All language subtitles for besthd-mom-1080pbesthd-mom-1080pbesthd-mom-1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,757 --> 00:02:12,257 Tracteur pourri ! 2 00:02:31,457 --> 00:02:33,357 Reste pas ici. Va-t'en. 3 00:02:50,557 --> 00:02:52,257 Je t'ai dit de t'en aller. 4 00:03:00,457 --> 00:03:05,157 Le 23 octobre 1986 5 00:03:16,257 --> 00:03:18,357 - Va-t'en, petit. - "Va-t'en, petit". 6 00:03:19,057 --> 00:03:21,357 - Imb�cile. - "Imb�cile". 7 00:03:22,557 --> 00:03:25,257 - Qu'est-ce qu'ils font ? - "Qu'est-ce qu'ils font ?" 8 00:03:25,657 --> 00:03:27,057 - Vous, l�-bas ! - "Vous, l�-bas !" 9 00:03:27,257 --> 00:03:29,157 - Rendez-moi �a ! - "Rendez-moi �a !" 10 00:03:31,957 --> 00:03:35,257 Rendez-moi �a vite et rentrez chez vous. 11 00:03:35,657 --> 00:03:36,857 Gamins ! 12 00:03:37,057 --> 00:03:38,857 Le touchez pas. C'est important. 13 00:03:42,157 --> 00:03:43,557 Les petits garnements... 14 00:04:18,957 --> 00:04:22,457 MEMORIES OF MURDER 15 00:04:27,457 --> 00:04:28,457 Quoi ? 16 00:04:29,357 --> 00:04:33,257 Tu t'es fait plaquer en ao�t par ta copine, Bo-hee, pas vrai ? 17 00:04:34,857 --> 00:04:36,157 C'est exact. 18 00:04:36,457 --> 00:04:37,757 "C'est exact ?" 19 00:04:38,157 --> 00:04:39,857 Enl�ve ton bonnet, connard ! 20 00:04:42,257 --> 00:04:44,157 Une nana te quitte pas sans raison. 21 00:04:45,857 --> 00:04:47,257 Apr�s... 22 00:04:47,957 --> 00:04:52,357 avoir vu le film Body Heat... 23 00:04:53,357 --> 00:04:55,257 Body Heat ? C'est un film d'action ? 24 00:04:57,057 --> 00:04:58,857 D'accord. A, c, t... 25 00:05:06,157 --> 00:05:07,757 Petit con. 26 00:05:08,057 --> 00:05:10,657 Il s'agit d'un cas de viol et de meurtre. 27 00:05:10,957 --> 00:05:13,357 Les questions seront un peu difficiles. 28 00:05:14,057 --> 00:05:15,457 Comment dire... 29 00:05:15,757 --> 00:05:18,357 Est-ce qu'elle �tait sexy ou jolie ? 30 00:05:18,657 --> 00:05:21,357 Comment la trouviez-vous ? 31 00:05:25,057 --> 00:05:27,157 Sophistiqu�e pour une fille de la campagne. 32 00:05:29,257 --> 00:05:30,357 Ouvre tes yeux. 33 00:05:32,957 --> 00:05:35,857 Tu as ferm� les yeux, non ? Regarde-moi. 34 00:05:39,157 --> 00:05:41,657 Regarde ici, pas le plafond ! 35 00:05:42,957 --> 00:05:45,757 Quels dr�les d'yeux il a. Un, deux... 36 00:05:58,757 --> 00:06:01,357 Tu voulais faire l'�cole militaire, non ? 37 00:06:02,157 --> 00:06:04,157 Tu as pass� le concours d'entr�e ? 38 00:06:04,657 --> 00:06:07,257 Tu dois travailler dur. Tu sais ? 39 00:06:10,057 --> 00:06:12,557 - Et la facture ? - Vous m'aviez pas demand�. 40 00:06:13,157 --> 00:06:15,857 Qu'est-ce que tu racontes ? Je t'ai demand� 41 00:06:16,457 --> 00:06:18,557 - tout � l'heure. - Bien s�r que non. 42 00:06:18,857 --> 00:06:22,257 Esp�ce de menteur, c'�tait pareil la derni�re fois. 43 00:06:24,657 --> 00:06:28,757 Bien s�r que je t'en ai demand� une au t�l�phone. 44 00:06:29,157 --> 00:06:33,157 Qu'est-ce que c'est que �a ? C'est pas la note du traiteur. 45 00:06:36,557 --> 00:06:41,357 Un film de BONG Joon-ho 46 00:06:45,157 --> 00:06:47,057 Tu as m�me pas ferm� le lieu ? 47 00:06:47,357 --> 00:06:50,657 Mets des barricades, bordel. Faut que personne rentre. 48 00:06:51,057 --> 00:06:53,457 Par ici, inspecteur. 49 00:06:54,757 --> 00:06:56,857 - C'est quoi ? - Une empreinte de pas. 50 00:06:57,157 --> 00:06:59,857 - �a a �t� trouv� quand ? - Je l'ai trouv�e ce matin. 51 00:07:00,557 --> 00:07:02,557 Va leur donner un coup de mains. 52 00:07:02,857 --> 00:07:04,757 T'as pr�venu la brigade criminelle ? 53 00:07:05,057 --> 00:07:06,857 Oui. Ils vont pas tarder. 54 00:07:08,157 --> 00:07:11,357 Au fait, o� est la personne qui nous a pr�venus ? 55 00:07:12,657 --> 00:07:16,457 Vous avez m�me pas pr�serv� la sc�ne du crime, bordel ! 56 00:07:17,257 --> 00:07:19,257 Le voil�, le vieux. 57 00:07:20,957 --> 00:07:22,857 Allez-vous-en, les enfants ! 58 00:07:26,757 --> 00:07:28,057 Qui a re�u l'appel ? 59 00:07:28,357 --> 00:07:30,157 O� est le gars qui nous a appel�s ? 60 00:07:30,557 --> 00:07:34,157 On n'arrive pas � pr�server la sc�ne du crime. 61 00:07:34,857 --> 00:07:37,057 C'est le bordel total ! 62 00:07:39,557 --> 00:07:43,157 Vous auriez d� photographier quand je vous l'avais demand�. 63 00:07:44,357 --> 00:07:46,457 Qui a fait venir les journalistes ? 64 00:07:46,857 --> 00:07:49,457 Ils �taient d�j� l� quand je suis arriv�. 65 00:07:50,357 --> 00:07:52,857 Ce putain de journaliste, Park, est pas l� ? 66 00:07:53,157 --> 00:07:55,857 �a fait du bien de pas voir ce salaud. 67 00:07:56,157 --> 00:07:59,357 Qu'est-ce que j'ai fait pour m�riter cette gal�re ? 68 00:07:59,757 --> 00:08:02,657 Comment analyser la sc�ne quand tout est d�truit ? 69 00:08:02,957 --> 00:08:04,957 Faites gaffe aux indices. 70 00:08:05,257 --> 00:08:07,857 Monsieur ! Tracteur ! 71 00:08:09,557 --> 00:08:12,457 Vous l�-bas ! Passez pas par l� ! 72 00:08:17,657 --> 00:08:19,757 Merde, il m'a m�me pas regard� ! 73 00:08:20,057 --> 00:08:23,457 � quoi �a sert d'avoir des oreilles ? 74 00:08:23,857 --> 00:08:28,257 T'aurais d� surveiller... Les voil� enfin ! 75 00:08:30,957 --> 00:08:33,657 �a fait des lustres qu'on vous a pr�venus ! 76 00:08:34,757 --> 00:08:37,257 La sc�ne du crime est d�j� foutue. 77 00:08:38,057 --> 00:08:41,157 Vous trouvez des indices en reniflant les champs ? 78 00:08:41,457 --> 00:08:43,357 Pourquoi diable �a nous arrive ? 79 00:08:49,757 --> 00:08:53,157 Tu as envie de regarder ces gueules en mangeant ? 80 00:08:55,457 --> 00:08:58,157 En observant bien ces photos, 81 00:08:58,457 --> 00:09:01,557 je vais trouver des indices. C'est instinctif. 82 00:09:02,157 --> 00:09:05,457 Tu te crois clairvoyant ? Change de profession, alors. 83 00:09:06,057 --> 00:09:07,657 Chef. 84 00:09:08,057 --> 00:09:09,657 Je suis peut-�tre nul, 85 00:09:09,957 --> 00:09:12,357 mais je peux deviner qui ils sont. 86 00:09:13,057 --> 00:09:14,857 Sinon, j'aurais quitt� la police. 87 00:09:15,257 --> 00:09:19,357 C'est pour �a qu'on m'appelle "�il de chaman". 88 00:09:20,257 --> 00:09:22,157 D'accord. 89 00:09:22,757 --> 00:09:24,957 Tu vois les deux types l�-bas ? 90 00:09:27,257 --> 00:09:29,757 L'un est un violeur, 91 00:09:30,157 --> 00:09:32,357 et l'autre est le fr�re de la victime. 92 00:09:32,757 --> 00:09:35,357 Le fr�re a attrap� et nous a amen� 93 00:09:35,757 --> 00:09:39,757 le criminel qui a viol� sa s�ur. 94 00:09:42,957 --> 00:09:45,257 Devine alors 95 00:09:46,457 --> 00:09:48,757 qui est le violeur. 96 00:10:03,357 --> 00:10:05,557 - Je suis pas dedans, non ? - Ah bon ? 97 00:10:05,957 --> 00:10:08,257 On peut faire mieux que �a. 98 00:10:13,257 --> 00:10:16,057 Je t'offre une piq�re aujourd'hui. 99 00:10:16,357 --> 00:10:18,257 Je vous suis reconnaissant. 100 00:10:20,057 --> 00:10:22,057 C'est ce que tu voulais entendre. 101 00:10:22,357 --> 00:10:24,557 Tu sais combien �a vaut ? 102 00:10:27,357 --> 00:10:28,957 - Sul-young. - Oui. 103 00:10:29,957 --> 00:10:33,357 Tu touches beaucoup plus que quand tu bossais � l'h�pital. 104 00:10:35,957 --> 00:10:39,457 Les villageois t'appellent au lieu d'aller chez le m�decin. 105 00:10:39,757 --> 00:10:42,057 J'ai un truc important � te dire. 106 00:10:42,957 --> 00:10:45,857 La vieille dame du moulin m'a racont� �a. 107 00:10:46,757 --> 00:10:50,057 Tu sais, il y a un resto qui s'appelle "Chez les Baek". 108 00:10:51,157 --> 00:10:52,257 "Chez les Baek" ? 109 00:10:53,057 --> 00:10:55,957 Tu sais comment on les appelle ? 110 00:10:56,657 --> 00:10:57,757 Je sais pas. 111 00:10:58,957 --> 00:11:00,557 "Baek les baiseurs". 112 00:11:02,257 --> 00:11:04,457 - Ils aiment baiser alors ? - Oui. 113 00:11:05,357 --> 00:11:09,957 Ils ont un fils tar� qui s'appelle Baek Kwang-ho. 114 00:11:11,957 --> 00:11:15,957 On m'a dit que ce retard� courait toujours apr�s Hyang-sook. 115 00:11:16,757 --> 00:11:18,957 Hyang-sook ? Celle qui est morte ? 116 00:11:20,057 --> 00:11:21,157 Oui. 117 00:11:21,857 --> 00:11:25,257 Celle qui a �t� d�couverte avec une gaine sur la t�te. 118 00:11:25,557 --> 00:11:28,457 - C'est Hyang-sook, non ? - Oui, c'est �a. 119 00:11:29,357 --> 00:11:31,257 Ce qui est le plus important, 120 00:11:31,657 --> 00:11:34,057 c'est que la dame du moulin a vu 121 00:11:34,657 --> 00:11:38,257 Kwang-Ho la poursuivre la nuit o� elle a �t� assassin�e. 122 00:11:40,457 --> 00:11:43,057 - C'est vrai ? - C'est ce qu'elle a dit. 123 00:11:43,757 --> 00:11:46,757 On m'a dit qu'elle est s�nile depuis l'an dernier. 124 00:11:47,157 --> 00:11:48,957 Elle va parfaitement bien. 125 00:11:53,957 --> 00:11:56,957 Baek Kwang-ho... Attends. 126 00:11:57,857 --> 00:12:00,257 � quoi il ressemble d�j� ? 127 00:12:01,257 --> 00:12:03,957 Sur une des joues, il a... 128 00:12:05,857 --> 00:12:06,757 Tu sais ce qu'il a. 129 00:12:07,057 --> 00:12:08,757 Dis-moi ce qu'il a. 130 00:12:10,157 --> 00:12:12,257 Le pauvre, il me fait piti�. 131 00:12:36,857 --> 00:12:38,257 Baek Kwang-ho. 132 00:12:39,557 --> 00:12:41,457 Entre nous, 133 00:12:41,857 --> 00:12:44,757 franchement, les jolies filles te font bander, non ? 134 00:12:45,657 --> 00:12:49,157 Moi aussi, quand j'avais ton �ge, j'�tais pareil. 135 00:12:49,657 --> 00:12:51,257 Je te comprends. 136 00:12:53,357 --> 00:12:57,257 Je pense pas que tu avais l'intention de tuer Hyang-sook. 137 00:12:57,757 --> 00:13:00,157 Tu voulais juste toucher sa poitrine. 138 00:13:00,457 --> 00:13:02,657 - J'ai pas pu. - C'est pour �a que tu l'as tu�e ? 139 00:13:02,957 --> 00:13:05,657 - Pour toucher sa poitrine ? - Je l'ai pas tu�e. 140 00:13:07,257 --> 00:13:08,257 �coute. 141 00:13:10,057 --> 00:13:13,557 Ce monsieur l�-haut, il a eu une enfance difficile comme toi. 142 00:13:13,957 --> 00:13:15,557 Il est tr�s gentil. 143 00:13:15,857 --> 00:13:20,157 Il est tr�s affectueux. Mais comme il est un peu impatient, 144 00:13:20,557 --> 00:13:23,557 des fois, il perd son contr�le. 145 00:13:23,957 --> 00:13:26,957 Alors, il frappe parfois les suspects... 146 00:13:32,557 --> 00:13:35,657 Qu'est-ce qu'elle est moche, sa t�te. 147 00:13:36,357 --> 00:13:39,257 Juste de la voir, �a me fait chier. 148 00:13:43,757 --> 00:13:45,557 Putain, c'est ab�m�. 149 00:13:53,657 --> 00:13:55,157 C'est joli, non ? 150 00:13:55,857 --> 00:13:59,257 Je mets �a pour pas ab�mer ma chaussure. 151 00:14:01,357 --> 00:14:05,257 Faut pas lui donner des coups de pied, quand m�me. 152 00:14:06,057 --> 00:14:08,157 Baek Kwang-ho, l�ve-toi. 153 00:14:11,357 --> 00:14:14,657 Tu es s�r que tu es innocent ? 154 00:14:15,857 --> 00:14:17,557 Regarde-moi dans les yeux. 155 00:14:19,457 --> 00:14:22,457 Qu'est-ce que tu regardes ? Regarde mes yeux ! 156 00:14:42,757 --> 00:14:45,757 Rends-toi ou br�le en enfer ! 157 00:15:01,057 --> 00:15:03,157 Excusez-moi, mademoiselle. 158 00:15:04,257 --> 00:15:05,557 Excusez-moi ! 159 00:15:07,557 --> 00:15:08,757 Mademoiselle ! 160 00:15:09,357 --> 00:15:11,157 Vous n'�tes pas bless�e ? 161 00:15:11,457 --> 00:15:13,257 Qu'est-ce que vous voulez ? 162 00:15:13,457 --> 00:15:17,357 Je voulais vous demander mon chemin. Laissez-moi vous aider. 163 00:15:20,957 --> 00:15:22,657 - L�che-moi ! - Laissez-moi vous aider. 164 00:15:25,557 --> 00:15:28,857 Tu fais quoi l� ? Tu te crois au royaume des violeurs ? 165 00:15:35,157 --> 00:15:37,357 Esp�ce de salaud ! L�ve-toi ! 166 00:15:37,857 --> 00:15:39,757 Qui es-tu, bordel ? 167 00:15:41,957 --> 00:15:43,357 Viens l�, connard. 168 00:15:43,657 --> 00:15:46,757 Madame, j'ai besoin de vous pour la d�position ! 169 00:16:00,257 --> 00:16:02,357 Pourquoi elle s'en va comme �a ? 170 00:16:02,757 --> 00:16:03,957 Tu es flic ? 171 00:16:07,657 --> 00:16:11,457 Vous auriez d� me le dire avant. Je m'excuse. 172 00:16:13,057 --> 00:16:16,057 Un flic devrait savoir se battre, non ? 