All language subtitles for buujho 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,739 --> 00:01:16,809 vamos dançar até amanhecer, 2 00:01:34,919 --> 00:01:36,629 mas você me prometeu 3 00:01:37,360 --> 00:01:38,830 Cê ia ficar comigo pra sempre, 4 00:01:40,900 --> 00:01:41,529 promete 5 00:01:46,459 --> 00:01:47,330 Prometo 6 00:01:48,010 --> 00:01:50,400 prometeu 7 00:02:01,959 --> 00:02:08,229 Dia dois da nossa lua de mel e a gente madrugou pra fazer uma trilha pro maluco. 8 00:02:08,240 --> 00:02:09,889 Saltar da montanha 9 00:02:10,559 --> 00:02:14,309 é coisa de maluco. Mas é a melhor coisa que você pode fazer. Eu recomendo 10 00:02:15,600 --> 00:02:18,050 Cuidado! Tá bom, também vou! 11 00:02:18,059 --> 00:02:20,490 Desci o dia inteiro pensando em você agora me promete que se 12 00:02:20,500 --> 00:02:25,250 eu morrer você não vai me trair para fica assim Não gosto, 13 00:02:25,259 --> 00:02:30,009 acho graças, bom voo pra vocês, Tá contra vocês lá embaixo, 14 00:02:30,020 --> 00:02:33,789 eu não tô com meu estômago revirando aqui dentro 15 00:02:34,610 --> 00:02:38,559 bom, vou te amo! Pode isso? 16 00:02:38,570 --> 00:02:42,679 Um dia antes da nossa lua de mel, Nossa viagem pra sa Penha, 17 00:02:42,690 --> 00:02:48,860 o doido resolve saltar de WS, mas acha que casamento é isso mesmo, né incompleto, 18 00:02:48,869 --> 00:02:49,919 que o outro não tem 19 00:02:52,940 --> 00:02:53,210 bom! 20 00:03:17,580 --> 00:03:20,649 Foca na cadeia Júlio Bora Descer 21 00:03:47,190 --> 00:03:49,300 já tô sentindo o cheiro do mar! 22 00:04:01,759 --> 00:04:06,270 Bom dia Lucas! Bom dia! Dona Amélia! Dona Júlia vai gostar de ver a Casa Florida! 23 00:04:07,220 --> 00:04:08,570 Essas aqui são pra senhora! 24 00:04:11,100 --> 00:04:18,089 Muito agradecido! Você aceita um suco de pitanga? Preparei agora mesmo 25 00:04:19,088 --> 00:04:23,878 Lucas, Você realmente é um artista com as plantas? 26 00:04:24,500 --> 00:04:26,769 Imagina esse é o meu trabalho. Dona Ana 27 00:04:29,910 --> 00:04:33,820 é uma delícia. Preciso ir dá licença? Bom trabalho! 28 00:04:55,690 --> 00:05:00,200 Bom Dia AM, Bom Dia, Senhora, Flora! 29 00:05:00,809 --> 00:05:02,040 Tudo bem, 30 00:05:02,660 --> 00:05:07,019 Espero que não se incomode de me chamar. 31 00:05:07,029 --> 00:05:12,690 Não se incomoda de me chamar igualmente de senhora, Não, a gente tá além disso, 32 00:05:13,649 --> 00:05:17,059 imagino que não se incomode de entrar pelos fundos. 33 00:05:17,070 --> 00:05:18,839 Cássio me deu a chave da porta da frente 34 00:05:18,850 --> 00:05:22,459 Doutor Cássio a gente não precisa dessas convenções. 35 00:05:22,470 --> 00:05:29,239 Saiba que ninguém é insubstituível. Senhora Flora Eu sou você é todos nós somos 36 00:05:58,970 --> 00:05:59,440 tá, 37 00:06:31,420 --> 00:06:37,730 Julia, Essa é dona Amélia, minha segunda mãe, muito prazer, Dona Amélia. 38 00:06:37,739 --> 00:06:41,609 Prazer é todo meu Senhora Júlia, o amor também. 39 00:06:42,709 --> 00:06:45,980 Eu espero estar à altura dos cuidados que vocês merecem. 40 00:06:46,660 --> 00:06:48,410 Já estou me sentindo em casa. 41 00:06:49,070 --> 00:06:49,980 Obrigado! 42 00:06:53,760 --> 00:06:57,470 Mas se chama o Lucas pra me ajudar com a escada. Por favor! Licença 43 00:07:10,019 --> 00:07:13,570 Uau! Que vista! É essa, 44 00:07:14,190 --> 00:07:17,339 Meu Deus, Amor, lindo. 45 00:07:21,190 --> 00:07:23,100 Por que que a gente nunca veio aqui antes? 46 00:07:24,720 --> 00:07:26,350 Meu pai tinha ciúmes da casa. 47 00:07:29,920 --> 00:07:32,950 Acho que depois que minha mãe fez aquilo, ele quis manter tudo. Imaculado, 48 00:07:35,489 --> 00:07:38,720 precisei ficar preso numa cadeira de rodas pra ele abrir a casa de novo, 49 00:07:49,269 --> 00:07:50,619 se importa, eu ia ficar sozinho. 50 00:07:53,420 --> 00:07:54,369 Claro que não. 51 00:07:55,179 --> 00:07:56,410 Qualquer coisa que um quatro 52 00:08:23,470 --> 00:08:24,459 Meu Amor 53 00:08:25,380 --> 00:08:28,929 tem certeza que você prefere ficar em quartos separados. 54 00:08:29,579 --> 00:08:31,230 A gente podia mudar isso agora. 55 00:08:31,239 --> 00:08:35,890 Morando aqui, eu tenho minhas manias Júlio Minha insônia, eu acho que eu prefiro. 56 00:08:37,000 --> 00:08:41,469 Você acaba tendo também mais privacidade pra ler, escrever, se masturbar. 57 00:08:45,039 --> 00:08:46,989 Posso fazer tudo isso com você do meu lado, 58 00:08:48,960 --> 00:08:51,190 a menos que você não queira, eu não quero. 59 00:08:52,809 --> 00:08:54,559 Eu quero que você fique presa a um inválido. 60 00:08:55,299 --> 00:08:58,289 Eu gosto de cuidar de você. Você é meu marido, 61 00:09:01,919 --> 00:09:02,710 Até quanto 62 00:09:06,590 --> 00:09:09,099 é. Quando uma mulher carnal como você vai aturar isso aqui? 63 00:09:13,380 --> 00:09:16,650 Sabia que eu já pensei em te deixar de ter relações com outras pessoas 64 00:09:17,460 --> 00:09:17,890 é 65 00:09:26,210 --> 00:09:28,679 a gente pode ter uma vida sexual ativa, 66 00:09:30,559 --> 00:09:31,630 sem pau. 67 00:09:33,520 --> 00:09:38,229 A penetração não precisa ser a coisa mais importante da transa pra você. 68 00:09:38,929 --> 00:09:42,619 Ou você acha que depois de anos de um sexo maravilhoso 69 00:09:42,630 --> 00:09:45,679 eu vou me contentar com uma trepada sem de possuir? 70 00:09:51,330 --> 00:09:52,799 Chama o Lucas. Por favor, 71 00:10:05,979 --> 00:10:07,650 o senhor mandou me chamar senhor Cássio, 72 00:10:08,409 --> 00:10:11,239 Mandei sim, me coloca aqui em cima, Luca 73 00:10:14,390 --> 00:10:17,200 O senhor tem certeza que essa madeira tá velha, Viu? 74 00:10:17,210 --> 00:10:18,979 Também Tá batendo na madeira de lei, 75 00:10:19,760 --> 00:10:22,150 me coloca aqui que eu quero olhar as pedras lá embaixo. 76 00:10:54,940 --> 00:10:58,210 Por que que ela fez isso? Júlia Por quê? 77 00:11:01,650 --> 00:11:06,200 Parece que a minha existência não foi suficiente pra impedir. Eu entendo isso 78 00:11:07,750 --> 00:11:09,700 não teve nada a ver com você, 79 00:11:10,559 --> 00:11:11,750 só com ele. 80 00:11:35,299 --> 00:11:36,169 Ah, flor, 81 00:11:36,179 --> 00:11:41,549 em São Paulo não existe uma fisioterapeuta com as suas mãos no 82 00:11:41,559 --> 00:11:46,849 litoral não existe um paciente tão gentil como não é verdade, 83 00:11:46,859 --> 00:11:47,349 não. 84 00:11:47,359 --> 00:11:54,369 Eu sou um cavalo. A mulher mesmo diz que isso se forma. Você é um porro sangue, 85 00:11:56,010 --> 00:11:56,960 né? 86 00:11:59,059 --> 00:12:01,250 Eu me lembro me considerar um cavalo, 87 00:12:01,260 --> 00:12:05,809 um dos mais belos viage animais quando eu não passo de um deficiente físico, 88 00:12:16,590 --> 00:12:18,900 Cê vai achar um novo sentido pra tudo isso? 89 00:12:23,750 --> 00:12:24,460 Inspira 90 00:12:28,030 --> 00:12:29,940 que adormecia nas suas mãos. 91 00:12:32,080 --> 00:12:33,950 Cê confia assim em mim, né? 92 00:12:34,710 --> 00:12:38,460 Olha, eu posso ficar te observando enquanto você dorme 93 00:12:40,119 --> 00:12:41,989 você vai ficar excitado. Você me conta. 94 00:12:43,659 --> 00:12:51,849 Olha, só que atrevo. Dizem que existem casas. Sei, não sabe se casa, 95 00:12:55,960 --> 00:13:00,809 gostei do jardineiro Lucas. Só achei um pouquinho flexível. 96 00:13:00,820 --> 00:13:03,750 Ele não gostou quando eu pedi pra mudar umas plantas de lugar 97 00:13:05,830 --> 00:13:09,500 para de ser mimada. Júlia foi o pai dele, que cuidou desse jardim a vida inteira. 98 00:13:09,510 --> 00:13:11,820 Aliás, eles cuidaram junto até a morte do velho. 99 00:13:19,130 --> 00:13:21,039 Acho que foi uma boa ideia a gente mudar pra cá, 100 00:13:22,539 --> 00:13:28,609 você é uma paulistinha Urbanóide, uma vampirinho da noite patricinha doca freire 101 00:13:29,909 --> 00:13:34,380 Será que você pode distribuir as críticas ao longo do dia? 102 00:13:35,119 --> 00:13:38,630 Não são críticas, São constatações, 103 00:13:39,320 --> 00:13:42,150 então menos constatações pode ser, 104 00:13:49,210 --> 00:13:52,200 eu acho sim, que a gente pode ser feliz aqui. 105 00:13:52,780 --> 00:13:53,729 Eu adoro o mar 106 00:13:54,919 --> 00:13:57,469 também posso escrever os meus roteiros que ninguém filma 107 00:13:59,159 --> 00:14:03,510 e pra você Eu acho que vai ser ótimo. O mercado financeiro é todo virtual, 108 00:14:06,239 --> 00:14:08,929 se você quiser você pode passar a semana inteira em São Paulo 109 00:14:08,940 --> 00:14:10,989 e vir pra cá no final de semana que que cê acha? 110 00:14:12,659 --> 00:14:13,809 Eu não tô te entendendo. 