Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,739 --> 00:01:16,809
vamos dançar até amanhecer,
2
00:01:34,919 --> 00:01:36,629
mas você me prometeu
3
00:01:37,360 --> 00:01:38,830
Cê ia ficar comigo pra sempre,
4
00:01:40,900 --> 00:01:41,529
promete
5
00:01:46,459 --> 00:01:47,330
Prometo
6
00:01:48,010 --> 00:01:50,400
prometeu
7
00:02:01,959 --> 00:02:08,229
Dia dois da nossa lua de mel e a gente
madrugou pra fazer uma trilha pro maluco.
8
00:02:08,240 --> 00:02:09,889
Saltar da montanha
9
00:02:10,559 --> 00:02:14,309
é coisa de maluco. Mas é a melhor
coisa que você pode fazer. Eu recomendo
10
00:02:15,600 --> 00:02:18,050
Cuidado! Tá bom, também vou!
11
00:02:18,059 --> 00:02:20,490
Desci o dia inteiro pensando
em você agora me promete que se
12
00:02:20,500 --> 00:02:25,250
eu morrer você não vai me
trair para fica assim Não gosto,
13
00:02:25,259 --> 00:02:30,009
acho graças, bom voo pra
vocês, Tá contra vocês lá embaixo,
14
00:02:30,020 --> 00:02:33,789
eu não tô com meu
estômago revirando aqui dentro
15
00:02:34,610 --> 00:02:38,559
bom, vou te amo! Pode isso?
16
00:02:38,570 --> 00:02:42,679
Um dia antes da nossa lua de
mel, Nossa viagem pra sa Penha,
17
00:02:42,690 --> 00:02:48,860
o doido resolve saltar de WS, mas acha
que casamento é isso mesmo, né incompleto,
18
00:02:48,869 --> 00:02:49,919
que o outro não tem
19
00:02:52,940 --> 00:02:53,210
bom!
20
00:03:17,580 --> 00:03:20,649
Foca na cadeia Júlio Bora Descer
21
00:03:47,190 --> 00:03:49,300
já tô sentindo o cheiro do mar!
22
00:04:01,759 --> 00:04:06,270
Bom dia Lucas! Bom dia! Dona Amélia!
Dona Júlia vai gostar de ver a Casa Florida!
23
00:04:07,220 --> 00:04:08,570
Essas aqui são pra senhora!
24
00:04:11,100 --> 00:04:18,089
Muito agradecido! Você aceita um
suco de pitanga? Preparei agora mesmo
25
00:04:19,088 --> 00:04:23,878
Lucas, Você realmente é
um artista com as plantas?
26
00:04:24,500 --> 00:04:26,769
Imagina esse é o meu trabalho. Dona Ana
27
00:04:29,910 --> 00:04:33,820
é uma delícia. Preciso
ir dá licença? Bom trabalho!
28
00:04:55,690 --> 00:05:00,200
Bom Dia AM, Bom Dia, Senhora, Flora!
29
00:05:00,809 --> 00:05:02,040
Tudo bem,
30
00:05:02,660 --> 00:05:07,019
Espero que não se
incomode de me chamar.
31
00:05:07,029 --> 00:05:12,690
Não se incomoda de me chamar igualmente
de senhora, Não, a gente tá além disso,
32
00:05:13,649 --> 00:05:17,059
imagino que não se
incomode de entrar pelos fundos.
33
00:05:17,070 --> 00:05:18,839
Cássio me deu a
chave da porta da frente
34
00:05:18,850 --> 00:05:22,459
Doutor Cássio a gente não
precisa dessas convenções.
35
00:05:22,470 --> 00:05:29,239
Saiba que ninguém é insubstituível.
Senhora Flora Eu sou você é todos nós somos
36
00:05:58,970 --> 00:05:59,440
tá,
37
00:06:31,420 --> 00:06:37,730
Julia, Essa é dona Amélia, minha
segunda mãe, muito prazer, Dona Amélia.
38
00:06:37,739 --> 00:06:41,609
Prazer é todo meu
Senhora Júlia, o amor também.
39
00:06:42,709 --> 00:06:45,980
Eu espero estar à altura
dos cuidados que vocês merecem.
40
00:06:46,660 --> 00:06:48,410
Já estou me sentindo em casa.
41
00:06:49,070 --> 00:06:49,980
Obrigado!
42
00:06:53,760 --> 00:06:57,470
Mas se chama o Lucas pra me
ajudar com a escada. Por favor! Licença
43
00:07:10,019 --> 00:07:13,570
Uau! Que vista! É essa,
44
00:07:14,190 --> 00:07:17,339
Meu Deus, Amor, lindo.
45
00:07:21,190 --> 00:07:23,100
Por que que a gente
nunca veio aqui antes?
46
00:07:24,720 --> 00:07:26,350
Meu pai tinha ciúmes da casa.
47
00:07:29,920 --> 00:07:32,950
Acho que depois que minha mãe fez
aquilo, ele quis manter tudo. Imaculado,
48
00:07:35,489 --> 00:07:38,720
precisei ficar preso numa cadeira
de rodas pra ele abrir a casa de novo,
49
00:07:49,269 --> 00:07:50,619
se importa, eu ia ficar sozinho.
50
00:07:53,420 --> 00:07:54,369
Claro que não.
51
00:07:55,179 --> 00:07:56,410
Qualquer coisa que um quatro
52
00:08:23,470 --> 00:08:24,459
Meu Amor
53
00:08:25,380 --> 00:08:28,929
tem certeza que você
prefere ficar em quartos separados.
54
00:08:29,579 --> 00:08:31,230
A gente podia mudar isso agora.
55
00:08:31,239 --> 00:08:35,890
Morando aqui, eu tenho minhas manias
Júlio Minha insônia, eu acho que eu prefiro.
56
00:08:37,000 --> 00:08:41,469
Você acaba tendo também mais
privacidade pra ler, escrever, se masturbar.
57
00:08:45,039 --> 00:08:46,989
Posso fazer tudo isso
com você do meu lado,
58
00:08:48,960 --> 00:08:51,190
a menos que você
não queira, eu não quero.
59
00:08:52,809 --> 00:08:54,559
Eu quero que você
fique presa a um inválido.
60
00:08:55,299 --> 00:08:58,289
Eu gosto de cuidar de
você. Você é meu marido,
61
00:09:01,919 --> 00:09:02,710
Até quanto
62
00:09:06,590 --> 00:09:09,099
é. Quando uma mulher carnal
como você vai aturar isso aqui?
63
00:09:13,380 --> 00:09:16,650
Sabia que eu já pensei em te
deixar de ter relações com outras pessoas
64
00:09:17,460 --> 00:09:17,890
é
65
00:09:26,210 --> 00:09:28,679
a gente pode ter uma vida sexual ativa,
66
00:09:30,559 --> 00:09:31,630
sem pau.
67
00:09:33,520 --> 00:09:38,229
A penetração não precisa ser a
coisa mais importante da transa pra você.
68
00:09:38,929 --> 00:09:42,619
Ou você acha que depois
de anos de um sexo maravilhoso
69
00:09:42,630 --> 00:09:45,679
eu vou me contentar com
uma trepada sem de possuir?
70
00:09:51,330 --> 00:09:52,799
Chama o Lucas. Por favor,
71
00:10:05,979 --> 00:10:07,650
o senhor mandou me
chamar senhor Cássio,
72
00:10:08,409 --> 00:10:11,239
Mandei sim, me coloca aqui em cima, Luca
73
00:10:14,390 --> 00:10:17,200
O senhor tem certeza que
essa madeira tá velha, Viu?
74
00:10:17,210 --> 00:10:18,979
Também Tá batendo na madeira de lei,
75
00:10:19,760 --> 00:10:22,150
me coloca aqui que eu quero
olhar as pedras lá embaixo.
76
00:10:54,940 --> 00:10:58,210
Por que que ela fez
isso? Júlia Por quê?
77
00:11:01,650 --> 00:11:06,200
Parece que a minha existência não
foi suficiente pra impedir. Eu entendo isso
78
00:11:07,750 --> 00:11:09,700
não teve nada a ver com você,
79
00:11:10,559 --> 00:11:11,750
só com ele.
80
00:11:35,299 --> 00:11:36,169
Ah, flor,
81
00:11:36,179 --> 00:11:41,549
em São Paulo não existe uma
fisioterapeuta com as suas mãos no
82
00:11:41,559 --> 00:11:46,849
litoral não existe um paciente
tão gentil como não é verdade,
83
00:11:46,859 --> 00:11:47,349
não.
84
00:11:47,359 --> 00:11:54,369
Eu sou um cavalo. A mulher mesmo diz
que isso se forma. Você é um porro sangue,
85
00:11:56,010 --> 00:11:56,960
né?
86
00:11:59,059 --> 00:12:01,250
Eu me lembro me considerar um cavalo,
87
00:12:01,260 --> 00:12:05,809
um dos mais belos viage animais quando
eu não passo de um deficiente físico,
88
00:12:16,590 --> 00:12:18,900
Cê vai achar um novo
sentido pra tudo isso?
89
00:12:23,750 --> 00:12:24,460
Inspira
90
00:12:28,030 --> 00:12:29,940
que adormecia nas suas mãos.
91
00:12:32,080 --> 00:12:33,950
Cê confia assim em mim, né?
92
00:12:34,710 --> 00:12:38,460
Olha, eu posso ficar te
observando enquanto você dorme
93
00:12:40,119 --> 00:12:41,989
você vai ficar
excitado. Você me conta.
94
00:12:43,659 --> 00:12:51,849
Olha, só que atrevo. Dizem que
existem casas. Sei, não sabe se casa,
95
00:12:55,960 --> 00:13:00,809
gostei do jardineiro Lucas.
Só achei um pouquinho flexível.
96
00:13:00,820 --> 00:13:03,750
Ele não gostou quando eu pedi
pra mudar umas plantas de lugar
97
00:13:05,830 --> 00:13:09,500
para de ser mimada. Júlia foi o pai
dele, que cuidou desse jardim a vida inteira.
98
00:13:09,510 --> 00:13:11,820
Aliás, eles cuidaram
junto até a morte do velho.
99
00:13:19,130 --> 00:13:21,039
Acho que foi uma boa
ideia a gente mudar pra cá,
100
00:13:22,539 --> 00:13:28,609
você é uma paulistinha Urbanóide, uma
vampirinho da noite patricinha doca freire
101
00:13:29,909 --> 00:13:34,380
Será que você pode
distribuir as críticas ao longo do dia?
102
00:13:35,119 --> 00:13:38,630
Não são
críticas, São constatações,
103
00:13:39,320 --> 00:13:42,150
então menos constatações pode ser,
104
00:13:49,210 --> 00:13:52,200
eu acho sim, que a
gente pode ser feliz aqui.
105
00:13:52,780 --> 00:13:53,729
Eu adoro o mar
106
00:13:54,919 --> 00:13:57,469
também posso escrever os
meus roteiros que ninguém filma
107
00:13:59,159 --> 00:14:03,510
e pra você Eu acho que vai ser
ótimo. O mercado financeiro é todo virtual,
108
00:14:06,239 --> 00:14:08,929
se você quiser você pode
passar a semana inteira em São Paulo
109
00:14:08,940 --> 00:14:10,989
e vir pra cá no final
de semana que que cê acha?
110
00:14:12,659 --> 00:14:13,809
Eu não tô te entendendo.
111
00:14:15,590 --> 00:14:17,460
Parece que cê tá querendo me afastar,
112
00:14:18,169 --> 00:14:18,840
É isso
113
00:14:19,799 --> 00:14:20,869
porque eu quero ficar aqui.