173 00:16:18,957 --> 00:16:22,357 Un flic devrait savoir distinguer les gens, non ? 174 00:16:27,357 --> 00:16:28,857 C'est quoi, cette odeur ? 175 00:16:29,457 --> 00:16:32,257 �a vient des baskets. C'est vrai que �a pue. 176 00:16:32,557 --> 00:16:36,257 C'est la preuve num�ro 28, quand m�me. 177 00:17:02,657 --> 00:17:04,857 D�veloppe vite ces photos. 178 00:17:07,457 --> 00:17:08,757 Chef. 179 00:17:09,857 --> 00:17:11,757 C'est lui... De S�oul... 180 00:17:12,357 --> 00:17:15,357 Sois le bienvenu. On m'a pr�venu hier. 181 00:17:16,357 --> 00:17:19,057 Mais qu'est-ce que tu as sur le visage ? 182 00:17:21,357 --> 00:17:23,557 - Tu as eu un accident ? - Non. 183 00:17:23,857 --> 00:17:25,357 Chef, son bureau... 184 00:17:25,657 --> 00:17:28,657 On t'a d�j� pr�par� un bureau � c�t� de la fen�tre. 185 00:17:30,557 --> 00:17:33,057 Je pr�f�re travailler dans un coin. 186 00:17:35,457 --> 00:17:37,557 OK. Fais comme tu veux. 187 00:17:40,457 --> 00:17:42,157 Jo, je te pr�sente. 188 00:17:43,957 --> 00:17:45,557 Il vient de S�oul. 189 00:17:45,857 --> 00:17:48,457 Le caporal de police, Seo Tae-yoon. 190 00:17:49,557 --> 00:17:50,957 Jo Yong-gu. Enchant�. 191 00:17:51,457 --> 00:17:53,057 Il est descendu expr�s 192 00:17:53,457 --> 00:17:55,657 pour ces cas de viols et de meurtres. 193 00:17:55,957 --> 00:17:58,057 �a n'arrive pas tous les jours. 194 00:17:59,057 --> 00:18:00,957 Allez, installe-toi. 195 00:18:02,257 --> 00:18:04,957 Chef de la police 196 00:18:18,057 --> 00:18:20,457 Le g�n�rique est vraiment sympa. 197 00:18:21,257 --> 00:18:25,357 Je regarde Chef de la police avec papa. Je dois appeler papa. 198 00:18:26,657 --> 00:18:28,157 Mange. 199 00:18:28,857 --> 00:18:31,357 - Je dois appeler papa. - Ferme-la et mange. 200 00:18:31,757 --> 00:18:33,557 Je dois... C'est papa ! 201 00:18:43,657 --> 00:18:44,957 Baek Kwang-ho. 202 00:18:47,457 --> 00:18:50,557 Voici la photo d'une empreinte de pas que j'ai prise 203 00:18:51,057 --> 00:18:54,157 sur le lieu du crime l'an dernier. Regarde bien. 204 00:18:54,857 --> 00:18:55,957 Et cette basket, 205 00:18:56,257 --> 00:18:59,657 je l'ai trouv�e chez toi. C'est bien � toi ? 206 00:19:01,057 --> 00:19:02,757 Regarde-la bien. 207 00:19:02,957 --> 00:19:07,557 Compare l'empreinte de pas ici et la semelle de ta basket. 208 00:19:08,957 --> 00:19:10,257 C'est pareil, non ? 209 00:19:10,857 --> 00:19:12,357 Regarde ce motif. 210 00:19:13,057 --> 00:19:17,057 Le rond et l'impression. C'est exactement pareil, non ? 211 00:19:18,457 --> 00:19:20,057 N'est-ce pas ? 212 00:19:20,857 --> 00:19:23,357 Cette partie est un peu effac�e 213 00:19:23,657 --> 00:19:25,457 mais on s'en fout. 214 00:19:28,957 --> 00:19:31,057 Tu as donc tu� les filles, non ? 215 00:19:32,957 --> 00:19:34,057 Tr�s bien. 216 00:19:35,357 --> 00:19:38,557 Tu n'as pas tu� toutes les filles. On est d'accord ? 217 00:19:41,457 --> 00:19:45,057 Mais on ne peut pas dire que tu n'as pas tu� Hyang-sook. 218 00:19:47,257 --> 00:19:49,657 - J'ai tu� personne. - Ta gueule ! 219 00:19:50,057 --> 00:19:52,257 On a la preuve ! Que racontes-tu ? 220 00:19:53,757 --> 00:19:55,657 - O� est la pelle ? - La pelle ? 221 00:19:57,957 --> 00:20:00,557 Qu'est-ce que tu es con. 222 00:20:02,257 --> 00:20:05,057 Donne-moi �a, connard. 223 00:20:05,657 --> 00:20:07,557 Tu sais m�me pas creuser ? 224 00:20:07,957 --> 00:20:11,757 Regarde. Tu fais comme �a. Puis, pousse la pelle avec ton pied. 225 00:20:12,157 --> 00:20:13,357 Baek Kwang-ho ! 226 00:20:14,757 --> 00:20:17,057 Qu'est-ce que tu fais ? 227 00:20:18,057 --> 00:20:21,757 Tu crois qu'on fait un pique-nique ici ? 228 00:20:22,157 --> 00:20:23,757 Tu sais pourquoi on est l� ? 229 00:20:24,057 --> 00:20:26,457 Pour t'enterrer vivant ici. 230 00:20:26,957 --> 00:20:28,057 Pourquoi ? 231 00:20:28,257 --> 00:20:31,557 Tu veux savoir pourquoi ? Parce que t'es pas sage ! 232 00:20:31,957 --> 00:20:34,757 - Je suis sage. - Alors, raconte-nous tout. 233 00:20:35,457 --> 00:20:38,857 On est bien ici. M�me si ta t�te est moche... 234 00:20:39,457 --> 00:20:40,857 Approche-toi. 235 00:20:41,357 --> 00:20:44,657 Les filles aiment pas voir ta gueule, non ? 236 00:20:44,957 --> 00:20:47,357 Elles font une grimace et s'enfuient ? 237 00:20:47,657 --> 00:20:48,857 C'est vrai. 238 00:20:49,457 --> 00:20:51,357 Je vais les tuer. 239 00:20:53,657 --> 00:20:55,357 Je vais tuer toutes les filles 240 00:20:56,057 --> 00:20:59,457 qui ont fait la gueule en voyant ma t�te. 241 00:21:01,957 --> 00:21:05,857 Je me souviens de chaque fille qui a fait �a. 242 00:21:08,657 --> 00:21:11,057 - Hyang-sook aussi ? - Hyang-sook ? 243 00:21:11,357 --> 00:21:14,057 Tu courais tout le temps apr�s elle. 244 00:21:14,357 --> 00:21:17,157 - Hyang-sook est jolie. - Bien s�r. 245 00:21:17,857 --> 00:21:20,757 Quand elle t'a vu, elle a fait une grimace 246 00:21:21,157 --> 00:21:22,857 en criant : "Va-t'en !" 247 00:21:23,157 --> 00:21:25,657 Mais putain, tu l'aimais bien. 248 00:21:25,957 --> 00:21:27,757 Alors tu l'as tu�e, pas vrai ? 249 00:21:35,957 --> 00:21:37,557 � c�t� du chemin de fer... 250 00:21:37,857 --> 00:21:39,557 Dans la rizi�re... 251 00:21:39,957 --> 00:21:41,857 � c�t� du chemin de fer, d'accord. 252 00:21:42,457 --> 00:21:45,257 Son cou... Le cou de Hyang-sook... 253 00:21:46,357 --> 00:21:49,457 Elle a �t� �trangl�e. 254 00:21:50,457 --> 00:21:52,257 - Avec quoi ? - Avec le soutien-gorge. 255 00:21:52,557 --> 00:21:55,257 - Avec le sien ? - Avec son soutien-gorge blanc. 256 00:21:56,057 --> 00:21:59,257 Elle a �t� �trangl�e tr�s fort. 257 00:21:59,757 --> 00:22:01,357 - Ensuite ? - Ses collants. 258 00:22:01,657 --> 00:22:04,057 - Ses collants ? - Avec ses collants... 259 00:22:04,357 --> 00:22:05,857 Elle a �t� �trangl�e encore ? 260 00:22:06,057 --> 00:22:08,057 Il a une bonne m�moire. Tr�s bien. 261 00:22:09,657 --> 00:22:11,957 - Ensuite ? - C'�tait quoi ? 262 00:22:12,857 --> 00:22:14,857 C'�tait quoi d�j� ? 263 00:22:15,757 --> 00:22:17,657 Une esp�ce de corde... 264 00:22:18,957 --> 00:22:21,357 - La lani�re de son sac ? - C'est �a. 265 00:22:21,857 --> 00:22:24,957 Avec �a, elle a �t� �trangl�e... 266 00:22:26,757 --> 00:22:28,857 tr�s fort. 267 00:22:31,157 --> 00:22:32,357 Et apr�s ? 268 00:22:32,857 --> 00:22:35,557 � ce moment-l�, 269 00:22:36,157 --> 00:22:38,657 Hyang-sook tremblait. 270 00:22:39,457 --> 00:22:41,257 Elle avait l'air mort. 271 00:22:42,457 --> 00:22:43,757 Alors ? 272 00:22:45,157 --> 00:22:48,557 La t�te de Hyang-sook �tait couverte. 273 00:22:50,257 --> 00:22:51,057 Avec quoi ? 274 00:22:51,857 --> 00:22:54,857 Avec sa culotte. 275 00:22:56,457 --> 00:22:59,157 Sa culotte a �t� mise sur sa t�te comme un bonnet. 276 00:23:00,757 --> 00:23:03,057 Tu veux dire, sa gaine ? 277 00:23:04,257 --> 00:23:06,957 Oui, c'�tait sa gaine. 278 00:23:07,557 --> 00:23:10,057 Elle a �t� mise sur sa t�te. 279 00:23:11,457 --> 00:23:12,557 Ensuite ? 280 00:23:13,757 --> 00:23:15,657 Elle a �t� rhabill�e � nouveau. 281 00:23:16,957 --> 00:23:18,457 Pourquoi ? 282 00:23:19,457 --> 00:23:21,557 Je sais pas. Elle a �t� rhabill�e. 283 00:23:22,357 --> 00:23:24,057 Pourquoi tu l'as rhabill�e ? 284 00:23:29,757 --> 00:23:31,257 Comment je peux le savoir ? 285 00:23:31,457 --> 00:23:32,757 Putain de sale con ! 286 00:23:33,157 --> 00:23:34,857 Tu as fait quoi, apr�s ? 287 00:23:35,557 --> 00:23:37,757 - J'ai couru. - Pour aller o� ? 288 00:23:38,057 --> 00:23:40,457 - Il pleuvait ! - Tu as couru pour aller o� ? 289 00:23:41,057 --> 00:23:42,457 Tu allais o� en courant ? 290 00:23:42,757 --> 00:23:45,057 Le tonnerre, boum ! 291 00:23:45,657 --> 00:23:47,957 Dis-moi o� tu allais, bordel ! 292 00:23:48,257 --> 00:23:50,657 Yong-gu, creuse la terre. 293 00:24:14,957 --> 00:24:16,657 Chers citoyens. 294 00:24:16,957 --> 00:24:19,057 Le bureau de la S�curit� 295 00:24:19,457 --> 00:24:21,957 vous informe d'une alerte. 296 00:24:22,357 --> 00:24:24,557 Ceci est un exercice. 297 00:24:24,857 --> 00:24:27,557 � l'heure actuelle, l'alerte concerne 298 00:24:27,857 --> 00:24:29,257 toutes les r�gions. 299 00:24:29,657 --> 00:24:32,557 �teignez toute lumi�re 300 00:24:32,957 --> 00:24:37,057 dans les maisons et dans les immeubles. 301 00:24:37,357 --> 00:24:39,257 Veuillez suivre les instructions 302 00:24:39,557 --> 00:24:41,857 du bureau de la S�curit�. 303 00:24:42,157 --> 00:24:46,057 Placez les objets inflammables dans des endroits s�rs. 304 00:24:46,457 --> 00:24:49,957 D�branchez tous les appareils �lectriques. 305 00:24:50,357 --> 00:24:52,857 Et rejoignez les abris souterrains. 306 00:25:18,057 --> 00:25:20,157 Tu as oubli� tes seins. 307 00:25:21,157 --> 00:25:22,157 Viens. 308 00:25:28,057 --> 00:25:31,057 Vous avez rassembl� tout le monde ? Montez dans la voiture. 309 00:25:31,857 --> 00:25:33,257 Tourne-toi. 310 00:25:34,757 --> 00:25:38,157 Ton pantalon. Enl�ve ton pantalon, quand m�me. 311 00:25:39,957 --> 00:25:41,357 C'est quoi, le gros titre ? 312 00:25:41,657 --> 00:25:44,857 "Les trois h�ros de la police" ou "Le sourire de nos h�ros" ! 313 00:25:45,157 --> 00:25:47,657 Inspecteur Park, mettez-vous derri�re. 314 00:25:48,057 --> 00:25:50,457 Mettez-vous le long de la balustrade. 315 00:25:50,757 --> 00:25:52,957 Mademoiselle Kwon, r�serve le resto. 316 00:25:54,157 --> 00:25:55,657 Allons-y. 317 00:25:56,557 --> 00:25:59,557 Maintenant, mettez votre poing en avant. On y va ? 318 00:26:02,357 --> 00:26:03,957 Seo, rejoins-nous. 319 00:26:04,357 --> 00:26:06,357 - C'est bon. - Allez, viens. 320 00:26:12,157 --> 00:26:13,557 Attendez ! 321 00:26:22,157 --> 00:26:26,357 Tu arrives � utiliser des baguettes avec ces mains palm�es ? 322 00:26:27,557 --> 00:26:29,457 C'est comme �a depuis toujours ? 323 00:26:38,957 --> 00:26:42,357 - Kwang-ho, c'est bien ici ? - Je sais pas. 324 00:26:42,757 --> 00:26:45,057 Quoi, tu sais pas ? C'est bien l�. 325 00:26:45,357 --> 00:26:47,757 Ce qui compte dans une reconstitution, 326 00:26:48,957 --> 00:26:52,957 c'est le jeu. Il y a des journalistes. Jouez bien. 327 00:26:54,057 --> 00:26:56,557 - C'est bon comme �a ? - Baisse-toi plus. 328 00:26:56,857 --> 00:26:59,257 - On commence par quoi ? - Les collants ? 329 00:26:59,757 --> 00:27:04,057 Vous auriez d� fixer l'ordre en avance. N�1, ceci, N�2, cela... 330 00:27:04,457 --> 00:27:06,757 Tu aurais d� le faire. J'ai pas eu le temps. 331 00:27:07,557 --> 00:27:08,557 Chef. 332 00:27:09,557 --> 00:27:12,657 La reconstitution est impossible dans ces conditions. 333 00:27:13,657 --> 00:27:16,557 Annulez-la vite avant de perdre la face. 334 00:27:17,857 --> 00:27:21,257 Je t'ai dit de pas venir ici. Qu'est-ce que tu fous l� ? 335 00:27:21,657 --> 00:27:24,157 Trouvez une excuse et annulez. 336 00:27:24,457 --> 00:27:25,857 Inspecteur Seo ! 337 00:27:26,957 --> 00:27:30,057 Tu veux foutre en l'air tout notre travail ? 338 00:27:30,357 --> 00:27:33,057 Je vous l'ai d�j� dit. Ce n'est pas le coupable ! 339 00:27:33,357 --> 00:27:34,757 La ferme ! 340 00:27:35,257 --> 00:27:36,557 �coutez, chef. 341 00:27:36,957 --> 00:27:41,057 Le tueur a soigneusement fait des n�uds autour du cou de la victime. 342 00:27:41,457 --> 00:27:44,457 Regardez les mains de Kwang-ho. Il n'y arriverait pas. 343 00:27:45,257 --> 00:27:47,757 - M�me les gamins le savent. - Casse-toi ! 344 00:27:51,057 --> 00:27:53,557 - Avec le soutien-gorge... - Concentre-toi. 345 00:27:53,857 --> 00:27:55,657 - Kwang-ho ! - C'est papa ! 346 00:27:56,157 --> 00:27:58,457 Kwang-ho, papa est l� ! 347 00:27:58,857 --> 00:27:59,957 Papa ! 348 00:28:00,257 --> 00:28:03,157 C'est pas toi. Tu l'as pas tu�e ! 349 00:28:10,957 --> 00:28:14,257 C'est pas lui ! Mon fils est innocent ! 