All language subtitles for Vienna.Blood.S01E05.th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,908 --> 00:00:49,288 ฉันจำได้ว่าล้มป่วยตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 2 00:00:49,325 --> 00:00:53,015 มันอาจเป็นความทรงจำแรกสุดของฉัน 3 00:00:53,053 --> 00:00:54,923 แม่ของฉันโวยวายฉัน 4 00:00:54,951 --> 00:00:59,021 พ่อของฉันกำลังสวดมนต์เพื่อการรักษา 5 00:00:59,059 --> 00:01:00,889 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมีความรู้สึก 6 00:01:00,922 --> 00:01:04,692 ของความรักอันล้นเหลือที่พวกเขามีต่อฉัน... 7 00:01:05,444 --> 00:01:06,654 ...และความจริงที่ว่า 8 00:01:06,687 --> 00:01:08,997 ฉันสามารถดึงดูดมันจากพวกเขาได้ 9 00:01:09,034 --> 00:01:10,694 ฉันต้องการความรักของพวกเขา 10 00:01:10,725 --> 00:01:12,235 มากกว่าสิ่งอื่นใด 11 00:01:12,279 --> 00:01:15,039 ฉันกลายเป็นคนโลภ 12 00:01:17,111 --> 00:01:19,981 เด็ก ๆ เตือนเราถึงสิ่งที่เราได้รับ 13 00:01:20,010 --> 00:01:22,700 แต่ยังรวมถึงสิ่งที่เราสูญเสียไป 14 00:01:22,737 --> 00:01:28,227 สิ่งเหล่านี้ทำให้เราต้องเผชิญหน้ากับความตายของเราเอง 15 00:01:28,260 --> 00:01:31,020 พวกเขาคือคนที่เราเคยเป็น 16 00:01:31,056 --> 00:01:34,746 ดินแดนที่เราไม่อาจหวนกลับคืนมาได้ 17 00:02:26,836 --> 00:02:28,316 เลขที่... 18 00:02:28,355 --> 00:02:30,385 โปรด... 19 00:02:34,809 --> 00:02:36,399 ถึงสามีที่รักของฉัน! 20 00:02:36,432 --> 00:02:38,432 มาเซลตอฟ! 21 00:02:38,468 --> 00:02:40,188 มาเซลตอฟ! 22 00:02:40,229 --> 00:02:43,439 ฉันอาจจะผอมลงมากในลอนดอน 23 00:02:43,473 --> 00:02:45,863 แต่ฉันไม่คิดว่าฉันจะมีความสุขเท่านี้มาก่อน! 24 00:02:45,889 --> 00:02:49,069 แดเนียล คุณต้องการให้ของขวัญแก่คุณปู่ไหม? 25 00:02:49,099 --> 00:02:50,239 แย่จัง 26 00:02:50,273 --> 00:02:53,143 - ปู่. - อ่า ขอบคุณนะ แดเนียล 27 00:02:53,173 --> 00:02:54,933 อืม อยากรู้ว่ามันคืออะไร 28 00:02:59,903 --> 00:03:01,943 โอ้ มันสวยงามมาก 29 00:03:01,974 --> 00:03:03,704 ขอบคุณที่รัก. 30 00:03:03,735 --> 00:03:04,975 อา เด็กดี 31 00:03:05,012 --> 00:03:06,602 โอ้ แดเนียล เราต้องการมีด 32 00:03:06,634 --> 00:03:07,984 คุณจะวิ่งไปหาอันหนึ่งไหม? 33 00:03:08,015 --> 00:03:09,835 คืนนี้คลาร่าอยู่ที่ไหน แม็กซ์? 34 00:03:09,879 --> 00:03:11,779 ฉันเสียใจ. เธอส่งคำขอโทษของเธอ 35 00:03:11,812 --> 00:03:13,232 - เธอไม่สบายเหรอ? - เลขที่. 36 00:03:13,262 --> 00:03:15,132 เธอเพิ่งหมั้นหมายอีกครั้ง 37 00:03:15,160 --> 00:03:17,270 โอ้ นี่อยู่ในไดอารี่มาหลายเดือนแล้ว 38 00:03:17,300 --> 00:03:19,130 ทุกอย่างเรียบร้อยดีระหว่างคุณหรือเปล่า? 39 00:03:19,164 --> 00:03:21,064 โอ้แม่! หยุดขำได้แล้วใช่ไหม? 40 00:03:21,097 --> 00:03:23,757 มันเพียงทำให้เขารู้สึกสำคัญหากคุณเอะอะ 41 00:03:26,827 --> 00:03:28,307 แม็กซ์? 