111 00:14:15,590 --> 00:14:17,460 Parece que cê tá querendo me afastar, 112 00:14:18,169 --> 00:14:18,840 É isso 113 00:14:19,799 --> 00:14:20,869 porque eu quero ficar aqui. 114 00:14:25,950 --> 00:14:28,059 A vida é completamente imprevisível, 115 00:14:29,289 --> 00:14:30,599 a gente sabe disso, 116 00:14:37,250 --> 00:14:38,400 Boa tarde, 117 00:14:39,030 --> 00:14:41,900 olá, boa tarde, tudo bem, 118 00:14:42,719 --> 00:14:47,150 precisa de alguma coisa i A lista é grande hein? Acho que cê não vai querer saber 119 00:14:48,119 --> 00:14:52,090 bom, se você puder me ensinar um pouquinho de jardinagem, eu já vou ficar bem feliz. 120 00:14:52,099 --> 00:14:53,390 Ah, claro, 121 00:14:54,440 --> 00:14:55,150 claro, 122 00:14:56,679 --> 00:14:59,010 tá, pode ser daqui a pouco, 123 00:14:59,020 --> 00:15:02,729 porque eu tenho que terminar essa poda uns quinze minutinhos quinze. 124 00:15:02,739 --> 00:15:04,150 Tá lógico, 125 00:15:06,479 --> 00:15:10,229 eu posso ficar aqui que aí eu já já vou aprendendo 126 00:15:12,690 --> 00:15:13,200 Tá, 127 00:16:00,010 --> 00:16:01,159 aconteceu alguma coisa? 128 00:16:04,770 --> 00:16:05,239 Então 129 00:16:08,700 --> 00:16:09,729 minha insônia 130 00:16:15,190 --> 00:16:16,619 cê pode massagear meu braço, 131 00:16:18,020 --> 00:16:18,690 Claro, 132 00:16:24,580 --> 00:16:27,570 meu irmão. Tava pensando em chamar a flora pra vir morar aqui em casa. 133 00:16:27,580 --> 00:16:29,130 Essas horas ela faz falta, 134 00:16:30,630 --> 00:16:33,380 eu já te disse que eu posso fazer isso. Eu não me importo. 135 00:16:34,770 --> 00:16:36,719 Juliana é uma profissional, 136 00:16:37,599 --> 00:16:38,469 É diferente. 137 00:16:43,000 --> 00:16:44,030 Eu sinto saudade 138 00:16:47,039 --> 00:16:47,590 o quê? 139 00:16:48,549 --> 00:16:50,059 Sinto saudade do seu cheiro 140 00:16:54,929 --> 00:16:56,080 que puxar seu cabelo 141 00:17:00,190 --> 00:17:01,460 e apertar o seu corpo, 142 00:17:02,960 --> 00:17:03,789 sua bunda 143 00:17:06,060 --> 00:17:07,689 A gente fazia um em pé. 144 00:17:09,060 --> 00:17:12,050 A gente ainda pode fazer um milhão de coisas juntos, 145 00:17:20,458 --> 00:17:20,968 tchau. 146 00:17:25,229 --> 00:17:27,300 Quero sentir o prazer no teu corpo 147 00:17:29,099 --> 00:17:30,089 muito hoje 148 00:18:18,099 --> 00:18:19,489 Júlia para por favor, 149 00:18:22,849 --> 00:18:23,520 para com isso 150 00:18:24,770 --> 00:18:25,680 isso não vai dar certo 151 00:18:28,410 --> 00:18:30,359 sou uma idiotice. Por favor, se mexe, 152 00:18:31,719 --> 00:18:32,709 vai pro seu quarto. 153 00:20:26,819 --> 00:20:28,650 Eu amei ontem à noite. 154 00:20:30,959 --> 00:20:33,949 Tá brincando, né? Cê me inchou todo o quarto 155 00:20:34,739 --> 00:20:38,969 desculpa, mas a minha sexualidade é um assunto difícil de lidar 156 00:20:42,780 --> 00:20:44,609 mesmo inválido. Eu quero ter um filho com você. 157 00:20:47,349 --> 00:20:49,699 É eu não posso, mas você pode e eu quero 158 00:20:50,839 --> 00:20:54,069 come Cê pode transar contra o cara sem ele saber. 159 00:20:59,180 --> 00:21:03,349 Eu acho que a gente tem que pensar com calma as coisas, pra não falar o que não deve. 160 00:21:03,359 --> 00:21:04,250 Ah, Júlia, 161 00:21:04,260 --> 00:21:09,089 para por favor para com isso me diz o que que são essas relações ocasionais. 162 00:21:09,900 --> 00:21:14,010 O que conta é o que a gente tem Júlia, o dia-a-dia, a convivência, 163 00:21:14,959 --> 00:21:15,989 o casamento é isso 164 00:21:17,810 --> 00:21:21,479 e não um sexo como função. Posso até concordar com isso. 165 00:21:22,369 --> 00:21:25,400 Agora engravidar de outro homem é diferente. 166 00:21:27,930 --> 00:21:31,560 A gente podia fazer uma inseminação, podia adotar 167 00:21:35,400 --> 00:21:36,989 que ideia merda. Essa sua 168 00:21:38,969 --> 00:21:39,959 é imoral, 169 00:21:41,849 --> 00:21:46,000 além de parecer mais uma vez que cê tá me rejeitando! 170 00:21:48,109 --> 00:21:49,380 Você sabe que eu te amo 171 00:21:50,150 --> 00:21:55,660 muito. Você é a coisa mais importante da minha vida. E sem você não sou nada. 172 00:21:56,839 --> 00:21:59,949 Fala assim que eu não quero essa responsabilidade toda pra mim. 173 00:22:01,089 --> 00:22:02,800 Só quero ser sua esposa Cássia, 174 00:22:03,500 --> 00:22:06,010 não um objeto que você joga no colo de outro cara, 175 00:22:16,989 --> 00:22:18,060 Jô, 176 00:22:19,920 --> 00:22:22,030 cheguei, ah, 177 00:22:22,859 --> 00:22:25,430 como assim Cê chega perto do seu carro Mulher, 178 00:22:25,439 --> 00:22:28,349 Eu não sei esquecer de trocar o óleo de abastecer alguma coisa do gênero. 179 00:22:28,359 --> 00:22:30,609 Sabe que eu sou péssima com esse tipo de máquina? 180 00:22:31,300 --> 00:22:36,540 Ai que saudade d de garota, hein? Uau! 181 00:22:36,550 --> 00:22:39,869 Que Luke, hein o que gente achei que eu tava apropriada. 182 00:22:39,880 --> 00:22:41,469 Cê sabe que eu vim direto, mas cê não conhece. 183 00:22:41,479 --> 00:22:50,209 Ah, não, pro Lucas que Lucas, nosso jardineiro tá gentil que você precisar de tá? 184 00:22:50,219 --> 00:22:52,969 Só pedir que ele ajude Lucas 185 00:22:58,250 --> 00:23:01,599 a nossa parte das brincadeira, né? Sacanagem, é isso né. 186 00:23:01,609 --> 00:23:08,849 Que é o filme pornô essa hora da manhã? É isso, que mas não vamos trocar de mala. 187 00:23:08,859 --> 00:23:13,560 Vamos pegar essa mala, gente, que é isso 188 00:23:17,560 --> 00:23:21,609 e o seu projeto novo me conta. Ah, não te falei né. 189 00:23:21,619 --> 00:23:25,550 Eu tô escrevendo um livro sobre a minha ninfomania. 190 00:23:26,339 --> 00:23:31,229 É um relato que eu acho que pode ajudar algumas pessoas Nossa. 191 00:23:31,239 --> 00:23:36,670 Que bom que você resolveu colocar pra fora. Isso olhar, cuidar é? 192 00:23:36,680 --> 00:23:40,010 Pois é, Eu resolvi encarar assim. Tá me fazendo bem, 193 00:23:40,680 --> 00:23:45,390 porque muita gente acha que a NiF Mania é bom que é engraçado, mas 194 00:23:46,109 --> 00:23:49,060 só quem sabe o quanto é angustiante pode falar, entendeu? 195 00:23:50,469 --> 00:23:51,180 Tá 196 00:23:52,439 --> 00:23:55,829 a falta de sentimento no sexo deve ser punk mesmo. 197 00:23:57,400 --> 00:23:58,709 Mas sabe 198 00:23:59,569 --> 00:24:01,099 essa falta de sentimento? 199 00:24:01,109 --> 00:24:05,270 Não atinge só a mim não tem muita gente que vive isso e não sofre de Inman. 200 00:24:05,280 --> 00:24:06,719 Aliás, 201 00:24:06,729 --> 00:24:10,260 eu acho que a gente nunca viveu uma época tão sentimental e ao 202 00:24:10,270 --> 00:24:13,359 mesmo tempo tão desprovida de sentimentos quanto essa que a gente tá vivendo. 203 00:24:14,640 --> 00:24:15,949 Faz sentido hum 204 00:24:18,540 --> 00:24:24,609 Ah, eu não eu. A gente será que é um jardineiro aí vou deixar a toalha caída pera aí 205 00:24:25,810 --> 00:24:26,520 pera aí 206 00:24:27,500 --> 00:24:30,469 ai que gente desculpa, tua toalha imagina. 207 00:24:30,479 --> 00:24:36,750 Não tem problema com pinta, bem também pode ver muito bom. 208 00:24:36,760 --> 00:24:40,270 A Mica vai passar esse fim de semana aqui com a gente amor! 209 00:24:40,280 --> 00:24:42,609 Você já falou isso três vezes essa semana 210 00:24:44,079 --> 00:24:44,890 Bom que você veio! 211 00:24:44,900 --> 00:24:48,030 Michael, Que bom que você veio a Júlia tá precisando realmente espairecer 212 00:24:49,290 --> 00:24:50,319 não tem nada defeito 213 00:24:51,969 --> 00:24:54,180 Que lindo amor! Delicado! 214 00:24:54,189 --> 00:24:57,719 Obrigada viu por me tratar assim tão bem na frente de uma amiga? 215 00:25:00,180 --> 00:25:05,650 É, eu só vim dizer que o jantar vai ser servido às oito. 216 00:25:07,670 --> 00:25:12,339 A gente se vê lá mais tarde. Então, dá licença, voltar, perdão, dá licença, 217 00:25:15,579 --> 00:25:21,449 caralho é sempre isso, cara, uma crítica velada, Dissimulada. 218 00:25:22,709 --> 00:25:23,900 Não aguento mais. 219 00:25:26,260 --> 00:25:28,050 Tenho até vergonha de falar, mas 220 00:25:29,469 --> 00:25:30,979 chegou a sentir o ódio dele. 221 00:25:33,589 --> 00:25:35,180 Miga! Olha, 222 00:25:35,790 --> 00:25:39,479 ódio é uma coisa natural, tá? 223 00:25:39,489 --> 00:25:44,729 É só uma reação a essa violência que a gente impõe aos nossos instintos, 224 00:25:44,739 --> 00:25:46,619 aos nossos sentimentos mais profundos. 225 00:25:48,130 --> 00:25:50,079 Pior que nem onde eu posso sentir? 226 00:25:51,579 --> 00:25:54,369 É logo essa culpa terrível. Me consumir 227 00:25:55,770 --> 00:25:58,119 é foda, né? Eu sei, 228 00:25:59,150 --> 00:26:05,020 mas deve ser uma fase longa, Essa adaptação dele, de uma tragédia, de uma, 229 00:26:05,030 --> 00:26:07,819 de uma rachadura que a gente não consegue nem calcular 230 00:26:09,000 --> 00:26:09,589 é, 231 00:26:10,719 --> 00:26:11,550 não dá mesmo. 