350 00:28:37,357 --> 00:28:40,457 Tout est foutu. N'en parlons plus. 351 00:28:41,857 --> 00:28:44,057 Tu as vu tout � l'heure 352 00:28:44,857 --> 00:28:47,057 la t�te du procureur Choi ? 353 00:28:47,857 --> 00:28:50,757 Comment ils ont pu lever le mandat d'arr�t ? 354 00:28:51,357 --> 00:28:53,757 - On a m�me une preuve. - Une preuve ? 355 00:28:54,157 --> 00:28:55,957 La photo de l'empreinte ? 356 00:28:57,957 --> 00:29:00,357 On va rel�cher Kwang-ho comme �a ? 357 00:29:00,657 --> 00:29:02,457 Qu'est-ce qu'on fait, sinon ? 358 00:29:03,257 --> 00:29:05,957 Ils disent que l'aveu seul n'est pas valide. 359 00:29:06,257 --> 00:29:07,957 �a d�pend du genre d'aveu. 360 00:29:08,257 --> 00:29:10,257 Vous avez �cout� la cassette, non ? 361 00:29:10,557 --> 00:29:14,657 Il a d�crit en d�tail le crime, �tape par �tape. 362 00:29:15,657 --> 00:29:19,357 Il a dit des choses que seul le coupable devait savoir. 363 00:29:19,757 --> 00:29:21,857 M�me l'ordre des objets utilis�s. 364 00:29:22,857 --> 00:29:25,157 Toi aussi, tu l'as entendu l'autre jour. 365 00:29:25,557 --> 00:29:28,257 Honn�tement, vous l'aviez pas fait r�p�ter ? 366 00:29:29,957 --> 00:29:31,857 Fermez-la. Mangeons. 367 00:29:38,857 --> 00:29:42,857 C'est quoi ? J'ai dit de pas m�langer les p�tes et la sauce. 368 00:29:44,357 --> 00:29:46,757 Putain de merde. 369 00:29:47,557 --> 00:29:51,457 Le commissaire est d�mis de ses fonctions 370 00:29:52,657 --> 00:29:55,757 Les meurtres en s�rie restent entour�s de myst�re 371 00:30:14,357 --> 00:30:18,257 La distance entre le premier lieu du crime 372 00:30:18,657 --> 00:30:20,657 et le deuxi�me... 373 00:30:20,957 --> 00:30:23,557 est � peu pr�s 374 00:30:24,457 --> 00:30:26,257 de mille m�tres. 375 00:30:26,557 --> 00:30:29,957 Les deux lieux sont donc situ�s tr�s pr�s l'un de l'autre. 376 00:30:39,157 --> 00:30:43,157 La victime... Le 12 et le 16... 377 00:30:44,357 --> 00:30:47,357 sur les deux jours... 378 00:30:48,757 --> 00:30:52,057 Pardon. C'�tait le 16 d�cembre. 379 00:30:52,557 --> 00:30:53,857 Le 16 d�cembre, 380 00:30:55,257 --> 00:30:56,857 � douze heures, 381 00:30:57,757 --> 00:31:01,157 la victime voyait M. Han Sung-geun, 382 00:31:02,257 --> 00:31:03,657 salari�, 32 ans, 383 00:31:04,557 --> 00:31:07,457 au caf� qui s'appelle Yangji situ� � Bangchon. 384 00:31:08,957 --> 00:31:12,157 C'�tait une rencontre arrang�e par ses parents. 385 00:31:15,857 --> 00:31:17,857 On a d�couvert sur le lieu du crime 386 00:31:18,157 --> 00:31:21,857 une empreinte de pas, deux gouttes de sang... 387 00:31:22,357 --> 00:31:26,457 et une goutte de sperme... On avait trouv� �a ? 388 00:31:32,157 --> 00:31:36,057 Quels sont les points communs entre les deux victimes ? 389 00:31:38,857 --> 00:31:40,257 Les points communs... 390 00:31:40,557 --> 00:31:43,257 Tout d'abord, toutes les deux �taient 391 00:31:44,357 --> 00:31:46,157 c�libataires. 392 00:31:47,857 --> 00:31:50,557 Elles �taient tr�s jolies. 393 00:31:51,257 --> 00:31:52,357 Quoi d'autre ? 394 00:31:54,457 --> 00:31:56,657 Il pleuvait les nuits des crimes. 395 00:31:58,157 --> 00:31:59,157 Il pleuvait ? 396 00:31:59,457 --> 00:32:01,857 Il les a tu�es un jour de pluie. 397 00:32:02,857 --> 00:32:04,157 C'est vrai ? 398 00:32:04,457 --> 00:32:06,057 Puis les habits rouges... 399 00:32:06,557 --> 00:32:08,857 Elles portaient des habits rouges. 400 00:32:09,257 --> 00:32:10,657 Toutes les deux ? 401 00:32:11,357 --> 00:32:13,157 Non. Toutes les trois. 402 00:32:14,657 --> 00:32:17,457 - Pourquoi trois ? - Qu'est-ce que tu racontes ? 403 00:32:18,057 --> 00:32:21,457 Il y a une autre sauf qu'on n'a pas retrouv� le corps. 404 00:32:25,857 --> 00:32:28,957 Voici le dossier de la personne disparue. 405 00:32:29,357 --> 00:32:32,857 Dokko Hyun-sun. 27 ans. Port�e disparue le 18 juillet. 406 00:32:33,157 --> 00:32:37,157 Elle ? Dokko Hyun-sun ? Je la connais tr�s bien. 407 00:32:38,057 --> 00:32:40,657 Tous les villageois la connaissent bien. 408 00:32:40,957 --> 00:32:43,557 C'est une jeune fille qui habite l�-bas. 409 00:32:43,957 --> 00:32:47,357 Elle est vachement jolie. On dirait une Miss Cor�e. 410 00:32:47,757 --> 00:32:49,957 C'est toi qui as fait ce dossier, non ? 411 00:32:50,357 --> 00:32:51,657 Ferme-la ! 412 00:32:53,357 --> 00:32:55,357 Elle n'a pas simplement disparu. 413 00:32:55,657 --> 00:32:59,357 Son dossier explique tout. Les documents ne mentent jamais. 414 00:32:59,757 --> 00:33:03,557 Elle portait une chemise rouge le jour de disparition. 415 00:33:03,957 --> 00:33:06,057 C'est marqu� noir sur blanc ici. 416 00:33:06,357 --> 00:33:07,557 C'est quoi, �a ? 417 00:33:07,757 --> 00:33:11,657 C'est les archives de la m�t�o. J'ai encercl� les jours du crime. 418 00:33:12,057 --> 00:33:14,257 Il a aussi plu ce jour-l�. 419 00:33:15,457 --> 00:33:17,557 La pluie, les habits rouges... 420 00:33:18,757 --> 00:33:21,157 Elle a �t� tu�e par le m�me. C'est s�r. 421 00:33:21,457 --> 00:33:25,357 Arr�te tes conneries. Tu connais rien sur ce village. 422 00:33:25,757 --> 00:33:29,557 Hyun-sun disait toujours, "Je monte � S�oul". 423 00:33:29,857 --> 00:33:32,057 Je pense pouvoir deviner o� est le corps. 424 00:33:32,357 --> 00:33:34,157 Regardez le plan derri�re. 425 00:33:35,257 --> 00:33:38,457 J'ai �tudi� ses d�placements du jour de sa disparition 426 00:33:38,757 --> 00:33:41,257 ainsi que les possibles lieux du crime. 427 00:33:43,757 --> 00:33:47,157 Fournissez-moi deux unit�s. Je trouverai le corps en 2 jours. 428 00:33:50,957 --> 00:33:52,057 Tu en es s�r ? 429 00:34:11,957 --> 00:34:14,857 Au fait, les �tudiants � la fac... 430 00:34:15,157 --> 00:34:19,157 On m'a dit qu'ils baisent quand ils partent en voyage scolaire 431 00:34:20,157 --> 00:34:24,357 et qu'ils font des partouzes tous ensemble. 432 00:34:25,257 --> 00:34:27,057 Est-ce que c'est vrai ? 433 00:34:27,357 --> 00:34:29,757 J'en sais rien. D�p�che-toi de jouer. 434 00:34:31,057 --> 00:34:34,157 Tu as eu ton DEUG, quand m�me. 435 00:34:34,657 --> 00:34:38,657 Tu es jamais parti en voyage scolaire ? 436 00:34:40,757 --> 00:34:44,557 J'en sais rien ! Demande � Seo Tae-yoon qui a Bac +4 437 00:34:44,957 --> 00:34:46,257 s'ils font des partouzes. 438 00:34:47,157 --> 00:34:49,257 Putain, Bac +4... 439 00:34:50,357 --> 00:34:52,657 Moi, j'ai pass� 4 ans au lyc�e. 440 00:35:02,057 --> 00:35:05,657 J'aimerais bien revoir Hyun-sun. 441 00:35:06,357 --> 00:35:07,457 Moi aussi. 442 00:35:08,157 --> 00:35:11,357 Elle �tait trop jolie pour pourrir dans ce coin paum�. 443 00:35:13,457 --> 00:35:15,557 Elle voulait toujours aller � S�oul... 444 00:35:17,857 --> 00:35:19,657 Qu'est-ce qui se passe ? 445 00:35:20,557 --> 00:35:22,457 Il y a des serpents l�-bas. 446 00:35:27,957 --> 00:35:30,457 Chaque partie pourrit � une vitesse diff�rente. 447 00:35:30,757 --> 00:35:33,257 Regardez. C'est un vieux cadavre. 448 00:35:33,557 --> 00:35:35,957 Mais les cuisses sont encore intactes. 449 00:35:36,957 --> 00:35:38,257 Il y a une preuve de viol ? 450 00:35:39,257 --> 00:35:41,157 On a d�tect� du sperme. 451 00:35:42,457 --> 00:35:45,357 Mais impossible de d�terminer le groupe sanguin. 452 00:35:45,757 --> 00:35:47,657 Hyun-sun, ma pauvre... 453 00:35:48,657 --> 00:35:50,457 L� aussi, il n'a utilis� 454 00:35:51,057 --> 00:35:52,957 que les affaires de la victime. 455 00:35:53,757 --> 00:35:55,157 Les collants sont � elle ? 456 00:35:55,757 --> 00:35:56,557 Oui. 457 00:35:57,557 --> 00:35:59,957 Il a �galement mis la culotte sur sa t�te 458 00:36:00,657 --> 00:36:02,357 comme pour le meurtre de Hyang-sook. 459 00:36:02,657 --> 00:36:04,757 Les n�uds sont faits de la m�me fa�on. 460 00:36:05,057 --> 00:36:08,957 Sa fa�on de ligoter le corps apr�s le meurtre est appliqu�e. 461 00:36:10,557 --> 00:36:11,857 C'est minutieux. 462 00:36:12,557 --> 00:36:13,857 Et raffin�. 463 00:36:16,257 --> 00:36:18,257 Alors, vous voulez dire 464 00:36:18,757 --> 00:36:21,557 qu'on n'a m�me pas de t�moin ? 465 00:36:23,957 --> 00:36:26,857 Vous voulez un peu plus de viande ? 466 00:36:27,457 --> 00:36:29,557 Non, on en a assez. 467 00:36:29,957 --> 00:36:32,557 Kwang-ho n'est pas l� ? Je l'ai pas vu. 468 00:36:38,057 --> 00:36:41,057 J'ai quelque chose pour votre fils. Passez-le-lui. 469 00:36:41,457 --> 00:36:42,757 Qu'est-ce que c'est ? 470 00:36:43,057 --> 00:36:46,157 J'ai remarqu� que ses baskets �taient tr�s vieilles. 471 00:36:46,657 --> 00:36:49,557 Elles puaient aussi. Je me suis senti d�sol�. 472 00:36:49,857 --> 00:36:53,357 Je voulais depuis longtemps lui en acheter une paire. 473 00:36:53,757 --> 00:36:55,257 C'est des Nike. 474 00:36:55,557 --> 00:36:57,157 Vous auriez pas d�... 475 00:36:58,757 --> 00:37:01,957 Il s'endort toujours dans des endroits bizarres ! 476 00:37:08,357 --> 00:37:10,557 39, c'est la bonne taille ? 477 00:37:10,857 --> 00:37:13,157 C'est des Nike. Essaye-les. 478 00:37:15,657 --> 00:37:16,857 Fais voir. 479 00:37:20,057 --> 00:37:21,957 C'est pas des Nike. C'est des "Nice". 480 00:37:22,257 --> 00:37:25,557 Tant qu'elles sont confortables, on s'en fout. 481 00:37:26,857 --> 00:37:30,757 Pourquoi acheter des fausses, autant acheter des vraies... 482 00:37:32,257 --> 00:37:33,857 Dis donc, c'est pas mal. 483 00:37:39,157 --> 00:37:40,557 Prends un verre. 484 00:37:41,457 --> 00:37:44,557 On se conna�t un peu maintenant. 485 00:37:45,057 --> 00:37:48,457 T'enfuis pas quand on se croise dans la rue, d'accord ? 486 00:37:48,757 --> 00:37:51,157 La derni�re fois, Yong-gu �tait... 487 00:38:01,257 --> 00:38:03,157 O� tu vas ? 488 00:38:04,957 --> 00:38:05,757 Vous voyez, chef ? 489 00:38:06,457 --> 00:38:10,557 Il est loin d'�tre le coupable qu'on recherche. 490 00:38:11,057 --> 00:38:14,957 Ils ont perdu leur temps et leur �nergie sur ce pauvre type. 491 00:38:17,457 --> 00:38:20,057 Prends de la viande. 492 00:38:25,457 --> 00:38:27,357 Je ne mange pas de viande br�l�e. 493 00:38:28,857 --> 00:38:31,157 Tu m'as dit 494 00:38:31,457 --> 00:38:34,557 que tu revenais au printemps 495 00:38:34,957 --> 00:38:39,757 comme une hirondelle qui chante 496 00:38:42,357 --> 00:38:44,657 Sur la colline 497 00:38:44,957 --> 00:38:48,057 les oiseaux chantent 498 00:38:58,257 --> 00:38:59,357 Inspecteur Seo. 499 00:39:03,357 --> 00:39:06,957 Je suis toujours tout seul 500 00:39:08,657 --> 00:39:10,257 Toi, rat des villes ! 501 00:39:13,157 --> 00:39:14,157 Quoi ? 502 00:39:15,457 --> 00:39:17,157 Pourquoi tu es descendu 503 00:39:17,457 --> 00:39:19,757 jusqu'ici de S�oul ? 504 00:39:23,857 --> 00:39:25,457 Pour trouver le coupable. 505 00:39:30,857 --> 00:39:33,057 C'est grand, S�oul ? 506 00:39:34,457 --> 00:39:35,857 C'est si grand ? 507 00:39:37,857 --> 00:39:39,557 Plus grand que les USA ? 508 00:39:41,457 --> 00:39:43,957 Passe-moi une banane. 509 00:39:47,757 --> 00:39:49,557 Aux �tats-Unis, 510 00:39:52,157 --> 00:39:54,557 ils ont un truc qui s'appelle FBI. 511 00:39:55,457 --> 00:39:58,657 Tu sais comment ils m�nent leurs enqu�tes ? 512 00:40:01,657 --> 00:40:04,157 Ils se creusent toujours les m�ninges. 513 00:40:05,257 --> 00:40:07,057 Ils analysent tout. 514 00:40:08,857 --> 00:40:10,157 Tu sais pourquoi ? 515 00:40:11,057 --> 00:40:14,357 Parce que leur pays est foutrement grand, bordel ! 516 00:40:16,757 --> 00:40:21,157 S'ils utilisent pas leur cervelle, ils peuvent pas couvrir le pays. 517 00:40:21,857 --> 00:40:26,357 C'est pour �a que les mecs du FBI analysent des trucs et des machins. 518 00:40:27,657 --> 00:40:30,657 Par contre, en R�publique de Cor�e, 519 00:40:33,357 --> 00:40:37,457 on peut couvrir tout le pays � pied. 520 00:40:38,357 --> 00:40:39,857 Tu sais pourquoi ? 521 00:40:40,857 --> 00:40:43,457 Le territoire est aussi petit que ta bite. 522 00:40:43,957 --> 00:40:47,457 D'o� vient le proverbe : "Les inspecteurs cor�ens 523 00:40:47,957 --> 00:40:49,757 "font leurs enqu�tes � pied." 524 00:40:50,057 --> 00:40:53,357 Tu dois conna�tre ce vieux proverbe, connard. 