basically raised Seung-hyo. 394 00:18:42,287 --> 00:18:43,539 That's just what you think. 395 00:18:46,875 --> 00:18:50,003 Don't come to my workplace and spread rumors about me. 396 00:18:50,087 --> 00:18:52,214 I should sue you for spreading false information. 397 00:18:52,297 --> 00:18:54,675 What an ungrateful jerk. 398 00:18:54,758 --> 00:18:57,010 You should repay me instead of suing me! 399 00:18:57,094 --> 00:18:58,095 She's right. 400 00:18:58,178 --> 00:19:01,056 Don't trust her. Every word she says is a lie. 401 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 She's a compulsive liar. 402 00:19:03,058 --> 00:19:05,811 No way. Her story doesn't sound like a lie. 403 00:19:05,894 --> 00:19:07,354 It has a narrative arc. 404 00:19:07,437 --> 00:19:09,481 - Yes, it does. - Yes. 405 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 But it's been manipulated. 406 00:19:11,483 --> 00:19:12,484 This girl 407 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 was the first lunatic I met in my life. 408 00:19:16,738 --> 00:19:17,573 Lunatic? 409 00:19:17,656 --> 00:19:21,118 Seung-hyo, she's my old friend, Mi-suk. 410 00:19:21,201 --> 00:19:24,079 And that girl is her daughter, Seok-ryu. 411 00:19:24,163 --> 00:19:25,372 She's the same age as you. 412 00:19:27,541 --> 00:19:29,459 Hi. What's your name? 413 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 You're dirty. 414 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 I could tell since our first encounter. 415 00:19:34,923 --> 00:19:36,383 - Hi, Seok-ryu. - Hello! 416 00:19:36,967 --> 00:19:38,218 She was so aggressive. 417 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 You're so cute. 418 00:19:39,553 --> 00:19:40,679 It was overwhelming. 419 00:19:40,762 --> 00:19:42,389 Gross. 420 00:19:46,476 --> 00:19:48,437 Does my baby want to be a king or a prince? 421 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 You both know me. 422 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 I need my alone time. 423 00:19:52,024 --> 00:19:53,358 It's sticky. 424 00:19:54,860 --> 00:19:55,861 But this girl 425 00:19:55,944 --> 00:19:58,071 - All of this is your castle. - never left me alone. 426 00:19:58,155 --> 00:19:59,781 It's so big! 427 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 She disrupted my peaceful solitude. 428 00:20:03,202 --> 00:20:04,620 Do you need to pee, baby? 429 00:20:12,961 --> 00:20:13,962 Hey! 430 00:20:14,046 --> 00:20:16,506 - She sexually harassed me, - Mom! He's speaking Korean! 431 00:20:16,590 --> 00:20:18,425 leaving me no choice but to speak up. 432 00:20:18,508 --> 00:20:20,761 - I hate beans in rice. - And she says she taught me Korean. 433 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Here. 434 00:20:24,806 --> 00:20:26,016 Eat some beans, Seung-hyo. 435 00:20:27,059 --> 00:20:30,062 She gave me things that she didn't want to eat. 436 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 I don't like them. 437 00:20:32,439 --> 00:20:34,233 A baby shouldn't be picky. 438 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 Eat up, my baby. 439 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Who's going to be "it"? 440 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 My baby. 441 00:20:40,489 --> 00:20:41,740 He'll do it. 442 00:20:41,823 --> 00:20:43,617 - Red light, green light. - Baby should be "it." 443 00:20:43,700 --> 00:20:44,743 Red light… 444 00:20:44,826 --> 00:20:46,286 She told everyone to be nice, 445 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 but made me be "it" all the time. 446 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Let's go, baby. 447 00:20:56,463 --> 00:20:59,508 That's right. She even began stealing my money later on. 448 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 I'll get my revenge. 449 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 All my allowance 450 00:21:03,762 --> 00:21:05,639 turned into chocolates and ice creams 451 00:21:05,722 --> 00:21:07,808 and ended up in that mouth right there. 452 00:21:07,891 --> 00:21:10,477 Says the boy who couldn't even use the toilet on his own. 453 00:21:10,560 --> 00:21:14,189 You're the little pervert who followed me into the bathroom. 454 00:21:14,273 --> 00:21:15,607 I was trying to help you. 455 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 You couldn't unzip your pants 456 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 - and kept wetting yourself. - Goodness. 457 00:21:19,069 --> 00:21:21,321 Stop spewing such nonsense. 458 00:21:21,405 --> 00:21:23,448 I told you, some water splashed onto my pants. 459 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 It didn't look like water. 460 00:21:25,534 --> 00:21:26,576 Oh dear. 461 00:21:27,160 --> 00:21:28,328 My goodness. 462 00:21:29,329 --> 00:21:32,582 I've never seen Seung-hyo act so childish before. 463 00:21:32,666 --> 00:21:36,169 Me neither. But seeing how they even went to the bathroom together, 464 00:21:36,253 --> 00:21:38,130 I can tell they're really close friends. 465 00:21:38,755 --> 00:21:41,717 You know, I've been reading various romance stories for ten years 466 00:21:41,800 --> 00:21:43,927 - from fanfics to fantasy novels. - Yeah? 467 00:21:44,011 --> 00:21:46,305 And there's one trope I get crazy over. 468 00:21:47,055 --> 00:21:48,974 The one and only childhood friend trope. 469 00:21:49,516 --> 00:21:50,517 What's that supposed to mean? 470 00:21:52,060 --> 00:21:53,895 They should start looking for English kindergartens for their kids. 471 00:21:54,438 --> 00:21:56,773 Do you have any idea how expensive English kindergartens are? 472 00:21:56,857 --> 00:22:00,193 And yet my wife wants our twins to enroll in one! 473 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Hey, where are you going? I'm not done! 474 00:22:06,950 --> 00:22:08,160 This is Yoon Myeong-u. 475 00:22:08,243 --> 00:22:09,244 Oh, hello. 476 00:22:10,829 --> 00:22:11,997 Excuse me? 477 00:22:16,710 --> 00:22:18,295 - Did you hear? - What? 478 00:22:18,378 --> 00:22:21,214 Apparently, Root Diner's daughter cheated on her fiancé, 479 00:22:21,298 --> 00:22:22,424 so the engagement's off. 480 00:22:22,507 --> 00:22:26,303 Of course I heard about that. Everyone knows already! 481 00:22:26,386 --> 00:22:28,513 - I knew it. - Oh my. 482 00:22:28,597 --> 00:22:31,558 Didn't Mi-suk brag about her daughter's great job in the US? 483 00:22:31,641 --> 00:22:34,895 I heard she got fired too. That'll teach her not to brag so much. 484 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 I know, right? 485 00:22:37,814 --> 00:22:41,234 Did you go grocery shopping, Mi-suk? 486 00:22:41,318 --> 00:22:43,820 Yes. I wanted to shred something. 487 00:22:45,822 --> 00:22:47,616 What are you going to shred? 488 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 I haven't decided yet. It could be some vegetables 489 00:22:50,744 --> 00:22:52,954 or someone unlucky. 490 00:23:00,212 --> 00:23:02,089 HYEREUNG REALTY 491 00:23:04,049 --> 00:23:05,133 Hey, Mi-suk. 492 00:23:05,217 --> 00:23:08,011 All right, Hye-suk. Okay. 493 00:23:08,095 --> 00:23:10,972 I'll see what I can do. All right. 494 00:23:11,056 --> 00:23:13,517 Goodbye. 495 00:23:16,061 --> 00:23:17,145 Oh my. 496 00:23:17,229 --> 00:23:19,439 Why is your face so red? 497 00:23:19,523 --> 00:23:20,524 Those darn gossipers. 498 00:23:21,024 --> 00:23:22,859 They're having a field day. 499 00:23:22,943 --> 00:23:26,071 They were absolutely going at it behind my back! 500 00:23:26,154 --> 00:23:27,614 They're the worst. 501 00:23:27,697 --> 00:23:28,990 If you didn't want that to happen, 502 00:23:29,074 --> 00:23:32,327 you shouldn't have beat up your daughter in front of everyone… 503 00:23:32,410 --> 00:23:34,412 What I mean is, 504 00:23:34,496 --> 00:23:39,334 it would've been better to discipline her in the privacy of your own home. 505 00:23:41,795 --> 00:23:42,921 What did Hye-suk say? 506 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 Actually, she told me she invited the Hee Sisters 507 00:23:46,174 --> 00:23:47,884 to Seung-hyo's opening party. 