114
00:14:25,950 --> 00:14:28,059
A vida é completamente imprevisível,
115
00:14:29,289 --> 00:14:30,599
a gente sabe disso,
116
00:14:37,250 --> 00:14:38,400
Boa tarde,
117
00:14:39,030 --> 00:14:41,900
olá, boa tarde, tudo bem,
118
00:14:42,719 --> 00:14:47,150
precisa de alguma coisa i A lista é
grande hein? Acho que cê não vai querer saber
119
00:14:48,119 --> 00:14:52,090
bom, se você puder me ensinar um
pouquinho de jardinagem, eu já vou ficar bem feliz.
120
00:14:52,099 --> 00:14:53,390
Ah, claro,
121
00:14:54,440 --> 00:14:55,150
claro,
122
00:14:56,679 --> 00:14:59,010
tá, pode ser daqui a pouco,
123
00:14:59,020 --> 00:15:02,729
porque eu tenho que terminar essa
poda uns quinze minutinhos quinze.
124
00:15:02,739 --> 00:15:04,150
Tá lógico,
125
00:15:06,479 --> 00:15:10,229
eu posso ficar aqui que
aí eu já já vou aprendendo
126
00:15:12,690 --> 00:15:13,200
Tá,
127
00:16:00,010 --> 00:16:01,159
aconteceu alguma coisa?
128
00:16:04,770 --> 00:16:05,239
Então
129
00:16:08,700 --> 00:16:09,729
minha insônia
130
00:16:15,190 --> 00:16:16,619
cê pode massagear meu braço,
131
00:16:18,020 --> 00:16:18,690
Claro,
132
00:16:24,580 --> 00:16:27,570
meu irmão. Tava pensando em
chamar a flora pra vir morar aqui em casa.
133
00:16:27,580 --> 00:16:29,130
Essas horas ela faz falta,
134
00:16:30,630 --> 00:16:33,380
eu já te disse que eu posso
fazer isso. Eu não me importo.
135
00:16:34,770 --> 00:16:36,719
Juliana é uma profissional,
136
00:16:37,599 --> 00:16:38,469
É diferente.
137
00:16:43,000 --> 00:16:44,030
Eu sinto saudade
138
00:16:47,039 --> 00:16:47,590
o quê?
139
00:16:48,549 --> 00:16:50,059
Sinto saudade do seu cheiro
140
00:16:54,929 --> 00:16:56,080
que puxar seu cabelo
141
00:17:00,190 --> 00:17:01,460
e apertar o seu corpo,
142
00:17:02,960 --> 00:17:03,789
sua bunda
143
00:17:06,060 --> 00:17:07,689
A gente fazia um em pé.
144
00:17:09,060 --> 00:17:12,050
A gente ainda pode fazer
um milhão de coisas juntos,
145
00:17:20,458 --> 00:17:20,968
tchau.
146
00:17:25,229 --> 00:17:27,300
Quero sentir o prazer no teu corpo
147
00:17:29,099 --> 00:17:30,089
muito hoje
148
00:18:18,099 --> 00:18:19,489
Júlia para por favor,
149
00:18:22,849 --> 00:18:23,520
para com isso
150
00:18:24,770 --> 00:18:25,680
isso não vai dar certo
151
00:18:28,410 --> 00:18:30,359
sou uma idiotice. Por favor, se mexe,
152
00:18:31,719 --> 00:18:32,709
vai pro seu quarto.
153
00:20:26,819 --> 00:20:28,650
Eu amei ontem à noite.
154
00:20:30,959 --> 00:20:33,949
Tá brincando, né?
Cê me inchou todo o quarto
155
00:20:34,739 --> 00:20:38,969
desculpa, mas a minha
sexualidade é um assunto difícil de lidar
156
00:20:42,780 --> 00:20:44,609
mesmo inválido. Eu
quero ter um filho com você.
157
00:20:47,349 --> 00:20:49,699
É eu não posso,
mas você pode e eu quero
158
00:20:50,839 --> 00:20:54,069
come Cê pode transar
contra o cara sem ele saber.
159
00:20:59,180 --> 00:21:03,349
Eu acho que a gente tem que pensar com
calma as coisas, pra não falar o que não deve.
160
00:21:03,359 --> 00:21:04,250
Ah, Júlia,
161
00:21:04,260 --> 00:21:09,089
para por favor para com isso me diz o
que que são essas relações ocasionais.
162
00:21:09,900 --> 00:21:14,010
O que conta é o que a gente tem
Júlia, o dia-a-dia, a convivência,
163
00:21:14,959 --> 00:21:15,989
o casamento é isso
164
00:21:17,810 --> 00:21:21,479
e não um sexo como função.
Posso até concordar com isso.
165
00:21:22,369 --> 00:21:25,400
Agora engravidar de
outro homem é diferente.
166
00:21:27,930 --> 00:21:31,560
A gente podia fazer uma
inseminação, podia adotar
167
00:21:35,400 --> 00:21:36,989
que ideia merda. Essa sua
168
00:21:38,969 --> 00:21:39,959
é imoral,
169
00:21:41,849 --> 00:21:46,000
além de parecer mais uma
vez que cê tá me rejeitando!
170
00:21:48,109 --> 00:21:49,380
Você sabe que eu te amo
171
00:21:50,150 --> 00:21:55,660
muito. Você é a coisa mais importante
da minha vida. E sem você não sou nada.
172
00:21:56,839 --> 00:21:59,949
Fala assim que eu não quero
essa responsabilidade toda pra mim.
173
00:22:01,089 --> 00:22:02,800
Só quero ser sua esposa Cássia,
174
00:22:03,500 --> 00:22:06,010
não um objeto que você
joga no colo de outro cara,
175
00:22:16,989 --> 00:22:18,060
Jô,
176
00:22:19,920 --> 00:22:22,030
cheguei, ah,
177
00:22:22,859 --> 00:22:25,430
como assim Cê chega
perto do seu carro Mulher,
178
00:22:25,439 --> 00:22:28,349
Eu não sei esquecer de trocar o
óleo de abastecer alguma coisa do gênero.
179
00:22:28,359 --> 00:22:30,609
Sabe que eu sou péssima
com esse tipo de máquina?
180
00:22:31,300 --> 00:22:36,540
Ai que saudade d de garota, hein? Uau!
181
00:22:36,550 --> 00:22:39,869
Que Luke, hein o que gente
achei que eu tava apropriada.
182
00:22:39,880 --> 00:22:41,469
Cê sabe que eu vim
direto, mas cê não conhece.
183
00:22:41,479 --> 00:22:50,209
Ah, não, pro Lucas que Lucas, nosso
jardineiro tá gentil que você precisar de tá?
184
00:22:50,219 --> 00:22:52,969
Só pedir que ele ajude Lucas
185
00:22:58,250 --> 00:23:01,599
a nossa parte das
brincadeira, né? Sacanagem, é isso né.
186
00:23:01,609 --> 00:23:08,849
Que é o filme pornô essa hora da manhã?
É isso, que mas não vamos trocar de mala.
187
00:23:08,859 --> 00:23:13,560
Vamos pegar essa
mala, gente, que é isso
188
00:23:17,560 --> 00:23:21,609
e o seu projeto novo me
conta. Ah, não te falei né.
189
00:23:21,619 --> 00:23:25,550
Eu tô escrevendo um
livro sobre a minha ninfomania.
190
00:23:26,339 --> 00:23:31,229
É um relato que eu acho que
pode ajudar algumas pessoas Nossa.
191
00:23:31,239 --> 00:23:36,670
Que bom que você resolveu
colocar pra fora. Isso olhar, cuidar é?
192
00:23:36,680 --> 00:23:40,010
Pois é, Eu resolvi
encarar assim. Tá me fazendo bem,
193
00:23:40,680 --> 00:23:45,390
porque muita gente acha que a NiF
Mania é bom que é engraçado, mas
194
00:23:46,109 --> 00:23:49,060
só quem sabe o quanto é
angustiante pode falar, entendeu?
195
00:23:50,469 --> 00:23:51,180
Tá
196
00:23:52,439 --> 00:23:55,829
a falta de sentimento no
sexo deve ser punk mesmo.
197
00:23:57,400 --> 00:23:58,709
Mas sabe
198
00:23:59,569 --> 00:24:01,099
essa falta de sentimento?
199
00:24:01,109 --> 00:24:05,270
Não atinge só a mim não tem muita
gente que vive isso e não sofre de Inman.
200
00:24:05,280 --> 00:24:06,719
Aliás,
201
00:24:06,729 --> 00:24:10,260
eu acho que a gente nunca viveu
uma época tão sentimental e ao
202
00:24:10,270 --> 00:24:13,359
mesmo tempo tão desprovida de
sentimentos quanto essa que a gente tá vivendo.
203
00:24:14,640 --> 00:24:15,949
Faz sentido hum
204
00:24:18,540 --> 00:24:24,609
Ah, eu não eu. A gente será que é um
jardineiro aí vou deixar a toalha caída pera aí
205
00:24:25,810 --> 00:24:26,520
pera aí
206
00:24:27,500 --> 00:24:30,469
ai que gente
desculpa, tua toalha imagina.
207
00:24:30,479 --> 00:24:36,750
Não tem problema com pinta,
bem também pode ver muito bom.
208
00:24:36,760 --> 00:24:40,270
A Mica vai passar esse fim
de semana aqui com a gente amor!
209
00:24:40,280 --> 00:24:42,609
Você já falou isso
três vezes essa semana
210
00:24:44,079 --> 00:24:44,890
Bom que você veio!
211
00:24:44,900 --> 00:24:48,030
Michael, Que bom que você veio a
Júlia tá precisando realmente espairecer
212
00:24:49,290 --> 00:24:50,319
não tem nada defeito
213
00:24:51,969 --> 00:24:54,180
Que lindo amor! Delicado!
214
00:24:54,189 --> 00:24:57,719
Obrigada viu por me tratar
assim tão bem na frente de uma amiga?
215
00:25:00,180 --> 00:25:05,650
É, eu só vim dizer que o
jantar vai ser servido às oito.
216
00:25:07,670 --> 00:25:12,339
A gente se vê lá mais tarde. Então,
dá licença, voltar, perdão, dá licença,
217
00:25:15,579 --> 00:25:21,449
caralho é sempre isso, cara,
uma crítica velada, Dissimulada.
218
00:25:22,709 --> 00:25:23,900
Não aguento mais.
219
00:25:26,260 --> 00:25:28,050
Tenho até vergonha de falar, mas
220
00:25:29,469 --> 00:25:30,979
chegou a sentir o ódio dele.
221
00:25:33,589 --> 00:25:35,180
Miga! Olha,
222
00:25:35,790 --> 00:25:39,479
ódio é uma coisa natural, tá?
223
00:25:39,489 --> 00:25:44,729
É só uma reação a essa violência
que a gente impõe aos nossos instintos,
224
00:25:44,739 --> 00:25:46,619
aos nossos sentimentos mais profundos.
225
00:25:48,130 --> 00:25:50,079
Pior que nem onde eu posso sentir?
226
00:25:51,579 --> 00:25:54,369
É logo essa culpa
terrível. Me consumir
227
00:25:55,770 --> 00:25:58,119
é foda, né? Eu sei,
228
00:25:59,150 --> 00:26:05,020
mas deve ser uma fase longa, Essa
adaptação dele, de uma tragédia, de uma,
229
00:26:05,030 --> 00:26:07,819
de uma rachadura que a
gente não consegue nem calcular
230
00:26:09,000 --> 00:26:09,589
é,
231
00:26:10,719 --> 00:26:11,550
não dá mesmo.
232
00:26:13,270 --> 00:26:14,739
Mas será que dá pra viver assim?
233
00:26:15,979 --> 00:26:17,290
O t S l.