525 00:40:53,957 --> 00:40:56,557 Si tu veux te fatiguer les m�ninges, 526 00:40:56,857 --> 00:40:58,457 va aux �tats-Unis. 527 00:40:58,757 --> 00:41:02,057 Va te faire foutre, connard ! 528 00:41:07,957 --> 00:41:09,657 - L�che-moi ! - Esp�ce de... 529 00:41:23,957 --> 00:41:26,257 Enlevez �a ! 530 00:41:34,257 --> 00:41:37,757 �a va mieux maintenant que j'ai tout d�gueul�. 531 00:41:41,057 --> 00:41:44,357 Je vois mieux. Ce qu'on va faire avec ce criminel... 532 00:41:45,357 --> 00:41:47,357 Ce putain de violeur, 533 00:41:48,157 --> 00:41:50,657 il va chercher une autre victime 534 00:41:51,157 --> 00:41:53,457 une nuit o� il pleuvra. 535 00:41:53,957 --> 00:41:55,457 Alors, 536 00:41:55,657 --> 00:41:58,357 nous, on va lui tendre un pi�ge. 537 00:41:58,857 --> 00:42:00,457 Action pr�ventive ! 538 00:42:03,957 --> 00:42:07,957 Si vous vous battez encore devant moi, 539 00:42:08,657 --> 00:42:11,357 je vais vous tuer, tous les deux, d'accord ? 540 00:42:27,257 --> 00:42:29,757 Mesdames et messieurs, dans quelques instants, 541 00:42:30,057 --> 00:42:32,757 Monsieur le Pr�sident va passer en voiture. 542 00:42:54,257 --> 00:42:56,257 Quelle belle pluie... 543 00:42:57,957 --> 00:42:58,857 Vous �tes pr�ts ? 544 00:43:36,457 --> 00:43:37,757 Gui-ok ! Pas mal ! 545 00:43:38,757 --> 00:43:40,157 Ferme-la. 546 00:43:42,957 --> 00:43:46,157 J'ai peur qu'il lui arrive vraiment quelque chose. 547 00:43:47,057 --> 00:43:49,057 T'inqui�te. 548 00:43:49,557 --> 00:43:52,057 Seo Tae-yoon la suit de pr�s. 549 00:43:52,857 --> 00:43:54,957 Alors, on va devoir faire ce man�ge 550 00:43:55,857 --> 00:43:58,257 � chaque fois qu'il pleut ? 551 00:43:59,257 --> 00:44:03,157 C'est l'occasion pour Gui-ok de se mettre � son avantage. 552 00:44:03,757 --> 00:44:06,957 Un peu de maquillage, et c'est une autre fille. 553 00:44:08,057 --> 00:44:10,557 - Je savais pas qu'elle �tait jolie. - T'as la trique ? 554 00:44:10,957 --> 00:44:12,757 - Arr�te ! - Laisse-moi v�rifier. 555 00:44:13,057 --> 00:44:14,557 - On est en service. - Dis donc. 556 00:44:26,257 --> 00:44:28,557 Tu surveilles bien, ou quoi ? 557 00:44:29,457 --> 00:44:32,257 Personne passe par ici ces jours-ci. 558 00:44:34,457 --> 00:44:36,057 Il y a quelqu'un l�. 559 00:44:37,357 --> 00:44:39,057 Les filles ! 560 00:44:41,457 --> 00:44:42,657 Par ici. 561 00:44:46,657 --> 00:44:48,557 Vous �tes tremp�es. 562 00:44:51,957 --> 00:44:55,257 Attendez ici jusqu'� ce qu'il arr�te de pleuvoir. 563 00:44:56,257 --> 00:44:57,757 Le parapluie sert � rien. 564 00:44:58,157 --> 00:45:00,257 On l'a trouv� devant l'�cole. 565 00:45:00,657 --> 00:45:02,457 Quelqu'un a d� le jeter. 566 00:45:03,257 --> 00:45:05,257 Vous allez � Neungsari, mademoiselle ? 567 00:45:05,557 --> 00:45:07,257 Attention, c'est une polici�re. 568 00:45:07,557 --> 00:45:08,957 Mon �il ! 569 00:45:09,257 --> 00:45:11,357 Elle est de la police judiciaire. 570 00:45:11,757 --> 00:45:13,457 - C'est vrai ? - Oui. 571 00:45:13,657 --> 00:45:16,057 Attendez ici. On va vous ramener chez vous. 572 00:45:16,457 --> 00:45:18,057 Dans la voiture de police ? 573 00:45:19,957 --> 00:45:23,257 Qu'est-ce que vous faites dehors si tard ? 574 00:45:23,657 --> 00:45:25,957 On est toujours ensemble. On risque rien. 575 00:45:27,357 --> 00:45:30,057 M�me seule, tu risques rien avec ta t�te. 576 00:45:31,957 --> 00:45:34,657 Nam-joo, raconte-leur ce qu'on nous a dit 577 00:45:35,057 --> 00:45:36,957 - tout � l'heure. - Quoi donc ? 578 00:45:37,257 --> 00:45:39,957 Ce que les filles nous ont racont� aux toilettes. 579 00:45:40,257 --> 00:45:43,657 Ah oui ! Vous savez o� habite le meurtrier ? 580 00:45:44,057 --> 00:45:46,957 Je vais vous dire la v�rit�. Dans la cour de notre �cole, 581 00:45:47,257 --> 00:45:48,957 on a des vieilles toilettes. 582 00:45:49,257 --> 00:45:53,157 Sous ces toilettes, il y habite un fou. C'est l'assassin ! 583 00:45:53,557 --> 00:45:56,257 Il reste dedans toute la journ�e et sort la nuit 584 00:45:56,557 --> 00:45:58,257 pour tuer des filles. 585 00:45:59,457 --> 00:46:01,257 Alors, s'il approche de nuit, 586 00:46:01,557 --> 00:46:05,357 �a va puer de tr�s loin, pas vrai ? 587 00:46:07,457 --> 00:46:08,457 C'est pas �a. 588 00:46:08,757 --> 00:46:11,757 Ma copine m'a dit qu'il y avait une fille morte dedans. 589 00:46:12,257 --> 00:46:15,057 Je viens te chercher � l'usine, alors. 590 00:46:16,957 --> 00:46:18,957 Ce n'est rien. 591 00:46:20,557 --> 00:46:21,657 D'accord. 592 00:46:22,257 --> 00:46:25,157 D'accord. J'arrive tout de suite. 593 00:46:34,457 --> 00:46:36,857 Restez pr�s de moi 594 00:46:38,257 --> 00:46:41,957 Ne partez pas 595 00:46:42,457 --> 00:46:45,357 Je vous aime 596 00:46:45,657 --> 00:46:48,357 encore 597 00:46:49,657 --> 00:46:53,357 Quand je suis toute seule 598 00:48:45,957 --> 00:48:48,457 Personne ne bouge ! 599 00:48:49,157 --> 00:48:51,757 Plus un geste ! Ne touchez rien ! 600 00:48:52,057 --> 00:48:54,957 Plus un pas ! Toi, l�-bas ! 601 00:48:55,457 --> 00:48:57,157 Je te parle ! 602 00:48:57,457 --> 00:48:59,657 On attend que la brigade criminelle arrive ! 603 00:49:11,357 --> 00:49:12,657 Regardez �a. 604 00:49:13,057 --> 00:49:15,757 C'est une v�ritable empreinte de pas du criminel. 605 00:49:16,757 --> 00:49:19,757 Vous voyez l'usine l�-bas ? 606 00:49:20,257 --> 00:49:23,757 Il a attrap� la victime devant cette usine 607 00:49:24,457 --> 00:49:28,057 et l'a tra�n�e sur environ 400m pour l'amener jusqu'ici. 608 00:49:30,757 --> 00:49:34,057 Comme si les mari�s rentraient dans l'�glise... 609 00:49:35,757 --> 00:49:38,257 � part l'empreinte de pas, 610 00:49:38,557 --> 00:49:41,257 vous n'avez rien trouv� d'autre ? 611 00:49:42,257 --> 00:49:44,657 Il n'y avait pas d'empreintes digitales 612 00:49:45,057 --> 00:49:46,657 sur le parapluie de la victime. 613 00:49:47,557 --> 00:49:49,957 � cause de la pluie, les traces de pas 614 00:49:50,257 --> 00:49:52,357 ne sont plus identifiables. 615 00:49:54,157 --> 00:49:56,857 Pr�server la sc�ne du crime, �a sert � rien. 616 00:50:01,157 --> 00:50:05,157 Chef, le fait qu'il y ait pas d'indice, c'est un vrai indice. 617 00:50:06,057 --> 00:50:07,057 Quoi ? 618 00:50:07,657 --> 00:50:11,757 Il ne laisse aucun poil sur le lieu du crime. 619 00:50:14,357 --> 00:50:16,357 D'habitude, dans les cas de viol, 620 00:50:16,557 --> 00:50:18,957 on trouve sur le lieu du crime 621 00:50:19,357 --> 00:50:23,357 quelques poils pubiens, au moins. 622 00:50:23,957 --> 00:50:24,857 Et alors ? 623 00:50:25,757 --> 00:50:28,657 J'assume que c'est un homme 624 00:50:29,157 --> 00:50:31,357 qui n'a pas de poil en bas, ici. 625 00:50:31,857 --> 00:50:33,257 Tu veux dire l'alop�cie ? 626 00:50:33,657 --> 00:50:37,357 C'est �a, la totale absence de poil. 627 00:50:39,857 --> 00:50:42,557 Tu veux dire qu'il en laisse pas 628 00:50:43,057 --> 00:50:44,457 parce qu'il en a pas ? 629 00:50:45,257 --> 00:50:46,857 Par exemple, 630 00:50:47,157 --> 00:50:50,557 si un moine bouddhiste s'est ras� en bas, 631 00:50:51,257 --> 00:50:52,957 c'est parfait ! 632 00:50:53,457 --> 00:50:54,757 Attendez. 633 00:50:55,457 --> 00:50:58,957 Il y a un temple bouddhiste qui s'appelle Yongduksa. 634 00:50:59,357 --> 00:51:01,057 On commence par ce temple ? 635 00:51:08,657 --> 00:51:12,257 Gui-ok, la radio. La radio est allum�e. 636 00:51:14,657 --> 00:51:16,657 Vous voulez du caf� ? 637 00:51:17,357 --> 00:51:19,157 Oui, avec beaucoup de sucre. 638 00:51:19,857 --> 00:51:21,257 Inspecteur Seo. 639 00:51:22,957 --> 00:51:25,857 Tu n'as pas une intuition ? 640 00:51:26,757 --> 00:51:29,357 Comme vous avez vu tout � l'heure, 641 00:51:29,657 --> 00:51:31,657 le criminel est tr�s ing�nieux. 642 00:51:32,057 --> 00:51:32,757 Alors ? 643 00:51:33,057 --> 00:51:37,257 Je pense qu'il faudra employer des moyens plus intelligents. 644 00:51:37,657 --> 00:51:40,657 Alors, quels sont ces moyens intelligents ? 645 00:51:42,757 --> 00:51:44,457 Franchement, �a rend fou. 646 00:51:45,157 --> 00:51:47,957 J'ai une chose � vous montrer. 647 00:51:50,557 --> 00:51:53,557 Qu'est-ce que tu vas nous montrer aujourd'hui ? 648 00:51:56,557 --> 00:51:57,757 C'est quoi ? 649 00:51:58,157 --> 00:52:01,057 C'est des relev�s de la station radio. 650 00:52:01,357 --> 00:52:03,957 �a semble �tre une liste de chansons. 651 00:52:04,457 --> 00:52:08,157 C'est un programme o� vous pouvez demander une chanson. 652 00:52:08,757 --> 00:52:10,357 Il y a un homme 653 00:52:10,657 --> 00:52:13,757 qui demande tr�s souvent "Lettre triste". 654 00:52:14,257 --> 00:52:17,357 Voici les dates o� ils ont diffus� cette chanson. 655 00:52:18,157 --> 00:52:22,057 Comme elle est pas tr�s connue, personne d'autre ne la demande. 656 00:52:22,557 --> 00:52:24,057 Lettre comment ? 657 00:52:24,357 --> 00:52:27,557 "Lettre triste" interpr�t�e par Yoo Jae-ha. 658 00:52:29,257 --> 00:52:31,857 L'ancien batteur de "Yong-pil Band". 659 00:52:32,157 --> 00:52:33,357 Et alors ? 660 00:52:35,257 --> 00:52:37,457 Ces dates correspondent exactement 661 00:52:37,757 --> 00:52:40,857 aux jours o� il y a eu un meurtre dans la r�gion. 662 00:52:43,557 --> 00:52:44,657 Regardez. 663 00:52:45,557 --> 00:52:48,257 Le 20 octobre, le meurtre de Park Bo-hee... 664 00:52:48,657 --> 00:52:49,957 Le 19 d�cembre, 665 00:52:50,857 --> 00:52:52,957 c'�tait Lee Hyang-sook. 666 00:52:54,257 --> 00:52:57,557 Est-ce qu'ils l'ont aussi pass� hier quand Park Myung-ja 667 00:52:58,157 --> 00:52:59,257 s'est fait tuer ? 668 00:52:59,957 --> 00:53:02,957 Oui. J'ai �cout� le programme hier soir. 669 00:53:03,957 --> 00:53:07,457 L'animatrice a lu la carte postale de l'auditeur. 670 00:53:08,457 --> 00:53:11,757 "Je suis un homme solitaire qui habite � Taeryung. 671 00:53:12,057 --> 00:53:14,657 "Diffusez cette chanson un jour de pluie". 672 00:53:18,057 --> 00:53:20,757 Mademoiselle Kwon, c'est excellent ! 673 00:53:21,657 --> 00:53:24,257 Tu as d� lire beaucoup de polards, non ? 674 00:53:25,157 --> 00:53:27,257 C'�tait pas mal, ton histoire. 675 00:53:28,657 --> 00:53:31,757 Chef, ce n'est pas une simple co�ncidence. 676 00:53:32,057 --> 00:53:34,357 Regardez. Les documents ne mentent jamais. 677 00:53:34,757 --> 00:53:36,757 �a y est. Il recommence. 678 00:53:37,057 --> 00:53:40,557 Ce criminel doit �tre un psychopathe. 679 00:53:40,957 --> 00:53:43,857 Il devient fou au moment o� il �coute cette... 680 00:53:44,157 --> 00:53:46,357 Chef, vous aussi, vous y croyez ? 681 00:53:46,657 --> 00:53:47,857 C'est insens� ! 682 00:53:48,157 --> 00:53:50,857 C'est tr�s sens�. Chef, c'est tr�s simple. 683 00:53:51,157 --> 00:53:53,057 C'est comme chanter l'hymne national 684 00:53:53,357 --> 00:53:55,257 avant un grand �v�nement. 685 00:53:55,557 --> 00:53:57,357 Tu as r�cup�r� la carte postale ? 686 00:53:57,657 --> 00:53:59,857 Je leur ai demand� de la mettre de c�t�. 687 00:54:00,157 --> 00:54:02,957 Mais ces gens-l� sont tout le temps d�bord�s. 688 00:54:05,257 --> 00:54:09,457 R�cup�re-la vite et examine l'empreinte digitale et l'�criture. 689 00:54:10,957 --> 00:54:13,257 Appelle la station, inspecteur Kwon. 690 00:54:13,757 --> 00:54:15,057 Vite. 691 00:54:20,857 --> 00:54:23,657 Mais qu'est-ce qu'on fait avec les sans poils ? 692 00:54:24,057 --> 00:54:25,157 Quoi ? 693 00:54:25,357 --> 00:54:27,657 L'enqu�te sur les gars sans poils. 694 00:54:29,257 --> 00:54:31,257 Comment tu vas v�rifier �a ? 695 00:54:31,557 --> 00:54:33,957 En d�shabillant chaque passant dans la rue ? 696 00:54:46,957 --> 00:54:51,157 � propos de la carte postale, on vous avait demand� de la garder. 697 00:54:51,557 --> 00:54:55,257 - Quelle carte postale ? - Celle que vous avez lue hier ! 