508 00:23:47,968 --> 00:23:49,469 You mean Yeong-hee, Soon-hee, Jung-hee, and Min-hee? 509 00:23:49,553 --> 00:23:51,972 - Yes, them. - Why would she invite those snooty girls? 510 00:23:52,055 --> 00:23:55,100 Don't you remember Hye-suk telling them about Seung-hyo's new office 511 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 at the class reunion? 512 00:23:57,018 --> 00:24:00,105 Why did she blab about it to people she's not even close to? 513 00:24:00,188 --> 00:24:03,024 "Oh dear, didn't you guys know?" 514 00:24:03,108 --> 00:24:05,360 "My daughter works for Greip." 515 00:24:05,944 --> 00:24:07,612 "She's getting married too, 516 00:24:07,696 --> 00:24:09,739 and the wedding will be held in the US." 517 00:24:09,823 --> 00:24:12,784 "My son-in-law is an international lawyer." 518 00:24:13,869 --> 00:24:15,829 It's humid as hell today. 519 00:24:15,912 --> 00:24:18,165 Also, I never spoke that smugly. 520 00:24:18,248 --> 00:24:20,500 "International lawyer. Greip." 521 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 - "International lawyer…" - This is so annoying. 522 00:24:22,586 --> 00:24:24,629 - That's enough! - Jeez, calm down. 523 00:24:28,550 --> 00:24:31,636 Sunsets in Korea are the best. 524 00:25:06,087 --> 00:25:07,088 It's done. 525 00:25:24,940 --> 00:25:27,567 Bravo! What was that cool trick just now? 526 00:25:28,568 --> 00:25:29,569 It's nothing. 527 00:25:29,653 --> 00:25:31,655 Just a survival tactic I learned abroad. 528 00:25:31,738 --> 00:25:34,032 Oh, I see. 529 00:25:34,115 --> 00:25:35,158 Where's Seung-hyo? 530 00:25:35,242 --> 00:25:36,660 Why would I call that jerk? 531 00:25:37,285 --> 00:25:38,536 Where are you, Seung-hyo? 532 00:25:38,620 --> 00:25:39,829 Don't call him over! 533 00:25:39,913 --> 00:25:41,539 Come to Seok-ryu's if you're done. 534 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 What do you mean "why"? Have dinner with us. 535 00:25:45,085 --> 00:25:46,628 Okay, bye. 536 00:25:47,420 --> 00:25:48,255 Is he coming? 537 00:25:48,338 --> 00:25:50,840 No, he told us to stuff our faces without him. 538 00:25:51,591 --> 00:25:52,801 Seok-ryu. 539 00:25:53,385 --> 00:25:54,803 Do you have anything to drink? 540 00:25:54,886 --> 00:25:55,762 I don't. 541 00:25:56,263 --> 00:25:59,432 We have better soju at home. 542 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 I need that for the diner. 543 00:26:06,231 --> 00:26:08,108 I don't want to see Seok-ryu's face. 544 00:26:08,191 --> 00:26:09,150 Really? 545 00:26:09,943 --> 00:26:12,195 I like that she's back home. 546 00:26:13,571 --> 00:26:14,406 Seriously? 547 00:26:15,156 --> 00:26:17,951 Do you also like seeing her sprawled around doing nothing? 548 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 My blood is boiling just thinking about it. 549 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 I also feel like I've been through a hurricane. 550 00:26:24,165 --> 00:26:27,711 My heart is in pieces like it's been hit by a natural disaster. 551 00:26:27,794 --> 00:26:31,798 Then why don't you have a talk with Seok-ryu? 552 00:26:31,881 --> 00:26:33,717 I bet she's hiding something from us. 553 00:26:33,800 --> 00:26:35,927 Get her to tell you the rest. 554 00:26:36,011 --> 00:26:39,264 Just leave her alone. What's with you? 555 00:26:39,347 --> 00:26:42,809 How could you be so indifferent? It's like she's a stranger to you. 556 00:26:42,892 --> 00:26:44,561 You're acting as if she's not your daughter. 557 00:26:44,644 --> 00:26:46,187 That's out of line! 558 00:26:46,271 --> 00:26:47,522 I'm just saying. 559 00:26:48,398 --> 00:26:50,775 You're so carefree, sitting on your hands, 560 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 while I feel like I'm on a razor's edge. 561 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 There you go, being silent again. 562 00:26:58,325 --> 00:27:01,202 You're avoiding the problem just like you always do. 563 00:27:11,338 --> 00:27:12,756 I'm too scared to ask. 564 00:27:13,965 --> 00:27:15,925 I'm afraid her engagement broke off 565 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 because I wasn't good enough for her fiancé's family. 566 00:27:27,979 --> 00:27:28,938 That was so cool. 567 00:27:29,022 --> 00:27:30,815 - I'm so good at it, right? - You are! 568 00:27:30,899 --> 00:27:32,108 - Aren't I awesome? - You are. 569 00:27:32,192 --> 00:27:33,568 It was like watching a circus. 570 00:27:33,651 --> 00:27:34,778 That was a hard one. 571 00:27:34,861 --> 00:27:35,820 - It looked hard. - Right? 572 00:27:35,904 --> 00:27:37,614 Come on, show me again! 573 00:27:37,697 --> 00:27:41,076 You guys are too loud. I could hear you down the street. 574 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 - Hi. - Look at this party crasher. 575 00:27:43,411 --> 00:27:44,496 You ruined the mood. 576 00:27:44,579 --> 00:27:46,623 Shoo! 577 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 Did you buy something to drink? 578 00:27:48,124 --> 00:27:49,084 Of course not. 579 00:27:49,834 --> 00:27:51,920 You guys don't know how to have fun. 580 00:27:52,003 --> 00:27:57,008 Listen. We really need some beer on a lovely spring night like this. 581 00:27:57,717 --> 00:27:59,260 - Should I go buy some? - Never mind. 582 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 I'll go. 583 00:28:01,596 --> 00:28:02,472 Thanks. 584 00:28:03,056 --> 00:28:05,850 Or should I get rice wine to go with the green onion pancakes? 585 00:28:05,934 --> 00:28:06,976 Beer for me. 586 00:28:07,060 --> 00:28:08,019 Zip it. 587 00:28:10,397 --> 00:28:14,317 Aren't you too busy to be here or something? 588 00:28:14,401 --> 00:28:16,444 - Are you picking a fight already? - No, I mean… 589 00:28:17,404 --> 00:28:19,239 It looked kind of serious earlier. 590 00:28:20,198 --> 00:28:23,159 If you're going to keep lying, just go home. 591 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Why did you come here anyway? 592 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Watch your mouth. 593 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 I carried these all the way here. 594 00:28:28,331 --> 00:28:30,125 - You should be grateful. - Seung-hyo! 595 00:28:30,708 --> 00:28:32,919 I mean, Mr. Choi. We need to talk. 596 00:28:38,675 --> 00:28:41,344 The townhouse project is being delayed? Why so suddenly? 597 00:28:41,428 --> 00:28:43,722 Due to the increase in raw materials costs and construction costs. 598 00:28:43,805 --> 00:28:45,223 It's been suspended indefinitely. 599 00:28:45,306 --> 00:28:48,351 Then they won't pay us for the designs until construction resumes. 600 00:28:48,435 --> 00:28:51,229 What do we do? We still have a lot of expenses to cover. 601 00:28:52,480 --> 00:28:55,692 We'll get paid for the youth center in Seongjin though. 602 00:28:55,775 --> 00:28:58,778 They said they'll pay us next year because of budget issues. 603 00:28:58,862 --> 00:29:00,530 The economy must be really bad. 604 00:29:00,613 --> 00:29:02,615 We don't have any new clients either. 605 00:29:05,577 --> 00:29:06,828 Something happened, right? 606 00:29:06,911 --> 00:29:08,455 Something's happening right there. 607 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 - It's burning. - Oh no. 608 00:29:14,169 --> 00:29:15,462 Damn it, it's burnt. 609 00:29:21,593 --> 00:29:23,511 I'm glad if it's nothing to worry about. 610 00:29:24,012 --> 00:29:24,929 Do you want some? 611 00:29:25,013 --> 00:29:26,931 You want me to eat that? 612 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 No, I'll make you another one. 613 00:29:29,058 --> 00:29:31,394 Move over. I'll make my own. 614 00:29:31,478 --> 00:29:32,687 No way. 615 00:29:32,771 --> 00:29:34,606 You just hurt my pride. 616 00:29:34,689 --> 00:29:37,317 I'll have you know that I'm known as House Cook Master Bae. 617 00:29:37,859 --> 00:29:42,113 I even had a vlog channel specializing in Korean cooking. 618 00:29:43,239 --> 00:29:44,240 I see. 619 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 You don't believe me? 620 00:29:48,036 --> 00:29:49,412 I'll show it to you. 621 00:29:50,663 --> 00:29:52,540 How long are you going to hold out? 622 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 You managed to hold them off for two days, 623 00:29:58,338 --> 00:30:00,340 but your parents and Mo-eum will keep asking 624 00:30:01,007 --> 00:30:02,842 why you did what you did. 625 00:30:03,635 --> 00:30:04,803 They won't stop asking. 