234
00:26:17,300 --> 00:26:21,689
Dizia que viver é
nascer popular e morrer,
235
00:26:21,699 --> 00:26:25,089
Então qualquer coisa pra além
disso é mentir pra si mesmo pois é,
236
00:26:25,910 --> 00:26:28,619
o destino tirou popular da vida, do cá
237
00:26:29,390 --> 00:26:30,260
e da sua
238
00:26:34,020 --> 00:26:36,050
Vamos jantar, vem aqui.
239
00:26:52,520 --> 00:26:56,430
Eu queria te pedir pra você. Nunca
mais me desrespeitar na frente dos outros.
240
00:26:56,439 --> 00:26:59,050
Foi você que me criticou na
frente da minha amiga Cássia.
241
00:26:59,060 --> 00:27:02,150
Aliás, ultimamente
é o que você tem feito.
242
00:27:02,729 --> 00:27:05,680
Cê não tá percebendo o
quanto cê tá sendo ácido comigo?
243
00:27:08,530 --> 00:27:13,079
Ai, vamos sair dessa vibe Vamos
levantar essa cabeça deixar de da
244
00:27:16,979 --> 00:27:18,290
cê entendeu o que eu quis dizer?
245
00:27:19,939 --> 00:27:23,609
Nunca mais me diz
respeito. Júlia seria o Mateu
246
00:27:24,400 --> 00:27:28,709
Cê nunca tinha me batido
antes E você gostou que por
247
00:27:29,410 --> 00:27:33,800
nojo, nojo covarde
248
00:27:34,609 --> 00:27:36,520
sua deficiência, ela
não é física? Não,
249
00:28:14,800 --> 00:28:15,069
sim.
250
00:29:03,849 --> 00:29:04,079
Tá
251
00:29:44,790 --> 00:29:45,739
vinte zero cinco!
252
00:29:46,550 --> 00:29:49,699
Nossa
253
00:29:53,339 --> 00:29:54,849
bom dia!
254
00:29:56,400 --> 00:30:03,910
Olá, bom dia nossa! Que
lindos esses copos de leite, né?
255
00:30:04,869 --> 00:30:10,060
Escuta! Você conhece uma
flor chamada vitória azul?
256
00:30:11,760 --> 00:30:12,709
Conheço
257
00:30:14,390 --> 00:30:15,819
escritório.
258
00:30:16,979 --> 00:30:18,650
Não é o nome científico dela, é esse
259
00:30:19,380 --> 00:30:20,709
trepadeira selvagem.
260
00:30:20,719 --> 00:30:27,089
É exatamente isso que eu ia dizer e
dá um chá maravilhoso é Lucas Lucas.
261
00:30:27,099 --> 00:30:30,010
Eu quero conhecer todos
os seus dotes de jardineiro.
262
00:30:30,020 --> 00:30:34,349
Tá depois, tá aqui, O Lucas não é
diletante assim que nem a gente. Ele deve.
263
00:30:34,359 --> 00:30:36,770
Tá cheio de trabalho, a
gente não quer incomodar.
264
00:30:36,780 --> 00:30:41,729
Imagina desculpa, não me incomoda.
Não tudo certo. Obrigado até mais.
265
00:30:44,270 --> 00:30:51,079
E se a gente pegasse o jardineiro,
a gente podia fazer um curta metragem.
266
00:30:51,089 --> 00:30:53,880
Ia se chamar o
jardineiro e as trepadeiras
267
00:30:53,890 --> 00:30:56,540
selvagem Não pode
porque é assédio sexual,
268
00:30:56,550 --> 00:30:56,719
não.
269
00:30:56,729 --> 00:30:57,579
Se for consentido,
270
00:30:57,589 --> 00:31:01,939
aí é que tá como saber se o empregado
não se sente coagido se a gente tá em cima dele?
271
00:31:01,949 --> 00:31:05,540
Ah, quer dizer que você
cogitou essa hipótese? É isso?
272
00:31:05,550 --> 00:31:10,979
Não, Eu não sou uma predadora
sexual, mas você viu como ele toca nas flores
273
00:31:11,750 --> 00:31:12,500
nossa.
274
00:31:12,510 --> 00:31:17,319
Duvido que você não queira dar pra
um cara desse um bom selvagem do rosso,
275
00:31:17,329 --> 00:31:20,540
um homem puro ainda não
corrompido pela sociedade.
276
00:31:20,550 --> 00:31:23,439
Ah, querida, esse homem não
existe. Mas o contrário existe.
277
00:31:23,449 --> 00:31:30,219
Tá, os cultos demais cheios de
neuroses, cheio de problema sexual, assim como eu.
278
00:31:30,229 --> 00:31:35,020
Ou como Renoir, que dizia que o pincel
favorito dele era o palco que tava sempre mole?
279
00:31:36,079 --> 00:31:39,270
Bom, pelo menos, os
quadros eram maravilhosos
280
00:31:40,400 --> 00:31:43,849
Mas imagina uma coisa
esse jardineiro assim te
281
00:31:43,859 --> 00:31:47,359
pegando com arte ao
mesmo tempo com virilidade.
282
00:31:47,369 --> 00:31:49,949
Hum nossa pode ser incrível
283
00:31:50,630 --> 00:31:58,520
para quem quer comer. Ele sou eu, né oi?
Como é que é? Você sou? Eu entendeu que não?
284
00:31:58,530 --> 00:32:05,699
Isso é o que eu chamo de
ato fálico. Tá ai que maravilha
285
00:32:20,920 --> 00:32:21,709
qual
286
00:32:24,369 --> 00:32:25,319
para de ir embora?
287
00:32:26,890 --> 00:32:28,839
Como? Assim? Se é só ir amanhã
288
00:32:33,280 --> 00:32:34,150
aqui
289
00:32:35,790 --> 00:32:37,380
não é fácil pra mim ficar.
290
00:32:40,449 --> 00:32:42,520
Eu acho que me
apaixonei de novo por você
291
00:32:46,189 --> 00:32:48,060
e eu não quero me
meter no seu casamento
292
00:32:48,719 --> 00:32:50,349
que já tá tão conturbado, né?
293
00:33:11,170 --> 00:33:12,160
Vem comigo
294
00:33:17,660 --> 00:33:18,650
na estrada
295
00:33:58,939 --> 00:34:01,449
e entra
296
00:34:04,969 --> 00:34:08,520
boa noite. Seu Cássio
pediu pra me chamar uhum
297
00:34:09,250 --> 00:34:10,000
O Lucas
298
00:34:10,750 --> 00:34:12,899
tem uma árvore do lado da garagem.
299
00:34:12,909 --> 00:34:15,239
Preciso que cê corte
porque esses dias caiu um
300
00:34:15,250 --> 00:34:17,580
galho em cima do
capô do meu carro amassou,
301
00:34:18,708 --> 00:34:21,739
mas se cortar aquele p a gente
pode ter problema com a prefeitura,
302
00:34:22,879 --> 00:34:26,708
se preocupa com a prefeitura, não deixa
que eu lido com ela, tem uns contatos lá.
303
00:34:27,870 --> 00:34:30,100
Desculpa, Eu sou
Cássio, mas aquilo é um p rosa.
304
00:34:31,250 --> 00:34:33,510
Você corta uma árvore dessa assim que
305
00:34:33,520 --> 00:34:36,340
demorou tantos anos
pra chegar naquele tamanho.
306
00:34:36,350 --> 00:34:38,040
Aquela beleza toda
307
00:34:38,739 --> 00:34:44,370
cortasse é pra me
contestar no Lucas é só pra cortar.
308
00:34:47,388 --> 00:34:51,138
Foi meu pai que plantou aquela
árvore, aquele ipê, Eu não vou cortar.
309
00:34:51,148 --> 00:34:53,478
Você vai ter que chamar
outra pessoa pra fazer isso.
310
00:34:53,489 --> 00:34:55,858
Eu deixo o meu emprego
à disposição e que isso,
311
00:34:56,590 --> 00:34:59,939
quem, Lucas, eu em
pra aqui, esse drama todo
312
00:35:02,399 --> 00:35:06,370
pode deixar que eu contrato uma empresa
pra cortar A árvore precisa se preocupa,
313
00:35:06,379 --> 00:35:07,229
não pode ir,
314
00:35:20,229 --> 00:35:20,500
é
315
00:35:38,739 --> 00:35:39,870
dona Bianca.
316
00:35:39,879 --> 00:35:44,409
Que bom que a senhora chegou, Cadê a
Júlia está trancada desde ontem no quarto dela,
317
00:35:44,419 --> 00:35:47,169
onde é desce a
esquerda ali naquela escada
318
00:35:49,949 --> 00:35:54,479
Júlia Amélia me falou que cê tá há
dois dias sem comer trancada aqui nesse quarto.
319
00:35:54,489 --> 00:35:55,179
O que que foi?
320
00:35:56,169 --> 00:35:58,560
Eu? Eu acho que eu não tô bem não
321
00:35:59,560 --> 00:36:00,949
que que houve me conta,
322
00:36:06,479 --> 00:36:10,350
ele te bateu na Júlia
Não que marca é essa,
323
00:36:10,360 --> 00:36:13,429
cê sabe quanto uma pessoa
pode ser violenta, sem nem te tocar
324
00:36:17,090 --> 00:36:20,080
minha irmã. Cê tá
desperdiçando sua vida do lado desse cara.
325
00:36:20,899 --> 00:36:23,209
Há um ano que ele só te maltrata
326
00:36:25,070 --> 00:36:25,699
vivo,
327
00:36:29,209 --> 00:36:31,800
ele me trata como se
fosse uma propriedade dele.
328
00:36:32,899 --> 00:36:37,169
Cê consegue? Se trocar, vamos pra São
Paulo. Vou te levar dentro do doutor Sérgio
329
00:36:39,639 --> 00:36:42,270
Bianca que devemos a honra.
330
00:36:42,889 --> 00:36:44,959
Vou levar a Júlia no
médico em São Paulo.
331
00:36:45,870 --> 00:36:48,899
Mas a Júlia tá doente e eu não
tô sabendo tem médico aqui no litoral.
332
00:36:48,909 --> 00:36:54,179
Você olha pra sua mulher que se você
olha, não percebe, vamos Júlia! O que é isso?
333
00:36:54,929 --> 00:36:56,120
Cê não manda na Júlia Não,
334
00:36:57,360 --> 00:36:58,310
nem você,
335
00:37:02,370 --> 00:37:08,100
Bom dia, Amélia, não vou te abraçar que
eu tô suada, Olha, só se mostra o meu quarto.
336
00:37:08,110 --> 00:37:10,310
E esse aqui você pode
colocar na geladeira, que é o meu to.
337
00:37:10,320 --> 00:37:12,600
Folha É super
sensível, tá dá licença
338
00:37:15,290 --> 00:37:19,560
ai ai ai ai ai ai
ai daí ai muito muito,
339
00:37:20,239 --> 00:37:22,270
perde devagar, devagar, devagar. Fora
340
00:37:23,010 --> 00:37:26,000
que a pessoa está bem parada.
341
00:37:26,979 --> 00:37:29,530
Eu não lido bem com pessoas.
342
00:37:31,360 --> 00:37:33,750
Ah, você prefere o que objetos
343
00:37:35,389 --> 00:37:37,739
vamos dar uma relaxada? Vamos pro banco,
344
00:37:39,209 --> 00:37:41,939
Vou pro bem com você. É
ué, não precisa se preocupar?
345
00:37:41,949 --> 00:37:44,520
Não na minha profissão
já vi todo tipo de uma minuto,
346
00:37:44,530 --> 00:37:48,080
outro tipo de pau torto pra
esquerda pra direita mole, duro!
347
00:37:48,090 --> 00:37:50,040
Bem. Agora que eu quero ver esse pau aí
348
00:38:14,770 --> 00:38:17,280
flor foi o que você aprendeu xadrez.
