All language subtitles for Wake (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,078 --> 00:00:21,967 [Jodie] Hey, it's your weekly insight into the world 2 00:00:21,968 --> 00:00:24,187 of your favorite actors and actresses. 3 00:00:24,188 --> 00:00:27,395 I'm Jodie Halifax, and this is the "So and So Podcast". 4 00:00:28,859 --> 00:00:32,276 (car engine turning on) 5 00:00:34,289 --> 00:00:37,372 (tense gentle music) 6 00:00:45,365 --> 00:00:48,282 (gravel crunching) 7 00:00:49,969 --> 00:00:53,052 (tense gentle music) 8 00:01:08,379 --> 00:01:11,462 (tense gentle music) 9 00:01:26,421 --> 00:01:29,504 (tense gentle music) 10 00:01:34,821 --> 00:01:38,514 [Lake] Have you ever felt that you did something, 11 00:01:38,515 --> 00:01:40,848 an experience you dreamt up? 12 00:01:42,668 --> 00:01:45,401 No visible proof, no consequences, 13 00:01:47,048 --> 00:01:51,274 but the scar left behind still haunts you. 14 00:01:51,275 --> 00:01:54,473 You keep repressing what you thought happened 15 00:01:54,474 --> 00:01:55,474 or didn't happen. 16 00:01:58,718 --> 00:02:00,637 Let us suppose we're just dreaming 17 00:02:00,638 --> 00:02:03,161 and none of what we dreamt is true. 18 00:02:05,978 --> 00:02:08,827 Does the trauma of the memory hold power no matter 19 00:02:08,828 --> 00:02:09,828 what the truth? 20 00:02:18,752 --> 00:02:22,419 (tense gentle fading music) 21 00:02:42,636 --> 00:02:45,386 (birds chirping) 22 00:02:47,748 --> 00:02:51,165 (engine gently rumbling) 23 00:02:53,158 --> 00:02:55,908 (birds chirping) 24 00:03:13,696 --> 00:03:16,529 (phone vibrating) 25 00:03:23,313 --> 00:03:26,063 (birds chirping) 26 00:03:32,092 --> 00:03:34,842 (birds chirping) 27 00:03:45,844 --> 00:03:49,511 (chain link fence rattling) 28 00:03:53,312 --> 00:03:56,062 (birds chirping) 29 00:04:05,904 --> 00:04:08,404 (tense chord) 30 00:04:26,607 --> 00:04:29,524 (knocking on door) 31 00:04:30,621 --> 00:04:33,371 (birds chirping) 32 00:04:39,278 --> 00:04:40,278 Yes? 33 00:04:41,768 --> 00:04:43,837 Hi, my name is Lake Reed. 34 00:04:43,838 --> 00:04:46,010 We were on the phone about the interview 35 00:04:46,011 --> 00:04:47,011 with Ms. Corin Abel. 36 00:04:49,178 --> 00:04:51,577 Oh, I remember turning you down. 37 00:04:51,578 --> 00:04:53,707 No, yes, yes you did. 38 00:04:53,708 --> 00:04:56,458 I just thought that maybe she would like to reconsider. 39 00:04:59,101 --> 00:05:01,597 Miss Abel's not interested in speaking with anyone. 40 00:05:01,598 --> 00:05:04,248 Wait a minute, how did you get in, the gate's locked? 41 00:05:05,708 --> 00:05:07,991 I jumped the gate. 42 00:05:10,958 --> 00:05:12,637 Well, I'm not well versed in criminal law, 43 00:05:12,638 --> 00:05:14,888 but that sounds a lot like trespassing to me. 44 00:05:16,748 --> 00:05:19,499 No, I wasn't trespassing. 45 00:05:19,500 --> 00:05:22,147 Okay, look, I just wanna interview. 46 00:05:22,148 --> 00:05:24,067 I heard they're remaking her film "Wake", 47 00:05:24,068 --> 00:05:26,287 and I don't know, I just thought that... 48 00:05:26,288 --> 00:05:27,538 What, you thought what, 49 00:05:28,478 --> 00:05:31,117 that Ms. Abel, who hasn't been in the film business 50 00:05:31,118 --> 00:05:34,051 for so many years, wants anything to do with the new movie. 51 00:05:35,255 --> 00:05:37,957 Gosh, why don't you people give this up? 52 00:05:37,958 --> 00:05:40,227 I mean, this is the second time someone's come 53 00:05:40,228 --> 00:05:42,217 to the house feeling entitled to a tell-all interview 54 00:05:42,218 --> 00:05:43,218 with Ms. Abel. 55 00:05:44,348 --> 00:05:45,348 Second time? 56 00:05:46,418 --> 00:05:48,847 Yeah, but the difference is the first girl 57 00:05:48,848 --> 00:05:52,091 respected boundaries and you might wanna work on that. 58 00:05:53,072 --> 00:05:56,155 (door thunking shut) 59 00:05:57,098 --> 00:05:58,098 Nice try. 60 00:06:03,075 --> 00:06:05,676 (gentle tense musical note) 61 00:06:05,677 --> 00:06:08,427 (birds chirping) 62 00:06:11,456 --> 00:06:14,206 (birds chirping) 63 00:06:17,397 --> 00:06:20,980 (tense instrumental music) 64 00:06:40,141 --> 00:06:43,724 (tense instrumental music) 65 00:07:03,909 --> 00:07:07,492 (tense instrumental music) 66 00:07:36,412 --> 00:07:39,162 (metal creaking) 67 00:07:52,353 --> 00:07:54,853 (tense notes) 68 00:08:11,794 --> 00:08:12,794 Lake. 69 00:08:14,241 --> 00:08:15,824 What are you doing? 70 00:08:17,579 --> 00:08:20,162 (tense chords) 71 00:08:36,271 --> 00:08:38,938 (door creaking) 72 00:09:00,712 --> 00:09:03,795 (door thunking shut) 73 00:09:20,168 --> 00:09:21,168 Ms. Abel? 74 00:09:23,168 --> 00:09:25,687 Hi. Sorry. 75 00:09:25,688 --> 00:09:27,924 I didn't mean to come in like this, 76 00:09:27,925 --> 00:09:30,367 but I'm sure your housekeeper already told you, 77 00:09:30,368 --> 00:09:31,718 I'm here for the interview. 78 00:09:33,938 --> 00:09:34,938 I brought a gift. 79 00:09:38,188 --> 00:09:41,739 (door clicking open) 80 00:09:41,740 --> 00:09:42,851 I told you to leave. 81 00:09:44,438 --> 00:09:46,237 Yes, yes, but... 82 00:09:46,238 --> 00:09:47,238 Alright. 83 00:09:49,328 --> 00:09:50,318 What are you doing? 84 00:09:50,319 --> 00:09:51,577 Well, if you won't leave, 85 00:09:51,578 --> 00:09:53,317 perhaps a police officer will be kind enough 86 00:09:53,318 --> 00:09:54,937 to escort you off the property. 87 00:09:54,938 --> 00:09:56,984 No, don't call the police. 88 00:09:56,985 --> 00:09:58,507 I just need an interview 89 00:09:58,508 --> 00:10:01,511 And I told you Ms. Abel is not interested. 90 00:10:04,388 --> 00:10:06,967 Okay, well, then I would like to hear it from her. 91 00:10:06,968 --> 00:10:08,868 If she tells me to leave, then I will. 92 00:10:10,718 --> 00:10:13,117 But if you let me stay, I promise to give you 93 00:10:13,118 --> 00:10:14,518 a chance to tell your story. 94 00:10:18,507 --> 00:10:20,377 Well, there's your answer. 95 00:10:20,378 --> 00:10:22,417 So you can take your flowers and leave. 96 00:10:22,418 --> 00:10:24,247 Oh, and I don't expect you'll need me 97 00:10:24,248 --> 00:10:25,627 to open the gate for you. 98 00:10:25,628 --> 00:10:27,146 You jumped in. 99 00:10:27,147 --> 00:10:28,771 You can most certainly jump back out. 100 00:10:32,678 --> 00:10:33,678 What's your name? 101 00:10:41,038 --> 00:10:42,038 Lake Reed. 102 00:10:43,676 --> 00:10:45,509 Pleased to meet you. 103 00:10:49,748 --> 00:10:51,779 Well, I'm sure you've heard 104 00:10:51,780 --> 00:10:53,455 that they're remaking your film, "Wake". 105 00:10:55,058 --> 00:10:57,341 So what station did you say you work for? 106 00:10:58,478 --> 00:11:00,637 Oh, it's an online company. 107 00:11:00,638 --> 00:11:02,141 What I'm asking is the name. 108 00:11:03,583 --> 00:11:04,961 Tabby. 109 00:11:06,518 --> 00:11:07,518 I'm sorry, ma'am. 110 00:11:08,318 --> 00:11:10,927 I just wanna check if Ms. Reed is who she says she is. 111 00:11:10,928 --> 00:11:13,811 We can't just let any stranger into the house. 112 00:11:14,768 --> 00:11:16,211 Yeah. Okay. 113 00:11:22,358 --> 00:11:23,621 Luxem Media? 114 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Satisfied? 115 00:11:28,478 --> 00:11:29,478 Far from it. 116 00:11:31,206 --> 00:11:33,337 I hope you can forgive Tabby. 117 00:11:33,338 --> 00:11:36,131 She doesn't have a lot of experience with people. 118 00:11:37,238 --> 00:11:39,683 I'll try 30 years with you, ma'am. 119 00:11:39,684 --> 00:11:41,744 (chuckling) 120 00:11:41,745 --> 00:11:43,777 You know, I suddenly feel a little underdressed 121 00:11:43,778 --> 00:11:45,131 for the occasion. 