626 00:30:06,930 --> 00:30:07,931 What about you? 627 00:30:10,350 --> 00:30:11,309 Are you going to ask? 628 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 I'm not curious. 629 00:30:17,690 --> 00:30:20,026 Hey, I don't care. 630 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 I'll never tell you anyway, 631 00:30:22,695 --> 00:30:24,906 even if I tell everyone else in the world. 632 00:30:25,824 --> 00:30:26,741 Fine. 633 00:30:30,495 --> 00:30:31,663 But still, 634 00:30:32,580 --> 00:30:35,416 you shouldn't wait too long to tell Aunt Mi-suk. 635 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 She's your mother. 636 00:30:54,894 --> 00:30:55,770 What is it? 637 00:30:56,354 --> 00:30:57,647 Did Mom ask you to do this? 638 00:30:58,356 --> 00:30:59,190 What? 639 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 - Hey. - You little rat. 640 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 Get ready for round two. 641 00:31:04,028 --> 00:31:06,239 Let go of me, you nutcase. 642 00:31:06,322 --> 00:31:07,699 I told you not to let your guard down. 643 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Come on, it really hurts. 644 00:31:09,951 --> 00:31:12,036 - Wait, I'm… - You punk. 645 00:31:14,289 --> 00:31:15,790 It really hurts. 646 00:31:21,087 --> 00:31:23,464 MY SON-IN-LAW 647 00:31:38,313 --> 00:31:39,439 He's not picking up. 648 00:31:43,776 --> 00:31:44,903 Why are you hiding your phone? 649 00:31:45,612 --> 00:31:46,654 Who were you calling? 650 00:31:49,741 --> 00:31:51,075 I guess she can't hear me. 651 00:31:54,662 --> 00:31:57,498 Your ears aren't failing already, are they? 652 00:31:59,709 --> 00:32:03,588 Are you going to Choisseung's opening party tomorrow? 653 00:32:03,671 --> 00:32:04,756 Of course. 654 00:32:07,216 --> 00:32:09,552 Wait, are you going too? 655 00:32:09,636 --> 00:32:10,887 I was invited, so… 656 00:32:14,098 --> 00:32:16,476 No. Why would I go there? 657 00:32:17,769 --> 00:32:20,229 It's only been a few days, but I'm already sick of him. 658 00:32:20,313 --> 00:32:22,899 Seung-hyo's like that, you know? 659 00:32:24,317 --> 00:32:27,070 - Hey, what are you doing? - What were you trying to hide? 660 00:32:27,153 --> 00:32:29,197 Give it back now! 661 00:32:31,407 --> 00:32:32,450 Mom. 662 00:32:33,242 --> 00:32:34,410 Did you call him? 663 00:32:34,494 --> 00:32:35,703 Yes. 664 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 What? Did I do something wrong? 665 00:32:38,706 --> 00:32:41,876 I told you we were over, Mom! 666 00:32:41,960 --> 00:32:43,503 You're not telling me everything, 667 00:32:43,586 --> 00:32:45,672 so I was going to ask him about it. 668 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 What are you doing? Hey, stop! 669 00:32:49,008 --> 00:32:50,635 Don't call him ever again. 670 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 You little… 671 00:32:53,930 --> 00:32:54,889 What the… 672 00:32:56,015 --> 00:32:58,393 Did she erase his number? My goodness. 673 00:33:01,813 --> 00:33:03,564 Do I really have to do this interview? 674 00:33:04,107 --> 00:33:06,067 It's not for promo. I know you hate those. 675 00:33:06,150 --> 00:33:07,568 It's a special on Social Overhead Capital. 676 00:33:07,652 --> 00:33:11,239 A reporter wanted to ask us about the senior center we built. 677 00:33:12,156 --> 00:33:12,991 Is that so? 678 00:33:13,658 --> 00:33:15,243 What are you reading anyway? 679 00:33:15,994 --> 00:33:17,286 I'm researching precedents. 680 00:33:17,370 --> 00:33:19,831 It's not right that they're not paying us the design fee. 681 00:33:20,748 --> 00:33:21,958 I'll ask around 682 00:33:22,041 --> 00:33:23,584 and meet up with a lawyer I know. 683 00:33:24,168 --> 00:33:25,378 Would that help? 684 00:33:27,005 --> 00:33:30,842 The contract doesn't specify when the design fee has to be paid. 685 00:33:30,925 --> 00:33:32,343 Still, I should try everything. 686 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 I'm worried about the loans too. 687 00:33:36,472 --> 00:33:37,306 Seung-hyo. 688 00:33:38,099 --> 00:33:40,643 Were we being rash by building our own office? 689 00:33:42,103 --> 00:33:42,937 Wait. 690 00:33:43,646 --> 00:33:45,189 I think that's the reporter. 691 00:33:46,107 --> 00:33:47,692 He's going in the wrong direction. 692 00:33:49,027 --> 00:33:49,902 What… 693 00:33:51,821 --> 00:33:53,072 It's dangerous here, ma'am. 694 00:33:53,156 --> 00:33:54,866 I have to pick these up. 695 00:33:54,949 --> 00:33:56,659 It's such a waste. 696 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Let me. Please wait over there. 697 00:34:01,080 --> 00:34:02,040 Wait here, ma'am. 698 00:34:03,791 --> 00:34:04,876 I'm sorry. 699 00:34:08,337 --> 00:34:09,338 Thank you. 700 00:34:12,008 --> 00:34:13,593 Mr. Choi Seung-hyo? 701 00:34:13,676 --> 00:34:14,677 Let's hurry. 702 00:34:15,678 --> 00:34:16,596 Oh, right. 703 00:34:20,975 --> 00:34:21,976 Goodness. 704 00:34:23,352 --> 00:34:26,564 The wheels are worn out and the axle is crooked. 705 00:34:26,647 --> 00:34:29,567 I managed to balance it for now, but it won't last long. 706 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 Where were you going? 707 00:34:32,111 --> 00:34:33,821 I'm taking them to a junkyard. 708 00:34:35,114 --> 00:34:37,450 How much can you sell them for? 709 00:34:37,533 --> 00:34:41,287 I used to get at least 130 won for 1 kg, 710 00:34:41,954 --> 00:34:43,664 but now I only get less than 100 won. 711 00:34:46,209 --> 00:34:50,088 I stole too much of your time. 712 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 Thank you for your help. 713 00:34:52,590 --> 00:34:55,176 Will you be okay with pulling this by yourself? 714 00:34:55,259 --> 00:34:57,804 I'll be fine. I do this every day. 715 00:34:59,764 --> 00:35:01,307 Then please be careful, ma'am. 716 00:35:02,058 --> 00:35:03,434 Let's go and do our interview. 717 00:35:04,602 --> 00:35:05,895 Do you want to push or pull? 718 00:35:07,271 --> 00:35:08,439 I'll push. 719 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 We'll help you out. 720 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 - Ready? - Yes. 721 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 Why aren't they coming? 722 00:35:33,673 --> 00:35:34,966 It's utterly unbelievable. 723 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 Sorry? 724 00:35:36,884 --> 00:35:39,720 Oh, do you want some water? I thought you didn't want any. 725 00:35:39,804 --> 00:35:41,305 I'm not talking about that. 726 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 She only got 3,000 won for that much cardboard and paper. 727 00:35:46,394 --> 00:35:47,395 I know, right? 728 00:35:48,354 --> 00:35:50,231 It was hard enough for two grown men. 729 00:35:50,940 --> 00:35:52,358 How does she do it every day? 730 00:35:53,734 --> 00:35:55,820 Life is tough. 731 00:36:46,662 --> 00:36:47,663 Hyeon-jun. 732 00:36:53,753 --> 00:36:54,837 I really… 733 00:36:57,465 --> 00:37:00,218 I really need you right now. 734 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 Hyeon-jun. 735 00:37:37,797 --> 00:37:38,965 It's the last stop. 736 00:37:39,048 --> 00:37:40,007 Please get off. 737 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 Oh, sorry. 738 00:37:47,431 --> 00:37:48,432 Thank you, sir. 739 00:37:48,516 --> 00:37:49,517 No problem. 740 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 Hello, sir. 741 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 The two of you used to work at Jangyu Architecture, right? 742 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 It's the best architecture firm in Korea, not to mention ranking eleventh worldwide. 743 00:38:13,833 --> 00:38:16,294 May I ask why you chose to branch out so early? 744 00:38:18,879 --> 00:38:21,966 I learned the basic principles of architecture at Jangyu. 745 00:38:22,049 --> 00:38:25,928 They taught me everything I needed to know to make a living. 