42 00:03:31,280 --> 00:03:32,940 จริงๆ แล้ว เอ่อ... 43 00:03:34,283 --> 00:03:37,733 - ฉันขอโทษที่ทำลายมันให้คุณ -อะไร? 44 00:03:37,769 --> 00:03:40,249 ฉันกับคลาร่าไม่หมั้นกันแล้วแม่ 45 00:03:40,289 --> 00:03:43,779 อย่าไร้สาระ. แน่นอนคุณเป็น! 46 00:04:05,383 --> 00:04:08,113 คำเชิญออกไปหมดแล้ว 47 00:04:08,903 --> 00:04:10,283 ลูกไม้ของแม่ฉัน 48 00:04:10,319 --> 00:04:13,289 การแต่งกายก็วางแผนไว้แล้ว... 49 00:04:14,599 --> 00:04:16,809 แม็กซ์ เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 50 00:04:19,328 --> 00:04:20,878 แดเนียล?! 51 00:04:24,954 --> 00:04:27,204 - แดเนียล! - โอ้ที่รัก! 52 00:04:27,232 --> 00:04:29,342 เอาผ้าเช็ดหน้าของคุณมาให้ฉัน! 53 00:04:29,372 --> 00:04:31,032 แดเนียล! 54 00:04:31,063 --> 00:04:32,033 แดเนียล? 55 00:04:32,064 --> 00:04:33,894 โอ้พระเจ้า! 56 00:04:33,928 --> 00:04:35,448 คุณกำลังคิดอะไรอยู่! 57 00:04:35,482 --> 00:04:37,042 แดเนียล? 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,139 แดเนียล?! 59 00:04:56,296 --> 00:04:58,186 เขาเป็นยังไงบ้าง? 60 00:04:58,850 --> 00:05:00,890 เขาโชคดี 61 00:05:00,921 --> 00:05:02,681 บาดแผลไม่ลึกจนเกินไป 62 00:05:02,716 --> 00:05:04,196 ฉันไม่เข้าใจ. 63 00:05:04,234 --> 00:05:08,144 อะไรจะทำให้เขาทำแบบนั้นกับตัวเอง? 64 00:05:08,169 --> 00:05:09,859 ทำได้ดีมากแม็กซ์ 65 00:05:09,895 --> 00:05:12,755 อุบัติเหตุครั้งนั้นอาจเลวร้ายยิ่งกว่านั้นอีกมาก 66 00:05:12,795 --> 00:05:15,315 - มันไม่ใช่อุบัติเหตุ - อย่าไร้สาระ 67 00:05:15,349 --> 00:05:18,109 มันจะไม่ช่วยให้ดาเนียลแสร้งทำเป็นว่าเป็นเช่นนั้น 68 00:05:19,111 --> 00:05:21,361 ฉันเคยเห็นกรณีการทำร้ายตัวเองมาก่อน 69 00:05:21,390 --> 00:05:24,600 อย่าพูดแบบนั้น! เขาไม่ใช่คนไข้ 70 00:05:24,634 --> 00:05:26,504 เขารบกวนมากแม่ 71 00:05:27,465 --> 00:05:29,945 ไม่มีประโยชน์ที่จะแสร้งทำเป็นอย่างอื่น 72 00:05:32,815 --> 00:05:34,775 โอ้พระเจ้า! 73 00:05:38,165 --> 00:05:39,335 พ่อ! 74 00:05:39,373 --> 00:05:40,623 แม็กซ์! 75 00:05:40,650 --> 00:05:42,380 พวกเขามาอยู่กับเรา... 76 00:05:42,411 --> 00:05:45,691 ...ในกรุงเวียนนาเมื่อพ่อของดาเนียลเสียชีวิต 77 00:05:46,794 --> 00:05:49,764 เขาเป็นทหาร ถูกฆ่าตายในสนามรบ 78 00:05:50,936 --> 00:05:54,006 ดังนั้นดาเนียลจึงถูกเลี้ยงดูมาในประเทศออสเตรีย 79 00:05:55,734 --> 00:05:57,124 พี่สาวของฉันตัดสินใจส่งเขาไป 80 00:05:57,149 --> 00:05:59,599 สู่โรงเรียนเซนต์ ฟลอเรียน สถาบันการทหาร 81 00:05:59,635 --> 00:06:03,155 ฉันอยากให้คุณมาโรงเรียนกับฉัน 82 00:06:30,355 --> 00:06:33,455 มันคืออะไร? - - 83 00:06:33,496 --> 00:06:34,696 พวกเขาเรียกมันว่าอะไร? 