122 00:11:46,358 --> 00:11:47,358 I don't mind. 123 00:11:48,725 --> 00:11:49,725 Oh, I do mind. 124 00:11:51,368 --> 00:11:54,337 Tabby, will you show Lake into the living room? 125 00:11:54,338 --> 00:11:56,038 You can wait there while I change. 126 00:11:58,453 --> 00:12:00,620 (sighing) 127 00:12:03,853 --> 00:12:07,353 (lively children's music) 128 00:12:09,338 --> 00:12:11,847 [Mickey] Now, everybody sing. 129 00:12:11,848 --> 00:12:13,562 Ready? Go. 130 00:12:13,563 --> 00:12:15,630 (singing faintly) 131 00:12:15,631 --> 00:12:18,298 (phone ringing) 132 00:12:21,385 --> 00:12:24,052 (phone ringing) 133 00:12:28,197 --> 00:12:30,864 (phone ringing) 134 00:12:34,091 --> 00:12:36,157 (phone ringing) 135 00:12:36,158 --> 00:12:37,616 Yeah. 136 00:12:37,617 --> 00:12:39,247 [Man] Hi, is this Mr. Reed that I'm speaking to? 137 00:12:39,248 --> 00:12:40,498 Yeah, what do you want? 138 00:12:41,441 --> 00:12:43,261 [Man] Yeah, I'm calling from Open Health 139 00:12:43,262 --> 00:12:45,262 about the past-due bill. 140 00:12:50,493 --> 00:12:52,536 I'm sorry, say that again. 141 00:12:52,537 --> 00:12:54,397 [Man] Yeah, I'm calling from Open Health 142 00:12:54,398 --> 00:12:55,987 about the past-due bill. 143 00:12:55,988 --> 00:12:58,488 I'm afraid we're gonna need minimum payment today. 144 00:13:02,388 --> 00:13:05,106 I'm sorry, I just, I don't have the time. 145 00:13:05,107 --> 00:13:07,240 (phone clattering) 146 00:13:07,241 --> 00:13:10,491 (faint lively singing) 147 00:13:16,092 --> 00:13:17,762 ♪ When I hear my little Minnie ♪ 148 00:13:17,763 --> 00:13:19,930 ♪ Yoo-Hoo ♪ 149 00:13:25,610 --> 00:13:29,027 (car door slamming shut) 150 00:13:30,778 --> 00:13:34,195 (engine rumbling gently) 151 00:13:49,401 --> 00:13:52,234 (singing faintly) 152 00:14:00,690 --> 00:14:03,190 (tense music) 153 00:14:11,276 --> 00:14:14,193 (hoarse breathing) 154 00:14:28,876 --> 00:14:31,793 (hoarse breathing) 155 00:14:42,542 --> 00:14:45,625 (door creaking open) 156 00:15:03,612 --> 00:15:07,687 (wheelchair clattering) 157 00:15:07,688 --> 00:15:09,491 Isn't this Theodora's dagger? 158 00:15:11,018 --> 00:15:12,468 This is worth a lot of money. 159 00:15:13,358 --> 00:15:16,661 [Corin] The real one is, that's just a replica. 160 00:15:17,618 --> 00:15:19,657 A prop master made about 50 of them, 161 00:15:19,658 --> 00:15:22,327 handed them out to fans and fans alike. 162 00:15:22,328 --> 00:15:23,501 It's beautiful. 163 00:15:24,652 --> 00:15:25,867 [Corin] I warn you not to touch it. 164 00:15:25,868 --> 00:15:27,341 The blade is beyond sharp. 165 00:15:29,798 --> 00:15:32,767 I must apologize for what Tabby said earlier. 166 00:15:32,768 --> 00:15:35,227 You're flowers are far from deathly. 167 00:15:35,228 --> 00:15:37,147 Oh, I'm sure Tabby didn't mean it. 168 00:15:37,148 --> 00:15:39,127 It's Tabitha to you, miss. 169 00:15:39,128 --> 00:15:41,977 I'm sure Tabitha didn't mean it. 170 00:15:41,978 --> 00:15:43,657 Tabby, will you put the flowers in a vase 171 00:15:43,658 --> 00:15:45,237 of water, please. 172 00:15:45,238 --> 00:15:46,127 Yes, ma'am. 173 00:15:46,128 --> 00:15:47,728 I think it'll help brighten up the room. 174 00:15:49,208 --> 00:15:52,207 Oh, and bring Lake a a nice cup of tea. 175 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 [Tabby] Will do. 176 00:15:54,548 --> 00:15:55,548 Please. 177 00:16:02,748 --> 00:16:05,748 (suspenseful music) 178 00:16:28,928 --> 00:16:30,997 How long have you been a reporter? 179 00:16:30,998 --> 00:16:32,730 I'm not a reporter. 180 00:16:32,731 --> 00:16:34,417 I'm a digital journalist. 181 00:16:34,418 --> 00:16:35,767 Oh, wow. 182 00:16:35,768 --> 00:16:38,411 How long have you been a digital journalist? 183 00:16:39,788 --> 00:16:40,788 Six years. 184 00:16:41,588 --> 00:16:44,227 You enjoy journalism, interviewing people 185 00:16:44,228 --> 00:16:45,911 from all different walks of life? 186 00:16:47,374 --> 00:16:50,921 Yeah, yes, yes, yes. 187 00:16:51,758 --> 00:16:53,381 That doesn't sound reassuring. 188 00:16:54,758 --> 00:16:55,931 I love what I do. 189 00:16:59,768 --> 00:17:02,171 I'm surprised from what Tabby told me, 190 00:17:04,385 --> 00:17:06,821 I was expecting a little more tenacity. 191 00:17:10,988 --> 00:17:13,188 Are you going to ask me any questions, dear, 192 00:17:17,498 --> 00:17:19,098 or should I be the one to start? 193 00:17:29,438 --> 00:17:31,714 [Lake] I guess my first question is, 194 00:17:31,715 --> 00:17:33,157 how did you become an actress? 195 00:17:33,158 --> 00:17:35,667 I mean, particularly, how did you land 196 00:17:35,668 --> 00:17:37,357 the lead role of Theodora in "Wake"? 197 00:17:37,358 --> 00:17:39,349 It's famously known that 198 00:17:39,350 --> 00:17:40,749 after seeing your audition, 199 00:17:40,750 --> 00:17:42,157 the director Cassie Wright on the spot, giving you a role 200 00:17:42,158 --> 00:17:44,887 that would lead you to win Academy Award. 201 00:17:44,888 --> 00:17:48,475 I mean, you beat almost a thousand actresses with, 202 00:17:48,476 --> 00:17:51,371 what was it, a three minute monologue? 203 00:17:52,688 --> 00:17:53,688 How did you do it? 204 00:17:57,375 --> 00:17:58,961 "Wake" was a lifetime ago. 205 00:18:01,718 --> 00:18:04,271 My memory isn't as good as it used to be, 206 00:18:06,036 --> 00:18:09,465 but everything about "Wake" I remember clear as day. 207 00:18:12,114 --> 00:18:14,781 (phone beeping) 208 00:18:28,900 --> 00:18:30,157 What is this? 209 00:18:30,158 --> 00:18:32,287 [Corin] Just a homemade mixture of dried herbs 210 00:18:32,288 --> 00:18:37,288 and flowers, mostly hibiscus with a hint of lavender, 211 00:18:37,958 --> 00:18:39,341 among other things. 212 00:18:42,458 --> 00:18:43,458 Other things. 213 00:18:45,605 --> 00:18:48,205 [Corin] Ask Tabby for the recipe before you leave. 214 00:18:49,525 --> 00:18:51,967 Brewing tea's more her specialty than mine. 215 00:18:51,968 --> 00:18:53,737 I just drink them. 216 00:18:53,738 --> 00:18:54,788 [Lake] It's lovely. 217 00:18:56,588 --> 00:18:57,667 [Speaker] Give me a sec. 218 00:18:57,668 --> 00:18:58,668 Thanks. 219 00:19:02,978 --> 00:19:04,671 [Speaker] Hello? 220 00:19:04,672 --> 00:19:05,851 Yes, yes, I'm still here. 221 00:19:11,558 --> 00:19:13,777 What happened to your hand? 222 00:19:13,778 --> 00:19:16,051 I've had this for as long as I can remember. 223 00:19:16,928 --> 00:19:19,567 Okay, before this interview goes any further, 224 00:19:19,568 --> 00:19:22,147 I think it would be in Ms. Abel's best interest 225 00:19:22,148 --> 00:19:23,651 to know who you really are. 226 00:19:24,650 --> 00:19:26,617 And don't act like you don't know what I'm talking about. 227 00:19:26,618 --> 00:19:29,377 I was just on the phone with Luxem Media. 228 00:19:29,378 --> 00:19:30,828 You don't work there, do you? 229 00:19:35,108 --> 00:19:37,571 My name is really Lake Reed, 230 00:19:39,428 --> 00:19:40,837 but I'm not a journalist. 231 00:19:40,838 --> 00:19:42,187 [Tabitha] See, what did I tell you? 232 00:19:42,188 --> 00:19:44,317 No one is really who they say they are. 233 00:19:44,318 --> 00:19:45,637 [Lake] I'm an actress. 234 00:19:45,638 --> 00:19:47,107 [Tabitha] Oh, geez. 235 00:19:47,108 --> 00:19:48,307 An aspiring one. 236 00:19:48,308 --> 00:19:50,737 I've done a few commercials and a student film. 237 00:19:50,738 --> 00:19:51,761 Hardly counts. 238 00:19:54,878 --> 00:19:57,577 Look, I just really wanted to meet you. 239 00:19:57,578 --> 00:19:58,578 What for? 240 00:19:59,558 --> 00:20:01,927 She wants the lead role in "Wake". 241 00:20:01,928 --> 00:20:04,867 My agent booked me in audition for tomorrow morning. 