698 00:54:55,657 --> 00:54:57,257 On en a des milliers ! 699 00:55:00,257 --> 00:55:01,457 Monsieur. 700 00:55:02,857 --> 00:55:04,357 Habillez-vous. 701 00:55:06,557 --> 00:55:11,057 Monsieur l'inspecteur, le camion poubelle est d�j� pass�. 702 00:55:11,657 --> 00:55:13,957 C'est pas la peine de fouiller. 703 00:55:28,157 --> 00:55:30,757 Qu'est-ce que tu fais ? Tu prends pas de douche ? 704 00:55:32,457 --> 00:55:34,357 J'en ai assez pris. 705 00:55:35,657 --> 00:55:39,057 Ma peau est toute gonfl�e, putain. 706 00:55:40,257 --> 00:55:42,757 Tu as trouv� des hommes sans poils ? 707 00:55:45,257 --> 00:55:48,657 Aucun, bordel. J'ai d�pens� beaucoup de sous au sauna. 708 00:55:49,457 --> 00:55:51,857 Je peux m�me pas �tre rembours�. 709 00:55:52,257 --> 00:55:54,857 Au moins, ton visage est propre et beau. 710 00:55:57,657 --> 00:56:00,257 Me d�shabiller et me rhabiller, j'ai fait que �a. 711 00:56:01,257 --> 00:56:03,057 Mes poils partiront si je continue. 712 00:56:08,757 --> 00:56:12,357 Quand j'ai demand� au gars du sauna de me contacter 713 00:56:12,657 --> 00:56:14,357 s'il voyait un homme sans poils, 714 00:56:14,657 --> 00:56:18,657 ce salaud m'a fait un sourire bizarre. 715 00:56:20,957 --> 00:56:24,457 Pourquoi tu fais �a tout seul ? Demande � tes hommes. 716 00:56:28,257 --> 00:56:31,757 Seo Tae-yoon, le gars de S�oul, qu'est-ce qu'il devient ? 717 00:56:34,257 --> 00:56:36,557 Il fait des recherches sur les chansons. 718 00:56:38,657 --> 00:56:40,757 Merde, tu peux pas comprendre. 719 00:56:41,357 --> 00:56:43,557 Il continue � dire des conneries ? 720 00:56:44,457 --> 00:56:46,257 �a me rend fou. 721 00:56:47,957 --> 00:56:51,557 Va voir une chamane, si tu arrives pas � trouver de solution. 722 00:56:53,257 --> 00:56:54,357 Une chamane ? 723 00:56:54,757 --> 00:56:55,757 Oui. 724 00:56:56,157 --> 00:56:58,457 Va consulter une bonne chamane 725 00:56:58,857 --> 00:57:02,657 et demande-lui dans quel coin le coupable se cache. 726 00:57:10,957 --> 00:57:13,457 C'est � cause de la porte du commissariat. 727 00:57:14,057 --> 00:57:17,957 Vous devez la d�placer vers le sud-ouest de 10 m�tres. 728 00:57:20,857 --> 00:57:24,557 Je viens de voir un visage. Je pense que c'est le coupable. 729 00:57:32,557 --> 00:57:35,657 Est-ce qu'il est sur une de ces photos ? 730 00:57:37,357 --> 00:57:39,957 Je veux pas voir de photo d'ordures. 731 00:57:40,657 --> 00:57:43,057 - Regarde bien. - Arr�te. 732 00:57:45,357 --> 00:57:46,957 �a porte malheur. 733 00:57:49,657 --> 00:57:52,557 Prends �a et fais ce que je te dis. 734 00:57:52,857 --> 00:57:54,557 Tu veux me vendre tes gris-gris. 735 00:58:13,757 --> 00:58:16,257 Attends. Touche pas. 736 00:58:19,957 --> 00:58:22,957 Faut bien m�langer avec la terre du lieu du crime. 737 00:58:23,957 --> 00:58:25,057 Remue bien. 738 00:58:26,457 --> 00:58:28,457 C'est le plus important. 739 00:58:29,657 --> 00:58:30,957 Verses-en dessus. 740 00:58:35,857 --> 00:58:36,957 C'est bon ! 741 00:58:39,357 --> 00:58:40,757 Tr�s bien. 742 00:58:48,557 --> 00:58:51,757 Une fois que �a sera sec, 743 00:58:52,157 --> 00:58:55,357 ces taches montreront le visage du coupable. 744 00:58:55,657 --> 00:58:57,157 C'est ridicule. 745 00:58:57,557 --> 00:59:01,557 Dis pas �a. �a porte malheur. Tu sais combien je l'ai pay� ? 746 00:59:02,157 --> 00:59:03,857 T'y connais rien. 747 00:59:10,457 --> 00:59:11,957 C'est qui l�-bas ? 748 00:59:14,257 --> 00:59:15,657 Tu sais bien 749 00:59:15,957 --> 00:59:18,757 que le coupable retourne toujours sur le lieu du crime. 750 00:59:53,657 --> 00:59:55,157 Voyons voir. 751 00:59:56,357 --> 00:59:57,657 C'est... 752 00:59:58,857 --> 01:00:01,757 Qu'est-ce qu'il vient faire l� ? 753 01:00:18,057 --> 01:00:20,157 Qu'est-ce qu'il est con. 754 01:00:21,357 --> 01:00:24,057 Il devrait employer des m�thodes scientifiques. 755 01:00:26,657 --> 01:00:28,457 Il fait n'importe quoi. 756 01:00:35,057 --> 01:00:37,057 Il a l'air cool, quand m�me. 757 01:03:30,957 --> 01:03:33,657 Par la ruelle ! En file indienne ! 758 01:03:58,257 --> 01:04:01,057 Madame, vous avez pas vu un homme bizarre ? 759 01:04:01,357 --> 01:04:02,857 Non. 760 01:04:03,957 --> 01:04:05,857 C'est le policier de l'autre fois. 761 01:04:06,757 --> 01:04:09,057 - La nuit o� il pleuvait. - Tu le connais ? 762 01:04:10,257 --> 01:04:13,357 Qu'est-ce qu'il court vite. Putain. 763 01:04:15,657 --> 01:04:17,857 Il est pas l� ? Va voir l�-bas. 764 01:04:21,157 --> 01:04:23,757 Vous avez bien regard� tous les coins ? 765 01:04:24,257 --> 01:04:26,557 Tu crois que tu connais ce village ? 766 01:04:27,457 --> 01:04:30,357 - Tu as march� sur la branche, non ? - Si c'�tait moi ? 767 01:04:30,857 --> 01:04:33,857 C'est lui qui a march� sur une branche. 768 01:04:42,457 --> 01:04:43,757 Il est l� ! Arr�te-toi ! 769 01:04:55,257 --> 01:04:56,557 Plus un geste ! 770 01:05:09,057 --> 01:05:10,057 Vous, l�-bas ! 771 01:05:38,557 --> 01:05:41,057 Il est habill� en noir. 772 01:05:42,257 --> 01:05:44,057 Il y a que toi qui es pas en noir. 773 01:05:55,457 --> 01:05:56,657 Plus un geste ! 774 01:06:01,157 --> 01:06:02,557 Personne ne bouge ! 775 01:06:26,857 --> 01:06:28,057 Yong-gu ! 776 01:06:30,457 --> 01:06:31,957 Rassemble ces gars l�-bas. 777 01:06:35,657 --> 01:06:38,557 Ne bougez plus. Venez ici. 778 01:06:39,657 --> 01:06:41,157 Levez la t�te. 779 01:06:41,857 --> 01:06:43,557 Mettez-vous en ligne. 780 01:07:00,157 --> 01:07:02,257 Regardez-moi dans les yeux. 781 01:07:23,957 --> 01:07:26,457 Donne-moi tes mains, connard. 782 01:07:30,557 --> 01:07:32,257 Tu oses t'�chapper ? 783 01:07:54,457 --> 01:07:55,757 Franchement, 784 01:07:56,157 --> 01:07:59,457 est-ce que c'est un crime de se branler ? 785 01:08:00,557 --> 01:08:02,057 Ce n'est pas un crime. 786 01:08:02,557 --> 01:08:04,157 Pourquoi vous vous �tes enfui ? 787 01:08:05,057 --> 01:08:08,457 Quand vous avez brusquement surgi de la for�t, 788 01:08:09,157 --> 01:08:11,157 j'ai eu trop peur. 789 01:08:11,357 --> 01:08:15,257 Pourquoi vous vous �tes pas branl� chez vous, alors ? 790 01:08:15,757 --> 01:08:18,357 Parce qu'il y a les enfants � la maison 791 01:08:19,457 --> 01:08:21,657 et l'air est meilleur dans la for�t. 792 01:08:22,757 --> 01:08:27,157 Tu voulais te branler en pensant aux filles que tu as tu�es, non ? 793 01:08:31,557 --> 01:08:34,657 Votre mari se balade souvent la nuit, n'est-ce pas ? 794 01:08:37,357 --> 01:08:38,457 Qu'est-ce que c'est ? 795 01:08:39,557 --> 01:08:41,157 Fais voir. Allez. 796 01:08:45,057 --> 01:08:46,957 D'o� �a sort, ces photos ? 797 01:09:02,257 --> 01:09:04,557 Les choses qui se passent 798 01:09:05,357 --> 01:09:07,257 dans la r�gion ces jours-ci 799 01:09:07,457 --> 01:09:10,257 m'excitent beaucoup plus que ces magazines. 800 01:09:11,357 --> 01:09:12,857 En lisant les journaux, 801 01:09:13,157 --> 01:09:16,157 je nourris mes fantasmes. 802 01:09:16,457 --> 01:09:18,957 Des fois, je trouve �a ridicule. 803 01:09:19,257 --> 01:09:21,257 Mais c'est plus fort que moi. 804 01:09:25,257 --> 01:09:27,757 Selon ses voisins, 805 01:09:28,057 --> 01:09:30,557 il s'occupe bien de sa femme malade. 806 01:09:30,857 --> 01:09:32,757 Il va � l'�glise tous les dimanches. 807 01:09:33,057 --> 01:09:35,557 Ils font que des compliments sur lui. 808 01:09:37,357 --> 01:09:40,757 Les pervers sont comme �a. Ils paraissent normaux en surface. 809 01:09:41,657 --> 01:09:43,857 Mais ils peuvent pas m'avoir. 810 01:09:44,857 --> 01:09:46,657 Je les reconnais tout de suite. 811 01:09:50,457 --> 01:09:53,957 J'ai mis plusieurs chaussettes. Oublie pas d'en changer. 812 01:09:54,357 --> 01:09:55,557 Sinon, �a va sentir... 813 01:09:55,857 --> 01:09:58,857 D'accord. Rentre pr�parer � manger aux enfants. 814 01:09:59,657 --> 01:10:02,157 Il y a une manif l�. Rentre vite. 815 01:10:03,557 --> 01:10:06,157 Lib�rez Cho Byung-sun ! 816 01:10:08,457 --> 01:10:10,657 Cho est vraiment pass� aux aveux ? 817 01:10:10,957 --> 01:10:12,557 Qui t'a dit �a ? 818 01:10:18,357 --> 01:10:20,157 Quand aura-t-on le communiqu� ? 819 01:10:20,457 --> 01:10:23,357 On sait rien encore. Attends un peu plus ! 820 01:10:23,757 --> 01:10:26,057 Vous n'avez pas eu de mandat, non ? 821 01:10:26,357 --> 01:10:28,257 C'est une d�tention ill�gale. 822 01:10:29,357 --> 01:10:33,157 Cette fois-ci, raconte-nous plus pr�cis�ment. 823 01:10:35,257 --> 01:10:36,157 Vas-y. 824 01:10:37,357 --> 01:10:38,957 Comme tu faisais tout � l'heure. 825 01:10:39,257 --> 01:10:40,757 Yong-gu. 826 01:10:44,057 --> 01:10:48,257 Tu attendais alors derri�re les toilettes 827 01:10:48,757 --> 01:10:52,157 quand Park Myung-ja est arriv�e 828 01:10:52,857 --> 01:10:54,757 avec une torche � la main. 829 01:10:55,957 --> 01:10:57,957 Oui. Il me semble que c'est �a. 830 01:10:59,357 --> 01:11:01,757 Dis pas : "Il me semble". Faut �tre exact. 831 01:11:07,657 --> 01:11:09,457 J'ai peut-�tre fait un r�ve comme �a. 832 01:11:10,157 --> 01:11:14,657 En tout cas, je me suis sans doute approch� d'elle 833 01:11:16,157 --> 01:11:19,857 et j'ai d� frapper son cou avec ma main 834 01:11:21,357 --> 01:11:24,657 en faisant du karat� comme �a. 835 01:11:25,157 --> 01:11:26,457 Ensuite ? 836 01:11:27,257 --> 01:11:28,757 Myung-ja a d� crier. 837 01:11:29,557 --> 01:11:32,057 Et elle a d� s'�vanouir. 838 01:11:32,457 --> 01:11:35,657 Alors, je l'ai allong�e par terre 839 01:11:36,857 --> 01:11:39,057 pour la baiser... 840 01:11:39,357 --> 01:11:41,757 Attends. C'est pas �a. 841 01:11:44,757 --> 01:11:46,957 Je l'ai port�e dans la for�t. 842 01:11:47,257 --> 01:11:50,257 La distance entre la rizi�re et la for�t, 843 01:11:50,557 --> 01:11:54,257 selon les journaux, est de 200 m�tres, n'est-ce pas ? 844 01:11:54,757 --> 01:11:57,857 C'est une longue distance. 845 01:11:58,257 --> 01:12:01,057 Tout de m�me, je l'ai tra�n�e sous la pluie. 846 01:12:01,457 --> 01:12:02,757 Ensuite ? 847 01:12:03,057 --> 01:12:05,757 Je l'ai jet�e par terre dans la for�t. 848 01:12:06,157 --> 01:12:08,457 Puis, je l'ai �trangl�e. 849 01:12:08,757 --> 01:12:10,857 - Avec quoi ? - Avec la lani�re de son sac. 850 01:12:11,257 --> 01:12:13,557 - Tu es s�r ? - Avec ses collants. 851 01:12:17,257 --> 01:12:18,257 Ah oui, c'est vrai. 852 01:12:18,857 --> 01:12:21,557 C'�tait avec son soutien-gorge. Un Venus. 853 01:12:22,457 --> 01:12:26,257 J'ai continu� � serrer tr�s fort 854 01:12:27,257 --> 01:12:29,157 le cou de la fille. 855 01:12:30,157 --> 01:12:33,257 � ce moment-l�, cette sale garce 856 01:12:33,957 --> 01:12:36,957 m'a frapp� le visage avec une pierre. 857 01:12:37,257 --> 01:12:38,757 O� sur le visage ? 858 01:12:39,757 --> 01:12:42,057 L�. Juste � c�t� de mon �il. 859 01:12:44,557 --> 01:12:47,757 C'�tait dans mon r�ve, mais �a faisait mal. 860 01:13:00,057 --> 01:13:01,157 Byung-sun. 861 01:13:01,857 --> 01:13:04,157 Tu vas continuer � dire "dans mon r�ve" ? 862 01:13:04,457 --> 01:13:08,057 C'est bon, Yong-gu. Fais voir la blessure. 863 01:13:08,557 --> 01:13:10,557 C'est cette �gratignure, l� ? 864 01:13:10,857 --> 01:13:13,457 - Non, c'est lui... - La ferme ! Regarde l'appareil. 865 01:13:17,857 --> 01:13:19,657 Tu as fait du bon boulot jusqu'ici. 866 01:13:19,957 --> 01:13:22,057 On va conclure maintenant. 867 01:13:24,657 --> 01:13:26,057 Alors, 868 01:13:26,257 --> 01:13:29,957 si elle m'a frapp� avec une pierre, 869 01:13:30,457 --> 01:13:32,557 j'ai d� perdre connaissance. 870 01:13:32,857 --> 01:13:35,057 Je suis longtemps rest� � terre. 871 01:13:35,357 --> 01:13:37,857 Quand je me suis r�veill�... 872 01:13:38,157 --> 01:13:39,657 Quand tu t'es r�veill� ? 873 01:13:39,957 --> 01:13:43,257 En fait, j'�tais tomb� dans les toilettes, les chiottes. 874 01:13:47,257 --> 01:13:48,857 Il y avait plein de vers. 875 01:13:49,157 --> 01:13:50,757 On y arrivera jamais. 