746 00:38:26,846 --> 00:38:30,558 But since it's a huge company that is departmentalized, 747 00:38:31,058 --> 00:38:33,561 some parts were out of my hands. 748 00:38:33,644 --> 00:38:35,062 You're right. 749 00:38:35,146 --> 00:38:36,480 The more I gained experience, 750 00:38:36,564 --> 00:38:39,900 the more I wanted to try handling the projects by myself, 751 00:38:40,443 --> 00:38:42,486 from start to finish. 752 00:38:42,570 --> 00:38:46,157 It seems like you've achieved success in a highly competitive field, 753 00:38:46,240 --> 00:38:48,576 with your own architectural firm opening soon. 754 00:38:49,410 --> 00:38:50,703 How does it feel? 755 00:38:50,786 --> 00:38:52,538 To be honest, I'm regretting it. 756 00:38:53,205 --> 00:38:54,040 Sorry? 757 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 What are you talking about? 758 00:38:58,169 --> 00:39:01,088 I doubt my decision a dozen times a day 759 00:39:01,172 --> 00:39:03,215 and wonder if I've made the right choice. 760 00:39:03,299 --> 00:39:05,593 But I still think that it's better 761 00:39:06,093 --> 00:39:09,305 to regret doing something than to regret not doing something. 762 00:39:14,518 --> 00:39:16,187 I'm sorry. I have to take this. 763 00:39:16,270 --> 00:39:17,521 No worries. 764 00:39:21,150 --> 00:39:23,361 There's no hidden meaning behind it. 765 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 When will you be back? 766 00:39:40,628 --> 00:39:41,670 The day after tomorrow. 767 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 I'm on duty, and I have a seminar too. 768 00:39:43,964 --> 00:39:46,217 Did you forget about Seung-hyo's opening ceremony? 769 00:39:46,300 --> 00:39:48,260 You should've cleared your schedule. 770 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 I had no other choice. 771 00:39:50,096 --> 00:39:52,640 I'll send him flowers and give him a call. 772 00:39:54,266 --> 00:39:55,101 Do whatever you want. 773 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 When is your next assignment? 774 00:40:01,816 --> 00:40:03,692 It's been a month since you returned from Tunisia-- 775 00:40:03,776 --> 00:40:05,152 It'll happen when it happens. 776 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 Why? Do you want to get rid of me already? 777 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 Tell me when you know for sure. 778 00:40:42,815 --> 00:40:45,693 POMEGRANATE TREE 779 00:40:50,948 --> 00:40:52,074 What are you doing here? 780 00:40:53,117 --> 00:40:54,827 Why are you home so late? 781 00:40:54,910 --> 00:40:56,370 I asked you first. 782 00:40:56,454 --> 00:40:57,663 Get some sleep. 783 00:40:58,706 --> 00:40:59,540 Hey! 784 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 What? 785 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 Take this. 786 00:41:08,674 --> 00:41:10,092 A pomegranate tree? 787 00:41:10,176 --> 00:41:11,427 For the opening ceremony tomorrow. 788 00:41:12,178 --> 00:41:13,637 I wanted to get you something unique. 789 00:41:13,721 --> 00:41:15,181 There, it'll remind you of me. 790 00:41:16,015 --> 00:41:16,932 Can I throw it away? 791 00:41:17,016 --> 00:41:18,476 Yes, you can throw it away, 792 00:41:19,101 --> 00:41:21,020 but pomegranates symbolize abundance. 793 00:41:21,103 --> 00:41:25,774 With every leaf that falls out, your company will shrivel up too. 794 00:41:25,858 --> 00:41:28,194 So you were trying to curse me. Take it back. 795 00:41:28,277 --> 00:41:30,529 You can't give back a present. Keep it. 796 00:41:30,613 --> 00:41:33,657 Just bring it with you tomorrow. It's too heavy. 797 00:41:34,241 --> 00:41:35,409 I'm not going tomorrow. 798 00:41:36,285 --> 00:41:38,287 Why? Are you busy? 799 00:41:38,370 --> 00:41:39,914 Yes. Terribly busy. 800 00:41:40,623 --> 00:41:42,374 Say hello to Mr. Yoon for me. 801 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 Where is it? 802 00:41:58,849 --> 00:42:01,101 I know I put it somewhere around here. 803 00:42:02,686 --> 00:42:05,022 What are you looking for? You're going to be late. 804 00:42:05,105 --> 00:42:06,565 My brooch. 805 00:42:06,649 --> 00:42:09,860 The one you bought me a long time ago with a pearl in the middle. 806 00:42:09,944 --> 00:42:11,195 Oh, that? 807 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Why are you looking for that? 808 00:42:13,322 --> 00:42:15,199 I want to wear it to the ceremony. 809 00:42:16,700 --> 00:42:18,285 My old classmates are coming, 810 00:42:18,369 --> 00:42:20,955 and they're always dressed to the nines. 811 00:42:21,038 --> 00:42:23,499 Isn't that brooch old and kind of beat-up? 812 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 You said it was real gold. 813 00:42:25,376 --> 00:42:27,378 Gold doesn't tarnish, so it's okay. 814 00:42:28,504 --> 00:42:31,298 Are you going to wear that dress? 815 00:42:31,882 --> 00:42:33,676 Does it look weird? Should I change? 816 00:42:34,426 --> 00:42:35,719 No, it's fine. 817 00:42:36,637 --> 00:42:37,930 Where did you put it? 818 00:42:38,013 --> 00:42:41,225 If I knew that, I'd have found it already. Where could it be? 819 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 It's so strange. 820 00:42:43,394 --> 00:42:46,522 Let me look. Sometimes other people can find these things faster. 821 00:42:47,106 --> 00:42:48,148 Did you look here? 822 00:42:48,232 --> 00:42:50,693 I wore it over my hanbok at your cousin's wedding. 823 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 So where is it? 824 00:42:54,363 --> 00:42:55,364 Here? 825 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 I put it somewhere. 826 00:42:59,702 --> 00:43:00,578 Mom. 827 00:43:01,078 --> 00:43:04,123 Why didn't you use the cosmetics that I sent you from the US? 828 00:43:04,206 --> 00:43:06,584 I was keeping them for a special occasion. 829 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 I bought them ages ago! 830 00:43:08,711 --> 00:43:10,754 It's not good to use them past the expiration dates! 831 00:43:10,838 --> 00:43:12,047 Put them back. 832 00:43:12,131 --> 00:43:14,550 I don't have time to argue with you right now. 833 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 I'm already late. I have to go now. 834 00:43:16,760 --> 00:43:17,678 I'll be off then. 835 00:43:20,222 --> 00:43:21,765 {\an8}SERUM FOR BRIGHTER SKIN 836 00:43:27,396 --> 00:43:28,397 Come on. 837 00:43:34,236 --> 00:43:37,072 CONGRATULATIONS 838 00:43:37,156 --> 00:43:39,825 Hey, you're here! 839 00:43:39,908 --> 00:43:41,785 - Thank you for coming. - Of course. 840 00:43:41,869 --> 00:43:44,038 Come inside, girls. 841 00:43:44,121 --> 00:43:46,165 - My goodness! - Seung-hyo. 842 00:43:46,248 --> 00:43:48,834 - Thanks for coming. - It's amazing! 843 00:43:48,917 --> 00:43:50,419 It's beautiful. 844 00:43:50,502 --> 00:43:52,880 The building looks amazing. 845 00:43:52,963 --> 00:43:54,298 Tell me about it. 846 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 It looks incredible. 847 00:43:56,592 --> 00:43:57,426 Go on, get inside. 848 00:43:57,509 --> 00:44:00,554 I can't believe that picky little kid grew up to be such a successful man. 849 00:44:01,513 --> 00:44:02,765 I'm proud of you. 850 00:44:02,848 --> 00:44:04,683 I'm just the CEO for show. 851 00:44:04,767 --> 00:44:06,477 This guy here is the real boss. 852 00:44:06,560 --> 00:44:08,270 Hello, ma'am. 853 00:44:08,354 --> 00:44:10,272 I knew you were back in Korea, but I didn't get to meet you. 854 00:44:10,356 --> 00:44:12,358 She's Seung-hyo's mother, not me. 855 00:44:12,441 --> 00:44:13,901 I'm just her friend. 856 00:44:15,027 --> 00:44:16,153 I'm Seo Hye-suk. 857 00:44:17,112 --> 00:44:17,946 Nice to meet you. 858 00:44:18,030 --> 00:44:21,116 I'm so sorry, ma'am. My name is Yoon Myeong-u. 859 00:44:21,700 --> 00:44:23,077 Looking at you now, 860 00:44:23,160 --> 00:44:24,870 I can see where Seung-hyo 861 00:44:24,953 --> 00:44:26,872 got all his good looks from. 862 00:44:26,955 --> 00:44:28,123 - Really? - Yes! 863 00:44:28,207 --> 00:44:29,291 I hear that a lot. 864 00:44:29,375 --> 00:44:31,877 Aunt Mi-suk, where's Seok-ryu? 865 00:44:31,960 --> 00:44:33,212 - Well, she's… - Hye-suk! 866 00:44:33,962 --> 00:44:35,547 - Hye-suk. - Yeong-hee. 867 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 - Hello. - They're really here. 868 00:44:36,965 --> 00:44:38,092 - What now? - Good to see you. 869 00:44:38,175 --> 00:44:39,426 - Hi! - Hello. 