242 00:20:04,868 --> 00:20:07,344 Okay, no offense, but you could hardly play 243 00:20:07,345 --> 00:20:08,178 the role of a journalist. 244 00:20:08,179 --> 00:20:09,577 What makes you think you can play a lead? 245 00:20:09,578 --> 00:20:10,578 I don't. 246 00:20:11,804 --> 00:20:13,687 I just thought that maybe you could, 247 00:20:13,688 --> 00:20:15,457 you know, call the casting director 248 00:20:15,458 --> 00:20:18,358 and make a few phone calls and... 249 00:20:19,901 --> 00:20:22,441 What exactly would I say to the casting director? 250 00:20:23,378 --> 00:20:25,177 Oh, well, I'm not sure. I just thought that maybe you 251 00:20:25,178 --> 00:20:27,967 could pull a few strings. 252 00:20:27,968 --> 00:20:29,437 You climb over the gate, 253 00:20:29,438 --> 00:20:30,877 you pester your way into this house, 254 00:20:30,878 --> 00:20:33,611 and now you pose as a journalist all for a movie role. 255 00:20:34,538 --> 00:20:36,817 I'm afraid I won't be making any phone calls 256 00:20:36,818 --> 00:20:38,231 to any casting director. 257 00:20:39,773 --> 00:20:42,967 I haven't been an actress for a very long time, 258 00:20:42,968 --> 00:20:46,717 and frankly, I don't see why you would want me to, 259 00:20:46,718 --> 00:20:48,911 as you say, pull some strings. 260 00:20:50,138 --> 00:20:51,847 It's just on the list. 261 00:20:51,848 --> 00:20:53,411 I need this role. 262 00:20:55,358 --> 00:20:58,121 I can't get the role for you. 263 00:21:04,459 --> 00:21:07,959 I can show you how to get it for yourself. 264 00:21:10,898 --> 00:21:12,448 I don't know what that means. 265 00:21:13,328 --> 00:21:16,027 I'm not offering to make any phone calls. 266 00:21:16,028 --> 00:21:19,181 What I am offering is much more valuable. 267 00:21:20,678 --> 00:21:23,797 I will teach you the one technique 268 00:21:23,798 --> 00:21:25,781 that got me the role of Theodora. 269 00:21:28,028 --> 00:21:29,028 Your technique. 270 00:21:30,278 --> 00:21:32,047 You said it yourself, 271 00:21:32,048 --> 00:21:35,261 I was cast on the spot with just one three minute monologue. 272 00:21:36,548 --> 00:21:41,347 Now what the world and you don't know is the frame 273 00:21:41,348 --> 00:21:46,271 of mind I had to acquire before I even spoke a single word. 274 00:21:50,318 --> 00:21:53,458 Of course you're free to decline my offer... 275 00:21:59,228 --> 00:22:02,557 No, wait, do you really mean it? 276 00:22:02,558 --> 00:22:05,351 [Corin] Oh, dear, I always mean what I say. 277 00:22:08,018 --> 00:22:10,447 Should I take that as... 278 00:22:10,448 --> 00:22:12,397 Yes, yes, yes. 279 00:22:12,398 --> 00:22:14,951 Thank you so much, Ms. Abel. 280 00:22:16,906 --> 00:22:19,406 (tense notes) 281 00:22:27,428 --> 00:22:29,377 In my day, we had a technique developed 282 00:22:29,378 --> 00:22:32,407 by Constantine Stanislavsky. 283 00:22:32,408 --> 00:22:34,807 It was a method whereby the character 284 00:22:34,808 --> 00:22:36,791 could be more accessible to the actor: 285 00:22:38,138 --> 00:22:39,638 Get into the character's mind. 286 00:22:41,048 --> 00:22:45,037 And that way the audience watching, the director watching, 287 00:22:45,038 --> 00:22:46,987 while even the camera's rolling, 288 00:22:46,988 --> 00:22:49,301 will believe that you are the character. 289 00:22:52,448 --> 00:22:55,121 What do you feel when you think about Theodora? 290 00:22:57,728 --> 00:23:00,281 Sadness, I guess. 291 00:23:01,598 --> 00:23:03,697 I mean, for an example, 292 00:23:03,698 --> 00:23:05,891 she kills herself to escape her depression, 293 00:23:07,238 --> 00:23:09,311 to escape the pain of her life. 294 00:23:11,288 --> 00:23:13,717 I guess that's one interpretation. 295 00:23:13,718 --> 00:23:15,611 Some people find it inspiring. 296 00:23:20,048 --> 00:23:22,811 How would you access that sadness? 297 00:23:24,038 --> 00:23:25,888 Well, I would think about being sad 298 00:23:28,059 --> 00:23:30,007 and all the traits of being sad, 299 00:23:30,008 --> 00:23:32,201 like frowning and crying. 300 00:23:33,308 --> 00:23:35,171 Well, that's your second mistake. 301 00:23:36,758 --> 00:23:40,717 No amount of physical traits would add the least bit 302 00:23:40,718 --> 00:23:44,021 if you don't properly feel the emotion. 303 00:23:45,698 --> 00:23:47,317 You don't act sad. 304 00:23:47,318 --> 00:23:48,318 You are sad. 305 00:23:49,388 --> 00:23:54,388 In the moment, you allow the sadness to fill your heart 306 00:23:54,728 --> 00:23:56,711 until you can no longer feel it beat. 307 00:23:57,668 --> 00:24:00,847 Okay, I have to be sad. 308 00:24:00,848 --> 00:24:01,848 Got it. 309 00:24:02,648 --> 00:24:07,648 In order for you to really feel it, see as she sees, 310 00:24:08,018 --> 00:24:10,918 think the way she thinks, or breathe the way she breathes, 311 00:24:11,828 --> 00:24:15,791 you have to find the darkest moment in you. 312 00:24:17,558 --> 00:24:19,151 My darkest moment? 313 00:24:20,108 --> 00:24:22,237 When you felt the most despair, 314 00:24:22,238 --> 00:24:26,508 the most fear, the most desperate for everything 315 00:24:27,456 --> 00:24:28,456 to be a faint dream. 316 00:24:31,178 --> 00:24:32,224 How old are you, dear? 317 00:24:32,225 --> 00:24:34,537 25, 26? 318 00:24:34,538 --> 00:24:35,538 I'm 28. 319 00:24:37,208 --> 00:24:38,767 Well, in those 28 years, 320 00:24:38,768 --> 00:24:41,981 I'm sure you had your share of moments. 321 00:24:42,951 --> 00:24:46,511 Surely there was at least one that was dark. 322 00:24:49,268 --> 00:24:51,157 I don't think talking about my darkest moments 323 00:24:51,158 --> 00:24:52,721 is actually necessary. 324 00:24:55,274 --> 00:24:58,297 Oh, well, I am the only person 325 00:24:58,298 --> 00:25:02,167 that Theodora currently inhabits, 326 00:25:02,168 --> 00:25:04,327 and I truly believe the only way 327 00:25:04,328 --> 00:25:09,328 that you will embody Theodora is if you take yourself 328 00:25:09,638 --> 00:25:13,121 to that darkest place that I know is within you. 329 00:25:14,468 --> 00:25:16,118 Well, what if I don't have one? 330 00:25:18,638 --> 00:25:20,891 Oh my dear, everyone has a darkest moment. 331 00:25:29,078 --> 00:25:30,967 You asked me how I got into acting. 332 00:25:30,968 --> 00:25:33,018 What I would like to know is how did you, 333 00:25:36,548 --> 00:25:39,427 I wanna feel something else. 334 00:25:39,428 --> 00:25:42,577 Something that I've been feeling my whole entire life, 335 00:25:42,578 --> 00:25:43,578 something different. 336 00:25:45,338 --> 00:25:48,487 And in order to do that, I have to pretend 337 00:25:48,488 --> 00:25:49,541 to be somebody else. 338 00:25:52,688 --> 00:25:55,267 Well, that is your first mistake. 339 00:25:55,268 --> 00:25:59,767 When you act, you don't pretend to be someone else. 340 00:25:59,768 --> 00:26:01,488 You are someone else. 341 00:26:07,439 --> 00:26:08,439 Are you okay, dear? 342 00:26:09,218 --> 00:26:10,285 What's the matter? 343 00:26:15,698 --> 00:26:18,097 Do you mind if I just use your restroom? 344 00:26:18,098 --> 00:26:19,098 Of course. 345 00:26:31,601 --> 00:26:34,101 (tense notes) 346 00:26:53,073 --> 00:26:55,573 (tense notes) 347 00:27:07,956 --> 00:27:10,456 (tense notes) 348 00:27:16,804 --> 00:27:19,637 (phone vibrating) 349 00:27:23,631 --> 00:27:24,514 Hello. 350 00:27:24,515 --> 00:27:26,058 [Michael] Thank God I was about to start looking 351 00:27:26,059 --> 00:27:26,892 in the obituary for your name. 352 00:27:26,893 --> 00:27:28,990 Did you read any of my emails? 