349
00:38:19,010 --> 00:38:21,320
Quando tem um clube aqui da cidade
350
00:38:21,969 --> 00:38:26,600
até ganhei uns
campeonatos, cuidado comigo em casa.
351
00:38:29,320 --> 00:38:32,590
Vamos terminar amanhã esse
jogo Fiquei bem cansado agora.
352
00:38:33,810 --> 00:38:34,520
Série
353
00:38:36,629 --> 00:38:37,179
Tá bem
354
00:38:44,780 --> 00:38:45,409
trinta
355
00:38:47,830 --> 00:38:49,820
Boa noite, boa noite!
356
00:39:12,469 --> 00:39:15,139
Cê não pode mesmo
passar uns dias aqui comigo?
357
00:39:17,080 --> 00:39:19,590
Não, não posso,
Júlio, eu tenho que voltar
358
00:39:21,139 --> 00:39:22,729
Meu casamento está péssimo,
359
00:39:23,429 --> 00:39:24,179
mas
360
00:39:28,070 --> 00:39:30,060
tenho certeza que o
caíque tá me traindo
361
00:39:31,530 --> 00:39:32,199
ai
362
00:39:34,229 --> 00:39:35,219
que que cê vai fazer
363
00:39:35,969 --> 00:39:36,320
ai
364
00:39:38,449 --> 00:39:41,080
tô pensando Se existe uma sabedoria
365
00:39:42,040 --> 00:39:45,189
relevar uma pulada de cerca
366
00:39:46,370 --> 00:39:48,520
depois de dez anos de casamento
367
00:39:49,300 --> 00:39:54,810
trai ele falou mas aí eu não
vou tá sabotando o meu casamento.
368
00:39:56,649 --> 00:39:59,399
Fidelidade é igual uma
infiltração na parede da casa.
369
00:39:59,409 --> 00:40:02,540
Sabe que quando começa vai se
alastrando, vai apodrecendo tudo
370
00:40:04,810 --> 00:40:10,199
Olha pe com calma Tá bom, te amo!
371
00:40:11,360 --> 00:40:13,229
E você? Júlio? Você vai ficar bem,
372
00:40:14,959 --> 00:40:17,350
Consigo te garantir isso não!
373
00:40:18,310 --> 00:40:22,100
Eu saí debaixo das asas do papai
pra entrar debaixo das asas do Cássio.
374
00:40:22,679 --> 00:40:23,590
Olha pra mim
375
00:40:24,199 --> 00:40:25,310
não tenho um trabalho,
376
00:40:25,989 --> 00:40:28,459
uma renda, uma função
377
00:40:29,310 --> 00:40:31,790
minha esposa, eu consigo ser. Ah, não.
378
00:40:31,800 --> 00:40:34,979
Júlia uma mulher não
nasceu pra cuidar do marido,
379
00:40:34,989 --> 00:40:36,719
ainda mais no marido que te trata mal.
380
00:40:36,729 --> 00:40:37,899
Eu me casei com ele.
381
00:40:38,489 --> 00:40:41,479
Que tipo de mulher são que
abandona o homem depois de um acidente?
382
00:40:44,439 --> 00:40:46,469
Eu preciso aprender a amar, sabe?
383
00:40:47,209 --> 00:40:48,840
Pesado sofrimento.
384
00:40:51,550 --> 00:40:55,060
Ah, eu fiz drenagem,
fortalecimento do abdômen,
385
00:40:55,810 --> 00:40:59,060
Fiz higiene, jogo em xadrez, carta,
386
00:40:59,070 --> 00:41:03,239
tarô Então você já deve ter
reparado que ele não gosta muito de perder, né?
387
00:41:03,250 --> 00:41:07,800
Sim, mas em geral eu deixo que ele
ganhe sem que ele perceba né? Claro,
388
00:41:08,510 --> 00:41:10,219
olha, flora,
389
00:41:10,810 --> 00:41:14,760
sou muito grata a tudo que cê
tem feito pelo Cássio viu? Imagina
390
00:41:15,620 --> 00:41:17,250
só não ser mais Tá
391
00:41:23,120 --> 00:41:24,270
que que cê tá fazendo?
392
00:41:27,929 --> 00:41:29,000
Tô estudando
393
00:41:29,699 --> 00:41:30,729
paisagismo
394
00:41:32,560 --> 00:41:35,090
Júlia Se você quer fugir do
tédio, por que que você não aceita?
395
00:41:35,100 --> 00:41:36,830
A proposta que eu te fiz de engravidar?
396
00:41:37,459 --> 00:41:39,449
Ser mãe é a mais
nobre das ocupações.
397
00:41:42,469 --> 00:41:44,419
Eu ainda não decidi
se eu quero ter um filho.
398
00:41:46,229 --> 00:41:49,179
O primeiro passo é a gente
encontrar alguém que forneça os genes.
399
00:41:50,060 --> 00:41:51,850
Mas se for esse o caso, eu já tenho
400
00:41:52,989 --> 00:41:53,620
quem
401
00:41:54,399 --> 00:41:55,350
Sandro,
402
00:41:57,770 --> 00:42:00,320
porra de Sandra Veado
403
00:42:03,750 --> 00:42:06,719
Não. Se bem que ele é do mesmo nível
social que a gente. Isso é muito importante.
404
00:42:06,729 --> 00:42:08,860
E o que que isso tem a
ver? O que que isso tem a ver?
405
00:42:11,080 --> 00:42:12,530
Genética? É determinante.
406
00:42:12,540 --> 00:42:16,969
São anos, São gerações e gerações
de de boa alimentação, Boa educação,
407
00:42:16,979 --> 00:42:18,110
bons estímulos
408
00:42:29,620 --> 00:42:34,850
nossa quanto entulho,
muita energia estagnada. Júlia,
409
00:42:35,540 --> 00:42:38,489
A casa tava precisando mesmo
de uma intervenção feminina.
410
00:42:43,909 --> 00:42:47,939
Uau! Olha só essa caixa que especial,
411
00:42:50,000 --> 00:42:50,750
gostou
412
00:42:51,370 --> 00:42:52,159
muito.
413
00:42:53,280 --> 00:42:54,350
Fica pra você
414
00:42:55,060 --> 00:42:55,969
sério
415
00:42:58,449 --> 00:42:59,239
Obrigada
416
00:43:29,290 --> 00:43:31,199
nossa que berço lindo!
417
00:43:33,939 --> 00:43:35,610
Cê pretende engravidar?
418
00:43:36,790 --> 00:43:38,179
A gente tá pensando
419
00:44:00,010 --> 00:44:01,000
linda
420
00:44:03,750 --> 00:44:04,659
cê é bom, não é
421
00:44:05,830 --> 00:44:06,739
sim.
422
00:44:07,530 --> 00:44:08,639
Três semanas já
423
00:44:10,469 --> 00:44:11,219
ainda
424
00:44:11,870 --> 00:44:13,020
me ajuda a amamentar.
425
00:44:18,010 --> 00:44:19,479
Procurou uma tetinha dele,
426
00:44:20,459 --> 00:44:24,370
não tem pra todo mundo, a gente
tem que favorecer os mais fraquinho.
427
00:44:29,060 --> 00:44:30,649
Desculpa Lucas,
428
00:44:31,919 --> 00:44:34,709
acho que eu tô estendo, Será
que você pode me dar um abraço?
429
00:44:50,800 --> 00:44:53,189
Fique a vontade que eu vou
pegar uma água pra senhora
430
00:45:25,020 --> 00:45:26,370
você me abre
431
00:45:27,340 --> 00:45:28,530
e deixar pulando.
432
00:45:33,580 --> 00:45:35,969
Quantas frases incríveis? Cê tem aqui
433
00:45:37,219 --> 00:45:40,810
um trecho de alguns
romances que eu vou separando porque
434
00:45:41,439 --> 00:45:45,590
eu penso que se as frases
ficam fechadas nos livros,
435
00:45:46,219 --> 00:45:47,649
mas acabou se perdendo,
436
00:45:50,709 --> 00:45:52,139
eu posso ficar mais um pouco.
437
00:45:55,760 --> 00:45:56,989
A senhora me desculpa,
438
00:45:58,040 --> 00:46:02,889
mas eu acho que se a senhora tiver mais
calma é melhor não porque não convém.
439
00:46:02,899 --> 00:46:06,270
Eu entendo, mas é que eu acho
que eu ainda não tô mais calma.
440
00:46:13,820 --> 00:46:14,810
Cê toca
441
00:46:17,719 --> 00:46:18,510
um pouco,
442
00:46:19,379 --> 00:46:20,010
canta
443
00:46:21,449 --> 00:46:22,679
um pouco menos,
444
00:46:28,500 --> 00:46:29,770
canta uma música pra mim.
445
00:46:32,040 --> 00:46:33,350
Ah, só uma vai,
446
00:46:38,020 --> 00:46:38,610
Ah,
447
00:46:45,830 --> 00:46:46,580
qualquer um
448
00:46:59,719 --> 00:47:00,830
jurei
449
00:47:08,129 --> 00:47:09,520
a sua música
450
00:47:16,810 --> 00:47:17,479
é
451
00:47:18,050 --> 00:47:19,760
não move.
452
00:47:25,169 --> 00:47:28,679
O que me resta é só um gemido
453
00:47:33,409 --> 00:47:37,399
minha vida, meus
mortos, meus caminhos tortos,
454
00:47:41,679 --> 00:47:42,709
sangue
455
00:47:49,590 --> 00:47:50,979
em
456
00:48:06,449 --> 00:48:08,719
Cássio, eu resolvi,
457
00:48:09,840 --> 00:48:11,030
eu quero ter um filho
458
00:48:14,239 --> 00:48:16,030
mentira
459
00:48:16,800 --> 00:48:23,110
é isso. Vou passar uns dias em São
Paulo agora. E quem sabe eu volto. Grávida
460
00:48:23,850 --> 00:48:24,600
não,
461
00:48:25,530 --> 00:48:26,600
meu amor,
462
00:48:28,310 --> 00:48:29,620
notícia maravilhosa,
463
00:48:30,270 --> 00:48:31,780
boa aqui.
464
00:48:33,010 --> 00:48:33,879
Por que assim?
465
00:48:35,360 --> 00:48:36,350
Porque assim, de repente,
466
00:48:41,590 --> 00:48:42,340
e que não
467
00:48:52,989 --> 00:48:54,580
tudo bem,
468
00:48:56,250 --> 00:48:58,439
vamos jantar. Essa semana em Sampa,
469
00:48:59,030 --> 00:49:01,100
me liga. Eu tô
querendo falar com você,
470
00:49:02,149 --> 00:49:03,699
de fazer uma proposta.
471
00:49:49,989 --> 00:49:50,659
Ah,
472
00:50:11,669 --> 00:50:12,139
ah?
473
00:50:13,229 --> 00:50:13,899
Ah,
474
00:50:38,969 --> 00:50:40,000
tá arrependido.
475
00:50:42,580 --> 00:50:43,449
Não por isso.
476
00:50:45,209 --> 00:50:46,199
Mas tem todo o resto,
477
00:50:48,080 --> 00:50:49,270
que resto,
478
00:50:51,739 --> 00:50:53,689
o Cássio, as outras pessoas,
479
00:50:54,409 --> 00:50:56,120
todas as complicações.
480
00:50:57,060 --> 00:50:59,370
As complicações,
481
00:51:00,010 --> 00:51:01,840
ah, sempre vão existir
482
00:51:03,479 --> 00:51:05,229
se não houvesse mais ninguém no mundo!
483
00:51:07,110 --> 00:51:08,739
Que chato! Ele seria? Não,
484
00:51:13,770 --> 00:51:18,199
você tá arrependido. Pode
falar de certo modo sim, porque
485
00:51:23,120 --> 00:51:25,110
eu achei que tudo
isso tinha acabado pra mim
486
00:51:28,120 --> 00:51:29,429
agora recomeçou,
487
00:51:30,679 --> 00:51:32,030
Recomeçou, o quê?