876 01:13:51,957 --> 01:13:55,057 J'ai enlev� les vers et j'ai attrap� une corde 877 01:13:55,357 --> 01:13:57,257 pour remonter des chiottes. 878 01:13:57,557 --> 01:14:00,857 Ce n'�tait qu'un r�ve, mais c'�tait p�nible. 879 01:14:01,357 --> 01:14:03,957 En sortant des chiottes, j'ai r�alis� 880 01:14:04,257 --> 01:14:07,057 que j'�tais aux toilettes du coll�ge. 881 01:14:07,857 --> 01:14:10,757 Je suis sorti dans la cour 882 01:14:11,157 --> 01:14:14,657 o� j'ai vu des milliers de petites filles. 883 01:14:14,957 --> 01:14:17,757 - Que faisaient-elles... - Attends. 884 01:14:21,957 --> 01:14:24,857 Qui t'a racont� cette histoire de toilettes ? 885 01:14:26,157 --> 01:14:28,457 Tous les villageois la connaissent. 886 01:14:28,757 --> 01:14:30,857 Enfin, c'�tait dans mon r�ve. 887 01:14:33,657 --> 01:14:37,357 Une fois sorties de l'immeuble en feu, 888 01:14:37,857 --> 01:14:40,157 �loignez-vous en marchant face au vent. 889 01:14:42,957 --> 01:14:44,957 Posons-le. On doit le poser ! 890 01:15:01,057 --> 01:15:04,857 Qui t'a racont� l'histoire des toilettes ? 891 01:15:05,357 --> 01:15:07,257 Vous �tes venu juste pour �a ? 892 01:15:12,357 --> 01:15:15,257 - Qu'est-ce que tu as ? - J'ai une �gratignure. 893 01:15:15,657 --> 01:15:17,957 Je me suis fait mal pendant l'exercice. 894 01:15:19,457 --> 01:15:21,357 O� est l'infirmi�re ? 895 01:15:22,957 --> 01:15:24,657 Donne. Je vais le mettre. 896 01:15:25,357 --> 01:15:26,957 Je pr�f�re le faire moi-m�me. 897 01:15:27,857 --> 01:15:31,057 Parce que tu es une fille ? Assieds-toi l�. 898 01:15:39,457 --> 01:15:40,757 Montre-moi l'�gratignure. 899 01:15:41,657 --> 01:15:45,257 R�fl�chis bien � ce que je t'ai demand� � l'instant. 900 01:15:47,957 --> 01:15:51,957 L'histoire de l'homme qui habite sous les toilettes... 901 01:15:52,657 --> 01:15:55,457 Qui a racont� cette histoire en premier ? 902 01:15:56,657 --> 01:16:00,257 Impossible de le savoir. C'est comme si vous me demandiez 903 01:16:00,657 --> 01:16:03,357 qui a invent� les "blagues de Toto". 904 01:16:05,057 --> 01:16:07,857 Il vaudrait mieux aller voir vous-m�me. 905 01:16:08,357 --> 01:16:11,357 Tu penses que j'ai le temps pour �a ? 906 01:17:02,357 --> 01:17:04,057 Tout de m�me... 907 01:17:04,357 --> 01:17:07,157 Ce n'est qu'une rumeur, et vous y croyez ? 908 01:17:07,457 --> 01:17:09,657 Franchement, vous avez le temps pour �a ? 909 01:17:10,057 --> 01:17:11,757 Quand on m�ne une enqu�te... 910 01:17:12,057 --> 01:17:13,257 Comment ? 911 01:17:14,057 --> 01:17:16,157 Quelle stupide enqu�te... 912 01:17:20,257 --> 01:17:22,957 Au fait, la rumeur vient peut-�tre d'elle. 913 01:17:23,857 --> 01:17:26,457 Je l'ai vue une ou deux fois. 914 01:17:27,057 --> 01:17:29,057 - Cette fille. - Quelle fille ? 915 01:17:30,457 --> 01:17:32,157 La fille qui pleure. 916 01:17:32,957 --> 01:17:34,557 C'�tait quand d�j� ? 917 01:17:36,157 --> 01:17:38,657 J'�tais aussi aux toilettes 918 01:17:39,057 --> 01:17:41,457 quand j'ai entendu une fille pleurer. 919 01:17:42,157 --> 01:17:45,957 Je suis alors sortie des toilettes et j'ai aper�u 920 01:17:46,357 --> 01:17:49,857 une fille qui pleurait sur les champs l�-bas. 921 01:17:51,857 --> 01:17:53,957 Une fille qui pleurait ? 922 01:17:54,357 --> 01:17:55,357 Oui. 923 01:17:56,457 --> 01:17:58,657 Elle n'arr�tait pas de pleurer. 924 01:17:59,557 --> 01:18:01,557 Elle m'avait l'air bizarre. 925 01:18:21,557 --> 01:18:22,657 Madame. 926 01:18:25,557 --> 01:18:26,857 Excusez-moi. 927 01:18:29,057 --> 01:18:31,057 Vous habitez cette maison ? 928 01:18:33,457 --> 01:18:34,757 Qui �tes-vous ? 929 01:18:36,657 --> 01:18:39,857 Je viens vous poser quelques questions. L'autre fois... 930 01:18:43,057 --> 01:18:44,557 Attendez. 931 01:18:45,357 --> 01:18:46,457 Regardez �a. 932 01:18:47,057 --> 01:18:48,357 Je suis policier. 933 01:18:48,857 --> 01:18:50,957 Est-ce vrai ? Si vous restez l�... 934 01:18:52,857 --> 01:18:54,757 Il ne faut pas qu'on nous voie. 935 01:18:56,257 --> 01:18:57,557 Il n'y a personne. 936 01:19:02,657 --> 01:19:03,757 Allez-vous-en. 937 01:19:04,557 --> 01:19:05,857 Je vous en supplie. 938 01:19:17,557 --> 01:19:21,157 Soyez certaine que notre conversation sera tenue secr�te. 939 01:19:22,457 --> 01:19:24,957 On est entre filles. D�tendez-vous. 940 01:19:25,957 --> 01:19:27,557 Racontez-moi ce qui s'est pass� 941 01:19:27,757 --> 01:19:29,457 avec le plus de d�tails possibles. 942 01:19:33,957 --> 01:19:35,557 Cette nuit-l�... 943 01:19:41,057 --> 01:19:43,157 il pleuvait l�g�rement. 944 01:19:44,357 --> 01:19:46,057 C'�tait quand ? 945 01:19:48,257 --> 01:19:49,657 C'�tait... 946 01:19:53,757 --> 01:19:55,357 en septembre l'an dernier. 947 01:20:05,457 --> 01:20:07,957 J'ai lu tous les articles sur les filles 948 01:20:09,757 --> 01:20:11,557 retrouv�es mortes r�cemment. 949 01:20:14,857 --> 01:20:16,757 La mani�re dont il les a tu�es 950 01:20:17,757 --> 01:20:19,457 est exactement pareille. 951 01:20:20,957 --> 01:20:22,457 Exactement pareille... 952 01:20:25,357 --> 01:20:26,757 que ce que j'ai subi. 953 01:20:32,957 --> 01:20:34,357 Vous reconna�triez son visage ? 954 01:20:35,357 --> 01:20:37,357 Pour ne pas voir son visage, 955 01:20:38,057 --> 01:20:39,457 j'ai baiss� la t�te. 956 01:20:41,757 --> 01:20:43,857 Ma culotte couvrait mes yeux, 957 01:20:44,857 --> 01:20:46,857 mais je les ai gard�s ferm�s. 958 01:20:48,357 --> 01:20:51,357 Si je l'avais vu, il m'aurait tu�e. 959 01:20:54,857 --> 01:20:56,557 Il y a une chose 960 01:20:56,857 --> 01:20:59,057 que je me rappelle encore clairement. 961 01:20:59,657 --> 01:21:01,257 Ses mains, qui couvraient ma bouche, 962 01:21:02,857 --> 01:21:04,757 �taient tr�s douces. 963 01:21:05,257 --> 01:21:06,957 Comme les mains d'une fille, 964 01:21:07,757 --> 01:21:09,057 elles �taient douces. 965 01:21:43,057 --> 01:21:45,757 C'est fini. On peut enfin se reposer. 966 01:21:46,757 --> 01:21:49,257 Tu signes ici et tout est fini. 967 01:21:51,457 --> 01:21:52,957 Comme on avait dit. 968 01:21:54,157 --> 01:21:55,757 �a te va ? 969 01:21:56,357 --> 01:21:57,957 Oui. Bien s�r. 970 01:21:58,457 --> 01:22:01,357 Si c'est vraiment fini, 971 01:22:01,757 --> 01:22:03,357 d�tachez-moi. 972 01:22:10,357 --> 01:22:12,057 Lib�rez-le. C'est pas lui. 973 01:22:14,557 --> 01:22:17,057 Byung-sun, tu es coupable ? 974 01:22:17,357 --> 01:22:18,757 Oui, oui. 975 01:22:19,357 --> 01:22:21,257 Arr�te. Tu es pas coupable. 976 01:22:21,457 --> 01:22:22,857 Je crois que je le suis. 977 01:22:23,157 --> 01:22:24,657 D�tachez-le vite ! 978 01:22:26,357 --> 01:22:29,157 Note bien tout ce qu'elle a dit... 979 01:22:29,657 --> 01:22:31,557 Connard, �a t'amuse de faire �a ? 980 01:22:32,057 --> 01:22:34,357 Maintenant qu'on a trouv� le coupable ! 981 01:22:34,657 --> 01:22:36,957 Tu te prends pour qui, connard ? 982 01:22:37,257 --> 01:22:39,957 - Quel coupable ? - Sale con ! 983 01:22:43,157 --> 01:22:45,757 C'est toi qui as suspendu Cho Byung-sun ? 984 01:22:46,157 --> 01:22:47,757 Car il arr�tait pas de mentir... 985 01:22:47,957 --> 01:22:50,657 R�veille-toi. Les journalistes nous surveillent. 986 01:22:51,757 --> 01:22:52,957 Esp�ce d'imb�ciles ! 987 01:23:01,957 --> 01:23:03,057 �coutez �a. 988 01:23:05,957 --> 01:23:07,057 Qu'est-ce que c'est ? 989 01:23:08,657 --> 01:23:10,957 - C'est la radio ? - C'est en direct ? 990 01:23:11,257 --> 01:23:12,757 Oui, c'est en direct. 991 01:23:22,057 --> 01:23:25,157 Mettez-vous en alerte 992 01:23:25,857 --> 01:23:28,957 et envoyez-nous deux unit�s de gendarmes. 993 01:23:29,457 --> 01:23:32,057 Mais on a une information cr�dible. 994 01:23:32,957 --> 01:23:36,057 �a sera ce soir. Il y aura une autre victime ce soir. 995 01:23:36,557 --> 01:23:38,957 Passez-moi M. Lim. C'est urgent... 996 01:23:39,457 --> 01:23:41,257 Comment ? Il a d�missionn� ? 997 01:23:42,057 --> 01:23:43,757 Passe-moi le producteur. 998 01:23:44,057 --> 01:23:47,657 Tu viens de diffuser "Lettre triste" de Yoo Jae-ha. 999 01:23:48,157 --> 01:23:50,457 Donne-moi le nom et l'adresse de l'auditeur. 1000 01:23:50,757 --> 01:23:52,857 Tu dois avoir sa carte postale ! 1001 01:23:53,757 --> 01:23:55,057 Tu crois que je rigole ? 1002 01:23:55,757 --> 01:23:58,457 C'est la police ici ! All� ! All� ! 1003 01:23:58,757 --> 01:24:00,457 J'y vais tout de suite. 1004 01:24:00,957 --> 01:24:02,857 On aura du renfort, chef ? 1005 01:24:03,157 --> 01:24:05,357 Ils disent qu'aucun gendarme est dispo. 1006 01:24:06,757 --> 01:24:10,857 Tous sont partis r�primer la manifestation � Suwon. 1007 01:24:43,457 --> 01:24:44,857 Nom : Ahn Mi-seon. 1008 01:24:45,057 --> 01:24:46,557 �ge : 28 ans. 1009 01:24:48,457 --> 01:24:50,157 On estime 1010 01:24:50,857 --> 01:24:53,857 que la victime est d�c�d�e entre 19h30 et 20h. 1011 01:24:55,357 --> 01:24:58,057 Alors, elle est morte 1012 01:24:58,457 --> 01:25:01,057 quand vous vous battiez comme des fous. 1013 01:25:04,057 --> 01:25:05,557 Attendez. 1014 01:25:07,557 --> 01:25:09,757 Il y a quelque chose dans son vagin. 1015 01:25:22,457 --> 01:25:24,757 �a semble �tre un morceau de p�che. 1016 01:25:51,757 --> 01:25:53,357 Neuf morceaux en tout. 1017 01:26:00,457 --> 01:26:01,657 Au fait... 1018 01:26:03,457 --> 01:26:05,657 ce genre de cas existe � S�oul aussi ? 1019 01:26:08,057 --> 01:26:09,157 Jamais. 1020 01:26:12,457 --> 01:26:14,257 Tu avais raison. 1021 01:26:14,557 --> 01:26:15,657 Sur quoi ? 1022 01:26:17,657 --> 01:26:19,957 J'ai perdu mon temps en enqu�tant 1023 01:26:21,257 --> 01:26:23,157 sur ces pauvres gars. 1024 01:26:25,457 --> 01:26:26,257 Excusez-moi. 1025 01:26:27,657 --> 01:26:29,557 Un appel de la station radio. 1026 01:26:29,857 --> 01:26:32,657 Ils ont d� retrouver la carte postale. 1027 01:26:34,757 --> 01:26:37,057 J'ai trouv� la carte et l'adresse. 1028 01:26:37,657 --> 01:26:39,157 Vous avez de quoi noter ? 1029 01:26:40,057 --> 01:26:41,657 32 rue Jinan, Taeryung. 1030 01:26:42,257 --> 01:26:44,957 Il s'appelle Park Hyun-kyu. 1031 01:27:19,957 --> 01:27:21,257 Qui �tes-vous ? 1032 01:27:22,757 --> 01:27:25,857 C'est la police. O� est pass� M. Park Hyun-kyu ? 1033 01:27:28,057 --> 01:27:30,657 Il doit �tre � son bureau � l'usine. 1034 01:27:56,057 --> 01:27:58,357 Hyun-kyu ! Park Hyun-kyu ! 1035 01:28:01,357 --> 01:28:02,857 Park Hyun-kyu ! 1036 01:28:32,157 --> 01:28:33,557 Montre-moi ta main. 1037 01:28:43,057 --> 01:28:44,957 Elle est tr�s douce. 1038 01:28:47,657 --> 01:28:49,757 Tu travailles l�-bas depuis quand ? 1039 01:28:53,757 --> 01:28:55,357 Depuis septembre dernier. 1040 01:28:59,057 --> 01:29:01,357 Juste avant le premier meurtre, alors. 1041 01:29:05,657 --> 01:29:09,857 Les meurtres ont commenc� depuis que tu t'es install� ici 1042 01:29:10,557 --> 01:29:13,057 apr�s avoir fini ton service militaire. 1043 01:29:13,757 --> 01:29:14,957 N'est-ce pas ? 1044 01:29:17,057 --> 01:29:18,357 Park Hyun-kyu. 1045 01:29:19,657 --> 01:29:21,457 Tu as envoy� �a � la station, non ? 1046 01:29:22,157 --> 01:29:23,257 Oui. 1047 01:29:23,657 --> 01:29:25,157 Tu en as envoy� plusieurs ? 1048 01:29:25,657 --> 01:29:26,657 Oui. 1049 01:29:27,657 --> 01:29:29,757 Et tu voulais l'�couter un jour de pluie. 1050 01:29:30,857 --> 01:29:31,857 Oui. 1051 01:29:33,957 --> 01:29:35,557 "Lettre triste". 1052 01:29:36,257 --> 01:29:39,657 Tu sais qu'il y a eu un meurtre � chaque diffusion ? 1053 01:29:43,157 --> 01:29:44,257 Non. 1054 01:29:46,857 --> 01:29:48,557 Regarde bien ces relev�s. 1055 01:29:51,957 --> 01:29:53,157 Tr�s bien. 1056 01:29:54,557 --> 01:29:57,157 Ils l'ont aussi pass�e hier soir, pas vrai ? 1057 01:29:59,157 --> 01:30:00,157 Oui. 1058 01:30:00,457 --> 01:30:01,857 Tu as �cout� le programme ? 