870 00:44:39,510 --> 00:44:40,594 This is my son. 871 00:44:40,678 --> 00:44:42,054 - Say hello. - Hello. 872 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 - My goodness. - They're my friends. 873 00:44:44,723 --> 00:44:47,059 - Thank you for coming. - Do you remember me? 874 00:44:47,142 --> 00:44:48,227 It's nice to meet you. 875 00:44:48,310 --> 00:44:50,646 Hye-suk, Mi-suk, Jae-suk, and In-suk. 876 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 It's been a while since I've seen you all. 877 00:44:52,981 --> 00:44:56,402 Yes, it's been a while since the Hee and Suk Sisters met up. 878 00:44:56,485 --> 00:44:57,653 What tacky names! 879 00:44:59,196 --> 00:45:02,616 I don't know why we gave ourselves those nicknames back then. 880 00:45:04,827 --> 00:45:06,412 Thank you for coming, everyone. 881 00:45:06,495 --> 00:45:09,123 Of course we'd come to celebrate our friend's good news. 882 00:45:10,290 --> 00:45:13,502 Don't you have some good news too, Mi-suk? 883 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Isn't Seok-ryu getting married? 884 00:45:14,962 --> 00:45:17,172 Well, the thing is… 885 00:45:17,256 --> 00:45:19,842 Didn't you hear? The engagement was called off. 886 00:45:20,426 --> 00:45:24,430 My, my. It was called off? 887 00:45:24,930 --> 00:45:26,014 I didn't know that. 888 00:45:26,765 --> 00:45:27,850 Well, 889 00:45:27,933 --> 00:45:29,810 I announced it in the reunion group chat 890 00:45:29,893 --> 00:45:32,312 since some already sent wedding gifts, but you must have missed it. 891 00:45:32,396 --> 00:45:33,772 I'm sure they saw it. 892 00:45:34,690 --> 00:45:38,152 Didn't you say the ceremony would be in some fancy resort in Hawaii? 893 00:45:38,235 --> 00:45:40,028 What went wrong? 894 00:45:40,112 --> 00:45:42,072 Nothing went wrong. 895 00:45:42,156 --> 00:45:45,117 We're just being extra cautious since marriage is such a big deal. 896 00:45:45,200 --> 00:45:47,411 It would have been better if you'd done that 897 00:45:47,494 --> 00:45:49,913 before the engagement in the first place. 898 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Stop being so old-fashioned. 899 00:45:52,791 --> 00:45:56,170 It's not like she's marrying a king in the Joseon dynasty or something. 900 00:45:56,253 --> 00:45:57,963 The times have changed. 901 00:45:58,046 --> 00:45:59,840 It's not a crime to change your mind. 902 00:45:59,923 --> 00:46:02,634 Of course not. It's better than getting married 903 00:46:02,718 --> 00:46:04,052 and divorcing afterward. 904 00:46:04,136 --> 00:46:05,137 - Right? - Of course. 905 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 - It's better this way. - Your mindsets 906 00:46:07,473 --> 00:46:09,224 are even tackier than our nicknames. 907 00:46:09,308 --> 00:46:10,767 I didn't mean it like that. 908 00:46:10,851 --> 00:46:13,270 Let's not spoil the day and talk about something else. 909 00:46:13,353 --> 00:46:15,481 All right. I'll raise my glass to that. 910 00:46:15,564 --> 00:46:16,648 It's good to see you guys. 911 00:46:16,732 --> 00:46:18,066 - Cheers. - Cheers. 912 00:46:24,823 --> 00:46:27,451 I'm sorry. I should've been there. 913 00:46:27,534 --> 00:46:30,245 It's okay. I know how busy you are. 914 00:46:30,329 --> 00:46:32,789 All right. I have to go now. 915 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 Okay. Don't skip your meals. 916 00:46:39,963 --> 00:46:42,007 FATHER 917 00:46:56,647 --> 00:47:00,067 Mi-suk was trying so hard to look like she was fine. 918 00:47:01,068 --> 00:47:02,444 She's always been like that. 919 00:47:02,528 --> 00:47:04,154 So snobby, even though she's got squat. 920 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 I feel sorry for her though. 921 00:47:06,615 --> 00:47:08,742 She was just as smart as Hye-suk 922 00:47:08,825 --> 00:47:10,536 but too poor to go to college. 923 00:47:10,619 --> 00:47:14,706 And look, she's still playing second fiddle to her. 924 00:47:14,790 --> 00:47:17,793 Does she think her daughter's success makes up for her own failure? 925 00:47:17,876 --> 00:47:19,336 "Her daughter's success"? 926 00:47:19,419 --> 00:47:23,173 It doesn't look so successful now with the engagement breaking off. 927 00:47:23,257 --> 00:47:24,258 You're right. 928 00:47:24,758 --> 00:47:28,178 As they say, "like mother, like daughter." 929 00:47:28,262 --> 00:47:29,304 Exactly. 930 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 I thought you weren't coming. 931 00:47:46,280 --> 00:47:49,825 I decided to just stop by for a bit. 932 00:47:50,367 --> 00:47:51,410 What's the difference? 933 00:47:52,286 --> 00:47:55,247 Look at all these guests. Good for you, I guess. 934 00:47:56,123 --> 00:47:57,374 Thanks. 935 00:47:57,457 --> 00:47:59,793 I'll just stay here. Can you call my mom over? 936 00:47:59,876 --> 00:48:01,878 You're still my guest. 937 00:48:02,504 --> 00:48:03,839 You even got me a gift. 938 00:48:04,548 --> 00:48:06,008 You brought it here? 939 00:48:06,091 --> 00:48:07,134 I can't toss it, can I? 940 00:48:07,884 --> 00:48:09,386 You're probably hungry, right? 941 00:48:09,469 --> 00:48:11,305 It's okay. I'll just say hi to my mom and go. 942 00:48:14,182 --> 00:48:15,142 What's with you? 943 00:48:15,726 --> 00:48:16,602 Something's wrong. 944 00:48:17,352 --> 00:48:19,980 You keep glancing as if you've done something wrong. 945 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 - No, I didn't. - You're still doing it. 946 00:48:21,898 --> 00:48:23,817 Is someone chasing you? 947 00:48:23,900 --> 00:48:25,360 I said I'm fine. 948 00:48:25,444 --> 00:48:26,445 Are you? 949 00:48:27,654 --> 00:48:28,655 Then wait here. 950 00:48:29,156 --> 00:48:30,699 I'll bring your mom and some food. 951 00:48:30,782 --> 00:48:31,992 I'm really okay. 952 00:48:32,075 --> 00:48:34,453 We used an expensive catering company, so try some. 953 00:48:41,877 --> 00:48:43,003 Seok-ryu. 954 00:48:43,086 --> 00:48:43,962 Mom. 955 00:48:46,006 --> 00:48:47,591 - What are you doing here? - To give you this. 956 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 I found it after you left. 957 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Why would you bring it all the way here? 958 00:48:51,053 --> 00:48:54,097 I just thought you'd want this. 959 00:48:54,181 --> 00:48:55,766 You'd look better with-- 960 00:48:55,849 --> 00:48:56,683 You should go now. 961 00:48:58,644 --> 00:49:00,437 Choisseung was going to bring me something, so-- 962 00:49:00,520 --> 00:49:01,438 Talk to him later! 963 00:49:02,189 --> 00:49:03,148 What's wrong? 964 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 People will talk if they see you here. 965 00:49:06,818 --> 00:49:07,653 Mom. 966 00:49:09,196 --> 00:49:10,489 Are you ashamed of me? 967 00:49:12,699 --> 00:49:13,617 Mi-suk. 968 00:49:14,618 --> 00:49:15,786 Oh, it's Seok-ryu. 969 00:49:15,869 --> 00:49:17,204 Hello, Seok-ryu. 970 00:49:17,954 --> 00:49:21,166 They're about to head out, so I was going to see them off. 971 00:49:21,750 --> 00:49:22,709 I see. 972 00:49:22,793 --> 00:49:24,211 Is this Seok-ryu? 973 00:49:24,294 --> 00:49:25,587 - My, my. - Hey. 974 00:49:25,671 --> 00:49:27,422 You must be Mi-suk's daughter. 975 00:49:28,423 --> 00:49:30,133 It's nice to meet you. 976 00:49:30,217 --> 00:49:32,177 We're your mother's high school classmates. 977 00:49:32,260 --> 00:49:35,222 I'm glad we ran into you. I wanted to introduce you to her anyway. 978 00:49:35,305 --> 00:49:36,848 Say hello to my friends. 979 00:49:36,932 --> 00:49:38,642 Hello, my name is Bae Seok-ryu. 980 00:49:39,226 --> 00:49:40,769 - Hello. - She's so pretty. 981 00:49:41,561 --> 00:49:43,522 I told you she worked for Greip, didn't I? 982 00:49:44,481 --> 00:49:45,941 But she recently quit. 983 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 But that's such a prestigious company. 984 00:49:48,151 --> 00:49:49,778 Yes, she's unemployed now. 985 00:49:52,823 --> 00:49:55,200 Just kidding, of course! 986 00:49:56,493 --> 00:49:58,161 She's taking a break between jobs. 987 00:49:58,245 --> 00:50:01,164 She got scouted by an even better company. 