353 00:27:28,991 --> 00:27:30,499 I guess it doesn't matter now that I got you. 354 00:27:30,500 --> 00:27:32,677 Yes, I haven't had the chance to look at them. 355 00:27:32,678 --> 00:27:35,980 [Michael] Look, Lake, we've been together, 356 00:27:35,981 --> 00:27:38,077 what, five, six years, 357 00:27:38,078 --> 00:27:41,107 and I've gotten you at least over a hundred auditions. 358 00:27:41,108 --> 00:27:45,457 And hey, I'll admit, you commit. 359 00:27:45,458 --> 00:27:47,467 I mean, you really do. 360 00:27:47,468 --> 00:27:50,821 You've never missed a single audition, but well... 361 00:27:50,822 --> 00:27:52,461 Just say it. 362 00:27:52,462 --> 00:27:55,357 [Michael] You're just not there. 363 00:27:55,358 --> 00:27:56,977 Your acting, I mean 364 00:27:56,978 --> 00:27:58,357 Every time I send you out, 365 00:27:58,358 --> 00:28:00,767 they're always saying the same thing. 366 00:28:00,768 --> 00:28:01,601 She's just not there. 367 00:28:01,602 --> 00:28:04,147 And like, I'm not trying to hurt your feelings, 368 00:28:04,148 --> 00:28:06,457 but you can't run from the truth, 369 00:28:06,458 --> 00:28:09,817 and the truth is, I've gotta let you go. 370 00:28:09,818 --> 00:28:11,227 It's not just the acting. 371 00:28:11,228 --> 00:28:12,727 Are you taking care of yourself? 372 00:28:12,728 --> 00:28:13,778 I mean, the fainting. 373 00:28:15,008 --> 00:28:16,207 Okay, but that's besides the point. 374 00:28:16,208 --> 00:28:18,487 [Michael] What's the point, Lake, tell me, 375 00:28:18,488 --> 00:28:20,587 because I'm sitting here in my office right now trying 376 00:28:20,588 --> 00:28:23,442 to think of reasons I shouldn't let you go, 377 00:28:23,443 --> 00:28:24,457 and honestly that... 378 00:28:24,458 --> 00:28:27,307 Okay, I'm going to get the lead role in "Wake". 379 00:28:27,308 --> 00:28:28,298 [Michael] I've already pulled your name 380 00:28:28,298 --> 00:28:29,298 from that audition. 381 00:28:30,728 --> 00:28:33,338 - Then just rebook me. - [Michael] I don't know. 382 00:28:34,198 --> 00:28:35,296 Just do it. 383 00:28:35,297 --> 00:28:38,381 Please, Michael, listen, 384 00:28:39,878 --> 00:28:41,767 I'm inside her house. 385 00:28:41,768 --> 00:28:44,437 [Michael] What are you talking about? 386 00:28:44,438 --> 00:28:47,621 Corin Abel, I'm inside her house. 387 00:28:48,938 --> 00:28:52,180 [Michael] I don't know what kind of prank you're playing. 388 00:28:52,181 --> 00:28:53,048 I'm not playing. 389 00:28:53,049 --> 00:28:56,617 I'm in this really weird room with all 390 00:28:56,618 --> 00:28:58,627 of these strange uniforms, 391 00:28:58,628 --> 00:29:01,128 probably costumes from her movements or something. 392 00:29:02,039 --> 00:29:02,872 [Michael] What? 393 00:29:02,873 --> 00:29:06,397 Oh my, you're really are inside of her house right now. 394 00:29:06,398 --> 00:29:10,057 What in the, how did you, do I even wanna know? 395 00:29:10,058 --> 00:29:11,058 She invited me 396 00:29:11,900 --> 00:29:15,247 [Michael] One of the most revered actresses, 397 00:29:15,248 --> 00:29:16,601 an Academy Award winner. 398 00:29:17,678 --> 00:29:19,237 Why would she just invite you? 399 00:29:19,238 --> 00:29:21,817 I have too much on my mind to be offended by that, 400 00:29:21,818 --> 00:29:23,377 but it's a long story, 401 00:29:23,378 --> 00:29:27,832 and the short of it is that she's gonna help me 402 00:29:27,833 --> 00:29:29,665 with my acting. 403 00:29:31,958 --> 00:29:33,037 I'm serious. 404 00:29:33,038 --> 00:29:35,711 So just rebook me for the audition tomorrow. 405 00:29:37,328 --> 00:29:38,285 [Michael] I don't... 406 00:29:38,286 --> 00:29:39,571 Please. I'm begging you. 407 00:29:41,888 --> 00:29:43,591 [Michael] We'll give it one more shot. 408 00:29:45,488 --> 00:29:47,108 Okay, that's all I need. 409 00:30:00,499 --> 00:30:02,999 (tense notes) 410 00:30:26,244 --> 00:30:28,744 (tense notes) 411 00:30:46,839 --> 00:30:49,339 (tense notes) 412 00:31:14,234 --> 00:31:16,734 (tense notes) 413 00:31:40,998 --> 00:31:43,498 (tense notes) 414 00:31:47,368 --> 00:31:49,449 [Jodie] There we go. 415 00:31:49,450 --> 00:31:51,148 [Corin] Is it recording? 416 00:31:51,149 --> 00:31:52,820 [Jodie] Yes. 417 00:31:52,821 --> 00:31:56,400 [Corin] Tabby, bring Jodie here a nice cup of tea. 418 00:31:56,401 --> 00:31:57,401 [Jodie] Oh, you don't have to. 419 00:31:57,402 --> 00:31:58,761 [Corin] Oh, please. 420 00:31:58,762 --> 00:31:59,825 It's a pleasure to see you. 421 00:31:59,826 --> 00:32:01,772 [Jodie] Thank you, Tabitha. 422 00:32:01,773 --> 00:32:03,447 [Tabitha] No, you can call me Tabby. 423 00:32:03,448 --> 00:32:06,807 [Corin] How long have you been writing biographies? 424 00:32:06,808 --> 00:32:09,141 [Jodie] About seven years. 425 00:32:18,367 --> 00:32:20,950 (tense notes) 426 00:32:50,708 --> 00:32:52,408 Hey kid, is this the Reed house? 427 00:32:58,058 --> 00:32:59,081 Your parents' home? 428 00:33:07,590 --> 00:33:09,041 Could you go get 'em? 429 00:33:11,198 --> 00:33:12,877 Can I help you? 430 00:33:12,878 --> 00:33:15,217 Yeah, I got the medical bed you ordered. 431 00:33:15,218 --> 00:33:17,167 Oh, yeah, pull up in the driveway. 432 00:33:17,168 --> 00:33:19,285 It's supposed to go in the basement. 433 00:33:25,251 --> 00:33:26,751 What's going on? 434 00:33:28,914 --> 00:33:30,997 Mom's not feeling good. 435 00:33:32,198 --> 00:33:34,598 We got her new bed to make her more comfortable. 436 00:33:47,270 --> 00:33:49,770 (tense notes) 437 00:33:55,653 --> 00:33:57,820 [Man] Then who killed Kirk Robin? 438 00:33:57,821 --> 00:33:59,720 [Woman] I don't know. 439 00:33:59,721 --> 00:34:00,554 [Man] Didn't you attack Robin? 440 00:34:00,555 --> 00:34:03,427 [Man] I object, your honor and ask that the last question 441 00:34:03,428 --> 00:34:05,197 be stricken from the records. 442 00:34:05,198 --> 00:34:07,957 It is merely an attempt to influence this intelligent, 443 00:34:07,958 --> 00:34:10,811 broad-minded and most intellectual jury. 444 00:34:16,628 --> 00:34:18,887 [Judge] Objection sustained. 445 00:34:18,888 --> 00:34:21,541 [Man] Thank you, your Honor. 446 00:34:21,542 --> 00:34:23,102 That is all. 447 00:34:23,103 --> 00:34:26,267 (tense notes) 448 00:34:26,268 --> 00:34:29,018 (tools clicking) 449 00:34:42,696 --> 00:34:45,363 (door creaking) 450 00:34:47,593 --> 00:34:50,093 (tense notes) 451 00:34:57,171 --> 00:34:59,797 I'm sorry, I hope I didn't take too long. 452 00:34:59,798 --> 00:35:01,231 Are you feeling better, dear? 453 00:35:02,468 --> 00:35:03,607 Excuse me? 454 00:35:03,608 --> 00:35:04,608 Nerves, was it? 455 00:35:06,158 --> 00:35:08,201 Yeah, yeah, just nerves. 456 00:35:18,008 --> 00:35:19,841 For the next technique, 457 00:35:21,428 --> 00:35:23,707 would you like the candles for me, dear? 458 00:35:23,708 --> 00:35:25,745 Yes, of course. 459 00:35:25,746 --> 00:35:27,986 [Corin] I assume you've prepared yourself for the role. 460 00:35:28,868 --> 00:35:30,971 Yeah, I have the script in my bag. 461 00:35:31,808 --> 00:35:34,327 [Corin] You don't know it by heart. 462 00:35:34,328 --> 00:35:37,181 Her final monologue, dear, you do know it. 463 00:35:38,558 --> 00:35:41,508 Yes, it's right before she kills herself. 464 00:35:46,415 --> 00:35:48,915 (tense notes) 465 00:35:50,596 --> 00:35:53,179 (tick-tocking) 466 00:36:12,702 --> 00:36:15,202 (tense notes) 467 00:36:19,136 --> 00:36:22,231 (tick-tocking) 468 00:36:22,232 --> 00:36:23,349 (tense notes) 469 00:36:23,350 --> 00:36:26,267 (flames whooshing) 470 00:36:29,199 --> 00:36:31,032 Did you say something? 471 00:36:31,961 --> 00:36:34,461 (tense notes) 472 00:36:35,425 --> 00:36:36,675 How fun for me. 473 00:36:49,388 --> 00:36:51,371 In the early hours of the morning, 474 00:36:52,448 --> 00:36:54,461 the most peculiar dream came to me. 475 00:36:55,658 --> 00:36:59,231 I was in an ocean all alone, just me. 476 00:37:01,028 --> 00:37:03,281 I kicked my legs to keep myself afloat. 