84 00:06:34,739 --> 00:06:38,019 "วันที่มีความสุขที่สุดในชีวิตของคุณ"! 85 00:06:39,985 --> 00:06:42,845 จูเลียส ไรซิงเกอร์ หัวหน้าอาจารย์ 86 00:06:42,885 --> 00:06:45,195 และนี่คือรองผู้อำนวยการของฉัน คุณเบกเกอร์ 87 00:06:45,232 --> 00:06:47,062 แม็กซ์ ลีเบอร์มันน์. ฉันเป็นลุงของแดเนียล 88 00:06:47,096 --> 00:06:49,236 นี่คือเพื่อนร่วมงานของฉัน สารวัตรไรน์ฮาร์ด 89 00:06:49,270 --> 00:06:51,550 กรมตำรวจเลโอโปลด์สตัดท์ 90 00:06:51,583 --> 00:06:53,343 แล้วมันเกี่ยวกับอะไรล่ะ? 91 00:06:53,378 --> 00:06:57,038 ทำไมคุณถึงพาตำรวจมาที่นี่? 92 00:06:57,071 --> 00:07:00,561 หลานชายของฉันตกเป็นเหยื่อของการโจมตีที่รุนแรง แฮร์ ไรซิงเกอร์ 93 00:07:00,592 --> 00:07:03,942 เขามีรอยฟกช้ำและรอยฟกช้ำทั่วร่างกาย 94 00:07:03,975 --> 00:07:06,115 ฉันมาที่นี่ในนามของน้องสาวของฉัน 95 00:07:06,149 --> 00:07:08,879 เธอต้องการรู้ว่าใครเป็นผู้รับผิดชอบ 96 00:07:11,672 --> 00:07:14,922 St Florian's เป็นสถาบันการทหาร 97 00:07:14,951 --> 00:07:17,751 เด็กๆ ทุกคนได้รับการฝึกฝนให้ต่อสู้ 98 00:07:18,576 --> 00:07:20,846 มันเป็นพลศึกษามาก 99 00:07:20,888 --> 00:07:24,338 โดยธรรมชาติแล้วจะมีแผลเป็นเป็นระยะๆ 100 00:07:24,374 --> 00:07:26,034 นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 101 00:07:26,066 --> 00:07:27,786 เขาถูกจงใจตั้งไว้ 102 00:07:28,862 --> 00:07:31,042 เราขอพูดคุยกับเด็กผู้ชายในชั้นเรียนของเขาได้ไหม 103 00:07:31,071 --> 00:07:34,041 ฉันขอโทษ ไม่ได้รับอนุญาตจากผู้ปกครอง 104 00:07:34,074 --> 00:07:36,354 ครอบครัวได้ร้องเรียน 105 00:07:36,386 --> 00:07:39,176 นี่เป็นการสอบสวนอย่างเป็นทางการ ฉันต้องยืนกราน 106 00:07:39,217 --> 00:07:42,287 แดเนียลจะไม่กลับมาจนกว่าเราจะได้คำตอบ 107 00:07:46,051 --> 00:07:47,611 ดี... 108 00:07:47,639 --> 00:07:49,809 คุณต้องการสิ่งของของเขา 109 00:07:49,848 --> 00:07:52,918 ฉันจะไปเรียกนายหลางเจ้าบ้านมา 110 00:08:07,176 --> 00:08:08,486 เด็กสดใส. 111 00:08:08,522 --> 00:08:10,112 อนาคตสดใส. 112 00:08:11,042 --> 00:08:13,942 - คุณสอนแดเนียลไหม? - การประดิษฐ์ตัวอักษร 113 00:08:13,976 --> 00:08:17,426 ฉันเป็นศิลปิน แต่ศิลปะไม่ได้อยู่ในหลักสูตร 114 00:08:17,462 --> 00:08:20,402 ไม่เหมาะกับการเป็นทหาร.. 115 00:08:24,400 --> 00:08:26,020 สุภาพบุรุษ? 116 00:08:27,645 --> 00:08:28,915 ขอโทษครับท่าน 117 00:08:28,956 --> 00:08:31,506 ฉันต้องได้รับการยกเว้นจากการฝึก 118 00:08:31,545 --> 00:08:33,955 มีอะไรเป็นพิเศษไหม? 