988 00:50:01,665 --> 00:50:03,250 Really? What company? 989 00:50:03,333 --> 00:50:05,544 I can't keep track of them all. 990 00:50:05,627 --> 00:50:07,462 I'll tell you once it's decided. 991 00:50:07,546 --> 00:50:08,880 Is she going back to the US? 992 00:50:08,964 --> 00:50:11,133 Of course. That's her home. 993 00:50:12,008 --> 00:50:15,262 I want to spend as much time with her as I can while she's here 994 00:50:15,345 --> 00:50:16,847 and make her lots of good food. 995 00:50:16,930 --> 00:50:19,182 I feel so bad for how skinny she is. 996 00:50:19,808 --> 00:50:21,601 - I know, right? - Yes. 997 00:50:21,685 --> 00:50:23,395 When she told them she was quitting, 998 00:50:23,478 --> 00:50:26,189 they offered her more money to make her stay. 999 00:50:26,273 --> 00:50:28,275 But she chose to go to a better place anyway. 1000 00:50:29,109 --> 00:50:30,193 Good for her. 1001 00:50:53,300 --> 00:50:54,718 You're very good at lying. 1002 00:50:55,761 --> 00:50:57,012 Did you practice that in advance 1003 00:50:57,095 --> 00:50:58,263 in case I disgraced you? 1004 00:50:58,346 --> 00:50:59,973 I didn't lie. 1005 00:51:00,056 --> 00:51:01,266 You'll go back to the US. 1006 00:51:01,850 --> 00:51:03,810 - What? - I'll buy you a ticket, 1007 00:51:03,894 --> 00:51:06,646 so pack up and go back to the US right now. 1008 00:51:07,689 --> 00:51:09,149 You don't want me here, do you? 1009 00:51:10,317 --> 00:51:11,943 You never wanted me to come back. 1010 00:51:12,027 --> 00:51:13,445 That's why you got rid of my room. 1011 00:51:13,528 --> 00:51:15,238 That's a different issue. 1012 00:51:15,322 --> 00:51:17,365 Why are you whining about your room like a child? 1013 00:51:17,449 --> 00:51:19,409 This room tells me everything I need to know. 1014 00:51:19,493 --> 00:51:21,244 You didn't want me to come back at all! 1015 00:51:21,328 --> 00:51:23,163 That's right! So pack your bags. 1016 00:51:23,246 --> 00:51:24,748 - Mom! - Aren't you going to? 1017 00:51:24,831 --> 00:51:27,334 Then I'll do it for you. Where's your bag? 1018 00:51:28,668 --> 00:51:30,295 What are you doing, Mom? 1019 00:51:30,378 --> 00:51:31,797 - Let go. - Don't do this. 1020 00:51:32,589 --> 00:51:33,965 I'm not going! 1021 00:51:34,466 --> 00:51:36,051 - You are. - No, I'm not! 1022 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 - I said I'm not going! - Let go! 1023 00:51:47,354 --> 00:51:48,563 Are you out of your mind? 1024 00:51:49,940 --> 00:51:50,982 You're darn right I am. 1025 00:51:51,608 --> 00:51:54,277 You're the one who drove me out of my mind. 1026 00:51:54,361 --> 00:51:56,988 - What did I even do? - Do you have to ask? 1027 00:51:57,072 --> 00:52:00,700 I really don't know why you're acting like I committed some big crime! 1028 00:52:00,784 --> 00:52:01,618 Hey. 1029 00:52:02,369 --> 00:52:05,956 How could you do this to me after everything I did to raise you right? 1030 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 The way I saw it, 1031 00:52:09,376 --> 00:52:11,044 no matter how pathetic my life was, 1032 00:52:11,920 --> 00:52:14,589 I could bear anything as long as you were doing well. 1033 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 So what if my life is like this? 1034 00:52:17,884 --> 00:52:19,553 My daughter is living a great life. 1035 00:52:20,178 --> 00:52:22,389 But how could you betray me like this? 1036 00:52:23,181 --> 00:52:24,766 You stabbed me in the back! 1037 00:52:24,850 --> 00:52:28,687 Is my breaking off the engagement and quitting my job 1038 00:52:28,770 --> 00:52:30,146 betraying you? 1039 00:52:30,230 --> 00:52:33,316 Yes, that's right. I don't even want to see your face. 1040 00:52:33,400 --> 00:52:35,944 You're sleeping all day and fooling around like an idiot. 1041 00:52:36,027 --> 00:52:37,863 Doesn't it ever occur to you to wonder… 1042 00:52:39,197 --> 00:52:40,532 how sleep-deprived I must've been? 1043 00:52:42,242 --> 00:52:44,744 Or how little fun I must have had all these years 1044 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 to fool around like that? 1045 00:52:46,079 --> 00:52:48,248 Everyone has it hard. You're not special. 1046 00:52:48,331 --> 00:52:49,916 Even if that's the case… 1047 00:52:51,710 --> 00:52:53,503 can't you just be on my side? 1048 00:52:55,171 --> 00:52:56,089 Mom! 1049 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 I came home because I was exhausted. 1050 00:53:02,596 --> 00:53:05,307 You know how hard I've been working. 1051 00:53:05,891 --> 00:53:06,892 So why can't you… 1052 00:53:08,393 --> 00:53:10,186 just tell me I did a good job, 1053 00:53:10,270 --> 00:53:11,855 and let me take a break? 1054 00:53:11,938 --> 00:53:15,358 Of course I know how hard you've been working. 1055 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 That's why I'm so mad! 1056 00:53:17,027 --> 00:53:18,820 While other people paid to go to the US, 1057 00:53:18,904 --> 00:53:20,280 you got a full scholarship 1058 00:53:20,363 --> 00:53:22,240 and earned your living expenses yourself. 1059 00:53:22,324 --> 00:53:25,368 But now you're letting all that hard work go to waste. 1060 00:53:25,994 --> 00:53:27,954 I can't just let that stand. 1061 00:53:28,038 --> 00:53:29,664 You're my precious daughter. 1062 00:53:29,748 --> 00:53:31,458 You're my pride and joy! 1063 00:53:31,541 --> 00:53:32,542 Why do I… 1064 00:53:33,877 --> 00:53:36,796 Why do I always have to be your pride and joy? 1065 00:53:37,923 --> 00:53:40,258 Can't I just be your daughter for once, 1066 00:53:40,842 --> 00:53:42,886 no matter how pathetic or flawed I might be? 1067 00:53:45,847 --> 00:53:48,850 Why do I have to cover up for your life? 1068 00:54:33,812 --> 00:54:34,646 Jeez. 1069 00:54:35,522 --> 00:54:37,565 You look like a ghost in a horror movie. 1070 00:54:37,649 --> 00:54:38,483 You scared me. 1071 00:54:41,444 --> 00:54:42,904 How did you know I was here? 1072 00:54:42,988 --> 00:54:45,281 You're too unimaginative to go anywhere else. 1073 00:54:47,826 --> 00:54:50,328 The playground got so much nicer. 1074 00:54:50,954 --> 00:54:52,539 It might as well be Disneyland. 1075 00:54:54,541 --> 00:54:57,002 What should I play with next? 1076 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 Hey, wanna ride the seesaw with me? 1077 00:54:58,670 --> 00:54:59,963 No, but knock yourself out. 1078 00:55:00,046 --> 00:55:01,673 I can't go on the seesaw by myself. 1079 00:55:02,298 --> 00:55:03,299 What about the jungle gym? 1080 00:55:03,842 --> 00:55:06,678 Oh, that's right. You used to be scared of that. 1081 00:55:06,761 --> 00:55:07,887 That's not true. 1082 00:55:07,971 --> 00:55:08,888 You're still scared. 1083 00:55:08,972 --> 00:55:10,348 - No, I'm not! - You are. 1084 00:55:16,521 --> 00:55:18,606 What's so scary about this? 1085 00:55:18,690 --> 00:55:20,817 - Looking for me? - You startled me. 1086 00:55:21,401 --> 00:55:22,569 When did you climb up? 1087 00:55:23,361 --> 00:55:26,031 Do you think I'm still the little kid you used to know? 1088 00:55:27,032 --> 00:55:29,284 No, you're a tall man now. 1089 00:55:30,201 --> 00:55:31,995 You got so tall, old man. 1090 00:55:32,537 --> 00:55:34,956 Of course. I'm 34 already. 1091 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 I guess we are. 1092 00:55:43,131 --> 00:55:46,009 This jungle gym looked so big when I was little. 1093 00:55:52,015 --> 00:55:54,642 Remember what you always said whenever you were at the top? 1094 00:55:55,727 --> 00:55:58,104 You said you wanted to eat the clouds like cotton candy 1095 00:55:58,188 --> 00:56:00,607 and crunch on the stars like they were candies. 1096 00:56:02,317 --> 00:56:03,151 I remember. 1097 00:56:05,320 --> 00:56:08,782 I thought I'd get tall enough to touch the sky when I got older. 1098 00:56:11,910 --> 00:56:13,161 But there's just no way. 1099 00:56:21,878 --> 00:56:22,712 It's raining. 1100 00:56:37,185 --> 00:56:38,228 You're such a nuisance. 1101 00:56:42,023 --> 00:56:45,235 Did you only buy one umbrella? 1102 00:56:45,318 --> 00:56:49,155 Yeah, I really hate buying umbrellas at convenience stores. 