232 00:26:13,270 --> 00:26:14,739 Mas será que dá pra viver assim? 233 00:26:15,979 --> 00:26:17,290 O t S l. 234 00:26:17,300 --> 00:26:21,689 Dizia que viver é nascer popular e morrer, 235 00:26:21,699 --> 00:26:25,089 Então qualquer coisa pra além disso é mentir pra si mesmo pois é, 236 00:26:25,910 --> 00:26:28,619 o destino tirou popular da vida, do cá 237 00:26:29,390 --> 00:26:30,260 e da sua 238 00:26:34,020 --> 00:26:36,050 Vamos jantar, vem aqui. 239 00:26:52,520 --> 00:26:56,430 Eu queria te pedir pra você. Nunca mais me desrespeitar na frente dos outros. 240 00:26:56,439 --> 00:26:59,050 Foi você que me criticou na frente da minha amiga Cássia. 241 00:26:59,060 --> 00:27:02,150 Aliás, ultimamente é o que você tem feito. 242 00:27:02,729 --> 00:27:05,680 Cê não tá percebendo o quanto cê tá sendo ácido comigo? 243 00:27:08,530 --> 00:27:13,079 Ai, vamos sair dessa vibe Vamos levantar essa cabeça deixar de da 244 00:27:16,979 --> 00:27:18,290 cê entendeu o que eu quis dizer? 245 00:27:19,939 --> 00:27:23,609 Nunca mais me diz respeito. Júlia seria o Mateu 246 00:27:24,400 --> 00:27:28,709 Cê nunca tinha me batido antes E você gostou que por 247 00:27:29,410 --> 00:27:33,800 nojo, nojo covarde 248 00:27:34,609 --> 00:27:36,520 sua deficiência, ela não é física? Não, 249 00:28:14,800 --> 00:28:15,069 sim. 250 00:29:03,849 --> 00:29:04,079 Tá 251 00:29:44,790 --> 00:29:45,739 vinte zero cinco! 252 00:29:46,550 --> 00:29:49,699 Nossa 253 00:29:53,339 --> 00:29:54,849 bom dia! 254 00:29:56,400 --> 00:30:03,910 Olá, bom dia nossa! Que lindos esses copos de leite, né? 255 00:30:04,869 --> 00:30:10,060 Escuta! Você conhece uma flor chamada vitória azul? 256 00:30:11,760 --> 00:30:12,709 Conheço 257 00:30:14,390 --> 00:30:15,819 escritório. 258 00:30:16,979 --> 00:30:18,650 Não é o nome científico dela, é esse 259 00:30:19,380 --> 00:30:20,709 trepadeira selvagem. 260 00:30:20,719 --> 00:30:27,089 É exatamente isso que eu ia dizer e dá um chá maravilhoso é Lucas Lucas. 261 00:30:27,099 --> 00:30:30,010 Eu quero conhecer todos os seus dotes de jardineiro. 262 00:30:30,020 --> 00:30:34,349 Tá depois, tá aqui, O Lucas não é diletante assim que nem a gente. Ele deve. 263 00:30:34,359 --> 00:30:36,770 Tá cheio de trabalho, a gente não quer incomodar. 264 00:30:36,780 --> 00:30:41,729 Imagina desculpa, não me incomoda. Não tudo certo. Obrigado até mais. 265 00:30:44,270 --> 00:30:51,079 E se a gente pegasse o jardineiro, a gente podia fazer um curta metragem. 266 00:30:51,089 --> 00:30:53,880 Ia se chamar o jardineiro e as trepadeiras 267 00:30:53,890 --> 00:30:56,540 selvagem Não pode porque é assédio sexual, 268 00:30:56,550 --> 00:30:56,719 não. 269 00:30:56,729 --> 00:30:57,579 Se for consentido, 270 00:30:57,589 --> 00:31:01,939 aí é que tá como saber se o empregado não se sente coagido se a gente tá em cima dele? 271 00:31:01,949 --> 00:31:05,540 Ah, quer dizer que você cogitou essa hipótese? É isso? 272 00:31:05,550 --> 00:31:10,979 Não, Eu não sou uma predadora sexual, mas você viu como ele toca nas flores 273 00:31:11,750 --> 00:31:12,500 nossa. 274 00:31:12,510 --> 00:31:17,319 Duvido que você não queira dar pra um cara desse um bom selvagem do rosso, 275 00:31:17,329 --> 00:31:20,540 um homem puro ainda não corrompido pela sociedade. 276 00:31:20,550 --> 00:31:23,439 Ah, querida, esse homem não existe. Mas o contrário existe. 277 00:31:23,449 --> 00:31:30,219 Tá, os cultos demais cheios de neuroses, cheio de problema sexual, assim como eu. 278 00:31:30,229 --> 00:31:35,020 Ou como Renoir, que dizia que o pincel favorito dele era o palco que tava sempre mole? 279 00:31:36,079 --> 00:31:39,270 Bom, pelo menos, os quadros eram maravilhosos 280 00:31:40,400 --> 00:31:43,849 Mas imagina uma coisa esse jardineiro assim te 281 00:31:43,859 --> 00:31:47,359 pegando com arte ao mesmo tempo com virilidade. 282 00:31:47,369 --> 00:31:49,949 Hum nossa pode ser incrível 283 00:31:50,630 --> 00:31:58,520 para quem quer comer. Ele sou eu, né oi? Como é que é? Você sou? Eu entendeu que não? 284 00:31:58,530 --> 00:32:05,699 Isso é o que eu chamo de ato fálico. Tá ai que maravilha 285 00:32:20,920 --> 00:32:21,709 qual 286 00:32:24,369 --> 00:32:25,319 para de ir embora? 287 00:32:26,890 --> 00:32:28,839 Como? Assim? Se é só ir amanhã 288 00:32:33,280 --> 00:32:34,150 aqui 289 00:32:35,790 --> 00:32:37,380 não é fácil pra mim ficar. 290 00:32:40,449 --> 00:32:42,520 Eu acho que me apaixonei de novo por você 291 00:32:46,189 --> 00:32:48,060 e eu não quero me meter no seu casamento 292 00:32:48,719 --> 00:32:50,349 que já tá tão conturbado, né? 293 00:33:11,170 --> 00:33:12,160 Vem comigo 294 00:33:17,660 --> 00:33:18,650 na estrada 295 00:33:58,939 --> 00:34:01,449 e entra 296 00:34:04,969 --> 00:34:08,520 boa noite. Seu Cássio pediu pra me chamar uhum 297 00:34:09,250 --> 00:34:10,000 O Lucas 298 00:34:10,750 --> 00:34:12,899 tem uma árvore do lado da garagem. 299 00:34:12,909 --> 00:34:15,239 Preciso que cê corte porque esses dias caiu um 300 00:34:15,250 --> 00:34:17,580 galho em cima do capô do meu carro amassou, 301 00:34:18,708 --> 00:34:21,739 mas se cortar aquele p a gente pode ter problema com a prefeitura, 302 00:34:22,879 --> 00:34:26,708 se preocupa com a prefeitura, não deixa que eu lido com ela, tem uns contatos lá. 303 00:34:27,870 --> 00:34:30,100 Desculpa, Eu sou Cássio, mas aquilo é um p rosa. 304 00:34:31,250 --> 00:34:33,510 Você corta uma árvore dessa assim que 305 00:34:33,520 --> 00:34:36,340 demorou tantos anos pra chegar naquele tamanho. 306 00:34:36,350 --> 00:34:38,040 Aquela beleza toda 307 00:34:38,739 --> 00:34:44,370 cortasse é pra me contestar no Lucas é só pra cortar. 308 00:34:47,388 --> 00:34:51,138 Foi meu pai que plantou aquela árvore, aquele ipê, Eu não vou cortar. 309 00:34:51,148 --> 00:34:53,478 Você vai ter que chamar outra pessoa pra fazer isso. 310 00:34:53,489 --> 00:34:55,858 Eu deixo o meu emprego à disposição e que isso, 311 00:34:56,590 --> 00:34:59,939 quem, Lucas, eu em pra aqui, esse drama todo 312 00:35:02,399 --> 00:35:06,370 pode deixar que eu contrato uma empresa pra cortar A árvore precisa se preocupa, 313 00:35:06,379 --> 00:35:07,229 não pode ir, 314 00:35:20,229 --> 00:35:20,500 é 315 00:35:38,739 --> 00:35:39,870 dona Bianca. 316 00:35:39,879 --> 00:35:44,409 Que bom que a senhora chegou, Cadê a Júlia está trancada desde ontem no quarto dela, 317 00:35:44,419 --> 00:35:47,169 onde é desce a esquerda ali naquela escada 318 00:35:49,949 --> 00:35:54,479 Júlia Amélia me falou que cê tá há dois dias sem comer trancada aqui nesse quarto. 319 00:35:54,489 --> 00:35:55,179 O que que foi? 320 00:35:56,169 --> 00:35:58,560 Eu? Eu acho que eu não tô bem não 321 00:35:59,560 --> 00:36:00,949 que que houve me conta, 322 00:36:06,479 --> 00:36:10,350 ele te bateu na Júlia Não que marca é essa, 323 00:36:10,360 --> 00:36:13,429 cê sabe quanto uma pessoa pode ser violenta, sem nem te tocar 324 00:36:17,090 --> 00:36:20,080 minha irmã. Cê tá desperdiçando sua vida do lado desse cara. 325 00:36:20,899 --> 00:36:23,209 Há um ano que ele só te maltrata 326 00:36:25,070 --> 00:36:25,699 vivo, 327 00:36:29,209 --> 00:36:31,800 ele me trata como se fosse uma propriedade dele. 328 00:36:32,899 --> 00:36:37,169 Cê consegue? Se trocar, vamos pra São Paulo. Vou te levar dentro do doutor Sérgio 329 00:36:39,639 --> 00:36:42,270 Bianca que devemos a honra. 330 00:36:42,889 --> 00:36:44,959 Vou levar a Júlia no médico em São Paulo. 331 00:36:45,870 --> 00:36:48,899 Mas a Júlia tá doente e eu não tô sabendo tem médico aqui no litoral. 332 00:36:48,909 --> 00:36:54,179 Você olha pra sua mulher que se você olha, não percebe, vamos Júlia! O que é isso? 333 00:36:54,929 --> 00:36:56,120 Cê não manda na Júlia Não, 334 00:36:57,360 --> 00:36:58,310 nem você, 335 00:37:02,370 --> 00:37:08,100 Bom dia, Amélia, não vou te abraçar que eu tô suada, Olha, só se mostra o meu quarto. 336 00:37:08,110 --> 00:37:10,310 E esse aqui você pode colocar na geladeira, que é o meu to. 337 00:37:10,320 --> 00:37:12,600 Folha É super sensível, tá dá licença 338 00:37:15,290 --> 00:37:19,560 ai ai ai ai ai ai ai daí ai muito muito, 339 00:37:20,239 --> 00:37:22,270 perde devagar, devagar, devagar. Fora 340 00:37:23,010 --> 00:37:26,000 que a pessoa está bem parada. 341 00:37:26,979 --> 00:37:29,530 Eu não lido bem com pessoas. 342 00:37:31,360 --> 00:37:33,750 Ah, você prefere o que objetos 343 00:37:35,389 --> 00:37:37,739 vamos dar uma relaxada? Vamos pro banco, 344 00:37:39,209 --> 00:37:41,939 Vou pro bem com você. É ué, não precisa se preocupar? 