119 00:08:33,996 --> 00:08:37,476 หรือฉันจะใช้จินตนาการของฉัน? 120 00:08:38,587 --> 00:08:41,177 ไปแล้ว. 121 00:08:41,210 --> 00:08:44,210 เด็กผู้ชายถูกส่งมาที่นี่ด้วยเหตุผลหลายประการ 122 00:08:44,247 --> 00:08:47,037 โดยปกติแล้วเพราะมีคนในครอบครัวรับใช้ 123 00:08:47,078 --> 00:08:50,218 บางครั้งเพราะพวกเขาโตมา "บอบบางเกินไป" 124 00:08:50,253 --> 00:08:54,053 คุณไม่ประทับใจกับปรัชญาเหรอ? 125 00:08:54,085 --> 00:08:56,085 ฉันดูเหมือนไม่ประทับใจเลยเหรอ? 126 00:08:56,121 --> 00:08:58,951 คุณเป็นพนักงานคนเดียวที่ไม่อยู่ในเครื่องแบบ 127 00:08:58,986 --> 00:09:00,776 พนักงานส่วนใหญ่ได้รับบาดเจ็บ 128 00:09:00,816 --> 00:09:03,716 ในทางปฏิบัติ อาชีพการงานถูกตัดให้สั้นลง 129 00:09:03,750 --> 00:09:05,440 ดังนั้นพวกเขาจึงใช้ชีวิต 130 00:09:05,475 --> 00:09:06,815 ผ่านทางชายหนุ่มเหรอ? 131 00:09:06,856 --> 00:09:08,856 ใช่แล้ว คุณหมอ 132 00:09:28,257 --> 00:09:32,297 เมื่อลูกเกิดมาก็สมบูรณ์แบบ 133 00:09:32,330 --> 00:09:35,020 ไม่มีอะไรเสียหาย ไม่มีอะไรเสียหาย 134 00:09:37,715 --> 00:09:40,815 เกิดอะไรขึ้นถึงทำให้เขาทำแบบนี้? 135 00:09:48,242 --> 00:09:49,352 สารวัตร! 136 00:09:49,381 --> 00:09:51,141 คุณเบกเกอร์. 137 00:10:03,016 --> 00:10:05,256 คุณวิ่งอ่าวป่วยด้วยเหรอ? 138 00:10:05,294 --> 00:10:08,854 ฉันอยู่หน่วยแพทย์ทหารบก 139 00:10:08,884 --> 00:10:11,714 ฉันสอนเด็กๆ วิชาเคมีและชีววิทยา 140 00:10:14,061 --> 00:10:16,821 ดาเนียลเคยมาหาคุณด้วยเหตุผลใดก็ตามหรือเปล่า? 141 00:10:17,789 --> 00:10:20,969 - เช่น? - ความทุกข์? 142 00:10:21,966 --> 00:10:24,066 เขาอยากมีใครสักคนคุยด้วยไหม? 143 00:10:24,106 --> 00:10:28,136 ฉันฝึกเป็นแพทย์ ไม่ใช่... 144 00:10:29,007 --> 00:10:30,487 คำว่าอะไร? 145 00:10:34,392 --> 00:10:35,982 เอ่อ ฟรอยเดียน... 146 00:10:36,014 --> 00:10:39,194 ฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่พวกเขาเรียกมันในกรุงเวียนนา 147 00:10:53,066 --> 00:10:55,546 ใครครอบครองเตียงนี้ถัดจาก Daniel's? 148 00:10:55,585 --> 00:10:56,965 โธมัส เซเลนกา. 149 00:10:57,864 --> 00:11:00,694 เขาออกจากโรงเรียนแล้วเหรอ? 150 00:11:00,729 --> 00:11:03,039 มีอุบัติเหตุเกิดขึ้น เขาเสียชีวิต. 151 00:11:14,121 --> 00:11:15,951 พวกเขาพบศพของเขาในแม่น้ำ 152 00:11:15,985 --> 00:11:19,085 ที่ด้านล่างของหุบเขา 153 00:11:19,126 --> 00:11:21,916 เล่นเกมบ้าระห่ำลื่นล้มจมน้ำ 154 00:11:21,957 --> 00:11:24,367 เด็กผู้ชายถูกจับได้ว่าออกไปที่สนาม 155 00:11:24,407 --> 00:11:28,237 เป็นครั้งคราว การผจญภัยยามเที่ยงคืนผิดพลาด 156 00:11:28,273 --> 00:11:30,763 เจ้าหน้าที่สนามพบตอนรุ่งสาง 157 00:11:30,793 --> 00:11:32,523 อยู่ในน้ำทั้งคืน 158 00:11:33,554 --> 00:11:34,874 นี่เมื่อไหร่? 