477 00:37:04,388 --> 00:37:09,388 So cold and alone, I looked as far as I could, 478 00:37:09,938 --> 00:37:11,771 but there was no land in sight. 479 00:37:13,508 --> 00:37:16,601 The water splashed against the sides of my face, 480 00:37:18,158 --> 00:37:21,851 and then my arms and my legs grew heavy with exhaustion. 481 00:37:25,845 --> 00:37:27,421 And that's when I began to sink. 482 00:37:29,288 --> 00:37:31,271 Terror struck me like lightning. 483 00:37:33,668 --> 00:37:34,991 This was it, I thought. 484 00:37:35,828 --> 00:37:37,961 My death had come upon me. 485 00:37:39,848 --> 00:37:42,889 It wasn't until the fifth time my head went under 486 00:37:42,890 --> 00:37:44,410 that I realized I could still breathe. 487 00:37:45,308 --> 00:37:47,647 Yes, yes. 488 00:37:47,648 --> 00:37:52,027 The water filled my mouth and filled my lungs, 489 00:37:52,028 --> 00:37:54,641 but I was still breathing. 490 00:37:56,108 --> 00:37:57,508 How is this... 491 00:38:01,628 --> 00:38:02,938 How is this... 492 00:38:04,700 --> 00:38:08,284 How, how, ? 493 00:38:08,285 --> 00:38:09,791 How is this possible? 494 00:38:11,738 --> 00:38:16,323 So I sank farther and farther down to the depths 495 00:38:16,324 --> 00:38:21,324 of the ocean, so far and so deep till the sun 496 00:38:21,518 --> 00:38:23,261 could no longer reach me. 497 00:38:26,498 --> 00:38:31,087 I became this, this insignificant pain, 498 00:38:31,088 --> 00:38:34,001 this speck of life just, 499 00:38:35,438 --> 00:38:37,001 just floating ocean. 500 00:38:40,148 --> 00:38:44,561 I wasn't dead, I knew that, but I wasn't living either. 501 00:38:47,565 --> 00:38:50,335 I was just there squandering in the ocean. 502 00:38:55,601 --> 00:38:56,601 Dark spaces. 503 00:38:57,938 --> 00:38:58,938 Dark ocean. 504 00:39:01,737 --> 00:39:02,904 My dark ocean. 505 00:39:06,914 --> 00:39:09,582 And how did I think about it, 506 00:39:09,583 --> 00:39:12,250 and it wasn't a dream after all. 507 00:39:14,204 --> 00:39:16,537 (sniffling) 508 00:39:35,580 --> 00:39:36,830 I'm disabled. 509 00:39:38,078 --> 00:39:41,227 I mean, Corin, That was amazing. 510 00:39:41,228 --> 00:39:42,487 That was more than amazing. 511 00:39:42,488 --> 00:39:43,631 That was brilliant. 512 00:39:45,758 --> 00:39:49,297 If only I can act with like 1/10th of your talent, then... 513 00:39:49,298 --> 00:39:51,701 Not 1/10th, my dear, all of it. 514 00:39:53,168 --> 00:39:55,121 When you recite this monologue, 515 00:39:56,558 --> 00:40:00,241 it will be as if I am speaking the words. 516 00:40:02,570 --> 00:40:05,737 (drawer sliding open) 517 00:40:14,605 --> 00:40:17,772 (drawer sliding shut) 518 00:40:44,898 --> 00:40:47,398 (tense notes) 519 00:41:06,589 --> 00:41:09,089 (tense notes) 520 00:41:15,234 --> 00:41:18,584 (faint chatter on television) 521 00:41:18,585 --> 00:41:21,766 [Character] Mom, dad, everyone, (indistinct)... 522 00:41:21,767 --> 00:41:24,856 (static buzzing) 523 00:41:24,857 --> 00:41:28,690 (faint chatter on television) 524 00:41:50,394 --> 00:41:53,768 (faint chatter on television) 525 00:41:53,769 --> 00:41:56,519 (static buzzing) 526 00:42:00,226 --> 00:42:02,726 (tense notes) 527 00:42:15,112 --> 00:42:17,612 (tense notes) 528 00:42:37,578 --> 00:42:40,078 (tense notes) 529 00:42:46,992 --> 00:42:51,992 Look at me, I can already see Theodora's darkness 530 00:42:52,088 --> 00:42:53,231 in your eyes. 531 00:42:54,652 --> 00:42:55,985 It is beautiful. 532 00:42:58,148 --> 00:43:02,617 To become a character, you have to fuse every fiber 533 00:43:02,618 --> 00:43:04,301 of its being into you. 534 00:43:05,828 --> 00:43:07,571 Like a dual mind. 535 00:43:11,498 --> 00:43:14,501 I assume you already know my story. 536 00:43:17,558 --> 00:43:18,808 [Lake] Bits and pieces. 537 00:43:21,622 --> 00:43:26,257 It was six months after the release of "Wake". 538 00:43:26,258 --> 00:43:28,927 The producers were very surprised it was a success, 539 00:43:28,928 --> 00:43:30,311 a sleeper hit. 540 00:43:31,328 --> 00:43:33,247 I just got an academy award. 541 00:43:33,248 --> 00:43:35,731 I mean, it should have been the highlight of my life. 542 00:43:37,071 --> 00:43:38,271 Then the crash happened. 543 00:43:39,968 --> 00:43:44,137 Well, my agent was in the passenger seat 544 00:43:44,138 --> 00:43:45,551 and he died instantly. 545 00:43:46,612 --> 00:43:48,187 Oh, I read that a deer came out onto the road 546 00:43:48,188 --> 00:43:49,638 and he swerved to not hit it. 547 00:43:50,498 --> 00:43:52,298 Oh, that's what I told the police. 548 00:43:53,408 --> 00:43:58,408 Before the crash, there was this cloud in my head. 549 00:44:00,172 --> 00:44:02,531 I wasn't living, not really. 550 00:44:05,318 --> 00:44:09,817 Fame and fortune are strong and powerful things. 551 00:44:09,818 --> 00:44:11,111 They're just superficial. 552 00:44:12,428 --> 00:44:13,767 I don't know what it was, 553 00:44:13,768 --> 00:44:15,418 if it was the lights, the camera. 554 00:44:17,028 --> 00:44:20,111 This cloud was always in my head. 555 00:44:23,618 --> 00:44:27,791 Even when it was quiet, there was no sun. 556 00:44:28,898 --> 00:44:30,998 And when it rained, it rained really hard. 557 00:44:34,778 --> 00:44:36,337 Close your eyes. 558 00:44:36,338 --> 00:44:38,588 I'm gonna take you back to my darkest moment. 559 00:44:41,408 --> 00:44:42,641 Everything was black. 560 00:44:44,378 --> 00:44:46,871 I could hear the sirens in a distance. 561 00:44:48,153 --> 00:44:49,253 They were murky, like, 562 00:44:50,288 --> 00:44:52,281 like a dream right before you wake up. 563 00:45:00,345 --> 00:45:01,867 There was nothing outside of it. 564 00:45:01,868 --> 00:45:03,397 Nothing above it. Nothing below it. 565 00:45:03,398 --> 00:45:07,991 Just in my head with the cloud. 566 00:45:11,078 --> 00:45:12,607 I must have lost consciousness 567 00:45:12,608 --> 00:45:14,441 because all the sounds disappeared, 568 00:45:15,758 --> 00:45:20,758 and when I woke up, I was connected to all these machines. 569 00:45:24,621 --> 00:45:25,988 I couldn't move. 570 00:45:29,828 --> 00:45:32,471 And a doctor and two nurses came in. 571 00:45:33,788 --> 00:45:37,207 I could hear my heart pounding in my chest 572 00:45:37,208 --> 00:45:38,441 as they got closer. 573 00:45:40,388 --> 00:45:43,061 Finally the doctor broke the news to me. 574 00:45:43,958 --> 00:45:47,617 I was paralyzed from the waist down, 575 00:45:47,618 --> 00:45:49,241 that I would never walk again. 576 00:45:50,918 --> 00:45:54,191 I tried to convince myself it was a cruel joke, 577 00:45:56,078 --> 00:45:58,571 that it wasn't real. 578 00:45:59,580 --> 00:46:01,952 I was dreaming. 579 00:46:01,953 --> 00:46:04,927 I kept telling myself, wake up, 580 00:46:04,928 --> 00:46:06,941 Wake, wake. 581 00:46:07,838 --> 00:46:08,738 This isn't real. 582 00:46:08,738 --> 00:46:09,738 Wake. 583 00:46:12,128 --> 00:46:13,128 But I didn't. 584 00:46:16,568 --> 00:46:21,568 I was still in the bed and I couldn't move. 585 00:46:22,388 --> 00:46:26,531 My legs were like hugs. 586 00:46:31,839 --> 00:46:35,922 (stuttering and sobbing lightly) 587 00:46:38,514 --> 00:46:39,514 Corin? 588 00:46:42,661 --> 00:46:43,661 Corin? 589 00:46:46,623 --> 00:46:47,623 Tabitha! 590 00:46:48,908 --> 00:46:52,207 She was talking about her accident, and then I... 591 00:46:52,208 --> 00:46:54,127 All right, just go wait in the foyer. 592 00:46:54,128 --> 00:46:55,871 Just do it. Go. 593 00:46:56,969 --> 00:46:59,034 You're okay. 594 00:46:59,035 --> 00:47:00,667 Corin, I'm right here. 595 00:47:00,668 --> 00:47:01,628 It's Tabby. 