345 00:37:41,949 --> 00:37:44,520 Não na minha profissão já vi todo tipo de uma minuto, 346 00:37:44,530 --> 00:37:48,080 outro tipo de pau torto pra esquerda pra direita mole, duro! 347 00:37:48,090 --> 00:37:50,040 Bem. Agora que eu quero ver esse pau aí 348 00:38:14,770 --> 00:38:17,280 flor foi o que você aprendeu xadrez. 349 00:38:19,010 --> 00:38:21,320 Quando tem um clube aqui da cidade 350 00:38:21,969 --> 00:38:26,600 até ganhei uns campeonatos, cuidado comigo em casa. 351 00:38:29,320 --> 00:38:32,590 Vamos terminar amanhã esse jogo Fiquei bem cansado agora. 352 00:38:33,810 --> 00:38:34,520 Série 353 00:38:36,629 --> 00:38:37,179 Tá bem 354 00:38:44,780 --> 00:38:45,409 trinta 355 00:38:47,830 --> 00:38:49,820 Boa noite, boa noite! 356 00:39:12,469 --> 00:39:15,139 Cê não pode mesmo passar uns dias aqui comigo? 357 00:39:17,080 --> 00:39:19,590 Não, não posso, Júlio, eu tenho que voltar 358 00:39:21,139 --> 00:39:22,729 Meu casamento está péssimo, 359 00:39:23,429 --> 00:39:24,179 mas 360 00:39:28,070 --> 00:39:30,060 tenho certeza que o caíque tá me traindo 361 00:39:31,530 --> 00:39:32,199 ai 362 00:39:34,229 --> 00:39:35,219 que que cê vai fazer 363 00:39:35,969 --> 00:39:36,320 ai 364 00:39:38,449 --> 00:39:41,080 tô pensando Se existe uma sabedoria 365 00:39:42,040 --> 00:39:45,189 relevar uma pulada de cerca 366 00:39:46,370 --> 00:39:48,520 depois de dez anos de casamento 367 00:39:49,300 --> 00:39:54,810 trai ele falou mas aí eu não vou tá sabotando o meu casamento. 368 00:39:56,649 --> 00:39:59,399 Fidelidade é igual uma infiltração na parede da casa. 369 00:39:59,409 --> 00:40:02,540 Sabe que quando começa vai se alastrando, vai apodrecendo tudo 370 00:40:04,810 --> 00:40:10,199 Olha pe com calma Tá bom, te amo! 371 00:40:11,360 --> 00:40:13,229 E você? Júlio? Você vai ficar bem, 372 00:40:14,959 --> 00:40:17,350 Consigo te garantir isso não! 373 00:40:18,310 --> 00:40:22,100 Eu saí debaixo das asas do papai pra entrar debaixo das asas do Cássio. 374 00:40:22,679 --> 00:40:23,590 Olha pra mim 375 00:40:24,199 --> 00:40:25,310 não tenho um trabalho, 376 00:40:25,989 --> 00:40:28,459 uma renda, uma função 377 00:40:29,310 --> 00:40:31,790 minha esposa, eu consigo ser. Ah, não. 378 00:40:31,800 --> 00:40:34,979 Júlia uma mulher não nasceu pra cuidar do marido, 379 00:40:34,989 --> 00:40:36,719 ainda mais no marido que te trata mal. 380 00:40:36,729 --> 00:40:37,899 Eu me casei com ele. 381 00:40:38,489 --> 00:40:41,479 Que tipo de mulher são que abandona o homem depois de um acidente? 382 00:40:44,439 --> 00:40:46,469 Eu preciso aprender a amar, sabe? 383 00:40:47,209 --> 00:40:48,840 Pesado sofrimento. 384 00:40:51,550 --> 00:40:55,060 Ah, eu fiz drenagem, fortalecimento do abdômen, 385 00:40:55,810 --> 00:40:59,060 Fiz higiene, jogo em xadrez, carta, 386 00:40:59,070 --> 00:41:03,239 tarô Então você já deve ter reparado que ele não gosta muito de perder, né? 387 00:41:03,250 --> 00:41:07,800 Sim, mas em geral eu deixo que ele ganhe sem que ele perceba né? Claro, 388 00:41:08,510 --> 00:41:10,219 olha, flora, 389 00:41:10,810 --> 00:41:14,760 sou muito grata a tudo que cê tem feito pelo Cássio viu? Imagina 390 00:41:15,620 --> 00:41:17,250 só não ser mais Tá 391 00:41:23,120 --> 00:41:24,270 que que cê tá fazendo? 392 00:41:27,929 --> 00:41:29,000 Tô estudando 393 00:41:29,699 --> 00:41:30,729 paisagismo 394 00:41:32,560 --> 00:41:35,090 Júlia Se você quer fugir do tédio, por que que você não aceita? 395 00:41:35,100 --> 00:41:36,830 A proposta que eu te fiz de engravidar? 396 00:41:37,459 --> 00:41:39,449 Ser mãe é a mais nobre das ocupações. 397 00:41:42,469 --> 00:41:44,419 Eu ainda não decidi se eu quero ter um filho. 398 00:41:46,229 --> 00:41:49,179 O primeiro passo é a gente encontrar alguém que forneça os genes. 399 00:41:50,060 --> 00:41:51,850 Mas se for esse o caso, eu já tenho 400 00:41:52,989 --> 00:41:53,620 quem 401 00:41:54,399 --> 00:41:55,350 Sandro, 402 00:41:57,770 --> 00:42:00,320 porra de Sandra Veado 403 00:42:03,750 --> 00:42:06,719 Não. Se bem que ele é do mesmo nível social que a gente. Isso é muito importante. 404 00:42:06,729 --> 00:42:08,860 E o que que isso tem a ver? O que que isso tem a ver? 405 00:42:11,080 --> 00:42:12,530 Genética? É determinante. 406 00:42:12,540 --> 00:42:16,969 São anos, São gerações e gerações de de boa alimentação, Boa educação, 407 00:42:16,979 --> 00:42:18,110 bons estímulos 408 00:42:29,620 --> 00:42:34,850 nossa quanto entulho, muita energia estagnada. Júlia, 409 00:42:35,540 --> 00:42:38,489 A casa tava precisando mesmo de uma intervenção feminina. 410 00:42:43,909 --> 00:42:47,939 Uau! Olha só essa caixa que especial, 411 00:42:50,000 --> 00:42:50,750 gostou 412 00:42:51,370 --> 00:42:52,159 muito. 413 00:42:53,280 --> 00:42:54,350 Fica pra você 414 00:42:55,060 --> 00:42:55,969 sério 415 00:42:58,449 --> 00:42:59,239 Obrigada 416 00:43:29,290 --> 00:43:31,199 nossa que berço lindo! 417 00:43:33,939 --> 00:43:35,610 Cê pretende engravidar? 418 00:43:36,790 --> 00:43:38,179 A gente tá pensando 419 00:44:00,010 --> 00:44:01,000 linda 420 00:44:03,750 --> 00:44:04,659 cê é bom, não é 421 00:44:05,830 --> 00:44:06,739 sim. 422 00:44:07,530 --> 00:44:08,639 Três semanas já 423 00:44:10,469 --> 00:44:11,219 ainda 424 00:44:11,870 --> 00:44:13,020 me ajuda a amamentar. 425 00:44:18,010 --> 00:44:19,479 Procurou uma tetinha dele, 426 00:44:20,459 --> 00:44:24,370 não tem pra todo mundo, a gente tem que favorecer os mais fraquinho. 427 00:44:29,060 --> 00:44:30,649 Desculpa Lucas, 428 00:44:31,919 --> 00:44:34,709 acho que eu tô estendo, Será que você pode me dar um abraço? 429 00:44:50,800 --> 00:44:53,189 Fique a vontade que eu vou pegar uma água pra senhora 430 00:45:25,020 --> 00:45:26,370 você me abre 431 00:45:27,340 --> 00:45:28,530 e deixar pulando. 432 00:45:33,580 --> 00:45:35,969 Quantas frases incríveis? Cê tem aqui 433 00:45:37,219 --> 00:45:40,810 um trecho de alguns romances que eu vou separando porque 434 00:45:41,439 --> 00:45:45,590 eu penso que se as frases ficam fechadas nos livros, 435 00:45:46,219 --> 00:45:47,649 mas acabou se perdendo, 436 00:45:50,709 --> 00:45:52,139 eu posso ficar mais um pouco. 437 00:45:55,760 --> 00:45:56,989 A senhora me desculpa, 438 00:45:58,040 --> 00:46:02,889 mas eu acho que se a senhora tiver mais calma é melhor não porque não convém. 439 00:46:02,899 --> 00:46:06,270 Eu entendo, mas é que eu acho que eu ainda não tô mais calma. 440 00:46:13,820 --> 00:46:14,810 Cê toca 441 00:46:17,719 --> 00:46:18,510 um pouco, 442 00:46:19,379 --> 00:46:20,010 canta 443 00:46:21,449 --> 00:46:22,679 um pouco menos, 444 00:46:28,500 --> 00:46:29,770 canta uma música pra mim. 445 00:46:32,040 --> 00:46:33,350 Ah, só uma vai, 446 00:46:38,020 --> 00:46:38,610 Ah, 447 00:46:45,830 --> 00:46:46,580 qualquer um 448 00:46:59,719 --> 00:47:00,830 jurei 449 00:47:08,129 --> 00:47:09,520 a sua música 450 00:47:16,810 --> 00:47:17,479 é 451 00:47:18,050 --> 00:47:19,760 não move. 452 00:47:25,169 --> 00:47:28,679 O que me resta é só um gemido 453 00:47:33,409 --> 00:47:37,399 minha vida, meus mortos, meus caminhos tortos, 454 00:47:41,679 --> 00:47:42,709 sangue 455 00:47:49,590 --> 00:47:50,979 em 456 00:48:06,449 --> 00:48:08,719 Cássio, eu resolvi, 457 00:48:09,840 --> 00:48:11,030 eu quero ter um filho 458 00:48:14,239 --> 00:48:16,030 mentira 459 00:48:16,800 --> 00:48:23,110 é isso. Vou passar uns dias em São Paulo agora. E quem sabe eu volto. Grávida 460 00:48:23,850 --> 00:48:24,600 não, 461 00:48:25,530 --> 00:48:26,600 meu amor, 462 00:48:28,310 --> 00:48:29,620 notícia maravilhosa, 463 00:48:30,270 --> 00:48:31,780 boa aqui. 464 00:48:33,010 --> 00:48:33,879 Por que assim? 465 00:48:35,360 --> 00:48:36,350 Porque assim, de repente, 466 00:48:41,590 --> 00:48:42,340 e que não 467 00:48:52,989 --> 00:48:54,580 tudo bem, 468 00:48:56,250 --> 00:48:58,439 vamos jantar. Essa semana em Sampa, 469 00:48:59,030 --> 00:49:01,100 me liga. Eu tô querendo falar com você, 470 00:49:02,149 --> 00:49:03,699 de fazer uma proposta. 471 00:49:49,989 --> 00:49:50,659 Ah, 472 00:50:11,669 --> 00:50:12,139 ah? 473 00:50:13,229 --> 00:50:13,899 Ah, 474 00:50:38,969 --> 00:50:40,000 tá arrependido. 475 00:50:42,580 --> 00:50:43,449 Não por isso. 476 00:50:45,209 --> 00:50:46,199 Mas tem todo o resto, 477 00:50:48,080 --> 00:50:49,270 que resto, 478 00:50:51,739 --> 00:50:53,689 o Cássio, as outras pessoas, 479 00:50:54,409 --> 00:50:56,120 todas as complicações. 480 00:50:57,060 --> 00:50:59,370 As complicações, 481 00:51:00,010 --> 00:51:01,840 ah, sempre vão existir 482 00:51:03,479 --> 00:51:05,229 se não houvesse mais ninguém no mundo! 