159 00:11:34,901 --> 00:11:36,941 - สิบวันก่อน - พระเจ้าที่รัก. 160 00:11:36,972 --> 00:11:40,222 แต่มีใครคุยกับหนุ่มๆ หลังจากนั้นบ้างไหม? 161 00:11:40,251 --> 00:11:43,941 "พูดคุย"? พวกเขาน่าจะอยู่ในช่วงฝึกซ้อม 162 00:11:43,979 --> 00:11:46,399 การสัมผัสกับความตายเป็นทรัพย์สิน 163 00:11:50,848 --> 00:11:52,258 พวกเขาพยายามลบชื่อของเขา 164 00:11:52,297 --> 00:11:55,017 - อะไร? - ที่นี่ที่เสาเตียง 165 00:12:08,037 --> 00:12:10,107 ดาเนียลพยายามฟื้นฟูมัน 166 00:12:11,558 --> 00:12:13,348 ชื่อ... 167 00:12:13,387 --> 00:12:15,247 เซเลนกา. 168 00:12:15,286 --> 00:12:16,456 เอ "ซี"... 169 00:12:16,494 --> 00:12:17,704 นั่นคือสิ่งที่แดเนียล 170 00:12:17,737 --> 00:12:19,877 กำลังตัดเข้าที่แขนของเขา! 171 00:12:44,694 --> 00:12:50,054 บอกคนดูแลสนามว่าอย่าให้พวกเขาผ่านประตูอีก 172 00:12:50,079 --> 00:12:53,009 - แต่ถ้าพวกเขานำหมายจับมาล่ะ? -พวกเขาจะไม่. 173 00:12:53,048 --> 00:12:56,048 เรามีเพื่อนอยู่ที่กรมตำรวจ 174 00:13:03,092 --> 00:13:06,102 แดเนียล นี่เพื่อนฉัน ออสการ์ 175 00:13:06,130 --> 00:13:08,030 เขาเป็นตำรวจ 176 00:13:09,858 --> 00:13:11,858 เขาตกลงที่จะช่วยเรา 177 00:13:11,894 --> 00:13:14,794 แต่ฉันต้องการให้คุณบอกเขาว่าเกิดอะไรขึ้น 178 00:13:24,113 --> 00:13:26,223 วันนี้เราไปโรงเรียนของคุณ 179 00:13:28,497 --> 00:13:30,427 เราได้พูดคุยกับแม่บ้านของคุณแล้ว 180 00:13:40,578 --> 00:13:42,748 ตัวเลขเหล่านี้คืออะไรแดเนียล? 181 00:13:43,892 --> 00:13:46,482 พวกเขาเป็นรหัสหรือไม่? 182 00:13:47,550 --> 00:13:50,380 ฉันเคยเขียนโค้ดตอนอายุเท่าเธอ 183 00:13:53,280 --> 00:13:56,460 ฉันอยากถามคุณเกี่ยวกับเด็กผู้ชายบนเตียงข้างๆคุณ 184 00:13:58,492 --> 00:13:59,912 โธมัส เซเลนก้า? 185 00:14:02,634 --> 00:14:04,844 ฉันได้ยินสิ่งที่เกิดขึ้นกับเขา 186 00:14:06,984 --> 00:14:08,644 เขาเป็นเพื่อนของคุณหรือไม่? 187 00:14:08,675 --> 00:14:11,255 ข้าแต่พระเจ้า โปรดประทานมือที่สะอาด คำพูดที่สะอาด ความคิดที่สะอาด 188 00:14:11,298 --> 00:14:13,018 และช่วยให้ฉันยืนหยัดเพื่อความถูกต้องอันยากลำบาก 189 00:14:13,059 --> 00:14:14,339 - ต่อต้านความผิดง่าย ๆ - แดเนียล? 190 00:14:14,370 --> 00:14:16,130 โปรดยกโทษให้ฉันเมื่อฉันไม่มีเมตตาต่อผู้อื่น 191 00:14:16,165 --> 00:14:17,545 และช่วยฉันให้อภัยสิ่งเหล่านั้นด้วย 192 00:14:17,580 --> 00:14:19,130 - ใครใจร้ายกับฉัน... - แดเนียล? 193 00:14:19,168 --> 00:14:21,338 ให้ฉันได้มีโอกาสทำความดีเล็กๆ น้อยๆ ในแต่ละวัน... 194 00:14:21,377 --> 00:14:24,067 - แดเนียลอะไรนะ? แดเนียล! -โอ้พระเจ้า โปรดให้มือที่สะอาดแก่ฉันด้วย 195 00:14:24,104 --> 00:14:27,074 - คำสะอาด ความคิดสะอาด...