488
00:51:35,399 --> 00:51:36,510
Eu comecei a viver
489
00:51:40,149 --> 00:51:42,219
a viver.
490
00:51:43,780 --> 00:51:45,169
É.
491
00:51:49,350 --> 00:51:51,500
Eu acho melhor a gente
esquecer tudo o que aconteceu.
492
00:51:53,520 --> 00:51:55,629
Cê deve? Tá me odiando, né?
493
00:51:57,669 --> 00:51:58,179
Aham,
494
00:51:58,820 --> 00:51:59,969
Foi muito bom pra mim
495
00:52:01,620 --> 00:52:02,409
e pra você
496
00:52:04,850 --> 00:52:05,439
também.
497
00:52:07,310 --> 00:52:08,060
Ai que bom,
498
00:52:08,770 --> 00:52:09,719
Dona Júlia!
499
00:52:11,610 --> 00:52:13,479
Então vamos ficar
com essa boa lembrança
500
00:52:15,260 --> 00:52:17,129
também Acredito que o amor
501
00:52:18,770 --> 00:52:23,239
que não uma f mesmo tem que ser
colhido e vivido no tempo que existir
502
00:52:26,659 --> 00:52:28,810
É um minuto a mais
503
00:52:31,870 --> 00:52:33,459
em um minuto a menos
504
00:53:21,280 --> 00:53:24,870
que isso tá me
seguindo. O que que você acha
505
00:53:26,489 --> 00:53:27,320
não devia
506
00:53:30,399 --> 00:53:31,189
cance
507
00:53:32,479 --> 00:53:35,790
o que aconteceu com a gente
ontem? Não foi nada de especial, tá?
508
00:53:38,129 --> 00:53:38,919
Não percebi,
509
00:53:42,320 --> 00:53:47,110
mas pra mim foi muito especial. Dona
Júlia me chama de dona, Não sou só dona
510
00:53:49,310 --> 00:53:50,020
sim.
511
00:54:12,030 --> 00:54:13,699
Ah,
512
00:54:20,520 --> 00:54:21,270
é?
513
00:54:22,439 --> 00:54:22,989
Ah,
514
00:54:47,530 --> 00:54:48,840
ah,
515
00:54:50,949 --> 00:54:51,179
tá
516
00:55:01,330 --> 00:55:01,919
Ah,
517
00:55:03,550 --> 00:55:04,419
ah,
518
00:55:09,820 --> 00:55:15,010
o doutor Cássio perguntou pela
senhora manda seu ca Júlia Júlia Júlia
519
00:55:18,449 --> 00:55:19,399
Mati
520
00:55:25,379 --> 00:55:28,969
Você tá tendo um caso com o jardineiro
521
00:55:29,790 --> 00:55:34,340
que maravilha, j ai tô tô
não tem nada que eu possa fazer.
522
00:55:35,159 --> 00:55:37,459
Sabe quando um homem entra no teu sangue
523
00:55:37,469 --> 00:55:41,229
quando te trata com
ternura com sensualidade?
524
00:55:43,709 --> 00:55:44,620
Não
525
00:55:46,610 --> 00:55:49,120
acho que não acho que
eu nunca tive esse erro,
526
00:55:50,760 --> 00:55:53,229
esse homem que me
tratasse desse jeito não
527
00:55:56,070 --> 00:55:56,780
hum,
528
00:55:57,409 --> 00:56:02,560
achei que você e o caíque fossem
super bem resolvidos nessa área, nada.
529
00:56:02,570 --> 00:56:05,840
Imagino que segura meu casamento com
Caíque. É a minha vontade de ser mãe.
530
00:56:06,540 --> 00:56:09,530
Eu acho que o Caíque pode ser
um excelente pai, apesar de tudo,
531
00:56:10,290 --> 00:56:13,719
mas esse sexo sem ser
egoísta, ele nunca me ofereceram.
532
00:56:15,340 --> 00:56:17,850
Antes do Lucas Eu também
nunca tinha sentido isso não,
533
00:56:18,659 --> 00:56:20,909
mas sabe que às
vezes eu fico pensando será
534
00:56:20,919 --> 00:56:24,290
que a gente é muito
diferente deles nesse sentido?
535
00:56:25,719 --> 00:56:28,090
Será que a gente também,
às vezes, não é egoísta,
536
00:56:28,100 --> 00:56:33,949
preguiçosa e acha que só
oferecer o nosso corpo já é o bastante
537
00:56:34,899 --> 00:56:36,810
Sim, pode ser, talvez,
538
00:56:37,419 --> 00:56:40,689
Mas essa é uma das
maiores. Utopias, né?
539
00:56:41,459 --> 00:56:44,570
É o ser humano deixar de ser egoísta.
540
00:57:31,860 --> 00:57:33,729
Tá querendo me foder, hein? Cássia.
541
00:57:34,760 --> 00:57:36,870
Por quê?
542
00:57:40,239 --> 00:57:43,350
Deu até f, Espera aí
que eu vou fechar a porta,
543
00:57:49,959 --> 00:57:50,669
o que que foi?
544
00:57:53,010 --> 00:57:53,679
Nada?
545
00:57:55,020 --> 00:57:57,570
Tô só pensando
numa saída pro meu jogo
546
00:58:00,010 --> 00:58:00,840
aquece o forte,
547
00:58:01,429 --> 00:58:02,459
cê não vai encontrar.
548
00:58:04,510 --> 00:58:05,179
Será
549
00:58:06,429 --> 00:58:08,899
xadrez, tem muitas variantes.
550
00:58:20,010 --> 00:58:22,760
Peão come a rainha não
551
00:58:26,800 --> 00:58:27,550
é
552
00:59:23,209 --> 00:59:27,879
bom dia! Lucas Bom dia,
dona Amélia, imagino que pra mim
553
00:59:28,750 --> 00:59:29,780
tá brincando
554
00:59:32,860 --> 00:59:36,969
e pensar que florescem da
Terra como a do ar e do Sol
555
00:59:38,500 --> 00:59:39,929
Aceita um suco? Não
556
00:59:40,520 --> 00:59:41,110
desculpa.
557
00:59:41,120 --> 00:59:44,909
Mas hoje eu vou fazer a delicadeza de
recusar porque eu tô bem atarefado hoje.
558
00:59:44,919 --> 00:59:45,790
Aliás, eu
559
00:59:47,919 --> 00:59:49,709
hoje é o meu
último dia de trabalho aqui
560
00:59:50,870 --> 00:59:56,379
pedir as contas pro seu Cássio porque eu
não tô me entendendo com os métodos dele, não
561
00:59:57,469 --> 01:00:01,120
por conta de uma árvore que ele pediu
pra cortar meu pai pronto, aquela árvore,
562
01:00:01,129 --> 01:00:03,379
aquele ipê era muito importante pra mim
563
01:00:04,199 --> 01:00:10,550
sim, mas tem todo o jardim, está,
Lucas. Você plantou tantas outras árvores aqui
564
01:00:11,199 --> 01:00:16,310
e depois, como é que vai cuidar disso
tudo de Aias, meu amigo. Já contactei ele,
565
01:00:17,239 --> 01:00:21,429
ele tem uma equipe super
competente E tá com o tempo livre também.
566
01:00:22,399 --> 01:00:26,030
Olha, é decisão tomada, já viu?
Dona Amelia, eu não tenho volta mais, não.
567
01:00:27,350 --> 01:00:31,979
Mais tarde eu vou deixar. Vou liberar o
quarto e deixar a chave na porta. Então
568
01:00:32,840 --> 01:00:33,389
hum,
569
01:00:34,639 --> 01:00:37,709
só posso lamentar profundamente
570
01:00:38,810 --> 01:00:39,600
também.
571
01:00:45,379 --> 01:00:46,649
Eu vou sentir saudade.
572
01:00:51,290 --> 01:00:52,040
Tá certo.
573
01:00:57,100 --> 01:00:59,850
Que jeito que o Lucas
tem com as plantas, né?
574
01:01:01,419 --> 01:01:02,729
Tão linda,
575
01:01:03,979 --> 01:01:05,449
sei que pediu pra ele colher,
576
01:01:06,590 --> 01:01:10,340
não. De vez em quando, ele traz
577
01:01:12,110 --> 01:01:15,979
É o Lucas. É um homem
bom, mas muito solitário,
578
01:01:16,639 --> 01:01:18,550
de casamento, desfeito, sabe,
579
01:01:19,830 --> 01:01:23,199
A mulher largou, ele
fugiu com outro aí Agora,
580
01:01:23,209 --> 01:01:25,939
depois de cinco anos
tem dado os caras por aqui.
581
01:01:26,989 --> 01:01:28,659
Quem sabe eles se entendem,
582
01:01:28,669 --> 01:01:34,739
aqueles dois que isso vira essa
boca pra lá e prefere ver o capeta
583
01:01:35,409 --> 01:01:36,520
que eu dou toda a razão
584
01:01:38,370 --> 01:01:42,159
aquela lá. Ela tem um
mapa muito complicado, sabe
585
01:01:42,989 --> 01:01:46,179
Ari Com ares com ares, muito fogo.
586
01:01:46,909 --> 01:01:51,419
Por exemplo, se ela tivesse talvez uma
587
01:01:52,060 --> 01:01:54,409
apenas um peixe cada, uma casa!
588
01:02:14,110 --> 01:02:14,739
Lucas,
589
01:02:17,100 --> 01:02:21,850
Dona Amélia. A senhora viu o Lucas por
aí? Ele ficou de me dar aula de jardinagem. Hoje
590
01:02:22,530 --> 01:02:26,479
o Lucas se demitiu
foi embora ontem mesmo
591
01:02:27,590 --> 01:02:32,939
como é que é? É, parece que por conta de
uma árvore que o doutor Cássio pediu pra corta,
592
01:02:37,500 --> 01:02:39,070
Cê tinha que ter escutado ele.
593
01:02:39,080 --> 01:02:42,889
Eu não tô entendendo esse escândalo que
você tá fazendo, que que é a casa é minha.
594
01:02:42,899 --> 01:02:45,669
E eu não quero empregado em
subordinado trabalhando pra mim, não Júlia,
595
01:02:45,679 --> 01:02:47,189
ele já vai tarde, não acredito.
596
01:02:47,199 --> 01:02:49,370
Eu é que não tô
acreditando nessa suria.
597
01:02:50,639 --> 01:02:53,389
Aliás, Por que que cê tá fazendo
tanta questão do Lucas trabalhar aqui?
598
01:02:54,429 --> 01:02:56,260
Ele tava me ensinando jardinagem
599
01:02:56,959 --> 01:03:00,989
era alguma coisa que me
animava aqui nessa casa.
600
01:03:01,620 --> 01:03:02,729
Problemão esse hein.
601
01:03:29,179 --> 01:03:30,489
Por que que você voltou
602
01:03:38,629 --> 01:03:39,780
pra cuidar do jardim?
603
01:03:42,540 --> 01:03:43,729
O meu pai,
604
01:03:50,699 --> 01:03:53,370
você tem muito orgulho dele, né? Pai
605
01:03:55,790 --> 01:03:56,459
muito,
606
01:03:59,000 --> 01:04:00,350
ele me ensinou muita coisa,
607
01:04:01,379 --> 01:04:02,729
ensino, observar,
608
01:04:03,610 --> 01:04:04,639
observar,
609
01:04:06,659 --> 01:04:10,290
observar a natureza. A gente faz
parte disso tudo e acho que não.