596 00:47:01,629 --> 00:47:03,228 I'm right here. 597 00:47:03,229 --> 00:47:05,312 You're okay. You're okay. 598 00:47:18,533 --> 00:47:21,450 [Michael] Here, I'll walk you up. 599 00:47:34,764 --> 00:47:35,921 So how's she doing? 600 00:47:37,958 --> 00:47:39,427 [Woman] There are some signals I'm seeing 601 00:47:39,428 --> 00:47:42,178 that mean she's getting a bit worse than my last visit. 602 00:47:46,778 --> 00:47:49,031 [Michael] So how long do you think she has? 603 00:47:53,108 --> 00:47:54,558 [Woman] She's pretty close. 604 00:48:01,252 --> 00:48:06,161 [Michael] Is there anything we can do for her pain? 605 00:48:07,328 --> 00:48:10,507 [Woman] Well, she's already on the next dose of morphine 606 00:48:10,508 --> 00:48:12,935 for her size and body weight right now. 607 00:48:13,813 --> 00:48:18,276 But even that will only do so much. 608 00:48:18,277 --> 00:48:21,860 (speaking faintly off mic) 609 00:48:27,850 --> 00:48:30,683 (birds chirping) 610 00:48:49,221 --> 00:48:50,413 [Michael] Hello 611 00:48:50,414 --> 00:48:51,247 Michael. 612 00:48:51,247 --> 00:48:52,080 [Michael] I did it. 613 00:48:52,081 --> 00:48:53,197 I called the casting director. 614 00:48:53,198 --> 00:48:54,997 I rebooked your audition. 615 00:48:54,998 --> 00:48:56,617 I still don't see how you're gonna get there... 616 00:48:56,618 --> 00:48:58,370 Where did you get that interview? 617 00:48:58,371 --> 00:48:59,204 [Michael] I don't know. 618 00:48:59,205 --> 00:49:00,327 It popped up when I got her name. 619 00:49:00,328 --> 00:49:01,867 Do you know what else I found? 620 00:49:01,868 --> 00:49:02,708 What? 621 00:49:02,709 --> 00:49:04,627 [Michael] She has a fear of water, 622 00:49:04,628 --> 00:49:05,947 and for her role in "Wake" they had 623 00:49:05,948 --> 00:49:08,677 to build a giant indoor swimming pool that was like up 624 00:49:08,678 --> 00:49:10,627 to her chest to mimic the ocean, 625 00:49:10,628 --> 00:49:12,307 jacked up the production costs like crazy. 626 00:49:12,308 --> 00:49:13,747 But when you got that much pull... 627 00:49:13,748 --> 00:49:17,227 About the rider that went missing, the interview says 628 00:49:17,228 --> 00:49:21,869 that she never made it, but she was here at Corin's house. 629 00:49:21,870 --> 00:49:24,554 [Michael] Corin, what, are you like best friends now? 630 00:49:24,555 --> 00:49:25,888 Okay, listen... 631 00:49:27,013 --> 00:49:28,087 [Michael] What are you doing? 632 00:49:28,088 --> 00:49:29,088 Just listen. 633 00:49:29,886 --> 00:49:32,017 [Michael] Look, like I have a meeting starting soon. 634 00:49:32,018 --> 00:49:34,301 Wait, just wait. 635 00:49:35,834 --> 00:49:36,667 [Jodie] Okay. Okay. 636 00:49:36,667 --> 00:49:37,658 That's not me. 637 00:49:37,659 --> 00:49:39,204 That's Jodie. 638 00:49:39,205 --> 00:49:40,038 [Michael] Who's Jodie? 639 00:49:40,039 --> 00:49:41,467 Jodie Halifax, the writer that went missing. 640 00:49:41,468 --> 00:49:42,918 Michael, you have to keep up. 641 00:49:45,329 --> 00:49:47,737 (speaking faintly off mic) 642 00:49:47,738 --> 00:49:49,687 Okay, what I'm trying to say is that 643 00:49:49,688 --> 00:49:51,307 she couldn't have gone missing before the interview 644 00:49:51,308 --> 00:49:52,597 because she was here at Corin's house. 645 00:49:52,598 --> 00:49:54,847 [Michael] Sorry, Lake, I gotta go, okay. 646 00:49:54,848 --> 00:49:56,107 I'll give you a call later. 647 00:49:56,108 --> 00:49:57,727 I'll give you a call, okay? 648 00:49:57,728 --> 00:49:58,728 Okay. 649 00:49:59,712 --> 00:50:02,545 (birds chirping) 650 00:50:05,018 --> 00:50:07,568 [Jodie] There's something going on in this house. 651 00:50:09,248 --> 00:50:12,757 Corin, she's not like anyone I've ever met before. 652 00:50:12,758 --> 00:50:16,027 She gets me, she really gets me. 653 00:50:16,028 --> 00:50:19,488 She seems to know my thoughts even before I've said them 654 00:50:20,438 --> 00:50:22,807 and says strange things, 655 00:50:22,808 --> 00:50:25,837 that there was a jar, a glass jar. 656 00:50:25,838 --> 00:50:29,287 It was, maybe I'm hallucinating, 657 00:50:29,288 --> 00:50:32,265 but I saw, I don't know what I saw. 658 00:50:33,729 --> 00:50:35,647 I thought it was my brother's watch, 659 00:50:35,648 --> 00:50:39,648 but that's impossible because I lost it after he died. 660 00:50:39,649 --> 00:50:40,811 But there it was. 661 00:50:41,678 --> 00:50:44,328 I can't even believe my own eyes anymore. 662 00:50:45,389 --> 00:50:46,866 (indistinct) 663 00:50:46,867 --> 00:50:50,635 And that's the scariest feeling in the world. 664 00:50:50,636 --> 00:50:52,216 I don't know what is this, 665 00:50:52,217 --> 00:50:53,967 but I feel, I feel... 666 00:50:58,745 --> 00:51:01,562 What are you feeling, Jodie, what are you feeling? 667 00:51:01,563 --> 00:51:03,700 [Jodie] Stuck. 668 00:51:03,701 --> 00:51:06,284 (tense notes) 669 00:51:20,707 --> 00:51:23,790 (tense string notes) 670 00:51:43,651 --> 00:51:44,805 (gasping) 671 00:51:44,806 --> 00:51:47,317 (glass shattering) 672 00:51:47,318 --> 00:51:48,461 What happened, what? 673 00:51:51,278 --> 00:51:52,867 No, I saw... 674 00:51:52,868 --> 00:51:53,868 What? 675 00:51:55,249 --> 00:51:56,259 Look, it's fine. 676 00:51:56,260 --> 00:51:58,357 Okay, don't worry about it. 677 00:51:58,358 --> 00:51:59,407 I'm sorry. 678 00:51:59,408 --> 00:52:00,278 Just go on in. 679 00:52:00,279 --> 00:52:02,128 We don't wanna keep Ms. Abel waiting. 680 00:52:07,568 --> 00:52:10,331 Yeah, I broke something of yours. 681 00:52:11,885 --> 00:52:14,887 (tense notes) 682 00:52:14,888 --> 00:52:16,361 I'm really sorry. 683 00:52:16,362 --> 00:52:17,677 I'll pay for it before I go. 684 00:52:17,678 --> 00:52:19,211 No, no need, no need. 685 00:52:22,268 --> 00:52:23,591 What did you see in it? 686 00:52:27,518 --> 00:52:28,518 Nothing. 687 00:52:30,518 --> 00:52:33,521 You say nothing but your eyes betray you. 688 00:52:38,108 --> 00:52:39,881 I'm sorry if I gave you a fright. 689 00:52:42,308 --> 00:52:44,711 I'm sorry, are you sure you're okay? 690 00:52:45,848 --> 00:52:48,131 Don't be concerned about my condition. 691 00:52:49,148 --> 00:52:50,527 Tell you, having you here, 692 00:52:50,528 --> 00:52:52,597 it's been the brightest spot of my day. 693 00:52:52,598 --> 00:52:54,787 You're just saying that to make me feel better. 694 00:52:54,788 --> 00:52:56,388 Oh, why would I wanna do that? 695 00:52:58,058 --> 00:53:01,987 Let's say if I get the slightest headache or stomach ache 696 00:53:01,988 --> 00:53:05,479 or heartache, I'll tell Tabby and we will stop 697 00:53:05,480 --> 00:53:06,821 the whole thing. 698 00:53:07,681 --> 00:53:10,431 (glass tinkling) 699 00:53:12,300 --> 00:53:13,300 Okay. 700 00:53:16,953 --> 00:53:20,467 So the cloud in your head, was it still there 701 00:53:20,468 --> 00:53:21,641 after the accident? 702 00:53:22,748 --> 00:53:25,991 Even more so, it got larger and larger. 703 00:53:27,518 --> 00:53:29,707 It wasn't quite as sharp. 704 00:53:29,708 --> 00:53:34,297 It was more faded, but it was still a murmur. 705 00:53:34,298 --> 00:53:36,302 It kept reminding me. 706 00:53:36,303 --> 00:53:38,077 Remind you of what? 707 00:53:38,078 --> 00:53:40,117 That I was trapped. 708 00:53:40,118 --> 00:53:42,007 I was still in a prison. 709 00:53:42,008 --> 00:53:45,371 A prisoner in my mind and a prisoner in my own body. 710 00:53:46,658 --> 00:53:48,558 Have you ever felt anything like that? 711 00:53:51,188 --> 00:53:54,641 Maybe not in my body, but in my mind. 712 00:53:57,698 --> 00:54:01,773 Well, you know, the cloud that you talk about, yeah, 713 00:54:01,774 --> 00:54:06,371 for me, it's not really a cloud, it's more of a shadow. 