-ไม่เป็นไร แดเนียล หยุด... 196 00:14:27,107 --> 00:14:29,107 โปรดยกโทษให้ฉันเมื่อฉันไม่มีเมตตาต่อผู้อื่น 197 00:14:29,144 --> 00:14:31,424 และช่วยยกโทษให้คนใจร้ายด้วย...! 198 00:14:34,287 --> 00:14:36,667 - ฉันเสียใจ! - แดเนียล! 199 00:14:36,703 --> 00:14:38,153 - ฉันเสียใจ! - หยุด! 200 00:14:38,187 --> 00:14:41,087 - ฉันเสียใจ! - แดเนียล หยุดนะ! 201 00:14:41,121 --> 00:14:43,571 ฉันเสียใจ... 202 00:15:06,077 --> 00:15:08,937 เซเลนกา. นักเรียนที่ St Florian's 203 00:15:08,977 --> 00:15:11,697 คุณเป็นพนักงานสอบสวนเหรอ? 204 00:15:13,809 --> 00:15:15,219 มม. 205 00:15:15,984 --> 00:15:17,504 กรณีที่น่าเศร้า 206 00:15:17,537 --> 00:15:20,227 เด็กชายผู้น่าสงสารอายุ 16 ปี 207 00:15:20,264 --> 00:15:23,374 ทำไมคุณถึงดูไฟล์คดีของฉัน? 208 00:15:23,405 --> 00:15:24,845 ดูผอมลงอย่างเห็นได้ชัด 209 00:15:24,889 --> 00:15:27,129 มันเป็นอุบัติเหตุ. 210 00:15:27,167 --> 00:15:28,647 ไม่จำเป็นต้องมีการจับกุม 211 00:15:28,686 --> 00:15:31,826 กรรมาธิการกำลังขอร้องคุณทั้งสองคน 212 00:15:31,861 --> 00:15:33,901 สุภาพบุรุษ? 213 00:15:35,382 --> 00:15:38,392 มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกทั้งคู่ 214 00:15:38,420 --> 00:15:41,630 ยังไม่เป็นทางการ แต่จะประกาศในสัปดาห์หน้า 215 00:15:41,664 --> 00:15:44,634 ฉันได้รับการเสนองานของเลชเนอร์ 216 00:15:44,667 --> 00:15:46,807 ฉันจะเป็น ผบ.ตร. คนต่อไป 217 00:15:46,842 --> 00:15:48,362 ขอแสดงความยินดีครับ! 218 00:15:48,395 --> 00:15:49,665 ทำได้ดี. 219 00:15:49,707 --> 00:15:51,707 ใช่ ขอแสดงความยินดีด้วย 220 00:15:51,743 --> 00:15:54,753 ขอบคุณ ฉันจะคิดถึงสถานที่นี้ 221 00:15:54,781 --> 00:15:56,161 แต่ความยิ่งใหญ่กำลังกวักมือเรียก 222 00:15:56,196 --> 00:15:58,986 พวกเขารู้ไหมว่าใครรับงานของคุณครับ? 223 00:15:59,027 --> 00:16:02,197 เท่าที่ผมกังวล ผมอยากให้มันเป็นของเราเอง 224 00:16:02,237 --> 00:16:05,097 คุณเป็นเจ้าหน้าที่อาวุโสที่สุดสองคน 225 00:16:05,136 --> 00:16:08,206 คุณควรสร้างความประทับใจให้กับมันในอีกไม่กี่สัปดาห์ข้างหน้า 226 00:16:08,243 --> 00:16:09,973 นั่นคือทั้งหมดที่ 227 00:16:22,257 --> 00:16:24,287 “พวกเขารู้ไหมว่าใครรับงานของคุณ” 228 00:16:24,328 --> 00:16:26,638 ไม่เคยพลาดโอกาสใช่ไหม? 229 00:16:26,675 --> 00:16:28,775 ถึงเวลาที่คุณจะลงทุนในชุดสูทใหม่ 230 00:16:28,815 --> 00:16:30,775 คนนั้นจะไม่รับงานคุณเป็นคนจับหนู 231 00:16:30,817 --> 00:16:32,537 มันไม่ใช่การประกวดนางงาม 232 00:16:32,577 --> 00:16:34,197 คุณอย่าหวังจะดีกว่า! 233 00:17:09,304 --> 00:17:11,004 สวัสดีออสการ์ 234 00:17:12,203 --> 00:17:13,583 สวัสดี 235 00:17:17,484 --> 00:17:20,074 