483 00:51:07,110 --> 00:51:08,739 Que chato! Ele seria? Não, 484 00:51:13,770 --> 00:51:18,199 você tá arrependido. Pode falar de certo modo sim, porque 485 00:51:23,120 --> 00:51:25,110 eu achei que tudo isso tinha acabado pra mim 486 00:51:28,120 --> 00:51:29,429 agora recomeçou, 487 00:51:30,679 --> 00:51:32,030 Recomeçou, o quê? 488 00:51:35,399 --> 00:51:36,510 Eu comecei a viver 489 00:51:40,149 --> 00:51:42,219 a viver. 490 00:51:43,780 --> 00:51:45,169 É. 491 00:51:49,350 --> 00:51:51,500 Eu acho melhor a gente esquecer tudo o que aconteceu. 492 00:51:53,520 --> 00:51:55,629 Cê deve? Tá me odiando, né? 493 00:51:57,669 --> 00:51:58,179 Aham, 494 00:51:58,820 --> 00:51:59,969 Foi muito bom pra mim 495 00:52:01,620 --> 00:52:02,409 e pra você 496 00:52:04,850 --> 00:52:05,439 também. 497 00:52:07,310 --> 00:52:08,060 Ai que bom, 498 00:52:08,770 --> 00:52:09,719 Dona Júlia! 499 00:52:11,610 --> 00:52:13,479 Então vamos ficar com essa boa lembrança 500 00:52:15,260 --> 00:52:17,129 também Acredito que o amor 501 00:52:18,770 --> 00:52:23,239 que não uma f mesmo tem que ser colhido e vivido no tempo que existir 502 00:52:26,659 --> 00:52:28,810 É um minuto a mais 503 00:52:31,870 --> 00:52:33,459 em um minuto a menos 504 00:53:21,280 --> 00:53:24,870 que isso tá me seguindo. O que que você acha 505 00:53:26,489 --> 00:53:27,320 não devia 506 00:53:30,399 --> 00:53:31,189 cance 507 00:53:32,479 --> 00:53:35,790 o que aconteceu com a gente ontem? Não foi nada de especial, tá? 508 00:53:38,129 --> 00:53:38,919 Não percebi, 509 00:53:42,320 --> 00:53:47,110 mas pra mim foi muito especial. Dona Júlia me chama de dona, Não sou só dona 510 00:53:49,310 --> 00:53:50,020 sim. 511 00:54:12,030 --> 00:54:13,699 Ah, 512 00:54:20,520 --> 00:54:21,270 é? 513 00:54:22,439 --> 00:54:22,989 Ah, 514 00:54:47,530 --> 00:54:48,840 ah, 515 00:54:50,949 --> 00:54:51,179 tá 516 00:55:01,330 --> 00:55:01,919 Ah, 517 00:55:03,550 --> 00:55:04,419 ah, 518 00:55:09,820 --> 00:55:15,010 o doutor Cássio perguntou pela senhora manda seu ca Júlia Júlia Júlia 519 00:55:18,449 --> 00:55:19,399 Mati 520 00:55:25,379 --> 00:55:28,969 Você tá tendo um caso com o jardineiro 521 00:55:29,790 --> 00:55:34,340 que maravilha, j ai tô tô não tem nada que eu possa fazer. 522 00:55:35,159 --> 00:55:37,459 Sabe quando um homem entra no teu sangue 523 00:55:37,469 --> 00:55:41,229 quando te trata com ternura com sensualidade? 524 00:55:43,709 --> 00:55:44,620 Não 525 00:55:46,610 --> 00:55:49,120 acho que não acho que eu nunca tive esse erro, 526 00:55:50,760 --> 00:55:53,229 esse homem que me tratasse desse jeito não 527 00:55:56,070 --> 00:55:56,780 hum, 528 00:55:57,409 --> 00:56:02,560 achei que você e o caíque fossem super bem resolvidos nessa área, nada. 529 00:56:02,570 --> 00:56:05,840 Imagino que segura meu casamento com Caíque. É a minha vontade de ser mãe. 530 00:56:06,540 --> 00:56:09,530 Eu acho que o Caíque pode ser um excelente pai, apesar de tudo, 531 00:56:10,290 --> 00:56:13,719 mas esse sexo sem ser egoísta, ele nunca me ofereceram. 532 00:56:15,340 --> 00:56:17,850 Antes do Lucas Eu também nunca tinha sentido isso não, 533 00:56:18,659 --> 00:56:20,909 mas sabe que às vezes eu fico pensando será 534 00:56:20,919 --> 00:56:24,290 que a gente é muito diferente deles nesse sentido? 535 00:56:25,719 --> 00:56:28,090 Será que a gente também, às vezes, não é egoísta, 536 00:56:28,100 --> 00:56:33,949 preguiçosa e acha que só oferecer o nosso corpo já é o bastante 537 00:56:34,899 --> 00:56:36,810 Sim, pode ser, talvez, 538 00:56:37,419 --> 00:56:40,689 Mas essa é uma das maiores. Utopias, né? 539 00:56:41,459 --> 00:56:44,570 É o ser humano deixar de ser egoísta. 540 00:57:31,860 --> 00:57:33,729 Tá querendo me foder, hein? Cássia. 541 00:57:34,760 --> 00:57:36,870 Por quê? 542 00:57:40,239 --> 00:57:43,350 Deu até f, Espera aí que eu vou fechar a porta, 543 00:57:49,959 --> 00:57:50,669 o que que foi? 544 00:57:53,010 --> 00:57:53,679 Nada? 545 00:57:55,020 --> 00:57:57,570 Tô só pensando numa saída pro meu jogo 546 00:58:00,010 --> 00:58:00,840 aquece o forte, 547 00:58:01,429 --> 00:58:02,459 cê não vai encontrar. 548 00:58:04,510 --> 00:58:05,179 Será 549 00:58:06,429 --> 00:58:08,899 xadrez, tem muitas variantes. 550 00:58:20,010 --> 00:58:22,760 Peão come a rainha não 551 00:58:26,800 --> 00:58:27,550 é 552 00:59:23,209 --> 00:59:27,879 bom dia! Lucas Bom dia, dona Amélia, imagino que pra mim 553 00:59:28,750 --> 00:59:29,780 tá brincando 554 00:59:32,860 --> 00:59:36,969 e pensar que florescem da Terra como a do ar e do Sol 555 00:59:38,500 --> 00:59:39,929 Aceita um suco? Não 556 00:59:40,520 --> 00:59:41,110 desculpa. 557 00:59:41,120 --> 00:59:44,909 Mas hoje eu vou fazer a delicadeza de recusar porque eu tô bem atarefado hoje. 558 00:59:44,919 --> 00:59:45,790 Aliás, eu 559 00:59:47,919 --> 00:59:49,709 hoje é o meu último dia de trabalho aqui 560 00:59:50,870 --> 00:59:56,379 pedir as contas pro seu Cássio porque eu não tô me entendendo com os métodos dele, não 561 00:59:57,469 --> 01:00:01,120 por conta de uma árvore que ele pediu pra cortar meu pai pronto, aquela árvore, 562 01:00:01,129 --> 01:00:03,379 aquele ipê era muito importante pra mim 563 01:00:04,199 --> 01:00:10,550 sim, mas tem todo o jardim, está, Lucas. Você plantou tantas outras árvores aqui 564 01:00:11,199 --> 01:00:16,310 e depois, como é que vai cuidar disso tudo de Aias, meu amigo. Já contactei ele, 565 01:00:17,239 --> 01:00:21,429 ele tem uma equipe super competente E tá com o tempo livre também. 566 01:00:22,399 --> 01:00:26,030 Olha, é decisão tomada, já viu? Dona Amelia, eu não tenho volta mais, não. 567 01:00:27,350 --> 01:00:31,979 Mais tarde eu vou deixar. Vou liberar o quarto e deixar a chave na porta. Então 568 01:00:32,840 --> 01:00:33,389 hum, 569 01:00:34,639 --> 01:00:37,709 só posso lamentar profundamente 570 01:00:38,810 --> 01:00:39,600 também. 571 01:00:45,379 --> 01:00:46,649 Eu vou sentir saudade. 572 01:00:51,290 --> 01:00:52,040 Tá certo. 573 01:00:57,100 --> 01:00:59,850 Que jeito que o Lucas tem com as plantas, né? 574 01:01:01,419 --> 01:01:02,729 Tão linda, 575 01:01:03,979 --> 01:01:05,449 sei que pediu pra ele colher, 576 01:01:06,590 --> 01:01:10,340 não. De vez em quando, ele traz 577 01:01:12,110 --> 01:01:15,979 É o Lucas. É um homem bom, mas muito solitário, 578 01:01:16,639 --> 01:01:18,550 de casamento, desfeito, sabe, 579 01:01:19,830 --> 01:01:23,199 A mulher largou, ele fugiu com outro aí Agora, 580 01:01:23,209 --> 01:01:25,939 depois de cinco anos tem dado os caras por aqui. 581 01:01:26,989 --> 01:01:28,659 Quem sabe eles se entendem, 582 01:01:28,669 --> 01:01:34,739 aqueles dois que isso vira essa boca pra lá e prefere ver o capeta 583 01:01:35,409 --> 01:01:36,520 que eu dou toda a razão 584 01:01:38,370 --> 01:01:42,159 aquela lá. Ela tem um mapa muito complicado, sabe 585 01:01:42,989 --> 01:01:46,179 Ari Com ares com ares, muito fogo. 586 01:01:46,909 --> 01:01:51,419 Por exemplo, se ela tivesse talvez uma 587 01:01:52,060 --> 01:01:54,409 apenas um peixe cada, uma casa! 588 01:02:14,110 --> 01:02:14,739 Lucas, 589 01:02:17,100 --> 01:02:21,850 Dona Amélia. A senhora viu o Lucas por aí? Ele ficou de me dar aula de jardinagem. Hoje 590 01:02:22,530 --> 01:02:26,479 o Lucas se demitiu foi embora ontem mesmo 591 01:02:27,590 --> 01:02:32,939 como é que é? É, parece que por conta de uma árvore que o doutor Cássio pediu pra corta, 592 01:02:37,500 --> 01:02:39,070 Cê tinha que ter escutado ele. 593 01:02:39,080 --> 01:02:42,889 Eu não tô entendendo esse escândalo que você tá fazendo, que que é a casa é minha. 594 01:02:42,899 --> 01:02:45,669 E eu não quero empregado em subordinado trabalhando pra mim, não Júlia, 595 01:02:45,679 --> 01:02:47,189 ele já vai tarde, não acredito. 596 01:02:47,199 --> 01:02:49,370 Eu é que não tô acreditando nessa suria. 597 01:02:50,639 --> 01:02:53,389 Aliás, Por que que cê tá fazendo tanta questão do Lucas trabalhar aqui? 598 01:02:54,429 --> 01:02:56,260 Ele tava me ensinando jardinagem 599 01:02:56,959 --> 01:03:00,989 era alguma coisa que me animava aqui nessa casa. 600 01:03:01,620 --> 01:03:02,729 Problemão esse hein. 601 01:03:29,179 --> 01:03:30,489 Por que que você voltou 602 01:03:38,629 --> 01:03:39,780 pra cuidar do jardim? 