1103 00:56:50,198 --> 00:56:52,200 You just had to get a tiny one. Let me get under it. 1104 00:56:52,283 --> 00:56:53,660 Go away. 1105 00:56:53,743 --> 00:56:55,453 Just put up with it. 1106 00:56:55,537 --> 00:56:57,163 I told you we should get down! 1107 00:56:57,247 --> 00:56:59,082 No way. I want to keep playing! 1108 00:57:09,050 --> 00:57:11,219 - Hey. - Why are you laughing by yourself? 1109 00:57:11,302 --> 00:57:12,804 I thought of something funny. 1110 00:57:12,887 --> 00:57:13,972 Do you remember 1111 00:57:14,889 --> 00:57:18,393 when I left you up here all alone and ran away 1112 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 when we were little? 1113 00:57:20,270 --> 00:57:23,398 You stayed here all night crying 1114 00:57:23,481 --> 00:57:27,026 until some juvenile delinquents who came for a smoke helped you out. 1115 00:57:27,110 --> 00:57:28,653 They were nice guys. 1116 00:57:28,736 --> 00:57:29,821 "Nice guys"? 1117 00:57:31,364 --> 00:57:34,242 They were a group of thugs! 1118 00:57:34,325 --> 00:57:36,327 - No, they weren't. - Come on. 1119 00:57:36,411 --> 00:57:39,247 They were obviously thugs out to have a smoke. 1120 00:57:39,330 --> 00:57:40,498 Then do you also remember 1121 00:57:41,082 --> 00:57:43,835 that there used to be a merry-go-round right there? 1122 00:57:43,918 --> 00:57:46,045 And one time… 1123 00:57:47,297 --> 00:57:48,798 I hit my head against it 1124 00:57:49,632 --> 00:57:52,343 and got a huge bump that made me look like an alien. 1125 00:57:52,427 --> 00:57:54,596 I couldn't even look… 1126 00:57:55,930 --> 00:57:58,099 I couldn't look in the mirror for a while. 1127 00:57:58,183 --> 00:58:02,187 The kids said that the merry-go-round would turn into a time machine 1128 00:58:02,270 --> 00:58:04,439 if you spun it hard enough. 1129 00:58:04,522 --> 00:58:06,441 I really believed that, you know. 1130 00:58:06,524 --> 00:58:08,234 That's why I… 1131 00:58:10,528 --> 00:58:12,071 It's so funny I'm about to cry. 1132 00:58:16,534 --> 00:58:18,244 Hey, it's still raining. 1133 00:58:19,746 --> 00:58:21,581 Just pick one thing. 1134 00:58:21,664 --> 00:58:22,665 What? 1135 00:58:23,833 --> 00:58:26,336 Don't force yourself to laugh if you feel like crying. 1136 01:00:19,824 --> 01:00:20,950 What an idiot. 1137 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 What a complete idiot. 1138 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Gross, you're getting snot all over your sleeve. 1139 01:01:18,549 --> 01:01:20,593 It's not snot, it's rainwater. 1140 01:01:20,677 --> 01:01:22,845 The rain washed it all away. 1141 01:01:24,597 --> 01:01:27,517 Your makeup also got washed away. You look horrible. 1142 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 Who cares? I don't have to look nice for you. 1143 01:01:39,404 --> 01:01:40,738 You heard our fight, right? 1144 01:01:40,822 --> 01:01:43,157 Your voice was too loud for me to miss it. 1145 01:01:43,241 --> 01:01:44,534 You're so annoying. 1146 01:01:44,617 --> 01:01:45,743 Just forget everything. 1147 01:01:46,577 --> 01:01:47,495 Already forgotten. 1148 01:01:55,586 --> 01:01:56,879 My mom hates me. 1149 01:01:59,966 --> 01:02:01,509 You hate her too right now. 1150 01:02:02,927 --> 01:02:04,220 Isn't it pathetic 1151 01:02:05,304 --> 01:02:07,140 that I still hate my mom at my age? 1152 01:02:15,398 --> 01:02:16,232 Did you know? 1153 01:02:18,025 --> 01:02:20,027 Just like how the moon is Earth's satellite, 1154 01:02:20,820 --> 01:02:22,530 hate has its own satellites. 1155 01:02:25,158 --> 01:02:27,326 Your high expectations, your faith, 1156 01:02:27,869 --> 01:02:30,371 and your fondness for a certain person 1157 01:02:30,997 --> 01:02:32,081 are all interconnected. 1158 01:02:33,499 --> 01:02:36,085 But when any of those elements leave orbit or retrograde, 1159 01:02:36,169 --> 01:02:37,420 it can turn into hate. 1160 01:02:40,131 --> 01:02:42,467 You can't hate someone unless you love them. 1161 01:02:49,432 --> 01:02:50,308 What is it? 1162 01:02:51,392 --> 01:02:52,769 - Did you see that? - See what? 1163 01:02:52,852 --> 01:02:54,187 A shooting star. 1164 01:02:54,937 --> 01:02:56,814 There was a shooting star just now! 1165 01:02:57,482 --> 01:02:58,775 You were just seeing things. 1166 01:02:58,858 --> 01:03:00,777 I know what I saw! 1167 01:03:00,860 --> 01:03:04,071 Look! There was another one! 1168 01:03:04,155 --> 01:03:05,698 - I saw it. - Right? 1169 01:03:06,199 --> 01:03:07,700 - That's so cool. - Make a wish. 1170 01:03:08,910 --> 01:03:10,495 That's so childish. 1171 01:03:29,472 --> 01:03:30,473 What did you wish for? 1172 01:03:30,556 --> 01:03:32,517 I wished that my company wouldn't go under. 1173 01:03:33,601 --> 01:03:35,645 I know you're just showing off. 1174 01:03:35,728 --> 01:03:37,396 Why would your company go… 1175 01:03:40,191 --> 01:03:41,526 Something happened, right? 1176 01:03:43,653 --> 01:03:46,697 - I'm right, aren't I? - You're so violent. 1177 01:03:48,825 --> 01:03:49,909 It's just that 1178 01:03:51,494 --> 01:03:53,204 I took a big risk… 1179 01:03:55,081 --> 01:03:57,458 and I'm afraid I'll end up falling on my face. 1180 01:03:59,293 --> 01:04:00,670 We have no new clients, 1181 01:04:01,671 --> 01:04:03,464 and we're not getting the design fees either. 1182 01:04:04,090 --> 01:04:04,924 Let's go. 1183 01:04:05,007 --> 01:04:06,843 Right now? Where? 1184 01:04:07,552 --> 01:04:10,888 Just tell me who owes you money. I'll make them cough it up. 1185 01:04:12,098 --> 01:04:13,057 How will you do that? 1186 01:04:13,140 --> 01:04:14,308 I won't leave until they do. 1187 01:04:15,268 --> 01:04:18,020 I should've gotten a scary tattoo or something. 1188 01:04:18,521 --> 01:04:21,482 I know. I should change into animal-print clothes before we go. 1189 01:04:22,024 --> 01:04:24,527 I'm sure my mom has some in her closet. 1190 01:04:24,610 --> 01:04:26,404 You're really something else. 1191 01:04:26,988 --> 01:04:28,030 So where should I go? 1192 01:04:28,114 --> 01:04:29,574 Let's go to a food stall. 1193 01:04:30,116 --> 01:04:31,117 Let's have some udon. 1194 01:04:31,951 --> 01:04:32,952 Hey. 1195 01:04:33,995 --> 01:04:35,329 Did you read my mind? 1196 01:04:36,038 --> 01:04:37,748 How did you know 1197 01:04:37,832 --> 01:04:41,043 that I wished for the nearby food stall to still be open? 1198 01:04:41,127 --> 01:04:43,004 Who wishes for something like that? 1199 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 I do. 1200 01:04:44,422 --> 01:04:47,174 Let's go get your money after we eat some udon. 1201 01:04:47,258 --> 01:04:49,594 I guess I can't ever go under now. 1202 01:04:49,677 --> 01:04:52,680 I'll have to push through everything no matter what. 1203 01:04:53,180 --> 01:04:54,181 Why's that? 1204 01:04:54,849 --> 01:04:58,436 Because I don't ever want to see you wearing leopard-print clothes. 1205 01:04:58,519 --> 01:05:00,646 Are you worried that I'd look too hot for you? 1206 01:05:00,730 --> 01:05:03,858 You know what would happen if you wore something like that? 1207 01:05:03,941 --> 01:05:05,443 You'd get shot down and hunted. 1208 01:05:06,360 --> 01:05:08,446 Do you want to die, bite the dust, or perish? 1209 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 I'd rather eat udon. 1210 01:05:15,494 --> 01:05:16,329 Seok-ryu. 1211 01:05:19,373 --> 01:05:20,833 Where did she go so early? 1212 01:05:30,384 --> 01:05:34,263 {\an8}YOON MYEONG-U 1213 01:05:34,347 --> 01:05:35,514 - Mr. Yoon. - Yes? 1214 01:05:35,598 --> 01:05:38,267 I talked to the client from Buryeong-dong, 1215 01:05:38,351 --> 01:05:40,811 and he decided to keep the windows facing east. 1216 01:05:40,895 --> 01:05:43,064 Really? How did you convince him? 1217 01:05:43,147 --> 01:05:45,232 I just told him that having east-facing windows 1218 01:05:45,316 --> 01:05:47,360 would bring in good fortune and money. 1219 01:05:47,443 --> 01:05:48,861 What? 1220 01:05:49,654 --> 01:05:51,280 Did that really work? 1221 01:05:51,364 --> 01:05:52,365 Yes. 1222 01:05:54,116 --> 01:05:56,369 But where's Seung-hyo? 1223 01:05:56,452 --> 01:05:58,120 I miss him so much. 1224 01:05:58,204 --> 01:06:00,331 I don't know. He hasn't been in the whole day. 1225 01:06:00,414 --> 01:06:02,708 {\an8}Yes, you can put that here. 1226 01:06:02,792 --> 01:06:04,835 {\an8}YOON MYEONG-U 1227 01:06:08,965 --> 01:06:10,549 You're home, Seok-ryu. 1228 01:06:10,633 --> 01:06:13,052 Hurry up and get changed so we can have dinner. 