610
01:04:13,179 --> 01:04:15,969
Eu gosto muito de um
trecho, de um livro que fala assim,
611
01:04:18,270 --> 01:04:21,139
eu sou parte do sol como
meu olho. É parte de mim
612
01:04:22,469 --> 01:04:29,260
que sou parte da terra. Os meus pés
sabem, meus pés o sabem perfeitamente,
613
01:04:30,770 --> 01:04:33,719
assim como meu sangue é parte do oceano
614
01:04:36,120 --> 01:04:36,949
lindo,
615
01:04:42,679 --> 01:04:45,070
você recita muito bem, sabia
616
01:04:48,989 --> 01:04:50,300
eu, gagues
617
01:04:53,800 --> 01:04:55,429
as palavras. que tem alma.
618
01:04:59,860 --> 01:05:05,610
E quando que começou essa sua
paixão pelos livros? Onde veio isso
619
01:05:07,909 --> 01:05:10,260
isso? Nem meu pai ali, né? Ah, é
620
01:05:11,909 --> 01:05:14,659
E aí? Quando eu percebi
eu tava apaixonado por eles,
621
01:05:16,149 --> 01:05:17,419
os livros
622
01:05:20,300 --> 01:05:21,530
sempre foi sozinho,
623
01:05:24,300 --> 01:05:25,250
Solteiro,
624
01:05:30,100 --> 01:05:31,689
eu tive um casamento aí.
625
01:05:32,679 --> 01:05:34,669
Coisa errada da juventude, sabe?
626
01:05:35,500 --> 01:05:35,969
Uhum.
627
01:05:36,909 --> 01:05:37,620
Por quê?
628
01:05:38,320 --> 01:05:40,389
Ah, porque a gente
acha que quer uma coisa
629
01:05:42,179 --> 01:05:44,610
e que vários vários
630
01:05:46,429 --> 01:05:49,699
a minha ex era
assim. Queria ficar comigo
631
01:05:50,810 --> 01:05:53,280
e com os outros também. Ao mesmo tempo
632
01:05:56,100 --> 01:05:57,330
que você
633
01:05:58,639 --> 01:05:58,949
hum
634
01:05:59,580 --> 01:06:02,610
cê tem vontade de
morar num outro lugar,
635
01:06:06,860 --> 01:06:08,610
Meu lugar é perto do meu jardim.
636
01:06:10,939 --> 01:06:11,649
E tomar
637
01:06:19,129 --> 01:06:20,399
você gosta de mim?
638
01:06:53,159 --> 01:06:55,030
Você é um vento
que sobe em mim? Júlia
639
01:07:10,300 --> 01:07:11,129
Bom dia,
640
01:07:12,610 --> 01:07:13,760
Bom dia,
641
01:07:17,020 --> 01:07:20,050
eu vou me apressar que eu
tenho que recuperar o meu emprego.
642
01:07:22,659 --> 01:07:24,889
Não diz que a Amélia cuida disso.
643
01:07:31,939 --> 01:07:33,889
Você é divorciado? Lucas
644
01:07:39,030 --> 01:07:40,419
Nunca corri atrás disso.
645
01:07:41,719 --> 01:07:42,229
Por quê?
646
01:07:45,040 --> 01:07:46,310
A gente vai se casar?
647
01:07:50,209 --> 01:07:52,919
Sentia um tom sarcástico.
648
01:07:55,479 --> 01:07:56,310
Desculpa
649
01:07:57,429 --> 01:07:58,500
é só um minuto,
650
01:07:59,500 --> 01:07:59,929
jura,
651
01:08:01,540 --> 01:08:02,449
gordo!
652
01:08:03,820 --> 01:08:09,010
Sexo entre pessoas de classes
sociais diferentes, sempre existiu.
653
01:08:09,020 --> 01:08:11,209
Sempre vai existir.
Agora é o casamento mesmo.
654
01:08:11,820 --> 01:08:13,010
Só nos romance.
655
01:08:13,649 --> 01:08:14,000
Ah,
656
01:08:16,299 --> 01:08:17,089
nossa
657
01:08:17,729 --> 01:08:19,399
tá tão diferente de ontem
658
01:08:20,250 --> 01:08:24,080
que isso é um
defeito genético dos homens?
659
01:08:25,059 --> 01:08:26,008
Eu não tenho
660
01:08:28,038 --> 01:08:30,148
e nem me arrependo
de nada do que eu falei.
661
01:08:31,169 --> 01:08:33,799
Mas isso me dá a esperança
de ter qualquer coisa contigo.
662
01:08:34,479 --> 01:08:37,950
Uma mulher de família rica, que
quer tirar os filhos fora do Brasil.
663
01:08:38,629 --> 01:08:41,220
E eu sou o que que eu faço?
664
01:08:42,118 --> 01:08:43,108
Eu sou
665
01:08:45,519 --> 01:08:47,269
um homem que
alimenta filhote de cachorro,
666
01:08:49,700 --> 01:08:51,890
que mistura esterco com a terra.
667
01:08:52,569 --> 01:08:53,240
Sabe
668
01:08:54,578 --> 01:08:55,889
cultivo a minhoca?
669
01:08:58,680 --> 01:08:59,709
Casar comigo
670
01:09:01,809 --> 01:09:02,438
nossa?
671
01:09:03,259 --> 01:09:05,129
Que pergunta assim na lata.
672
01:09:06,578 --> 01:09:07,448
E você
673
01:09:08,069 --> 01:09:09,100
se casaria?
674
01:09:10,299 --> 01:09:13,049
Teria medo? Teria medo das pessoas
675
01:09:17,809 --> 01:09:20,798
O bicho homem? Eu acho que é o
único animal que a gente deve ter medo,
676
01:09:22,029 --> 01:09:23,100
me rejeita, não
677
01:09:24,180 --> 01:09:25,450
fica mais um pouco.
678
01:09:28,439 --> 01:09:29,229
Tem que ir.
679
01:09:31,819 --> 01:09:32,970
O sol já nasceu,
680
01:09:39,589 --> 01:09:40,419
você virou a Júlia.
681
01:09:41,089 --> 01:09:43,700
Deve ter saído pra
caminhar cedo porque quando eu passei
682
01:09:43,709 --> 01:09:47,319
no quarto dela tava vazia
só com a cama desarrumada
683
01:09:50,500 --> 01:09:53,330
e você? Flora. Eu nunca
te perguntei se é casada.
684
01:09:55,220 --> 01:09:56,129
Viva.
685
01:09:57,229 --> 01:09:59,660
Desculpa. Eu não quis ser delicado,
686
01:10:02,060 --> 01:10:03,330
não pensou em casar de novo?
687
01:10:05,919 --> 01:10:09,750
Acho que eu estava muito
ocupada, trabalhando, estudando.
688
01:10:11,709 --> 01:10:14,819
Acho que eu também fiquei um pouco
traumatizada com a morte do Zé Carlos.
689
01:10:16,859 --> 01:10:17,450
Entendo,
690
01:10:31,629 --> 01:10:32,580
acho que tá bom.
691
01:10:34,390 --> 01:10:35,060
Acho que deu
692
01:10:38,870 --> 01:10:40,140
bom dia.
693
01:10:40,870 --> 01:10:43,939
Bom Dia, Senhora Júlia.
Que bom que o Lucas voltou, né?
694
01:10:44,629 --> 01:10:50,220
voltou não sabia, mas eu o vi
saindo do quarto da senhora hoje de manhã,
695
01:10:52,459 --> 01:10:53,850
sabe? Senhora Júlia,
696
01:10:54,770 --> 01:10:57,040
eu conheço o Cássio desde pequeno
697
01:10:57,839 --> 01:10:58,870
Eu vi nascer
698
01:11:00,089 --> 01:11:02,520
Era um menino doce e carinhoso.
699
01:11:03,930 --> 01:11:07,919
Não é justo que ele sofra mais do
que a vida já o fez sofrer até agora
700
01:11:18,299 --> 01:11:19,169
Pode falar
701
01:11:20,089 --> 01:11:22,040
Eu não quero que
você transe contra um homem,
702
01:11:24,529 --> 01:11:28,379
que que cê tá falando você e o
Sandro eu não sei, eu tava com a cabeça.
703
01:11:28,390 --> 01:11:32,240
Quando eu propus isso, achei que
fosse possível suportar, mas não é.
704
01:11:37,040 --> 01:11:40,910
Não imaginei que isso
fosse despertar ciúmes em você.
705
01:11:42,669 --> 01:11:45,660
Vamos cancelar essa ideia.
706
01:11:46,450 --> 01:11:47,879
Eu quero ter esse filho,
707
01:11:48,850 --> 01:11:49,560
quero muito,
708
01:11:50,729 --> 01:11:51,560
mas de outro jeito.
709
01:11:53,399 --> 01:11:54,430
Mas eu não quero,
710
01:11:58,950 --> 01:11:59,819
vamos agora.
711
01:12:03,339 --> 01:12:07,049
Hoje sou eu quem tem que ir
rápido, que Amélia tá me vigiando,
712
01:12:07,649 --> 01:12:08,240
Tá,
713
01:12:34,359 --> 01:12:35,790
tem um filho comigo,
714
01:12:41,299 --> 01:12:42,209
Quero ser mãe,
715
01:12:48,660 --> 01:12:49,770
CAS não pode
716
01:12:50,470 --> 01:12:51,779
o que que estava com isso?
717
01:12:53,319 --> 01:12:55,669
Não. Você é produtor do teu marido,
718
01:12:56,549 --> 01:12:58,100
é um desejo meu ser mãe,
719
01:12:58,779 --> 01:13:00,930
A minha viagem agora
pra São Paulo é pra isso,
720
01:13:01,520 --> 01:13:03,509
pra encontrar um velho amigo e
721
01:13:07,209 --> 01:13:13,720
tentar engravidar Como que é isso? Por
favor, não tenta entender o que nem eu consigo
722
01:13:17,270 --> 01:13:18,939
desejo de ser mãe
723
01:13:21,500 --> 01:13:22,330
cel.
724
01:13:23,600 --> 01:13:26,709
cê sabe que eu não tenho condições de
criar um filho do jeito que você gostaria
725
01:13:27,790 --> 01:13:28,259
era
726
01:13:28,879 --> 01:13:32,109
escolas caras viagem ao exterior
727
01:13:33,709 --> 01:13:34,819
Tenho,
728
01:13:36,560 --> 01:13:37,830
posso trabalhar
729
01:13:38,930 --> 01:13:43,200
e depois dizem que filho traz
dinheiro antes da criança nascer
730
01:13:45,399 --> 01:13:50,910
os exames, todos as
consultas com os médicos caros
731
01:13:53,299 --> 01:13:54,729
e uma hora você vai ter que parar,
732
01:13:55,589 --> 01:13:57,419
vai ter que parar de trabalhar por conta
733
01:13:58,140 --> 01:14:03,490
da maternidade. E tudo como é que
vai fazer seu pai que vai bancar? Não
734
01:14:04,700 --> 01:14:06,890
de jeito nenhum. Eu não aceitaria.
735
01:14:10,330 --> 01:14:11,799
Não tem jeito, não? Júlia
736
01:14:14,879 --> 01:14:17,709
as calças sociais
não se misturam, cê sabe,
737
01:14:18,589 --> 01:14:20,020
a gente não sabe de nada
738
01:14:28,430 --> 01:14:30,500
antes de você viajar
passa uma noite comigo,
739
01:14:34,109 --> 01:14:34,939
boa noite,
740
01:14:37,689 --> 01:14:39,520
não quero me enrolar no mesmo lençol
741
01:14:42,649 --> 01:14:43,120
também
742
01:14:51,379 --> 01:14:52,569
Você me ama.
743
01:14:56,379 --> 01:14:58,129
Você sabe a resposta,
744
01:15:07,930 --> 01:15:09,240
então me segura. Aqui
745
01:15:10,759 --> 01:15:11,870
me deixa ir embora,
746
01:15:19,970 --> 01:15:21,160
não perde.