603 01:03:42,540 --> 01:03:43,729 O meu pai, 604 01:03:50,699 --> 01:03:53,370 você tem muito orgulho dele, né? Pai 605 01:03:55,790 --> 01:03:56,459 muito, 606 01:03:59,000 --> 01:04:00,350 ele me ensinou muita coisa, 607 01:04:01,379 --> 01:04:02,729 ensino, observar, 608 01:04:03,610 --> 01:04:04,639 observar, 609 01:04:06,659 --> 01:04:10,290 observar a natureza. A gente faz parte disso tudo e acho que não. 610 01:04:13,179 --> 01:04:15,969 Eu gosto muito de um trecho, de um livro que fala assim, 611 01:04:18,270 --> 01:04:21,139 eu sou parte do sol como meu olho. É parte de mim 612 01:04:22,469 --> 01:04:29,260 que sou parte da terra. Os meus pés sabem, meus pés o sabem perfeitamente, 613 01:04:30,770 --> 01:04:33,719 assim como meu sangue é parte do oceano 614 01:04:36,120 --> 01:04:36,949 lindo, 615 01:04:42,679 --> 01:04:45,070 você recita muito bem, sabia 616 01:04:48,989 --> 01:04:50,300 eu, gagues 617 01:04:53,800 --> 01:04:55,429 as palavras. que tem alma. 618 01:04:59,860 --> 01:05:05,610 E quando que começou essa sua paixão pelos livros? Onde veio isso 619 01:05:07,909 --> 01:05:10,260 isso? Nem meu pai ali, né? Ah, é 620 01:05:11,909 --> 01:05:14,659 E aí? Quando eu percebi eu tava apaixonado por eles, 621 01:05:16,149 --> 01:05:17,419 os livros 622 01:05:20,300 --> 01:05:21,530 sempre foi sozinho, 623 01:05:24,300 --> 01:05:25,250 Solteiro, 624 01:05:30,100 --> 01:05:31,689 eu tive um casamento aí. 625 01:05:32,679 --> 01:05:34,669 Coisa errada da juventude, sabe? 626 01:05:35,500 --> 01:05:35,969 Uhum. 627 01:05:36,909 --> 01:05:37,620 Por quê? 628 01:05:38,320 --> 01:05:40,389 Ah, porque a gente acha que quer uma coisa 629 01:05:42,179 --> 01:05:44,610 e que vários vários 630 01:05:46,429 --> 01:05:49,699 a minha ex era assim. Queria ficar comigo 631 01:05:50,810 --> 01:05:53,280 e com os outros também. Ao mesmo tempo 632 01:05:56,100 --> 01:05:57,330 que você 633 01:05:58,639 --> 01:05:58,949 hum 634 01:05:59,580 --> 01:06:02,610 cê tem vontade de morar num outro lugar, 635 01:06:06,860 --> 01:06:08,610 Meu lugar é perto do meu jardim. 636 01:06:10,939 --> 01:06:11,649 E tomar 637 01:06:19,129 --> 01:06:20,399 você gosta de mim? 638 01:06:53,159 --> 01:06:55,030 Você é um vento que sobe em mim? Júlia 639 01:07:10,300 --> 01:07:11,129 Bom dia, 640 01:07:12,610 --> 01:07:13,760 Bom dia, 641 01:07:17,020 --> 01:07:20,050 eu vou me apressar que eu tenho que recuperar o meu emprego. 642 01:07:22,659 --> 01:07:24,889 Não diz que a Amélia cuida disso. 643 01:07:31,939 --> 01:07:33,889 Você é divorciado? Lucas 644 01:07:39,030 --> 01:07:40,419 Nunca corri atrás disso. 645 01:07:41,719 --> 01:07:42,229 Por quê? 646 01:07:45,040 --> 01:07:46,310 A gente vai se casar? 647 01:07:50,209 --> 01:07:52,919 Sentia um tom sarcástico. 648 01:07:55,479 --> 01:07:56,310 Desculpa 649 01:07:57,429 --> 01:07:58,500 é só um minuto, 650 01:07:59,500 --> 01:07:59,929 jura, 651 01:08:01,540 --> 01:08:02,449 gordo! 652 01:08:03,820 --> 01:08:09,010 Sexo entre pessoas de classes sociais diferentes, sempre existiu. 653 01:08:09,020 --> 01:08:11,209 Sempre vai existir. Agora é o casamento mesmo. 654 01:08:11,820 --> 01:08:13,010 Só nos romance. 655 01:08:13,649 --> 01:08:14,000 Ah, 656 01:08:16,299 --> 01:08:17,089 nossa 657 01:08:17,729 --> 01:08:19,399 tá tão diferente de ontem 658 01:08:20,250 --> 01:08:24,080 que isso é um defeito genético dos homens? 659 01:08:25,059 --> 01:08:26,008 Eu não tenho 660 01:08:28,038 --> 01:08:30,148 e nem me arrependo de nada do que eu falei. 661 01:08:31,169 --> 01:08:33,799 Mas isso me dá a esperança de ter qualquer coisa contigo. 662 01:08:34,479 --> 01:08:37,950 Uma mulher de família rica, que quer tirar os filhos fora do Brasil. 663 01:08:38,629 --> 01:08:41,220 E eu sou o que que eu faço? 664 01:08:42,118 --> 01:08:43,108 Eu sou 665 01:08:45,519 --> 01:08:47,269 um homem que alimenta filhote de cachorro, 666 01:08:49,700 --> 01:08:51,890 que mistura esterco com a terra. 667 01:08:52,569 --> 01:08:53,240 Sabe 668 01:08:54,578 --> 01:08:55,889 cultivo a minhoca? 669 01:08:58,680 --> 01:08:59,709 Casar comigo 670 01:09:01,809 --> 01:09:02,438 nossa? 671 01:09:03,259 --> 01:09:05,129 Que pergunta assim na lata. 672 01:09:06,578 --> 01:09:07,448 E você 673 01:09:08,069 --> 01:09:09,100 se casaria? 674 01:09:10,299 --> 01:09:13,049 Teria medo? Teria medo das pessoas 675 01:09:17,809 --> 01:09:20,798 O bicho homem? Eu acho que é o único animal que a gente deve ter medo, 676 01:09:22,029 --> 01:09:23,100 me rejeita, não 677 01:09:24,180 --> 01:09:25,450 fica mais um pouco. 678 01:09:28,439 --> 01:09:29,229 Tem que ir. 679 01:09:31,819 --> 01:09:32,970 O sol já nasceu, 680 01:09:39,589 --> 01:09:40,419 você virou a Júlia. 681 01:09:41,089 --> 01:09:43,700 Deve ter saído pra caminhar cedo porque quando eu passei 682 01:09:43,709 --> 01:09:47,319 no quarto dela tava vazia só com a cama desarrumada 683 01:09:50,500 --> 01:09:53,330 e você? Flora. Eu nunca te perguntei se é casada. 684 01:09:55,220 --> 01:09:56,129 Viva. 685 01:09:57,229 --> 01:09:59,660 Desculpa. Eu não quis ser delicado, 686 01:10:02,060 --> 01:10:03,330 não pensou em casar de novo? 687 01:10:05,919 --> 01:10:09,750 Acho que eu estava muito ocupada, trabalhando, estudando. 688 01:10:11,709 --> 01:10:14,819 Acho que eu também fiquei um pouco traumatizada com a morte do Zé Carlos. 689 01:10:16,859 --> 01:10:17,450 Entendo, 690 01:10:31,629 --> 01:10:32,580 acho que tá bom. 691 01:10:34,390 --> 01:10:35,060 Acho que deu 692 01:10:38,870 --> 01:10:40,140 bom dia. 693 01:10:40,870 --> 01:10:43,939 Bom Dia, Senhora Júlia. Que bom que o Lucas voltou, né? 694 01:10:44,629 --> 01:10:50,220 voltou não sabia, mas eu o vi saindo do quarto da senhora hoje de manhã, 695 01:10:52,459 --> 01:10:53,850 sabe? Senhora Júlia, 696 01:10:54,770 --> 01:10:57,040 eu conheço o Cássio desde pequeno 697 01:10:57,839 --> 01:10:58,870 Eu vi nascer 698 01:11:00,089 --> 01:11:02,520 Era um menino doce e carinhoso. 699 01:11:03,930 --> 01:11:07,919 Não é justo que ele sofra mais do que a vida já o fez sofrer até agora 700 01:11:18,299 --> 01:11:19,169 Pode falar 701 01:11:20,089 --> 01:11:22,040 Eu não quero que você transe contra um homem, 702 01:11:24,529 --> 01:11:28,379 que que cê tá falando você e o Sandro eu não sei, eu tava com a cabeça. 703 01:11:28,390 --> 01:11:32,240 Quando eu propus isso, achei que fosse possível suportar, mas não é. 704 01:11:37,040 --> 01:11:40,910 Não imaginei que isso fosse despertar ciúmes em você. 705 01:11:42,669 --> 01:11:45,660 Vamos cancelar essa ideia. 706 01:11:46,450 --> 01:11:47,879 Eu quero ter esse filho, 707 01:11:48,850 --> 01:11:49,560 quero muito, 708 01:11:50,729 --> 01:11:51,560 mas de outro jeito. 709 01:11:53,399 --> 01:11:54,430 Mas eu não quero, 710 01:11:58,950 --> 01:11:59,819 vamos agora. 711 01:12:03,339 --> 01:12:07,049 Hoje sou eu quem tem que ir rápido, que Amélia tá me vigiando, 712 01:12:07,649 --> 01:12:08,240 Tá, 713 01:12:34,359 --> 01:12:35,790 tem um filho comigo, 714 01:12:41,299 --> 01:12:42,209 Quero ser mãe, 715 01:12:48,660 --> 01:12:49,770 CAS não pode 716 01:12:50,470 --> 01:12:51,779 o que que estava com isso? 717 01:12:53,319 --> 01:12:55,669 Não. Você é produtor do teu marido, 718 01:12:56,549 --> 01:12:58,100 é um desejo meu ser mãe, 719 01:12:58,779 --> 01:13:00,930 A minha viagem agora pra São Paulo é pra isso, 720 01:13:01,520 --> 01:13:03,509 pra encontrar um velho amigo e 721 01:13:07,209 --> 01:13:13,720 tentar engravidar Como que é isso? Por favor, não tenta entender o que nem eu consigo 722 01:13:17,270 --> 01:13:18,939 desejo de ser mãe 723 01:13:21,500 --> 01:13:22,330 cel. 724 01:13:23,600 --> 01:13:26,709 cê sabe que eu não tenho condições de criar um filho do jeito que você gostaria 725 01:13:27,790 --> 01:13:28,259 era 726 01:13:28,879 --> 01:13:32,109 escolas caras viagem ao exterior 727 01:13:33,709 --> 01:13:34,819 Tenho, 728 01:13:36,560 --> 01:13:37,830 posso trabalhar 729 01:13:38,930 --> 01:13:43,200 e depois dizem que filho traz dinheiro antes da criança nascer 730 01:13:45,399 --> 01:13:50,910 os exames, todos as consultas com os médicos caros 731 01:13:53,299 --> 01:13:54,729 e uma hora você vai ter que parar, 732 01:13:55,589 --> 01:13:57,419 vai ter que parar de trabalhar por conta 733 01:13:58,140 --> 01:14:03,490 da maternidade. E tudo como é que vai fazer seu pai que vai bancar? Não 734 01:14:04,700 --> 01:14:06,890 de jeito nenhum. Eu não aceitaria. 735 01:14:10,330 --> 01:14:11,799 Não tem jeito, não? Júlia 736 01:14:14,879 --> 01:14:17,709 as calças sociais não se misturam, cê sabe, 737 01:14:18,589 --> 01:14:20,020 a gente não sabe de nada 738 01:14:28,430 --> 01:14:30,500 antes de você viajar passa uma noite comigo, 739 01:14:34,109 --> 01:14:34,939 boa noite, 740 01:14:37,689 --> 01:14:39,520 não quero me enrolar no mesmo lençol 741 01:14:42,649 --> 01:14:43,120 também 742 01:14:51,379 --> 01:14:52,569 Você me ama. 743 01:14:56,379 --> 01:14:58,129 Você sabe a resposta, 744 01:15:07,930 --> 01:15:09,240 então me segura. Aqui 745 01:15:10,759 --> 01:15:11,870 me deixa ir embora, 746 01:15:19,970 --> 01:15:21,160 não perde. 