1059 01:30:02,157 --> 01:30:02,857 Oui. 1060 01:30:02,957 --> 01:30:06,757 Ils l'ont diffus�e � 19h08. Le programme s'est termin� � 20h. 1061 01:30:07,257 --> 01:30:09,257 Tu l'as �cout� chez toi jusqu'� la fin ? 1062 01:30:09,557 --> 01:30:10,557 Oui. 1063 01:30:10,857 --> 01:30:13,157 - Quel �tait le dernier morceau ? - Je sais plus. 1064 01:30:13,557 --> 01:30:15,257 - C'�tait hier ! - Je me rappelle plus ! 1065 01:30:15,557 --> 01:30:18,157 - Normal ! Tu �tais pas chez toi ! - Si ! 1066 01:30:18,457 --> 01:30:21,457 Ahn Mi-seon a �t� tu�e entre 19h30 et 20h ! 1067 01:30:22,057 --> 01:30:24,157 Tu es sorti en plein milieu du programme ! 1068 01:30:24,457 --> 01:30:25,657 Arr�te tes conneries. 1069 01:30:25,957 --> 01:30:29,357 Esp�ce d'encul�, tu crois qu'on est l� pour rigoler ? 1070 01:30:29,657 --> 01:30:31,457 - L�che-le ! - Yong-gu ! 1071 01:30:35,357 --> 01:30:36,657 Reste derri�re moi. 1072 01:30:41,357 --> 01:30:46,557 M�me les gamins du coin savent que vous torturez les innocents. 1073 01:30:47,057 --> 01:30:48,157 Ta gueule ! 1074 01:30:48,457 --> 01:30:50,157 Je t'ai dit de rester ici ! 1075 01:30:53,757 --> 01:30:55,757 Vous ne pouvez pas m'avoir. 1076 01:30:57,657 --> 01:30:59,457 Jamais. 1077 01:31:02,057 --> 01:31:04,157 Tr�s bien, Park Hyun-kyu. 1078 01:31:04,657 --> 01:31:06,057 Tu pr�tends alors 1079 01:31:06,257 --> 01:31:08,757 avoir �cout� l'�mission jusqu'� la fin ? 1080 01:31:09,757 --> 01:31:13,057 C'est impossible que tu te rappelles pas la derni�re chanson. 1081 01:31:13,557 --> 01:31:17,357 Parce que l'animatrice a pr�sent� la derni�re chanson 1082 01:31:17,757 --> 01:31:19,957 en lisant ta carte postale. 1083 01:31:20,257 --> 01:31:23,557 Elle a m�me dit que tu �tais un auditeur fid�le. 1084 01:31:24,757 --> 01:31:27,957 Si tu l'avais �cout�e, tu devrais te souvenir de �a. 1085 01:31:29,157 --> 01:31:31,757 Dis-nous quelle �tait la derni�re chanson. 1086 01:31:33,457 --> 01:31:34,757 Je ne sais plus. 1087 01:31:35,457 --> 01:31:36,957 Tu ne sais plus ? 1088 01:31:37,957 --> 01:31:39,857 Tu veux que je t'explique ? 1089 01:31:43,657 --> 01:31:46,057 On a enregistr� le programme entier. 1090 01:31:47,857 --> 01:31:51,057 Tu �coutais cette chanson hier soir. 1091 01:31:52,757 --> 01:31:54,857 Il pleuvait dehors. 1092 01:31:55,257 --> 01:31:56,757 La musique passait doucement. 1093 01:31:59,157 --> 01:32:01,957 Soudainement, tu as commenc� � t'exciter. 1094 01:32:02,657 --> 01:32:06,357 Car il y a un rituel que tu dois faire en �coutant cette chanson. 1095 01:32:07,857 --> 01:32:09,857 La propri�taire �tait en train 1096 01:32:10,057 --> 01:32:12,457 de regarder une s�rie t�l�. 1097 01:32:13,357 --> 01:32:15,657 Tu es sorti discr�tement 1098 01:32:15,957 --> 01:32:18,357 en laissant allum�e ta chambre. 1099 01:32:19,057 --> 01:32:21,657 Ensuite, tu t'es balad� dans le noir 1100 01:32:21,957 --> 01:32:24,257 sans savoir o� aller. 1101 01:32:25,157 --> 01:32:27,057 Tu t'es demand� : "�a sera qui ?" 1102 01:32:29,457 --> 01:32:30,657 N'est-ce pas ? 1103 01:32:32,457 --> 01:32:35,857 Tu t'es cach� derri�re les arbres en attendant ta future proie. 1104 01:32:36,757 --> 01:32:40,557 Tu �tais tremp�, mais �a ajoutait � ton plaisir. 1105 01:32:41,257 --> 01:32:42,957 �a t'excitait encore plus. 1106 01:32:43,957 --> 01:32:46,557 Alors, tu as mis ces trucs dans le vagin de la fille ! 1107 01:32:49,257 --> 01:32:52,157 Tu sais combien de morceaux tu as mis ? 1108 01:32:53,357 --> 01:32:55,157 Un, deux... 1109 01:32:56,157 --> 01:32:57,757 - Trois... - �a suffit. 1110 01:32:58,057 --> 01:32:59,257 Quatre, cinq... 1111 01:32:59,557 --> 01:33:01,357 - Six, sept... - Va te faire foutre ! 1112 01:33:09,857 --> 01:33:11,757 Je t'ai dit de pas le frapper. 1113 01:33:14,357 --> 01:33:16,457 Je t'ai dit de pas le frapper ! 1114 01:33:16,757 --> 01:33:20,757 Je t'ai dit ce que les journalistes racontent sur nous ! 1115 01:33:21,757 --> 01:33:23,357 Esp�ce de connard ! 1116 01:33:26,357 --> 01:33:30,257 Ne mets plus jamais les pieds dans la salle d'interrogatoire. 1117 01:33:44,357 --> 01:33:46,357 �a rend fou. 1118 01:33:49,757 --> 01:33:51,657 Pas de t�moin. 1119 01:33:52,657 --> 01:33:54,657 Pas de preuve. 1120 01:33:56,057 --> 01:33:58,457 Putain, on peut rien faire. 1121 01:33:59,257 --> 01:34:00,957 On n'a pas besoin de t�moin, 1122 01:34:01,257 --> 01:34:03,057 ni preuve, bordel. 1123 01:34:03,357 --> 01:34:05,357 On n'a besoin que de ses aveux. 1124 01:34:05,857 --> 01:34:08,157 On le torture jusqu'� ce qu'il avoue. 1125 01:34:11,957 --> 01:34:13,857 Dis donc, tu as beaucoup chang�. 1126 01:34:16,257 --> 01:34:19,257 Torture le suspect et tu perdras ta r�putation. 1127 01:34:20,057 --> 01:34:21,557 Comme moi avec Baek Kwang-ho. 1128 01:34:25,057 --> 01:34:26,757 Baek Kwang-ho... 1129 01:34:30,957 --> 01:34:33,157 J'ai toujours voulu te demander �a. 1130 01:34:33,757 --> 01:34:36,657 L'autre fois quand on l'a amen� dans la montagne, 1131 01:34:37,357 --> 01:34:39,457 il vous a racont� en d�tail 1132 01:34:40,057 --> 01:34:43,157 ce qui est arriv� � Lee Hyang-sook. 1133 01:34:44,257 --> 01:34:45,157 Et alors ? 1134 01:34:45,657 --> 01:34:49,957 Tu es s�r que vous aviez pas r�p�t� le sc�nario avant ? 1135 01:34:52,057 --> 01:34:53,857 Je t'ai dit que non ! 1136 01:34:54,657 --> 01:34:58,157 Mais comment il connaissait par c�ur tous les d�tails ? 1137 01:34:58,457 --> 01:35:00,257 C'est ce que je te disais ! 1138 01:35:03,457 --> 01:35:06,357 Elle est o�, la cassette de Baek Kwang-ho ? 1139 01:35:06,757 --> 01:35:08,557 Mademoiselle Kwon. Gui-ok ! 1140 01:35:09,457 --> 01:35:10,957 � ce moment-l�, 1141 01:35:11,257 --> 01:35:13,657 Hyang-sook tremblait. 1142 01:35:14,757 --> 01:35:16,157 Elle avait l'air mort. 1143 01:35:16,457 --> 01:35:17,957 �coute bien cette partie. 1144 01:35:18,157 --> 01:35:21,957 La t�te de Hyang-sook �tait couverte. 1145 01:35:23,657 --> 01:35:24,557 Avec quoi ? 1146 01:35:24,857 --> 01:35:27,957 Sa culotte. Sa culotte est mise sur sa t�te 1147 01:35:28,357 --> 01:35:30,857 comme un bonnet. 1148 01:35:31,157 --> 01:35:32,957 C'est pas lui qui a fait tout �a. 1149 01:35:33,257 --> 01:35:34,357 Ensuite ? 1150 01:35:35,557 --> 01:35:38,457 - Elle a �t� rhabill�e. - Il raconte ce qu'il a vu. 1151 01:35:38,757 --> 01:35:40,357 Pourquoi ? 1152 01:35:41,157 --> 01:35:42,757 Comment je peux le savoir ? 1153 01:35:43,457 --> 01:35:45,557 Baek Kwang-ho a tout vu. 1154 01:35:57,257 --> 01:35:58,857 Kwang-ho est l� ? 1155 01:35:59,657 --> 01:36:01,357 Il a encore fait une b�tise ? 1156 01:36:03,157 --> 01:36:04,757 Non. On vient boire un coup. 1157 01:36:05,157 --> 01:36:07,057 Du barbecue, s'il vous pla�t. 1158 01:36:08,957 --> 01:36:11,157 Qu'est-ce que tu fais l� ? 1159 01:36:19,757 --> 01:36:21,757 Vas-y doucement, mon vieux. 1160 01:36:22,457 --> 01:36:24,957 Il est pas l�. Je vais faire un tour. 1161 01:36:25,257 --> 01:36:27,657 Va voir � la salle d'arcades. 1162 01:36:29,957 --> 01:36:31,957 �a fait longtemps que tu es l� ? 1163 01:36:32,957 --> 01:36:34,757 Tu as pas vu Baek Kwang-ho ? 1164 01:36:47,457 --> 01:36:50,357 Avant de commencer le proc�s de l'inspecteur Moon, 1165 01:36:50,657 --> 01:36:53,157 la Justice a annonc� dans un communiqu�... 1166 01:36:54,657 --> 01:36:58,057 Il faut couper la bite de tous ces flics sauvages. 1167 01:36:58,357 --> 01:37:02,157 �a ne sert � rien. C'est leur t�te qui ne fonctionne pas. 1168 01:37:02,557 --> 01:37:04,957 Taisez-vous. J'�coute le journal. 1169 01:37:06,457 --> 01:37:09,757 Les abus et les tortures de l'inspecteur sur des suspects 1170 01:37:10,057 --> 01:37:12,557 ont �t� rapport�s � la Justice. 1171 01:37:44,757 --> 01:37:47,457 Salope, tu as bais� avec ton prof, non ? 1172 01:37:47,857 --> 01:37:49,957 Tes parents savent que tu es... 1173 01:38:27,857 --> 01:38:28,957 Kwang-ho ! 1174 01:38:30,557 --> 01:38:32,557 Kwang-ho ! 1175 01:38:33,657 --> 01:38:34,857 Baek Kwang-ho ! 1176 01:38:50,157 --> 01:38:51,357 Qu'est-ce que tu as ? 1177 01:38:52,557 --> 01:38:55,157 On n'est pas l� pour t'arr�ter. Descends. 1178 01:38:57,257 --> 01:38:58,657 Vous allez me tuer. 1179 01:39:00,457 --> 01:39:02,757 On fermera les yeux sur ta b�tise. 1180 01:39:03,257 --> 01:39:06,057 �a peut arriver quand tu te bats comme �a. 1181 01:39:06,357 --> 01:39:07,857 C'est rien. On te pardonne. 1182 01:39:08,257 --> 01:39:09,557 Descends vite, OK ? 1183 01:39:09,757 --> 01:39:12,957 Si je descends, vous allez me tuer. Je le sais bien. 1184 01:39:13,457 --> 01:39:15,757 Mais non, mon gars. Descends. 1185 01:39:16,057 --> 01:39:19,657 OK. Reste l�-haut. On a quelques questions � te poser. 1186 01:39:22,457 --> 01:39:25,357 Tu te souviens de Hyang-sook ? La fille assassin�e. 1187 01:39:27,157 --> 01:39:29,557 Hyang-sook est jolie. 1188 01:39:30,757 --> 01:39:33,557 Bien s�r. Tu courais toujours apr�s elle. 1189 01:39:33,857 --> 01:39:36,357 L'autre nuit o� il pleuvait, 1190 01:39:36,657 --> 01:39:39,857 tu l'as vue se faire tuer, non ? 1191 01:39:41,457 --> 01:39:43,857 �a ? Je vous ai tout racont�. 1192 01:39:44,257 --> 01:39:47,957 J'ai tout racont� dans la montagne en creusant la terre. 1193 01:39:48,857 --> 01:39:52,157 Tu as vu ce qui lui est arriv� ici, pas vrai ? 1194 01:39:53,657 --> 01:39:56,357 Oui, c'�tait ici. 1195 01:39:56,957 --> 01:39:58,757 � c�t� du chemin de fer. 1196 01:40:02,657 --> 01:40:05,957 Tu as vu le visage du type qui a tu� Hyang-sook ? 1197 01:40:08,057 --> 01:40:09,657 Tu es s�r ? 1198 01:40:10,057 --> 01:40:11,357 Le tonnerre, boum ! 1199 01:40:15,257 --> 01:40:18,257 J'ai tout vu parce que je dormais ici. 1200 01:40:19,857 --> 01:40:22,357 Tu as donc vu le visage de ce mec ? 1201 01:40:22,657 --> 01:40:24,157 Je l'ai vu trois fois. 1202 01:40:25,857 --> 01:40:28,257 Tu te souviens de son visage ? 1203 01:40:29,557 --> 01:40:31,357 Il est beau. 1204 01:40:32,157 --> 01:40:34,357 Il est plus beau que moi. 1205 01:40:39,457 --> 01:40:42,057 C'est lui que tu as vu ? 1206 01:40:44,657 --> 01:40:46,257 Regarde bien cette photo. 1207 01:40:56,057 --> 01:40:57,957 Tu sais que le feu br�le ? 1208 01:40:58,457 --> 01:40:59,857 Regarde-la, bordel ! 1209 01:41:01,057 --> 01:41:02,357 Le feu br�le ! 1210 01:41:02,657 --> 01:41:05,257 Reviens � toi ! 1211 01:41:05,757 --> 01:41:07,757 Regarde bien. 1212 01:41:08,057 --> 01:41:10,357 �a br�le ! �a br�le ! 1213 01:41:10,857 --> 01:41:12,557 Regarde la photo ! 1214 01:41:13,057 --> 01:41:14,857 Baek Kwang-ho ! 1215 01:41:15,157 --> 01:41:16,557 Quand j'�tais petit, 1216 01:41:16,857 --> 01:41:19,957 on m'a jet� dans la chemin�e. C'est lui. 1217 01:41:21,157 --> 01:41:22,757 - Esp�ce d'encul�s ! - Qu'est-ce que... 1218 01:41:28,257 --> 01:41:29,857 Vous osez, bordel ? 1219 01:41:30,157 --> 01:41:31,857 Arr�tez, s'il vous pla�t ! 1220 01:41:33,757 --> 01:41:36,757 - On est policiers. - On est la police secr�te ! 1221 01:41:38,757 --> 01:41:40,957 Baek Kwang-ho ! Va l'attraper. 1222 01:41:52,157 --> 01:41:53,857 Kwang-ho ! 1223 01:41:54,157 --> 01:41:56,357 Je t'ai cherch� partout. 1224 01:41:59,257 --> 01:42:01,657 Il y a un train qui arrive. Descends ! 1225 01:42:07,657 --> 01:42:09,257 Viens ici tout de suite. 1226 01:42:10,657 --> 01:42:12,057 C'est dangereux l�-bas. 1227 01:42:57,857 --> 01:43:01,157 Tu devrais y aller, non ? Tout le monde doit te chercher. 1228 01:43:37,157 --> 01:43:38,757 Le suspect s'est suicid� 1229 01:43:38,957 --> 01:43:42,657 Les journalistes aiment �crire des choses comme �a. 1230 01:43:43,157 --> 01:43:46,457 Je vous ai d�j� dit la derni�re fois... 1231 01:43:47,157 --> 01:43:48,257 All�. 1232 01:43:50,657 --> 01:43:54,357 Salaud ! Ces putains de hauts fonctionnaires... 1233 01:43:55,557 --> 01:43:56,657 Chef. 1234 01:43:58,057 --> 01:44:01,257 La police scientifique au t�l�phone. Ils ont d�tect� du sperme. 1235 01:44:01,757 --> 01:44:02,657 D�tect� quoi ? 