1229 01:06:13,135 --> 01:06:14,303 I'm not hungry. 1230 01:06:26,065 --> 01:06:27,274 Mom. 1231 01:06:29,360 --> 01:06:30,611 Mom! 1232 01:06:37,493 --> 01:06:39,412 Mom! 1233 01:06:40,871 --> 01:06:41,872 Mom! 1234 01:06:41,956 --> 01:06:45,001 Why don't you yell for your dad for once? 1235 01:06:45,084 --> 01:06:46,293 Sure, Dad. Mom! 1236 01:06:46,377 --> 01:06:48,129 What happened to my room? 1237 01:06:48,212 --> 01:06:50,506 Pipe down already. 1238 01:06:50,589 --> 01:06:51,924 Go and wash your hands. 1239 01:06:52,717 --> 01:06:54,719 Your mom asked Seung-hyo to do that. 1240 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 What is it, Aunt Mi-suk? 1241 01:07:02,810 --> 01:07:05,604 I have a commission for you, Seung-hyo. 1242 01:07:05,688 --> 01:07:09,150 - Can you redecorate Seok-ryu's room? - What? 1243 01:07:09,233 --> 01:07:13,112 I can't have her sleep in the storage like she's a piece of luggage. 1244 01:07:13,612 --> 01:07:16,991 Whether it's for a few days or a few months, she deserves a room. 1245 01:07:17,908 --> 01:07:19,201 I approve wholeheartedly. 1246 01:07:33,674 --> 01:07:35,259 The walls should be green 1247 01:07:35,342 --> 01:07:38,304 but with some tree patterns like this. 1248 01:07:38,804 --> 01:07:40,264 Do you have something similar? 1249 01:07:40,347 --> 01:07:41,390 Of course. 1250 01:07:42,933 --> 01:07:44,810 It's an old-fashioned design, 1251 01:07:44,894 --> 01:07:47,063 but please keep to it as closely as possible. 1252 01:07:47,146 --> 01:07:51,108 I think we have what you need right here. 1253 01:07:51,192 --> 01:07:52,193 Thanks. 1254 01:07:52,943 --> 01:07:54,028 {\an8}YOON MYEONG-U 1255 01:07:57,114 --> 01:07:58,908 Where should we put this? 1256 01:07:58,991 --> 01:08:01,577 Put it close to the wall, please. 1257 01:08:01,660 --> 01:08:02,661 - Here? - Yes. 1258 01:08:03,245 --> 01:08:06,749 You should've told me that you were going to redo my room. 1259 01:08:06,832 --> 01:08:08,751 I was going to tell you in the morning, but you weren't home. 1260 01:08:09,877 --> 01:08:11,712 Where were you all day? 1261 01:08:11,796 --> 01:08:12,838 Just here and there. 1262 01:08:12,922 --> 01:08:15,091 She must have had some business. Let's eat. 1263 01:08:15,966 --> 01:08:17,134 Look at that. 1264 01:08:19,553 --> 01:08:20,554 Here. 1265 01:08:25,976 --> 01:08:26,811 Eat. 1266 01:08:28,312 --> 01:08:30,064 - Honey. - Thanks. 1267 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 Thank you for the food. 1268 01:08:31,649 --> 01:08:34,068 Why did you make abalone rice? Wasn't it expensive? 1269 01:08:34,151 --> 01:08:35,319 Don't you worry. 1270 01:08:35,402 --> 01:08:37,113 Nothing is too expensive for my daughter! 1271 01:08:37,196 --> 01:08:38,030 Eat up. 1272 01:08:43,410 --> 01:08:44,787 It's so good. 1273 01:08:44,870 --> 01:08:46,080 It's unbelievably good! 1274 01:08:46,163 --> 01:08:47,414 It is, right? 1275 01:08:47,498 --> 01:08:48,666 Have some braised short ribs. 1276 01:08:50,709 --> 01:08:53,379 - This is incredible. - You like this too, don't you? 1277 01:08:53,462 --> 01:08:55,214 - It's eggplant. - Have some. 1278 01:08:55,297 --> 01:08:57,049 - It's your favorite. - I'll give you some more. 1279 01:08:57,133 --> 01:08:58,926 Slow down before she chokes. 1280 01:08:59,009 --> 01:09:00,845 Stop hitting me! 1281 01:09:00,928 --> 01:09:03,472 What's with this unnaturally happy family vibe? 1282 01:09:03,556 --> 01:09:05,307 You're just in time. Wash your hands. 1283 01:09:05,808 --> 01:09:08,185 I told you I'm on a diet, Mom. 1284 01:09:09,645 --> 01:09:11,147 Shut up and eat. 1285 01:09:11,897 --> 01:09:15,484 If you two fight again, I'll kick you out immediately. 1286 01:09:16,110 --> 01:09:17,194 - Sit. - All right. 1287 01:09:17,278 --> 01:09:18,237 - Sit. - Okay. 1288 01:09:19,405 --> 01:09:21,073 Here, try some of this too. 1289 01:09:21,157 --> 01:09:23,742 Didn't you hear your mom tell you to wash your hands? 1290 01:09:23,826 --> 01:09:26,453 You should wash them in the bathroom. 1291 01:09:26,537 --> 01:09:27,913 Give this to Seok-ryu. 1292 01:09:27,997 --> 01:09:29,874 There you go. Eat up. 1293 01:09:30,791 --> 01:09:32,126 It's really good. 1294 01:09:32,209 --> 01:09:33,252 It really is. 1295 01:11:11,183 --> 01:11:12,935 Hey, it's the middle of the night. 1296 01:11:13,018 --> 01:11:15,562 What's with the stars on the ceiling? 1297 01:11:15,646 --> 01:11:18,482 Shouldn't you be thanking me first? 1298 01:11:18,565 --> 01:11:20,442 You're so meticulous. 1299 01:11:21,026 --> 01:11:23,445 How did you even recreate the stars on the ceiling? 1300 01:11:23,529 --> 01:11:25,698 Just the stars? What about everything else? 1301 01:11:25,781 --> 01:11:27,449 Everything else too. 1302 01:11:28,033 --> 01:11:29,910 Did you work some magic on my room? 1303 01:11:29,994 --> 01:11:31,453 I turned back time. 1304 01:11:31,537 --> 01:11:34,456 The desk where you wrote a love letter to your senior. 1305 01:11:34,540 --> 01:11:36,709 The bed you cried on after he rejected you. 1306 01:11:36,792 --> 01:11:38,335 The blanket you used to kick in embarrassment. 1307 01:11:38,419 --> 01:11:40,129 I recreated your embarrassing past. 1308 01:11:40,212 --> 01:11:42,256 Damn it, I remember everything now. 1309 01:11:42,339 --> 01:11:45,926 No, stop! Go back to the realm of the subconscious! 1310 01:11:46,010 --> 01:11:49,680 I need to stop remembering all those embarrassing things! 1311 01:11:49,763 --> 01:11:51,473 I have a favor to ask. 1312 01:11:51,557 --> 01:11:53,684 Make sure your curtains are drawn shut properly from now on. 1313 01:11:53,767 --> 01:11:54,935 What? 1314 01:11:56,145 --> 01:11:58,230 I'm all over the place. It's so hot. 1315 01:12:04,987 --> 01:12:05,988 Wait, what? 1316 01:12:06,655 --> 01:12:07,614 Why are you there? 1317 01:12:07,698 --> 01:12:08,824 This is why. 1318 01:12:08,907 --> 01:12:12,786 I don't want to see anything unpleasant whenever I open the window. 1319 01:12:12,870 --> 01:12:14,580 Your bed hair and your bare face, 1320 01:12:15,372 --> 01:12:16,248 for example. 1321 01:12:17,082 --> 01:12:21,045 I was actually feeling grateful toward you for a second there. 1322 01:12:21,128 --> 01:12:22,755 But forget it. I'm coming over. 1323 01:12:26,091 --> 01:12:27,092 By the way, 1324 01:12:27,676 --> 01:12:29,636 why are you worried about your view anyway? 1325 01:12:30,137 --> 01:12:31,221 You don't even live there. 1326 01:12:31,930 --> 01:12:32,848 I moved back here. 1327 01:12:33,474 --> 01:12:34,308 What? 1328 01:12:35,059 --> 01:12:36,101 I live here now. 1329 01:13:26,068 --> 01:13:31,949 HATE 1330 01:13:32,032 --> 01:13:36,703 LOVE 1331 01:14:08,986 --> 01:14:13,365 LOVE NEXT DOOR 1332 01:14:13,449 --> 01:14:17,035 {\an8}You know that people who have jobs actually work during the day, right? 1333 01:14:17,619 --> 01:14:18,871 {\an8}What should we do now? 1334 01:14:18,954 --> 01:14:20,998 {\an8}Are you both leaving me here? 1335 01:14:21,582 --> 01:14:22,499 {\an8}I want to do this. 1336 01:14:22,583 --> 01:14:24,585 {\an8}You joined the design contest to rebuild the gym 1337 01:14:24,668 --> 01:14:26,503 {\an8}and construct a new school building? 1338 01:14:27,087 --> 01:14:28,505 {\an8}What was your original dream? 1339 01:14:28,589 --> 01:14:30,132 {\an8}My dream? 1340 01:14:30,215 --> 01:14:32,134 {\an8}We're transferring an emergency patient. 1341 01:14:32,217 --> 01:14:34,553 {\an8}I think he's trying to clear the way. 1342 01:14:34,636 --> 01:14:37,473 {\an8}If you could swim again, 1343 01:14:37,556 --> 01:14:39,099 {\an8}would you still be an architect? 1344 01:14:39,183 --> 01:14:41,894 {\an8}What's the big deal about that old time capsule? 1345 01:14:41,977 --> 01:14:43,604 Aren't you curious to know what it says? 1346 01:14:43,687 --> 01:14:44,813 I told you not to do it! 1347 01:14:46,315 --> 01:14:47,900 Come and get it then. 1348 01:14:50,861 --> 01:14:55,866 {\an8}Subtitle translation by: Ji-yeun Kim 96152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.