747 01:15:24,589 --> 01:15:26,419 Essa responsabilidade é sua. 748 01:15:52,620 --> 01:15:54,049 E a Júlia, Como é que tá? 749 01:15:56,689 --> 01:15:57,399 Não sei 750 01:15:59,330 --> 01:16:01,680 deve? Tá bem, não me ligou até agora. 751 01:16:03,060 --> 01:16:04,450 Também não quis incomodar. 752 01:16:09,220 --> 01:16:11,089 Eu admiro o jeito como vocês dizem 753 01:16:13,009 --> 01:16:14,279 com liberdade, 754 01:16:16,330 --> 01:16:17,520 sem ciúmes 755 01:16:21,160 --> 01:16:23,029 É outros conceitos. 756 01:16:28,609 --> 01:16:29,240 Sim, 757 01:16:39,439 --> 01:16:40,870 que os olhos não vêem 758 01:16:41,629 --> 01:16:42,979 e a mente não sabe, 759 01:16:46,870 --> 01:16:47,779 não existe 760 01:18:35,209 --> 01:18:35,680 também 761 01:19:29,799 --> 01:19:36,069 amigo, Você é gato selvagem, culto, inteligente, 762 01:19:37,839 --> 01:19:44,750 mas nunca me atraiu sexualmente. Cê vai ter que me conquistar, vai ter que me seduzir 763 01:19:45,549 --> 01:19:52,500 ou a gente tenta me trocar você por um potinho de laboratório. 764 01:19:53,459 --> 01:19:56,490 Olha, eu te prometo uma coisa que 765 01:19:57,569 --> 01:19:59,200 uma trepada inesquecível 766 01:20:00,600 --> 01:20:03,709 Será que a gente deve fazer isso mesmo? Até é 767 01:20:05,310 --> 01:20:09,819 as amizades correm tanto risco quando a gente mistura sexo nela. 768 01:20:10,479 --> 01:20:12,470 Por que que você não casa? 769 01:20:14,839 --> 01:20:19,470 Você teria alimento pra matar o seu apetite sexual? Diariamente 770 01:20:21,439 --> 01:20:24,390 o casamento ia acabar matando meu espírito. 771 01:20:25,430 --> 01:20:26,859 Você me conhece? Júlia 772 01:20:27,540 --> 01:20:29,069 Eu quero viver de um jeito que eu não me 773 01:20:29,080 --> 01:20:32,589 arrependo todas as noites por aquilo que eu não fiz. 774 01:20:32,600 --> 01:20:34,770 Sabe? Eu não fui forjado 775 01:20:35,689 --> 01:20:37,080 da monogamia. 776 01:20:38,029 --> 01:20:41,339 Ninguém foi forjado na homologam e essa invenção estúpida 777 01:20:43,089 --> 01:20:43,680 olha 778 01:20:44,540 --> 01:20:46,109 desde o princípio dos tempos. 779 01:20:46,120 --> 01:20:49,390 Homens e mulheres desejam ter vários parceiros sexuais 780 01:20:49,399 --> 01:20:51,890 e por motivos diferentes é um fato, 781 01:20:51,899 --> 01:20:58,009 é um, é um chamamento genético, o G deseja replicar se acima de tudo, 782 01:21:01,089 --> 01:21:07,720 escuta, não, não corre nas veias da gente. 783 01:21:07,729 --> 01:21:13,779 Amigo, olha só replicando, tá começando a me deixar com tesão, volta amanhã, 784 01:21:13,790 --> 01:21:19,919 da cabeça aos pés, Um vinhozinho bem caro pra mim bem gostoso. 785 01:21:28,779 --> 01:21:30,169 E o seu marido, como ele era, 786 01:21:32,709 --> 01:21:33,620 era pedreiro, 787 01:21:35,180 --> 01:21:37,370 morreu jovem do coração, 788 01:21:40,169 --> 01:21:41,680 Sente saudade do corpo dele? 789 01:21:44,120 --> 01:21:44,750 Sim, 790 01:21:47,759 --> 01:21:48,910 acho que 791 01:21:49,879 --> 01:21:51,669 tem coisas que a gente não esquece, né? 792 01:21:53,879 --> 01:21:58,069 Sinto um pouco de pena das mulheres que nunca foram amadas de verdade. Assim sabe 793 01:21:59,330 --> 01:22:04,200 acho que eu e o Zé Carlos a gente podia até se separar um dia. 794 01:22:04,209 --> 01:22:08,279 Mas a pele que a gente tinha nossa 795 01:22:09,180 --> 01:22:13,609 vocês, mulheres são engraçadas, parecem éguas. Quando montadas, 796 01:22:14,919 --> 01:22:17,549 dois desejos opostos convivem dentro de vocês 797 01:22:18,549 --> 01:22:20,939 um e submetesse totalmente 798 01:22:21,950 --> 01:22:25,220 e o outro de fugir e arremessar o seu cavaleiro à perdição. 799 01:22:26,870 --> 01:22:28,419 É 800 01:22:30,259 --> 01:22:34,689 concordo com você, mas eu acho que tem um terceiro desejo 801 01:22:36,410 --> 01:22:37,600 de ser cavalheiro 802 01:22:40,470 --> 01:22:41,220 Boa noite, 803 01:22:42,080 --> 01:22:44,029 já! Vou avisando que eu não trouxe camisa 804 01:22:44,839 --> 01:22:45,950 e aí 805 01:23:45,950 --> 01:23:46,660 só 806 01:23:48,839 --> 01:23:49,750 eu não posso 807 01:23:52,470 --> 01:23:52,939 tchau, 808 01:23:55,910 --> 01:23:56,779 Posso 809 01:24:01,069 --> 01:24:06,979 ai? Que alívio vamos celebrar nossa amizade sem sexo? 810 01:24:13,979 --> 01:24:15,450 E o filho que eu vou adotar? 811 01:25:06,830 --> 01:25:09,020 Posso passar duas noites aqui. 812 01:25:13,770 --> 01:25:15,799 Tô com uns problemas pra resolver 813 01:25:18,859 --> 01:25:19,770 uma noite 814 01:25:53,839 --> 01:25:55,029 ai isso aqui, 815 01:25:55,790 --> 01:25:59,299 vou beber demais pra transar com o Sandro, meu Deus do Céu! 816 01:26:00,479 --> 01:26:06,649 Ai por quê? Que que a gente precisa beber pra fazer essas coisas? 817 01:26:06,660 --> 01:26:12,310 Júlia Eu acho que o Cássio não vai te dar esse divórcio assim, de mão beijada, sem bom. 818 01:26:16,049 --> 01:26:17,000 Sim. 819 01:26:18,560 --> 01:26:25,390 Eu sinto que com Cássio, eu nunca consegui ser eu mesma sabe e com o Lucas. 820 01:26:25,399 --> 01:26:29,950 Você acha que isso é possível? Projeto Lucas Daqui a dez anos, 821 01:26:32,140 --> 01:26:35,729 sei A minha intuição me diz que sim, 822 01:26:37,149 --> 01:26:38,729 que ele pode ser esse cara. 823 01:26:38,740 --> 01:26:43,419 Talvez as únicas pessoas nesse mundo capazes de uma união real, 824 01:26:44,149 --> 01:26:45,580 tenho essa cara assim 825 01:26:46,250 --> 01:26:47,040 Esta 826 01:26:47,640 --> 01:26:52,770 sozinhas nesse mundo. Igual o Lucas. A gente não gosta de ficar fazendo. 827 01:26:52,779 --> 01:26:56,490 A advogada do Diabo, sabe? Mas o cara sabe quanto custou o filho? 828 01:26:56,500 --> 01:27:01,609 O dinheiro do papai dá uma segurança, né Ele falou que vai te tirar do testamento! 829 01:27:01,620 --> 01:27:03,029 Tirar nada do dinheiro é isso. 830 01:27:10,759 --> 01:27:14,509 Que tipo de mulher independente eu quero ser, que continua sendo bancado pelo pai 831 01:27:16,729 --> 01:27:17,640 Fale-se 832 01:27:19,290 --> 01:27:22,520 Foda-se O dinheiro dele do Cássio, eu vou me virar. 833 01:27:26,939 --> 01:27:28,810 É exatamente isso Júlio, 834 01:27:30,720 --> 01:27:32,589 a mulher tem que viver a sua vida 835 01:27:34,270 --> 01:27:36,740 ou viver se arrependendo de não ter vivido. 836 01:29:36,379 --> 01:29:37,009 Ah! 837 01:29:37,759 --> 01:29:38,830 Nossa 838 01:29:45,600 --> 01:29:46,310 moto 839 01:29:48,569 --> 01:29:50,359 chocado que cê fez isso aqui 840 01:29:51,620 --> 01:29:53,729 Essa surpresa é 841 01:29:56,629 --> 01:29:57,060 é 842 01:30:01,910 --> 01:30:02,140 é 843 01:30:02,919 --> 01:30:04,509 dez anos, né 844 01:30:05,540 --> 01:30:07,250 dez anos. A boda de quê? 845 01:30:08,149 --> 01:30:09,339 Eu pesquisei 846 01:30:10,270 --> 01:30:12,140 é de 847 01:30:14,549 --> 01:30:15,779 pesquisou 848 01:30:16,970 --> 01:30:18,359 E o pesquisador 849 01:30:20,339 --> 01:30:23,609 que não, não. Tudo que no fundo tem uma 850 01:30:24,490 --> 01:30:27,000 tem uma surpresa um um anel 851 01:30:33,870 --> 01:30:34,180 é 852 01:30:38,310 --> 01:30:38,899 bem 853 01:30:43,779 --> 01:30:46,810 ai, ai tá, pode ai 854 01:30:47,750 --> 01:30:54,580 fica aí pra mim tem uma surpresa pra você É um anel 855 01:30:57,169 --> 01:30:58,000 k 856 01:31:01,040 --> 01:31:03,589 que pra pra que isso 857 01:31:04,930 --> 01:31:06,640 para mim 858 01:31:07,839 --> 01:31:08,350 amor? 859 01:31:08,359 --> 01:31:16,109 Como se a gente precisasse de estimulação em você, precisando de nossa cara, 860 01:31:16,120 --> 01:31:21,430 gostoso, gostoso que gosta que gosto disso? 861 01:31:21,990 --> 01:31:26,759 Não, não, não, não, não, não, não, não, não. Não, não. 862 01:31:26,770 --> 01:31:39,154 Não fiz nada, eu só encostei que isso hein? 863 01:31:39,165 --> 01:31:48,194 Tá gostoso, gostoso, gostoso, Mas vem ca ca, brincadeira, 864 01:31:48,205 --> 01:31:52,194 meu saco tá puxando meu saco k que eu não tenho essa comemoração aqui 865 01:31:52,205 --> 01:31:56,274 de dez anos com o maior perdão que eu podia fabricar no meu canal. 866 01:31:56,285 --> 01:32:00,774 Cê sabe o que eu achei? Um tufo de 867 01:32:01,500 --> 01:32:05,089 aí dentro desse furou aqui dentro da nossa casa! 868 01:32:05,759 --> 01:32:09,009 Então é isso que acontece com o homem Galinha. 869 01:32:09,020 --> 01:32:14,830 Agora você vai cozinhar aí dentro até você virar uma canja, 870 01:32:14,839 --> 01:32:17,810 grita mais alto que grita alto, Pros vizinhos, te escutarem. 