714 00:54:08,828 --> 00:54:10,601 Who is casting this shadow? 715 00:54:11,528 --> 00:54:13,117 Who? 716 00:54:13,118 --> 00:54:15,731 Maybe I should ask, what is casting this shadow? 717 00:54:17,258 --> 00:54:18,258 How does it feel? 718 00:54:22,868 --> 00:54:27,868 Cold, I suppose, and far away. 719 00:54:29,048 --> 00:54:29,948 Very far away. 720 00:54:29,949 --> 00:54:33,277 And it comes up from behind me 721 00:54:33,278 --> 00:54:38,278 and kind of feel like a doll, a puppet, 722 00:54:39,038 --> 00:54:40,688 and it's playing with my strings. 723 00:54:42,218 --> 00:54:44,468 [Corin] Does it follow you wherever you go? 724 00:54:45,638 --> 00:54:46,638 Mm-hmm. 725 00:54:48,158 --> 00:54:50,407 Have you spoken to anyone about this? 726 00:54:50,408 --> 00:54:51,637 No. 727 00:54:51,638 --> 00:54:53,437 You're the first person I've told. 728 00:54:53,438 --> 00:54:57,191 Oh, well, then that will be our little secret, huh? 729 00:54:58,808 --> 00:55:00,221 I have a secret of my own. 730 00:55:01,418 --> 00:55:05,651 The very first moment I met you, my cloud disappeared. 731 00:55:06,578 --> 00:55:07,747 The sun came out. 732 00:55:07,748 --> 00:55:09,011 I could feel the warmth. 733 00:55:11,138 --> 00:55:13,391 It was like a radiant fire. 734 00:55:16,031 --> 00:55:19,357 Perhaps I can return the favor. 735 00:55:19,358 --> 00:55:21,281 We can make your shadow go away too. 736 00:55:24,844 --> 00:55:29,017 I wonder, what would you do if your shadow was gone? 737 00:55:29,018 --> 00:55:30,697 Would you still be hopping fences 738 00:55:30,698 --> 00:55:32,441 and trying to get movie roles? 739 00:55:33,308 --> 00:55:35,311 Well, I guess I haven't thought that far. 740 00:55:39,038 --> 00:55:41,538 When you were telling me about the accident 741 00:55:43,358 --> 00:55:44,718 and waking up in the hospital bed, 742 00:55:46,478 --> 00:55:48,157 well, I could see it in my head. 743 00:55:48,158 --> 00:55:49,481 It was like I was there. 744 00:55:50,828 --> 00:55:52,147 I could feel it in my body, 745 00:55:52,148 --> 00:55:54,071 your heart beating in my chest. 746 00:55:55,838 --> 00:55:58,183 I don't know how to explain it, 747 00:55:58,184 --> 00:56:00,487 but it was like I was you. 748 00:56:00,488 --> 00:56:03,161 Then the technique, it's working. 749 00:56:04,838 --> 00:56:06,581 That was my darkest moment. 750 00:56:07,568 --> 00:56:12,568 For you to inhabit Theodora, you need to find yours. 751 00:56:15,068 --> 00:56:16,834 Can you remember it? 752 00:56:16,835 --> 00:56:19,943 I don't know if I want to. 753 00:56:19,944 --> 00:56:21,777 Oh, I will help you. 754 00:56:22,840 --> 00:56:24,507 Look into the flame. 755 00:56:25,435 --> 00:56:28,018 Let it purge you of everything. 756 00:56:32,227 --> 00:56:35,394 (tense melodic notes) 757 00:56:58,725 --> 00:57:01,892 (tense melodic notes) 758 00:57:15,662 --> 00:57:19,079 (haunting melodic notes) 759 00:57:44,516 --> 00:57:48,183 (porcelain clinking gently) 760 00:58:05,068 --> 00:58:08,485 (haunting melodic notes) 761 00:58:19,911 --> 00:58:20,911 Mom? 762 00:58:22,551 --> 00:58:24,269 (haunting melodic notes) 763 00:58:24,270 --> 00:58:25,270 Mom? 764 00:58:39,453 --> 00:58:42,453 (asphalt crunching) 765 00:58:54,402 --> 00:58:55,714 (footsteps pounding) 766 00:58:55,715 --> 00:58:57,882 (sighing) 767 00:59:00,380 --> 00:59:03,130 (paper rustling) 768 00:59:21,895 --> 00:59:24,645 (water dripping) 769 00:59:53,212 --> 00:59:55,962 (water sloshing) 770 01:00:02,115 --> 01:00:05,282 (wind howling gently) 771 01:00:19,805 --> 01:00:22,305 (gas hissing) 772 01:00:24,625 --> 01:00:27,708 (footsteps clomping) 773 01:00:38,721 --> 01:00:41,388 (belt clinking) 774 01:00:46,858 --> 01:00:50,025 (drawer sliding open) 775 01:01:30,878 --> 01:01:33,795 (kettle whistling) 776 01:01:44,764 --> 01:01:47,681 (whistling fading) 777 01:01:52,025 --> 01:01:54,858 (dishes clinking) 778 01:02:14,927 --> 01:02:18,260 (light switch clicking) 779 01:02:48,670 --> 01:02:51,503 (dishes clinking) 780 01:02:53,533 --> 01:02:57,200 (water rushing from faucet) 781 01:03:05,913 --> 01:03:08,496 (tense chords) 782 01:03:14,247 --> 01:03:17,330 (footsteps thumping) 783 01:03:21,926 --> 01:03:24,660 [Michael] What's that? 784 01:03:24,661 --> 01:03:27,582 Lake, Lake, come on, come on. 785 01:03:27,583 --> 01:03:30,166 (Lake sobbing) 786 01:03:31,430 --> 01:03:32,930 [Lake] No. Stop. 787 01:03:34,997 --> 01:03:36,267 [Michael] It's burning. 788 01:03:36,268 --> 01:03:37,101 [Lake] No, stop. 789 01:03:37,102 --> 01:03:39,831 [Michael] It's burning. I'm sorry. 790 01:03:39,832 --> 01:03:42,415 (Lake sobbing) 791 01:03:47,023 --> 01:03:48,273 [Corin] Lake. 792 01:03:51,612 --> 01:03:52,612 Lake 793 01:04:02,828 --> 01:04:03,828 What happened? 794 01:04:04,628 --> 01:04:06,128 [Tabitha] You fainted, Miss. 795 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 I fainted. 796 01:04:10,298 --> 01:04:11,741 Oh my God, I'm so sorry. 797 01:04:11,742 --> 01:04:14,287 I only get like this when I have an audition 798 01:04:14,288 --> 01:04:17,194 and I guess this is kind of like once... 799 01:04:17,195 --> 01:04:18,941 [Tabitha] You get like, what? 800 01:04:21,488 --> 01:04:26,287 I have fainting spells, but it's not a big deal. 801 01:04:26,288 --> 01:04:27,487 Have you seen a doctor? 802 01:04:27,488 --> 01:04:30,217 Well, like I said, it's not a big deal. 803 01:04:30,218 --> 01:04:32,518 I only get like this when I'm really stressed. 804 01:04:37,808 --> 01:04:38,808 Where's my bag? 805 01:04:43,358 --> 01:04:45,397 You went through my stuff. 806 01:04:45,398 --> 01:04:46,601 Well, I'm glad I did. 807 01:04:47,528 --> 01:04:48,761 Feeling nosy, were you? 808 01:04:51,578 --> 01:04:53,901 Corin, I'm so sorry. 809 01:04:53,902 --> 01:04:56,137 I just thought that maybe there was some acting notes 810 01:04:56,138 --> 01:04:57,877 on there or something that could help me... 811 01:04:57,878 --> 01:05:00,547 [Tabitha] Trespassing, fraud, and now theft. 812 01:05:00,548 --> 01:05:01,807 Am I missing something? 813 01:05:01,808 --> 01:05:03,007 I meant no disrespect. 814 01:05:03,008 --> 01:05:05,107 Okay, I'm curious as to what your definition 815 01:05:05,108 --> 01:05:06,251 of respect is. 816 01:05:07,688 --> 01:05:08,888 It won't happen again. 817 01:05:10,838 --> 01:05:11,981 Do I have your word? 818 01:05:13,838 --> 01:05:14,838 Yes. 819 01:05:17,182 --> 01:05:19,675 Then it's water under the bridge. 820 01:05:24,008 --> 01:05:28,237 The moment right before you fainted, whatever you felt, 821 01:05:28,238 --> 01:05:31,458 whatever was in your heart, in your mind, use it. 822 01:05:33,305 --> 01:05:36,431 Use all of it, as you say, Theodora's words. 823 01:05:38,078 --> 01:05:40,781 You'll be surprised how powerful it can be. 824 01:05:43,778 --> 01:05:44,978 Isn't that right, Tabby. 825 01:05:55,178 --> 01:05:59,861 Theodora's words, my words, will give you new life too. 826 01:06:03,728 --> 01:06:06,881 Whenever you are ready, dear, perform for me. 827 01:06:20,534 --> 01:06:22,837 In the early hours of the morning, 828 01:06:22,838 --> 01:06:24,821 the most peculiar dream came to me. 829 01:06:26,547 --> 01:06:28,061 I was in an ocean, all alone. 830 01:06:33,163 --> 01:06:34,613 It must just be a blackout. 831 01:06:43,262 --> 01:06:46,595 (haunting, tense notes) 832 01:06:53,299 --> 01:06:55,716 [Corin] Okay, there you go. 833 01:06:59,176 --> 01:07:00,961 In the early hours of the morning, 834 01:07:02,108 --> 01:07:04,181 the most peculiar dream came to me. 835 01:07:05,768 --> 01:07:07,218 I was in an ocean, all alone. 