1236 01:44:03,057 --> 01:44:04,057 Regardez. 1237 01:44:04,757 --> 01:44:07,157 On l'a trouv� sur les habits de la victime. 1238 01:44:07,857 --> 01:44:11,557 On pense que l'assassin s'est masturb� pr�s du corps 1239 01:44:12,057 --> 01:44:14,057 et une go�te est tomb�e sur... 1240 01:44:15,257 --> 01:44:16,657 Attendez. 1241 01:44:17,257 --> 01:44:20,157 Si on arrive � prouver 1242 01:44:20,657 --> 01:44:23,157 que l'ADN de ce sperme correspond 1243 01:44:23,557 --> 01:44:26,057 � celui de Park Hyun-kyu, 1244 01:44:26,357 --> 01:44:29,257 cette affaire sera termin�e. C'est �a ? 1245 01:44:29,757 --> 01:44:32,757 Oui. Ce serait une preuve irr�futable. 1246 01:44:33,357 --> 01:44:35,057 Mais il y a un probl�me. 1247 01:44:35,357 --> 01:44:39,557 En Cor�e, on n'a pas encore la technologie pour analyser l'ADN. 1248 01:44:40,957 --> 01:44:44,257 La seule solution est de l'envoyer aux �tats-Unis. 1249 01:44:44,857 --> 01:44:46,057 Aux �tats-Unis... 1250 01:44:46,557 --> 01:44:49,357 Une fois que �a sera fait, on aura le r�sultat. 1251 01:44:49,757 --> 01:44:53,057 Alors, on n'a qu'� attendre le r�sultat, c'est �a ? 1252 01:44:53,557 --> 01:44:54,757 Exactement. 1253 01:44:56,057 --> 01:44:58,957 Park Hyun-kyu est bien sous surveillance ? 1254 01:45:00,257 --> 01:45:02,957 Oui. On se relaie 24 heures sur 24. 1255 01:45:03,857 --> 01:45:05,757 Une fois qu'on aura le r�sultat, 1256 01:45:06,057 --> 01:45:09,657 je vais lui casser la gueule � ce putain de pervers. 1257 01:45:28,457 --> 01:45:30,757 - Qu'est-ce qu'elle a, ta jambe ? - Quoi ? 1258 01:45:31,057 --> 01:45:32,557 Tu es all� chez le m�decin ? 1259 01:45:32,857 --> 01:45:35,557 - C'est pas la peine. - Fais voir. 1260 01:45:35,857 --> 01:45:37,957 C'est bon. J'ai mis du baume. 1261 01:45:39,957 --> 01:45:41,557 En fait... 1262 01:45:44,257 --> 01:45:45,757 �a continue � gonfler. 1263 01:45:45,957 --> 01:45:47,557 Allez. On y va. 1264 01:45:50,257 --> 01:45:52,757 Quoi ? Il faut couper la jambe ? 1265 01:45:53,857 --> 01:45:55,557 Tu veux que je t'explique encore ? 1266 01:45:55,757 --> 01:45:58,757 Ce n'�tait qu'un clou. Pourquoi couper la jambe ? 1267 01:45:59,157 --> 01:46:01,157 Sinon, on le laisse mourir. 1268 01:46:02,357 --> 01:46:05,657 Le t�tanos est une maladie horrible. 1269 01:46:06,157 --> 01:46:08,857 C'�tait un clou rouill�. Il aurait d� venir tout de suite. 1270 01:46:09,157 --> 01:46:11,757 Bande de t�tes de n�ud. 1271 01:46:12,357 --> 01:46:13,857 �a sert � quoi de tergiverser ? 1272 01:46:14,257 --> 01:46:16,957 Il a de la chance. On coupe que sous le genou. 1273 01:46:18,257 --> 01:46:19,557 Bande de cingl�s. 1274 01:46:19,957 --> 01:46:21,057 On y va. 1275 01:46:24,257 --> 01:46:26,557 - Vous �tes de sa famille ? - Il a pas de famille. 1276 01:46:26,957 --> 01:46:29,657 - On est comme des fr�res, mais... - Vous �tes avec lui ? 1277 01:46:29,957 --> 01:46:33,457 C'est le formulaire d'autorisation. Lisez-le et signez. 1278 01:46:51,657 --> 01:46:53,157 Putain, mon pauvre... 1279 01:47:09,057 --> 01:47:10,557 Je suis bien � la poste ? 1280 01:47:11,257 --> 01:47:13,557 C'est Seo Tae-yoon de la police. 1281 01:47:14,557 --> 01:47:17,257 Le document est arriv� des �tats-Unis ? 1282 01:47:19,757 --> 01:47:21,857 Vous avez bien v�rifi� ? 1283 01:47:23,157 --> 01:47:25,957 Je vous rappelle parce que c'est urgent ! 1284 01:47:26,957 --> 01:47:30,757 Tenez-moi au courant. Il s'agit d'un document tr�s important. 1285 01:47:39,957 --> 01:47:41,157 Tout de suite ? 1286 01:47:42,657 --> 01:47:44,657 Pourquoi tu m'as fait venir ici ? 1287 01:47:44,957 --> 01:47:47,557 Pourquoi pas ? Je peux pas te voir quand je veux ? 1288 01:47:48,057 --> 01:47:51,557 Regarde ta t�te. Tu dors bien au moins ? 1289 01:47:54,357 --> 01:47:56,657 Quel flic pourrait bien dormir ? 1290 01:47:58,757 --> 01:48:02,057 - Pourquoi tu t'�nerves ? - Quelle chance de pouvoir p�cher. 1291 01:48:07,257 --> 01:48:09,257 Pourquoi tu voulais me voir ? 1292 01:48:13,957 --> 01:48:16,457 Franchement, c'est pas un boulot humain. 1293 01:48:19,657 --> 01:48:24,357 Je devrais pas te demander �a, mais tu peux pas faire un autre boulot ? 1294 01:48:26,557 --> 01:48:28,657 Tu veux pas quitter la police ? 1295 01:49:49,657 --> 01:49:50,957 Quartier g�n�ral ! 1296 01:49:53,257 --> 01:49:55,457 Chez qui tu vas si tard ? 1297 01:49:55,757 --> 01:49:58,157 Tu arr�tes pas de bosser ces jours-ci. 1298 01:50:00,357 --> 01:50:03,457 La grand-m�re de Bo-kyung est encore tomb�e malade. 1299 01:50:03,757 --> 01:50:06,957 Tu m�rites bien une m�daille d'honneur 1300 01:50:07,657 --> 01:50:09,857 du minist�re de la Sant�. 1301 01:50:19,857 --> 01:50:23,157 Park Hyun-kyu est absent de son domicile depuis 2 heures. 1302 01:50:23,457 --> 01:50:26,557 Il descend d'habitude au sixi�me arr�t de bus. 1303 01:50:27,157 --> 01:50:28,857 Il doit �tre parti quelque part. 1304 01:50:29,057 --> 01:50:31,457 Il n'osera pas faire de b�tises. 1305 01:50:31,757 --> 01:50:34,557 Il est capable de tout pour nous emmerder. 1306 01:50:34,957 --> 01:50:37,257 Parce qu'il est n� totalement cingl�. 1307 01:50:37,657 --> 01:50:40,157 � mes yeux, c'est toi qui es cingl� ! 1308 01:50:40,557 --> 01:50:44,157 Une fois qu'on aura le r�sultat, il sera foutu ! 1309 01:50:45,757 --> 01:50:47,857 Comment j'ai pu perdre sa trace ? 1310 01:50:48,357 --> 01:50:50,557 �a suffit ! Tu m'�nerves ! 1311 01:50:50,857 --> 01:50:52,557 Je vais lui casser la gueule. 1312 01:52:33,057 --> 01:52:34,957 Chers citoyens. 1313 01:52:35,257 --> 01:52:39,057 Le bureau de la S�curit� 1314 01:52:39,457 --> 01:52:42,657 vous informe d'une alerte. 1315 01:53:55,757 --> 01:53:59,557 Avez-vous trouv� des indices pour r�soudre ce cas ? 1316 01:54:15,157 --> 01:54:17,857 Il y a une plaie sur la poitrine. 1317 01:54:20,657 --> 01:54:22,457 Qu'est-ce que c'est... 1318 01:54:23,757 --> 01:54:26,357 Il y a des choses dans le vagin. 1319 01:54:29,257 --> 01:54:32,557 On dirait que c'est des stylos et des cuill�res. 1320 01:54:33,257 --> 01:54:35,557 Quoi ? C'est dingue. 1321 01:54:39,357 --> 01:54:41,157 Regarde bien dedans. 1322 01:55:08,357 --> 01:55:09,857 Attends. Qu'est-ce que tu fais ? 1323 01:55:11,957 --> 01:55:13,857 Qui t'a autoris� � y toucher ? 1324 01:55:44,057 --> 01:55:45,757 L�ve-toi, connard ! 1325 01:55:53,057 --> 01:55:55,157 Esp�ce d'encul� ! 1326 01:55:58,757 --> 01:56:00,957 L�ve-toi ! 1327 01:56:19,057 --> 01:56:22,657 Tout le monde s'en foutra si je tue un cingl� comme toi. 1328 01:56:33,157 --> 01:56:34,457 Avoue. 1329 01:56:36,157 --> 01:56:37,657 Avoue que tu les as tu�es. 1330 01:56:40,357 --> 01:56:41,757 Avoue. 1331 01:56:42,557 --> 01:56:44,257 Dis-moi la v�rit� ! 1332 01:57:05,357 --> 01:57:06,357 Oui. 1333 01:57:07,257 --> 01:57:08,857 C'est moi qui les ai tu�es. 1334 01:57:10,957 --> 01:57:12,257 Je les ai toutes tu�es. 1335 01:57:16,757 --> 01:57:18,657 Tu voulais que je te dise �a ? 1336 01:57:20,057 --> 01:57:21,257 N'est-ce pas ? 1337 01:57:22,557 --> 01:57:24,657 �a va mieux maintenant ? 1338 01:57:29,257 --> 01:57:30,457 Inspecteur Seo ! 1339 01:57:32,957 --> 01:57:34,757 Le document est arriv� des USA ! 1340 01:57:35,857 --> 01:57:37,357 Lis-le vite ! 1341 01:57:39,957 --> 01:57:42,557 Encul�. Esp�ce de cingl�. 1342 01:57:43,057 --> 01:57:46,357 Tu t'es moqu� de nous jusqu'� maintenant. 1343 01:57:49,557 --> 01:57:51,957 Tu t'es bien amus�. 1344 01:58:08,457 --> 01:58:09,557 Qu'est-ce qu'il y a ? 1345 01:58:33,757 --> 01:58:36,957 L'ADN de Park Hyun-kyu ne correspond pas 1346 01:58:37,457 --> 01:58:39,757 � l'empreinte g�n�tique pr�lev�e... 1347 01:58:41,857 --> 01:58:43,357 Il y a quelque chose qui va pas. 1348 01:58:54,057 --> 01:58:56,757 C'est un mensonge. J'ai pas besoin de �a. 1349 01:59:10,557 --> 01:59:12,357 Qu'est-ce qu'ils disent ? 1350 01:59:21,157 --> 01:59:23,257 C'est vraiment pas toi ? 1351 01:59:30,957 --> 01:59:32,757 Regarde-moi dans les yeux. 1352 02:00:04,057 --> 02:00:05,757 Regarde-moi bien. 1353 02:00:19,957 --> 02:00:21,957 Putain, je sais pas. 1354 02:00:29,357 --> 02:00:31,357 Tu manges bien au moins ? 1355 02:00:35,457 --> 02:00:36,657 Va-t'en. 1356 02:00:39,557 --> 02:00:41,457 Pars vite, salaud. 1357 02:01:56,557 --> 02:01:58,157 Arr�tons-nous l�. 1358 02:02:33,557 --> 02:02:37,257 En 2003 1359 02:02:38,557 --> 02:02:39,857 Chi-hyuk, 1360 02:02:41,157 --> 02:02:43,757 tu as jou� aux jeux vid�os toute la nuit ? 1361 02:02:46,757 --> 02:02:48,357 Pas vrai ? 1362 02:02:52,757 --> 02:02:54,457 Regarde-moi dans les yeux. 1363 02:02:55,357 --> 02:02:57,057 Tu as des cernes sous les yeux. 1364 02:02:58,257 --> 02:02:59,657 Tu joues bien ? 1365 02:02:59,957 --> 02:03:00,857 Oui. 1366 02:03:01,057 --> 02:03:04,257 Vaut mieux �tre un bon joueur quand on est un cancre. 1367 02:03:06,257 --> 02:03:09,357 Si tu veux pas �tudier, va faire un peu de sport ! 1368 02:03:09,857 --> 02:03:12,357 Tout le temps devant l'ordinateur... 1369 02:03:12,657 --> 02:03:14,157 J'ai pas jou� hier soir. 1370 02:03:14,457 --> 02:03:18,157 Tu as pas jou� ? Ne me raconte pas de salades. 1371 02:03:19,757 --> 02:03:22,057 Il dit qu'il a pas jou�. Crois-le. 1372 02:03:23,357 --> 02:03:27,257 En fait, M. Oh m'a appel� au bureau hier. 1373 02:03:28,857 --> 02:03:32,757 Il m'a dit que je faisais des choses inadmissibles. 1374 02:03:33,657 --> 02:03:36,957 Il faut pas �couter tout ce qu'il dit. 1375 02:03:37,657 --> 02:03:40,057 Tout �a, c'est sa strat�gie. 1376 02:03:41,057 --> 02:03:42,557 �coute, Kim. 1377 02:03:42,757 --> 02:03:44,857 J'am�ne la marchandise tout de suite. 1378 02:03:48,557 --> 02:03:51,357 D'accord. On d�jeune ensemble avec lui. 1379 02:03:52,757 --> 02:03:54,457 En plus, �a fait un bail. 1380 02:03:57,657 --> 02:03:58,757 Chul-yong. 1381 02:03:59,257 --> 02:04:00,857 Arr�te la voiture. 1382 02:05:39,157 --> 02:05:40,557 Il y a quelque chose ? 1383 02:05:42,057 --> 02:05:43,857 Il y a quelque chose dedans ? 1384 02:05:44,957 --> 02:05:46,057 Non. 1385 02:05:47,757 --> 02:05:49,357 Pourquoi vous regardez ? 1386 02:05:51,757 --> 02:05:53,357 Comme �a. 1387 02:05:54,357 --> 02:05:55,957 C'est curieux. 1388 02:05:58,057 --> 02:05:59,257 Quoi donc ? 1389 02:06:00,857 --> 02:06:03,457 L'autre jour, il y avait un autre monsieur 1390 02:06:04,057 --> 02:06:06,257 qui regardait dedans comme vous. 1391 02:06:10,457 --> 02:06:13,257 Je lui ai aussi demand� 1392 02:06:13,857 --> 02:06:15,457 pourquoi il regardait dedans. 1393 02:06:16,157 --> 02:06:17,357 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1394 02:06:18,657 --> 02:06:19,857 Voyons voir... 1395 02:06:20,857 --> 02:06:22,057 Oui, c'est vrai. 1396 02:06:22,357 --> 02:06:26,257 Il a dit qu'il s'est souvenu de ce qu'il avait fait ici 1397 02:06:26,657 --> 02:06:30,257 il y a longtemps et qu'il �tait venu voir comme �a. 1398 02:06:44,157 --> 02:06:46,057 Tu as vu son visage ? 1399 02:06:51,457 --> 02:06:53,057 � quoi il ressemblait ? 1400 02:06:54,657 --> 02:06:55,757 Il avait... 1401 02:06:57,957 --> 02:06:59,257 un visage ordinaire. 1402 02:07:01,757 --> 02:07:03,057 Ordinaire comment ? 1403 02:07:09,657 --> 02:07:11,357 Juste ordinaire. 1404 02:07:52,957 --> 02:07:55,957 Avec SONG Kang-ho, KIM Sang-kyung, 1405 02:07:56,257 --> 02:07:59,257 PARK Noh-shik, PARK Hae-il, 1406 02:07:59,557 --> 02:08:02,557 KIM Roe-ha et SONG Jae-ho 1407 02:08:33,257 --> 02:08:36,157 Producteur : TCHA Sung-jai 1408 02:08:36,657 --> 02:08:39,557 Chef-op�rateur : KIM Hyung-gu 1409 02:08:39,957 --> 02:08:42,857 �clairagiste : LEE Kang-san 1410 02:08:43,257 --> 02:08:46,157 Compositeur : Taro IWASHIRO 1411 02:08:46,657 --> 02:08:49,557 �crit et r�alis� par BONG Joon-ho 1412 02:10:40,857 --> 02:10:43,857 Adaptation : Eunseon LEE-SEGAY 103537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.