747
01:15:24,589 --> 01:15:26,419
Essa responsabilidade é sua.
748
01:15:52,620 --> 01:15:54,049
E a Júlia, Como é que tá?
749
01:15:56,689 --> 01:15:57,399
Não sei
750
01:15:59,330 --> 01:16:01,680
deve? Tá bem, não me ligou até agora.
751
01:16:03,060 --> 01:16:04,450
Também não quis incomodar.
752
01:16:09,220 --> 01:16:11,089
Eu admiro o jeito como vocês dizem
753
01:16:13,009 --> 01:16:14,279
com liberdade,
754
01:16:16,330 --> 01:16:17,520
sem ciúmes
755
01:16:21,160 --> 01:16:23,029
É outros conceitos.
756
01:16:28,609 --> 01:16:29,240
Sim,
757
01:16:39,439 --> 01:16:40,870
que os olhos não vêem
758
01:16:41,629 --> 01:16:42,979
e a mente não sabe,
759
01:16:46,870 --> 01:16:47,779
não existe
760
01:18:35,209 --> 01:18:35,680
também
761
01:19:29,799 --> 01:19:36,069
amigo, Você é gato
selvagem, culto, inteligente,
762
01:19:37,839 --> 01:19:44,750
mas nunca me atraiu sexualmente. Cê vai
ter que me conquistar, vai ter que me seduzir
763
01:19:45,549 --> 01:19:52,500
ou a gente tenta me trocar
você por um potinho de laboratório.
764
01:19:53,459 --> 01:19:56,490
Olha, eu te prometo uma coisa que
765
01:19:57,569 --> 01:19:59,200
uma trepada inesquecível
766
01:20:00,600 --> 01:20:03,709
Será que a gente deve
fazer isso mesmo? Até é
767
01:20:05,310 --> 01:20:09,819
as amizades correm tanto risco
quando a gente mistura sexo nela.
768
01:20:10,479 --> 01:20:12,470
Por que que você não casa?
769
01:20:14,839 --> 01:20:19,470
Você teria alimento pra matar
o seu apetite sexual? Diariamente
770
01:20:21,439 --> 01:20:24,390
o casamento ia acabar
matando meu espírito.
771
01:20:25,430 --> 01:20:26,859
Você me conhece? Júlia
772
01:20:27,540 --> 01:20:29,069
Eu quero viver de
um jeito que eu não me
773
01:20:29,080 --> 01:20:32,589
arrependo todas as noites
por aquilo que eu não fiz.
774
01:20:32,600 --> 01:20:34,770
Sabe? Eu não fui forjado
775
01:20:35,689 --> 01:20:37,080
da monogamia.
776
01:20:38,029 --> 01:20:41,339
Ninguém foi forjado na
homologam e essa invenção estúpida
777
01:20:43,089 --> 01:20:43,680
olha
778
01:20:44,540 --> 01:20:46,109
desde o princípio dos tempos.
779
01:20:46,120 --> 01:20:49,390
Homens e mulheres desejam
ter vários parceiros sexuais
780
01:20:49,399 --> 01:20:51,890
e por motivos diferentes é um fato,
781
01:20:51,899 --> 01:20:58,009
é um, é um chamamento genético,
o G deseja replicar se acima de tudo,
782
01:21:01,089 --> 01:21:07,720
escuta, não, não
corre nas veias da gente.
783
01:21:07,729 --> 01:21:13,779
Amigo, olha só replicando, tá
começando a me deixar com tesão, volta amanhã,
784
01:21:13,790 --> 01:21:19,919
da cabeça aos pés, Um
vinhozinho bem caro pra mim bem gostoso.
785
01:21:28,779 --> 01:21:30,169
E o seu marido, como ele era,
786
01:21:32,709 --> 01:21:33,620
era pedreiro,
787
01:21:35,180 --> 01:21:37,370
morreu jovem do coração,
788
01:21:40,169 --> 01:21:41,680
Sente saudade do corpo dele?
789
01:21:44,120 --> 01:21:44,750
Sim,
790
01:21:47,759 --> 01:21:48,910
acho que
791
01:21:49,879 --> 01:21:51,669
tem coisas que a
gente não esquece, né?
792
01:21:53,879 --> 01:21:58,069
Sinto um pouco de pena das mulheres que
nunca foram amadas de verdade. Assim sabe
793
01:21:59,330 --> 01:22:04,200
acho que eu e o Zé Carlos a
gente podia até se separar um dia.
794
01:22:04,209 --> 01:22:08,279
Mas a pele que a gente tinha nossa
795
01:22:09,180 --> 01:22:13,609
vocês, mulheres são
engraçadas, parecem éguas. Quando montadas,
796
01:22:14,919 --> 01:22:17,549
dois desejos opostos
convivem dentro de vocês
797
01:22:18,549 --> 01:22:20,939
um e submetesse totalmente
798
01:22:21,950 --> 01:22:25,220
e o outro de fugir e
arremessar o seu cavaleiro à perdição.
799
01:22:26,870 --> 01:22:28,419
É
800
01:22:30,259 --> 01:22:34,689
concordo com você, mas eu
acho que tem um terceiro desejo
801
01:22:36,410 --> 01:22:37,600
de ser cavalheiro
802
01:22:40,470 --> 01:22:41,220
Boa noite,
803
01:22:42,080 --> 01:22:44,029
já! Vou avisando
que eu não trouxe camisa
804
01:22:44,839 --> 01:22:45,950
e aí
805
01:23:45,950 --> 01:23:46,660
só
806
01:23:48,839 --> 01:23:49,750
eu não posso
807
01:23:52,470 --> 01:23:52,939
tchau,
808
01:23:55,910 --> 01:23:56,779
Posso
809
01:24:01,069 --> 01:24:06,979
ai? Que alívio vamos
celebrar nossa amizade sem sexo?
810
01:24:13,979 --> 01:24:15,450
E o filho que eu vou adotar?
811
01:25:06,830 --> 01:25:09,020
Posso passar duas noites aqui.
812
01:25:13,770 --> 01:25:15,799
Tô com uns problemas pra resolver
813
01:25:18,859 --> 01:25:19,770
uma noite
814
01:25:53,839 --> 01:25:55,029
ai isso aqui,
815
01:25:55,790 --> 01:25:59,299
vou beber demais pra transar
com o Sandro, meu Deus do Céu!
816
01:26:00,479 --> 01:26:06,649
Ai por quê? Que que a gente
precisa beber pra fazer essas coisas?
817
01:26:06,660 --> 01:26:12,310
Júlia Eu acho que o Cássio não vai te dar
esse divórcio assim, de mão beijada, sem bom.
818
01:26:16,049 --> 01:26:17,000
Sim.
819
01:26:18,560 --> 01:26:25,390
Eu sinto que com Cássio, eu nunca
consegui ser eu mesma sabe e com o Lucas.
820
01:26:25,399 --> 01:26:29,950
Você acha que isso é
possível? Projeto Lucas Daqui a dez anos,
821
01:26:32,140 --> 01:26:35,729
sei A minha intuição me diz que sim,
822
01:26:37,149 --> 01:26:38,729
que ele pode ser esse cara.
823
01:26:38,740 --> 01:26:43,419
Talvez as únicas pessoas nesse
mundo capazes de uma união real,
824
01:26:44,149 --> 01:26:45,580
tenho essa cara assim
825
01:26:46,250 --> 01:26:47,040
Esta
826
01:26:47,640 --> 01:26:52,770
sozinhas nesse mundo. Igual o
Lucas. A gente não gosta de ficar fazendo.
827
01:26:52,779 --> 01:26:56,490
A advogada do Diabo, sabe? Mas
o cara sabe quanto custou o filho?
828
01:26:56,500 --> 01:27:01,609
O dinheiro do papai dá uma segurança,
né Ele falou que vai te tirar do testamento!
829
01:27:01,620 --> 01:27:03,029
Tirar nada do dinheiro é isso.
830
01:27:10,759 --> 01:27:14,509
Que tipo de mulher independente eu
quero ser, que continua sendo bancado pelo pai
831
01:27:16,729 --> 01:27:17,640
Fale-se
832
01:27:19,290 --> 01:27:22,520
Foda-se O dinheiro dele
do Cássio, eu vou me virar.
833
01:27:26,939 --> 01:27:28,810
É exatamente isso Júlio,
834
01:27:30,720 --> 01:27:32,589
a mulher tem que viver a sua vida
835
01:27:34,270 --> 01:27:36,740
ou viver se
arrependendo de não ter vivido.
836
01:29:36,379 --> 01:29:37,009
Ah!
837
01:29:37,759 --> 01:29:38,830
Nossa
838
01:29:45,600 --> 01:29:46,310
moto
839
01:29:48,569 --> 01:29:50,359
chocado que cê fez isso aqui
840
01:29:51,620 --> 01:29:53,729
Essa surpresa é
841
01:29:56,629 --> 01:29:57,060
é
842
01:30:01,910 --> 01:30:02,140
é
843
01:30:02,919 --> 01:30:04,509
dez anos, né
844
01:30:05,540 --> 01:30:07,250
dez anos. A boda de quê?
845
01:30:08,149 --> 01:30:09,339
Eu pesquisei
846
01:30:10,270 --> 01:30:12,140
é de
847
01:30:14,549 --> 01:30:15,779
pesquisou
848
01:30:16,970 --> 01:30:18,359
E o pesquisador
849
01:30:20,339 --> 01:30:23,609
que não, não.
Tudo que no fundo tem uma
850
01:30:24,490 --> 01:30:27,000
tem uma surpresa um um anel
851
01:30:33,870 --> 01:30:34,180
é
852
01:30:38,310 --> 01:30:38,899
bem
853
01:30:43,779 --> 01:30:46,810
ai, ai tá, pode ai
854
01:30:47,750 --> 01:30:54,580
fica aí pra mim tem uma
surpresa pra você É um anel
855
01:30:57,169 --> 01:30:58,000
k
856
01:31:01,040 --> 01:31:03,589
que pra pra que isso
857
01:31:04,930 --> 01:31:06,640
para mim
858
01:31:07,839 --> 01:31:08,350
amor?
859
01:31:08,359 --> 01:31:16,109
Como se a gente precisasse de
estimulação em você, precisando de nossa cara,
860
01:31:16,120 --> 01:31:21,430
gostoso, gostoso que
gosta que gosto disso?
861
01:31:21,990 --> 01:31:26,759
Não, não, não, não, não,
não, não, não, não. Não, não.
862
01:31:26,770 --> 01:31:39,154
Não fiz nada, eu só
encostei que isso hein?
863
01:31:39,165 --> 01:31:48,194
Tá gostoso, gostoso,
gostoso, Mas vem ca ca, brincadeira,
864
01:31:48,205 --> 01:31:52,194
meu saco tá puxando meu saco k que
eu não tenho essa comemoração aqui
865
01:31:52,205 --> 01:31:56,274
de dez anos com o maior perdão
que eu podia fabricar no meu canal.
866
01:31:56,285 --> 01:32:00,774
Cê sabe o que eu achei? Um tufo de
867
01:32:01,500 --> 01:32:05,089
aí dentro desse furou
aqui dentro da nossa casa!
868
01:32:05,759 --> 01:32:09,009
Então é isso que
acontece com o homem Galinha.
869
01:32:09,020 --> 01:32:14,830
Agora você vai cozinhar aí
dentro até você virar uma canja,
870
01:32:14,839 --> 01:32:17,810
grita mais alto que grita
alto, Pros vizinhos, te escutarem.