ฉันอยู่ที่เวียนนาได้หนึ่งสัปดาห์แล้ว 236 00:17:21,730 --> 00:17:23,770 คุณพักอยู่ที่ไหน? 237 00:17:24,733 --> 00:17:26,533 น้องสาวของฉัน. 238 00:17:29,151 --> 00:17:30,391 ฉัน... 239 00:17:30,428 --> 00:17:33,258 ฉันไม่รู้ว่าระหว่างเราจะเป็นอย่างไร 240 00:17:37,056 --> 00:17:41,026 ดังนั้นฉันจึงอ่านเกี่ยวกับคุณในหนังสือพิมพ์ 241 00:17:41,060 --> 00:17:43,170 ได้สร้างชื่อให้ตัวเอง 242 00:17:49,378 --> 00:17:52,168 งานคือสิ่งที่ฉันมีในชีวิตตอนนี้ 243 00:17:54,073 --> 00:17:55,763 งานคือทุกสิ่ง 244 00:18:09,812 --> 00:18:11,472 คุณเคยไปหลุมศพไหม? 245 00:18:12,850 --> 00:18:14,850 คุณเคยเห็นเธอไหม? 246 00:18:16,716 --> 00:18:18,236 ออสการ์ ได้โปรด 247 00:18:20,823 --> 00:18:23,553 ทุกคนรับมือในแบบของตัวเอง 248 00:18:25,380 --> 00:18:27,000 บางคนทำโดยการอยู่ต่อ 249 00:18:27,036 --> 00:18:29,106 บางคนทำโดยการวิ่งหนี 250 00:18:38,772 --> 00:18:40,772 ฉันเสียใจ. 251 00:18:42,845 --> 00:18:44,875 คุณไม่สมควรได้รับสิ่งนั้น 252 00:18:56,135 --> 00:18:59,615 - อืม?-ผู้ชายสองคน ฉันเห็นพวกเขากับหลาง 253 00:18:59,655 --> 00:19:02,205 - หนึ่งในนั้นเป็นตำรวจ - คุณจะแน่ใจได้อย่างไร? 254 00:19:02,244 --> 00:19:03,734 พวกเขาเรียกเขาว่า "สารวัตร" 255 00:19:03,763 --> 00:19:05,283 ฉันไม่ใช่คนงี่เง่าซะหน่อย เดร็กซ์เลอร์! 256 00:19:05,316 --> 00:19:08,006 - หากพวกเขาค้นพบ... - ไม่! 257 00:19:09,631 --> 00:19:11,841 เราดำเนินการต่อไป 258 00:19:13,566 --> 00:19:15,116 ไม่มีใครพูดอะไร 259 00:19:38,660 --> 00:19:40,140 คุณยังจำตอนที่ฉันยังเด็ก 260 00:19:40,179 --> 00:19:42,319 คุณสอนฉันเขียนโค้ดอย่างไร? 261 00:19:42,353 --> 00:19:44,603 ฉันกับลีอาห์เคยเขียนข้อความกัน 262 00:19:44,631 --> 00:19:48,051 - คุณสอนแดเนียลด้วยเหรอ? - ใช่. อืมฉันก็คิดแบบนั้น. 263 00:19:48,083 --> 00:19:52,473 เลขตัวแรกคือบรรทัดบนหน้าแรกของหนังสือ 264 00:19:52,501 --> 00:19:54,991 ตัวเลขตัวที่สองคือตัวอักษรนับขวาง 265 00:19:55,021 --> 00:19:57,091 แต่คุณต้องรู้หนังสือเฉพาะเล่ม 266 00:19:57,126 --> 00:20:00,606 - เพื่อถอดรหัสมัน - แดเนียลเขียนเรื่องนี้หรือเปล่า? 267 00:20:00,647 --> 00:20:04,437 ฉันแค่พยายามเข้าใจเขาให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 268 00:20:09,829 --> 00:20:11,729 โลกกลับหัวกลับหาง 269 00:20:11,762 --> 00:20:14,832 ไม่นานมานี้ เราเป็นครอบครัวที่มีความสุข 270 00:20:16,042 --> 00:20:17,842 คุณมาที่นี่เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับคลารา 271 00:20:17,871 --> 00:20:21,771 แม่ของคุณและฉันเราไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 272 00:20:21,806 --> 00:20:24,776 บางคนไม่ได้ตั้งใจจะอยู่ด้วยกัน 273 00:20:24,809 --> 00:20:27,639 นั่นไม่ใช่คำตอบ นั่นเป็นประโยคจากนิยายโรแมนติก 274 00:20:27,674 --> 00:20:29,124 พ่อ. 275 00:20:29,158 --> 00:20:31,678 เราห่วงใยคุณ...