871 01:32:17,819 --> 01:32:20,450 Então a gente tem uma dificuldade de entender por que 872 01:32:20,459 --> 01:32:22,390 que você tá aí com esse seu saco preso, 873 01:32:23,410 --> 01:32:24,680 Saco, luxo 874 01:32:26,290 --> 01:32:30,160 tem. Não tem tudo. Não tem tudo 875 01:32:31,439 --> 01:32:32,470 técnico, 876 01:32:48,669 --> 01:32:48,939 certo 877 01:32:49,970 --> 01:32:50,279 É 878 01:32:51,060 --> 01:32:51,689 sim. 879 01:32:58,270 --> 01:33:00,140 Quem é a vagabunda que cê colocou aqui dentro 880 01:33:00,790 --> 01:33:02,419 Tá maluco. Quem é, tá maluco, 881 01:33:03,169 --> 01:33:04,580 sabe meu nome? Eu não vou fazer nada. 882 01:33:04,589 --> 01:33:08,200 Lucas, eu só quero satisfação Eu não te devo satisfação. 883 01:33:08,209 --> 01:33:12,939 Você não me deve satisfação. Eu sou tua mulher é mulheres. 884 01:33:12,950 --> 01:33:18,120 Lucas, Eu tenho certidão, mas deve ter te deixado passar por essa porta. 885 01:33:18,129 --> 01:33:19,939 Cê tá desequilibrada eu não vou sair. 886 01:33:19,950 --> 01:33:24,399 Eu tô desequilibrado você tá dizendo eu quero j meu nome 887 01:33:25,189 --> 01:33:26,919 não é da tua culpa. 888 01:33:26,930 --> 01:33:30,220 Ignorar eu vou sair por aquela porta quando eu voltar não quero ver tuas 889 01:33:30,229 --> 01:33:32,720 Eu não vou sair daqui até você me dizer o nome dela eu já 890 01:33:32,729 --> 01:33:34,799 te falei que eu não vou fazer nada e se você não me disser 891 01:33:34,810 --> 01:33:36,799 eu vou perguntar pra me que eu tenho um monte de história dela. 892 01:33:36,810 --> 01:33:38,100 Não tem nada a ver com isso. 893 01:33:38,109 --> 01:33:39,359 Você não tem nada, 894 01:33:39,370 --> 01:33:42,720 vai mudar da sua vida se atreva me de nada aqui pra 895 01:33:42,729 --> 01:33:44,120 você ver o que eu não vou fazer com a sua vida. 896 01:33:44,129 --> 01:33:44,779 Se atreva 897 01:33:46,259 --> 01:33:46,810 tá bom 898 01:33:48,950 --> 01:33:51,220 só só pro 899 01:33:51,959 --> 01:33:57,430 ai ai sai de novo isso da cadeia, sabia 900 01:33:59,069 --> 01:34:03,180 É absurda! Bruxa vai cuidar da sua vida! 901 01:34:03,189 --> 01:34:07,700 Você não me conhece, Cê tá marcado comigo muito bem. 902 01:34:10,109 --> 01:34:12,020 Por isso que eu não quero ver a tua cara mais aqui. 903 01:34:12,970 --> 01:34:15,040 Some daqui e vai cuidar da tua vida. 904 01:34:16,439 --> 01:34:18,540 Não! se atreva a se meter em seus olhos. 905 01:34:18,549 --> 01:34:22,069 Fica aí, preso covarde pra você ver o que eu vou fazer. 906 01:34:23,990 --> 01:34:30,819 Seu Cássio ignorar. Você enlouqueceu na sua Amélia Seu Cássio Licença 907 01:34:34,250 --> 01:34:37,939 oi seu, Kássia Tudo bem, prazer, Eu sou ignorar. 908 01:34:37,950 --> 01:34:41,560 Esposa do Lucas, o jardineiro que tá comendo a tua mulher. 909 01:34:46,839 --> 01:34:48,310 Não tava sabendo, né, 910 01:34:49,060 --> 01:34:51,970 Viu? Amélia, Eu falei que ia é bom esse encontro de cornos 911 01:34:55,479 --> 01:34:59,109 tem mais alguma coisa pra não dizer acha pouco. Não é legal. 912 01:35:01,089 --> 01:35:04,399 É o fora daqui. Saquei, 913 01:35:05,240 --> 01:35:06,470 tá na Disney, né? 914 01:35:07,669 --> 01:35:08,740 Essência? 915 01:35:11,660 --> 01:35:16,330 A de Nora fez ameaças, ela me chantageou. Eu tive que contar o que eu sabia. 916 01:35:16,939 --> 01:35:22,830 Não tem problema não. Dona de Nora tem poder de estragar a vida dos outros. 917 01:35:22,839 --> 01:35:24,290 Bom, eu só vim me despedir 918 01:35:25,140 --> 01:35:26,529 dessa vez sem volta. 919 01:35:28,209 --> 01:35:30,879 Eu acho que a sua situação nessa casa 920 01:35:31,609 --> 01:35:32,720 chegou no limite. 921 01:35:34,259 --> 01:35:37,129 Eu sempre tive muito carinho por você. Lucas, 922 01:35:38,479 --> 01:35:39,990 como eu tive pelo seu pai, 923 01:35:41,790 --> 01:35:42,979 mais do que você 924 01:35:43,680 --> 01:35:46,149 possa imaginar faz favor? Pergunta 925 01:35:49,220 --> 01:35:49,930 Ah, não. 926 01:35:56,700 --> 01:36:01,089 Cê sabia disso? Eu a vi uma vez saindo do quarto dele, mas ela 927 01:36:01,859 --> 01:36:05,589 ela disse que ela tava vendo um livro de jardinagem, vocês, mulheres, 928 01:36:05,600 --> 01:36:08,950 Você se deixa levar por qualquer sorriso qualquer 929 01:36:08,959 --> 01:36:12,970 promessa qualquer qualquer porque de flores minhas flores, 930 01:36:12,979 --> 01:36:17,430 minhas flores que eu quero que você vá chamar 931 01:36:17,439 --> 01:36:20,649 aquele vagabundo do Lucas vai chamar Chame ele aqui agora 932 01:36:21,250 --> 01:36:28,120 Agora eu vi ele indo embora com de de roupa e fui embora. 933 01:36:29,850 --> 01:36:30,839 Copa 934 01:36:59,819 --> 01:37:00,569 Cássio 935 01:37:06,509 --> 01:37:07,859 não fala nada, não. Júnior, 936 01:37:09,970 --> 01:37:11,879 eu vou falar e você vai me ouvir agora 937 01:37:20,669 --> 01:37:21,620 o jardineiro 938 01:37:26,089 --> 01:37:28,240 eu merecia isso aqui dentro da minha casa Júlia 939 01:37:34,140 --> 01:37:36,410 Cê traiu a minha confiança? Não 940 01:37:38,270 --> 01:37:41,220 era isso que você fazia toda vez que você assumia 941 01:37:42,169 --> 01:37:43,319 Cê ia pro quarto dele? 942 01:37:44,169 --> 01:37:45,279 Faz isso. 943 01:37:46,959 --> 01:37:52,509 Faz isso. Vamos piorar mais as coisas com esses detalhes que só torturam a gente 944 01:37:57,669 --> 01:37:58,500 te amo. 945 01:38:03,240 --> 01:38:05,350 Tem um carinho imenso por você, 946 01:38:10,899 --> 01:38:13,410 mas eu não sou mais feliz do seu lado 947 01:38:17,250 --> 01:38:17,759 Júlia 948 01:38:20,779 --> 01:38:22,089 mesmo depois disso tudo 949 01:38:23,000 --> 01:38:26,509 eu perdoo Você inclusive já mandei o Lucas embora dessa casa, 950 01:38:27,479 --> 01:38:29,310 eu só vim conversar com você. 951 01:38:30,830 --> 01:38:31,979 Eu quero o divórcio. 952 01:38:34,160 --> 01:38:34,790 Por quê? 953 01:38:39,350 --> 01:38:40,379 Pra casar com ele? 954 01:38:45,129 --> 01:38:47,160 É exatamente isso que eu quero, 955 01:38:54,919 --> 01:38:55,709 você também 956 01:38:57,169 --> 01:39:01,200 cê precisa de um psiquiatra, alguém da minha confiança, Inclusive já mandei vir, 957 01:39:02,359 --> 01:39:05,270 por favor vai pro seu quarto espera, lá ele já deve. Tá chegando, 958 01:39:07,569 --> 01:39:08,319 tá, 959 01:39:18,490 --> 01:39:21,479 Ninguém mais vai me dizer o que fazer? 960 01:41:06,970 --> 01:41:07,279 Eu 961 01:41:37,120 --> 01:41:38,669 é sua vida 962 01:41:39,490 --> 01:41:41,120 que eu quero bordar, 963 01:41:42,020 --> 01:41:42,529 né? 964 01:41:48,439 --> 01:41:52,790 Como se eu fosse o pano e você fosse a linha 965 01:41:56,319 --> 01:41:58,189 e a agulha do real 966 01:41:59,299 --> 01:42:00,689 nas mãos da 967 01:42:07,069 --> 01:42:10,140 fosse bordando ponto a ponto 968 01:42:16,770 --> 01:42:20,120 e foram se aparecendo aos 969 01:42:23,319 --> 01:42:24,229 a sua cor 970 01:42:27,939 --> 01:42:30,049 Os nossos sentimentos 971 01:42:33,279 --> 01:42:34,029 A sua amor, 972 01:42:38,339 --> 01:42:39,490 O zigue zague 973 01:42:40,560 --> 01:42:41,629 As 974 01:42:44,160 --> 01:42:44,790 alegre 975 01:42:49,799 --> 01:42:50,350 Nero 976 01:42:52,299 --> 01:42:53,009 não dá como 977 01:42:58,410 --> 01:43:00,200 formando a Peta 978 01:43:01,189 --> 01:43:01,819 Exato 979 01:43:03,560 --> 01:43:04,430 da paixão 980 01:43:08,049 --> 01:43:09,000 Sua vida, 981 01:43:13,430 --> 01:43:14,299 nosso amor 982 01:43:18,750 --> 01:43:20,379 Você a linha e 983 01:43:23,759 --> 01:43:24,470 seu amor 984 01:43:28,660 --> 01:43:34,009 Nossa colcha de cama nossa toalha de mesa 985 01:43:37,799 --> 01:43:39,669 reproduzidos no 986 01:43:43,120 --> 01:43:43,549 Mostra 987 01:43:44,770 --> 01:43:46,279 a corrente 988 01:43:49,870 --> 01:43:49,979 Sim 989 01:43:54,410 --> 01:43:55,240 Beleza 990 01:44:26,680 --> 01:44:27,950 a sua vida 991 01:44:28,990 --> 01:44:30,500 que eu quero bordar 992 01:44:38,100 --> 01:44:41,850 como se eu fosse o pano e você fosse 993 01:44:45,689 --> 01:44:46,839 e a agulha do R 994 01:44:47,819 --> 01:44:48,609 na 995 01:44:55,979 --> 01:44:57,049 fosse 996 01:44:57,870 --> 01:44:59,180 a 997 01:45:05,350 --> 01:45:06,020 e fosse 998 01:45:07,899 --> 01:45:08,250 igual 999 01:45:15,899 --> 01:45:16,529 sustente 1000 01:45:17,149 --> 01:45:17,700 dos 1001 01:45:20,439 --> 01:45:21,229 nosso amor. 1002 01:45:25,250 --> 01:45:27,479 O ziguezague do T Man 1003 01:45:28,419 --> 01:45:29,089 rasgou 1004 01:45:34,970 --> 01:45:35,600 j 1005 01:45:38,779 --> 01:45:39,330 Tá como 1006 01:45:44,310 --> 01:45:47,620 forma a PETA lá da rosa!76140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.