871
01:32:17,819 --> 01:32:20,450
Então a gente tem uma
dificuldade de entender por que
872
01:32:20,459 --> 01:32:22,390
que você tá aí
com esse seu saco preso,
873
01:32:23,410 --> 01:32:24,680
Saco, luxo
874
01:32:26,290 --> 01:32:30,160
tem. Não tem tudo. Não tem tudo
875
01:32:31,439 --> 01:32:32,470
técnico,
876
01:32:48,669 --> 01:32:48,939
certo
877
01:32:49,970 --> 01:32:50,279
É
878
01:32:51,060 --> 01:32:51,689
sim.
879
01:32:58,270 --> 01:33:00,140
Quem é a vagabunda
que cê colocou aqui dentro
880
01:33:00,790 --> 01:33:02,419
Tá maluco. Quem é, tá maluco,
881
01:33:03,169 --> 01:33:04,580
sabe meu nome? Eu não vou fazer nada.
882
01:33:04,589 --> 01:33:08,200
Lucas, eu só quero
satisfação Eu não te devo satisfação.
883
01:33:08,209 --> 01:33:12,939
Você não me deve
satisfação. Eu sou tua mulher é mulheres.
884
01:33:12,950 --> 01:33:18,120
Lucas, Eu tenho certidão, mas deve
ter te deixado passar por essa porta.
885
01:33:18,129 --> 01:33:19,939
Cê tá desequilibrada eu não vou sair.
886
01:33:19,950 --> 01:33:24,399
Eu tô desequilibrado você
tá dizendo eu quero j meu nome
887
01:33:25,189 --> 01:33:26,919
não é da tua culpa.
888
01:33:26,930 --> 01:33:30,220
Ignorar eu vou sair por aquela
porta quando eu voltar não quero ver tuas
889
01:33:30,229 --> 01:33:32,720
Eu não vou sair daqui até
você me dizer o nome dela eu já
890
01:33:32,729 --> 01:33:34,799
te falei que eu não vou
fazer nada e se você não me disser
891
01:33:34,810 --> 01:33:36,799
eu vou perguntar pra me que eu
tenho um monte de história dela.
892
01:33:36,810 --> 01:33:38,100
Não tem nada a ver com isso.
893
01:33:38,109 --> 01:33:39,359
Você não tem nada,
894
01:33:39,370 --> 01:33:42,720
vai mudar da sua vida se
atreva me de nada aqui pra
895
01:33:42,729 --> 01:33:44,120
você ver o que eu não
vou fazer com a sua vida.
896
01:33:44,129 --> 01:33:44,779
Se atreva
897
01:33:46,259 --> 01:33:46,810
tá bom
898
01:33:48,950 --> 01:33:51,220
só só pro
899
01:33:51,959 --> 01:33:57,430
ai ai sai de novo isso da cadeia, sabia
900
01:33:59,069 --> 01:34:03,180
É absurda! Bruxa
vai cuidar da sua vida!
901
01:34:03,189 --> 01:34:07,700
Você não me conhece, Cê
tá marcado comigo muito bem.
902
01:34:10,109 --> 01:34:12,020
Por isso que eu não
quero ver a tua cara mais aqui.
903
01:34:12,970 --> 01:34:15,040
Some daqui e vai cuidar da tua vida.
904
01:34:16,439 --> 01:34:18,540
Não! se atreva a
se meter em seus olhos.
905
01:34:18,549 --> 01:34:22,069
Fica aí, preso covarde pra
você ver o que eu vou fazer.
906
01:34:23,990 --> 01:34:30,819
Seu Cássio ignorar. Você
enlouqueceu na sua Amélia Seu Cássio Licença
907
01:34:34,250 --> 01:34:37,939
oi seu, Kássia Tudo
bem, prazer, Eu sou ignorar.
908
01:34:37,950 --> 01:34:41,560
Esposa do Lucas, o
jardineiro que tá comendo a tua mulher.
909
01:34:46,839 --> 01:34:48,310
Não tava sabendo, né,
910
01:34:49,060 --> 01:34:51,970
Viu? Amélia, Eu falei que ia
é bom esse encontro de cornos
911
01:34:55,479 --> 01:34:59,109
tem mais alguma coisa pra não
dizer acha pouco. Não é legal.
912
01:35:01,089 --> 01:35:04,399
É o fora daqui. Saquei,
913
01:35:05,240 --> 01:35:06,470
tá na Disney, né?
914
01:35:07,669 --> 01:35:08,740
Essência?
915
01:35:11,660 --> 01:35:16,330
A de Nora fez ameaças, ela me
chantageou. Eu tive que contar o que eu sabia.
916
01:35:16,939 --> 01:35:22,830
Não tem problema não. Dona de Nora
tem poder de estragar a vida dos outros.
917
01:35:22,839 --> 01:35:24,290
Bom, eu só vim me despedir
918
01:35:25,140 --> 01:35:26,529
dessa vez sem volta.
919
01:35:28,209 --> 01:35:30,879
Eu acho que a sua situação nessa casa
920
01:35:31,609 --> 01:35:32,720
chegou no limite.
921
01:35:34,259 --> 01:35:37,129
Eu sempre tive muito
carinho por você. Lucas,
922
01:35:38,479 --> 01:35:39,990
como eu tive pelo seu pai,
923
01:35:41,790 --> 01:35:42,979
mais do que você
924
01:35:43,680 --> 01:35:46,149
possa imaginar faz favor? Pergunta
925
01:35:49,220 --> 01:35:49,930
Ah, não.
926
01:35:56,700 --> 01:36:01,089
Cê sabia disso? Eu a vi uma
vez saindo do quarto dele, mas ela
927
01:36:01,859 --> 01:36:05,589
ela disse que ela tava vendo um
livro de jardinagem, vocês, mulheres,
928
01:36:05,600 --> 01:36:08,950
Você se deixa levar por
qualquer sorriso qualquer
929
01:36:08,959 --> 01:36:12,970
promessa qualquer qualquer
porque de flores minhas flores,
930
01:36:12,979 --> 01:36:17,430
minhas flores que eu
quero que você vá chamar
931
01:36:17,439 --> 01:36:20,649
aquele vagabundo do Lucas
vai chamar Chame ele aqui agora
932
01:36:21,250 --> 01:36:28,120
Agora eu vi ele indo embora
com de de roupa e fui embora.
933
01:36:29,850 --> 01:36:30,839
Copa
934
01:36:59,819 --> 01:37:00,569
Cássio
935
01:37:06,509 --> 01:37:07,859
não fala nada, não. Júnior,
936
01:37:09,970 --> 01:37:11,879
eu vou falar e você vai me ouvir agora
937
01:37:20,669 --> 01:37:21,620
o jardineiro
938
01:37:26,089 --> 01:37:28,240
eu merecia isso aqui
dentro da minha casa Júlia
939
01:37:34,140 --> 01:37:36,410
Cê traiu a minha confiança? Não
940
01:37:38,270 --> 01:37:41,220
era isso que você fazia
toda vez que você assumia
941
01:37:42,169 --> 01:37:43,319
Cê ia pro quarto dele?
942
01:37:44,169 --> 01:37:45,279
Faz isso.
943
01:37:46,959 --> 01:37:52,509
Faz isso. Vamos piorar mais as coisas
com esses detalhes que só torturam a gente
944
01:37:57,669 --> 01:37:58,500
te amo.
945
01:38:03,240 --> 01:38:05,350
Tem um carinho imenso por você,
946
01:38:10,899 --> 01:38:13,410
mas eu não sou mais feliz do seu lado
947
01:38:17,250 --> 01:38:17,759
Júlia
948
01:38:20,779 --> 01:38:22,089
mesmo depois disso tudo
949
01:38:23,000 --> 01:38:26,509
eu perdoo Você inclusive já
mandei o Lucas embora dessa casa,
950
01:38:27,479 --> 01:38:29,310
eu só vim conversar com você.
951
01:38:30,830 --> 01:38:31,979
Eu quero o divórcio.
952
01:38:34,160 --> 01:38:34,790
Por quê?
953
01:38:39,350 --> 01:38:40,379
Pra casar com ele?
954
01:38:45,129 --> 01:38:47,160
É exatamente isso que eu quero,
955
01:38:54,919 --> 01:38:55,709
você também
956
01:38:57,169 --> 01:39:01,200
cê precisa de um psiquiatra, alguém da
minha confiança, Inclusive já mandei vir,
957
01:39:02,359 --> 01:39:05,270
por favor vai pro seu quarto
espera, lá ele já deve. Tá chegando,
958
01:39:07,569 --> 01:39:08,319
tá,
959
01:39:18,490 --> 01:39:21,479
Ninguém mais vai me dizer o que fazer?
960
01:41:06,970 --> 01:41:07,279
Eu
961
01:41:37,120 --> 01:41:38,669
é sua vida
962
01:41:39,490 --> 01:41:41,120
que eu quero bordar,
963
01:41:42,020 --> 01:41:42,529
né?
964
01:41:48,439 --> 01:41:52,790
Como se eu fosse o
pano e você fosse a linha
965
01:41:56,319 --> 01:41:58,189
e a agulha do real
966
01:41:59,299 --> 01:42:00,689
nas mãos da
967
01:42:07,069 --> 01:42:10,140
fosse bordando ponto a ponto
968
01:42:16,770 --> 01:42:20,120
e foram se aparecendo aos
969
01:42:23,319 --> 01:42:24,229
a sua cor
970
01:42:27,939 --> 01:42:30,049
Os nossos sentimentos
971
01:42:33,279 --> 01:42:34,029
A sua amor,
972
01:42:38,339 --> 01:42:39,490
O zigue zague
973
01:42:40,560 --> 01:42:41,629
As
974
01:42:44,160 --> 01:42:44,790
alegre
975
01:42:49,799 --> 01:42:50,350
Nero
976
01:42:52,299 --> 01:42:53,009
não dá como
977
01:42:58,410 --> 01:43:00,200
formando a Peta
978
01:43:01,189 --> 01:43:01,819
Exato
979
01:43:03,560 --> 01:43:04,430
da paixão
980
01:43:08,049 --> 01:43:09,000
Sua vida,
981
01:43:13,430 --> 01:43:14,299
nosso amor
982
01:43:18,750 --> 01:43:20,379
Você a linha e
983
01:43:23,759 --> 01:43:24,470
seu amor
984
01:43:28,660 --> 01:43:34,009
Nossa colcha de
cama nossa toalha de mesa
985
01:43:37,799 --> 01:43:39,669
reproduzidos no
986
01:43:43,120 --> 01:43:43,549
Mostra
987
01:43:44,770 --> 01:43:46,279
a corrente
988
01:43:49,870 --> 01:43:49,979
Sim
989
01:43:54,410 --> 01:43:55,240
Beleza
990
01:44:26,680 --> 01:44:27,950
a sua vida
991
01:44:28,990 --> 01:44:30,500
que eu quero bordar
992
01:44:38,100 --> 01:44:41,850
como se eu fosse o pano e você fosse
993
01:44:45,689 --> 01:44:46,839
e a agulha do R
994
01:44:47,819 --> 01:44:48,609
na
995
01:44:55,979 --> 01:44:57,049
fosse
996
01:44:57,870 --> 01:44:59,180
a
997
01:45:05,350 --> 01:45:06,020
e fosse
998
01:45:07,899 --> 01:45:08,250
igual
999
01:45:15,899 --> 01:45:16,529
sustente
1000
01:45:17,149 --> 01:45:17,700
dos
1001
01:45:20,439 --> 01:45:21,229
nosso amor.
1002
01:45:25,250 --> 01:45:27,479
O ziguezague do T Man
1003
01:45:28,419 --> 01:45:29,089
rasgou
1004
01:45:34,970 --> 01:45:35,600
j
1005
01:45:38,779 --> 01:45:39,330
Tá como
1006
01:45:44,310 --> 01:45:47,620
forma a PETA lá da rosa!76140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.