836 01:07:09,368 --> 01:07:10,368 Just me. 837 01:07:12,008 --> 01:07:14,531 I kicked my legs to keep myself afloat. 838 01:07:15,998 --> 01:07:18,701 The water splashed against the sides of my face. 839 01:07:21,248 --> 01:07:24,251 I looked as far as I could, but there was no land in sight. 840 01:07:25,658 --> 01:07:26,771 No one in sight. 841 01:07:32,378 --> 01:07:34,631 So cold and alone, I drifted about, 842 01:07:37,508 --> 01:07:41,078 my arms and legs grew heavy with exhaustion. 843 01:07:45,248 --> 01:07:47,665 That's when I began to see... 844 01:08:02,882 --> 01:08:06,299 (haunting melodic notes) 845 01:08:32,552 --> 01:08:35,385 (dishes clinking) 846 01:08:46,414 --> 01:08:47,831 [Michael] Lake? 847 01:08:51,968 --> 01:08:53,381 Take this to your mom. 848 01:09:00,777 --> 01:09:04,194 (haunting melodic notes) 849 01:09:23,184 --> 01:09:26,601 (haunting melodic notes) 850 01:09:50,044 --> 01:09:53,461 (haunting melodic notes) 851 01:09:55,900 --> 01:09:59,817 (pained coughing and grunting) 852 01:10:42,504 --> 01:10:46,504 (haunting, tense melodic notes) 853 01:10:53,627 --> 01:10:57,044 (engine rumbling gently) 854 01:11:11,519 --> 01:11:15,602 (vegetation crunching underfoot) 855 01:11:44,195 --> 01:11:46,778 (wind blowing) 856 01:12:06,596 --> 01:12:09,929 (plastic bag crinkling) 857 01:12:15,071 --> 01:12:18,238 (dirt being shoveled) 858 01:12:53,863 --> 01:12:56,613 (breathing hard) 859 01:13:00,638 --> 01:13:01,638 What's going on? 860 01:13:03,869 --> 01:13:05,411 What is all this? 861 01:13:09,488 --> 01:13:11,797 [Corin] It brings balance. 862 01:13:11,798 --> 01:13:12,798 Balance to what? 863 01:13:14,798 --> 01:13:16,961 Oh, you shall find out very soon. 864 01:13:19,958 --> 01:13:20,958 Who are you? 865 01:13:22,053 --> 01:13:24,427 Oh, my life was taken from me, 866 01:13:24,428 --> 01:13:25,781 the life I should have had. 867 01:13:27,218 --> 01:13:29,767 Whereas you, Lake Reed, 868 01:13:29,768 --> 01:13:31,901 you have your whole life in front of you. 869 01:13:33,531 --> 01:13:37,271 Yet you let yourself stagnate, but you'll learn. 870 01:13:39,608 --> 01:13:43,601 All things come to balance, and balance comes to all things. 871 01:13:45,728 --> 01:13:48,067 Is that what you did to Jodie? 872 01:13:48,068 --> 01:13:49,211 Bring her balance? 873 01:13:50,738 --> 01:13:52,541 I tried to help her. 874 01:13:53,963 --> 01:13:55,511 That was her, wasn't it? 875 01:13:56,949 --> 01:13:58,571 Does it really matter? 876 01:14:00,188 --> 01:14:01,188 Tell me. 877 01:14:08,306 --> 01:14:11,723 (haunting melodic notes) 878 01:14:20,678 --> 01:14:23,358 Tabby tried so hard for years 879 01:14:25,508 --> 01:14:26,587 and we found Jodie. 880 01:14:26,588 --> 01:14:27,578 This is crazy. 881 01:14:27,579 --> 01:14:29,947 This is fucking crazy. 882 01:14:29,948 --> 01:14:31,811 But she still had a will to live. 883 01:14:33,608 --> 01:14:36,931 My mistake was thinking she was near her breaking point. 884 01:14:41,430 --> 01:14:43,847 Dear, you are already broken. 885 01:14:47,114 --> 01:14:50,114 (crickets chirping) 886 01:14:51,642 --> 01:14:55,801 (haunting melodic notes) 887 01:14:55,802 --> 01:14:56,802 Now... 888 01:15:00,330 --> 01:15:01,507 Tabitha? 889 01:15:01,508 --> 01:15:03,367 (groaning in pain) 890 01:15:03,368 --> 01:15:04,951 What are you doing? 891 01:15:18,853 --> 01:15:21,270 (indistinct) 892 01:15:27,760 --> 01:15:28,760 Tell me! 893 01:15:45,410 --> 01:15:48,131 You, you killed your very own mother. 894 01:15:49,600 --> 01:15:50,600 No. 895 01:15:55,688 --> 01:15:57,038 I've seen your mind. 896 01:16:00,437 --> 01:16:02,054 I didn't. 897 01:16:02,055 --> 01:16:04,222 Lies will not save you. 898 01:16:07,689 --> 01:16:12,106 I can't imagine how painful, how pathetic it would be 899 01:16:13,209 --> 01:16:16,704 to live with your past shadowing you 900 01:16:16,705 --> 01:16:18,955 every moment, every breath. 901 01:16:24,263 --> 01:16:27,514 But you haven't been living, have you? 902 01:16:27,515 --> 01:16:30,015 No, you've just been existing. 903 01:16:32,955 --> 01:16:34,700 That's right, Lake. 904 01:16:34,701 --> 01:16:35,868 It's all here. 905 01:16:40,495 --> 01:16:41,745 No, I didn't! 906 01:16:45,281 --> 01:16:47,886 I just didn't do anything. 907 01:16:47,887 --> 01:16:50,220 (sniffling) 908 01:16:56,221 --> 01:16:58,221 And I loved her so much. 909 01:16:59,914 --> 01:17:04,914 The moment you looked away, (indistinct). 910 01:17:05,507 --> 01:17:08,477 And I will tell you, Lake, 911 01:17:08,478 --> 01:17:11,978 You will go to sleep for a very long time. 912 01:17:12,926 --> 01:17:15,426 (indistinct) 913 01:17:17,391 --> 01:17:18,641 You shall wake. 914 01:17:19,755 --> 01:17:23,172 (haunting melodic notes) 915 01:17:26,258 --> 01:17:28,508 (coughing) 916 01:17:32,222 --> 01:17:35,055 (pained coughing) 917 01:17:42,398 --> 01:17:45,815 (haunting melodic notes) 918 01:18:20,161 --> 01:18:22,911 (haunting notes) 919 01:18:32,192 --> 01:18:35,275 [Michael] Take this to your mother. 920 01:18:43,569 --> 01:18:46,129 (indistinct) 921 01:18:46,130 --> 01:18:47,463 [Lake] No, no. 922 01:18:51,544 --> 01:18:54,127 (panting hard) 923 01:19:51,538 --> 01:19:54,955 (haunting melodic notes) 924 01:20:17,821 --> 01:20:19,765 (upbeat music) 925 01:20:19,766 --> 01:20:24,488 ♪ I was faded ♪ 926 01:20:24,489 --> 01:20:25,814 ♪ I was losing touch ♪ 927 01:20:25,815 --> 01:20:28,648 (phone vibrating) 928 01:20:31,577 --> 01:20:32,560 Hello. 929 01:20:32,561 --> 01:20:35,229 [Michael] How'd the audition go? 930 01:20:35,230 --> 01:20:36,771 [Lake] I didn't go. 931 01:20:36,772 --> 01:20:41,022 [Michael] What do you, what are you gonna do now? 932 01:20:42,454 --> 01:20:45,341 [Lake] I don't know, the options are endless. 933 01:20:46,328 --> 01:20:48,001 [Michael] Lake, Lake, Lake! 934 01:20:50,802 --> 01:20:53,385 (upbeat music) 935 01:20:57,455 --> 01:21:02,374 ♪ When you call ♪ 936 01:21:02,375 --> 01:21:07,353 ♪ I will follow ♪ 937 01:21:07,354 --> 01:21:12,354 ♪ Where you go ♪ 938 01:21:12,674 --> 01:21:17,364 ♪ I'll be there ♪ 939 01:21:17,365 --> 01:21:21,844 ♪ If I die ♪ 940 01:21:21,845 --> 01:21:26,845 ♪ Before I live ♪ 941 01:21:26,871 --> 01:21:31,871 ♪ I'm not leaving my soul ♪ 942 01:21:31,895 --> 01:21:36,895 ♪ For God to take ♪ 943 01:21:37,551 --> 01:21:42,301 ♪ Because it's not his to keep in heaven ♪ 944 01:21:47,577 --> 01:21:51,729 ♪ I want you to have it ♪ 945 01:21:51,730 --> 01:21:54,563 ♪ To hold forever ♪ 946 01:22:09,111 --> 01:22:13,849 ♪ It took a while ♪ 947 01:22:13,850 --> 01:22:18,850 ♪ Let's fade away into a warmer month ♪ 948 01:22:19,809 --> 01:22:21,736 ♪ I was losing ♪ 949 01:22:21,737 --> 01:22:24,296 ♪ The skies refuse me ♪ 950 01:22:24,297 --> 01:22:27,682 ♪ I cried for days ♪ 951 01:22:27,683 --> 01:22:32,486 ♪ When it hurts ♪ 952 01:22:32,487 --> 01:22:37,283 ♪ I will find her ♪ 953 01:22:37,284 --> 01:22:42,128 ♪ When you burn ♪ 954 01:22:42,129 --> 01:22:47,129 ♪ I'll see you there ♪ 955 01:22:47,588 --> 01:22:51,819 ♪ If I die ♪ 956 01:22:51,820 --> 01:22:56,820 ♪ Before I live ♪ 957 01:22:57,161 --> 01:23:02,161 ♪ I'm not leaving my soul ♪ 958 01:23:02,180 --> 01:23:07,180 ♪ For God to take ♪ 959 01:23:07,719 --> 01:23:12,719 ♪ Because it's not his to keep in heaven ♪ 960 01:23:17,524 --> 01:23:21,997 ♪ I want you to have it ♪ 961 01:23:21,998 --> 01:23:24,831 ♪ To hold forever ♪ 962 01:24:12,643 --> 01:24:17,302 ♪ If I die ♪ 963 01:24:17,303 --> 01:24:20,053 ♪ Before I live ♪ 66094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.