ทั้งสองคน 276 00:20:31,713 --> 00:20:34,793 คิดถึงอนาคตของคุณนะลูกชาย คุณยืนอยู่ในบ้านนี้ 277 00:20:34,819 --> 00:20:36,679 และลงนามในสัญญาต่อพระพักตร์พระเจ้า 278 00:20:36,718 --> 00:20:38,098 แน่นอน! ทุกอย่างต้องดู 279 00:20:38,133 --> 00:20:39,933 - เป็นธุรกรรมทางธุรกิจ! -แม็กซ์...! 280 00:20:39,962 --> 00:20:42,032 ฉันไม่ได้รักเธอ! 281 00:20:43,311 --> 00:20:44,931 ฉันคิดว่าฉันเป็น 282 00:20:46,797 --> 00:20:48,557 ฉันก็จะโน้มน้าวตัวเอง 283 00:20:50,939 --> 00:20:53,529 คุณแน่ใจหรือว่าคุณรู้ว่าความรักคืออะไร? 284 00:20:53,562 --> 00:20:56,842 บางทีคุณอาจกำลังมองหาบางสิ่งที่ไม่มีอยู่จริง 285 00:20:56,876 --> 00:20:58,326 พ่อได้โปรด... 286 00:20:58,360 --> 00:21:00,360 จะเป็นอย่างไรถ้าไม่มีแสงจ้า 287 00:21:00,397 --> 00:21:02,157 เทพนิยายไม่มีตอนจบเหรอ? 288 00:21:02,191 --> 00:21:05,511 แค่สองคนที่พร้อมจะแก่ไปด้วยกัน 289 00:21:05,540 --> 00:21:07,920 มีวิธีการใช้ชีวิตที่แย่กว่านั้น 290 00:21:08,784 --> 00:21:10,064 ได้โปรดเถิด ลูกชายของฉัน 291 00:21:10,096 --> 00:21:12,406 แค่คิดเกี่ยวกับมัน 292 00:21:28,287 --> 00:21:29,697 คุณบอกพวกเขาเหรอ? 293 00:21:29,736 --> 00:21:32,836 ฉันไม่สามารถเก็บมันไว้จากพวกเขาได้ 294 00:21:32,877 --> 00:21:34,597 แม่ของฉันวางแผนวันของเธอในช่วงงานแต่งงาน 295 00:21:34,638 --> 00:21:37,188 เธอแทบจะไม่สามารถคิดหรือพูดคุยเกี่ยวกับสิ่งอื่นใดได้ 296 00:21:37,226 --> 00:21:39,466 - ทันใดนั้นก็ทำให้มันเป็นจริงมาก - ฉันรู้. 297 00:21:39,505 --> 00:21:41,505 ฉันควรจะพูดคุยกับคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ 298 00:21:41,541 --> 00:21:43,271 ฉันเสียใจ. 299 00:21:52,587 --> 00:21:54,547 คุณให้เหตุผลกับพวกเขาหรือเปล่า? 300 00:21:55,659 --> 00:21:56,689 เราต่างก็รู้. 301 00:21:56,729 --> 00:21:59,039 โอ้และนั่นคืออะไร? 302 00:21:59,076 --> 00:22:02,836 ว่าฉันไม่สามารถรักคุณได้มากเท่าที่คุณต้องได้รับความรัก 303 00:22:03,908 --> 00:22:06,568 คุณบอกพวกเขาว่ามีคนอื่นหรือเปล่า? 304 00:22:06,601 --> 00:22:09,851 ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าฉันรู้สึกยังไง คลารา 305 00:22:09,880 --> 00:22:11,500 แล้วตอนนี้เราจะทำอย่างไร? 306 00:22:11,537 --> 00:22:14,367 รอจนกว่าความรู้สึกของคุณชัดเจนขึ้น?! 307 00:22:14,402 --> 00:22:16,372 ฉันไม่อยากให้คุณเจ็บปวดแบบนี้... 308 00:22:16,404 --> 00:22:19,234 กังวลเรื่องนั้นช้าไปหน่อยนะ แม็กซ์! 309 00:22:31,488 --> 00:22:33,348 ลาก่อนแม็กซ์ 310 00:22:49,368 --> 00:22:52,338 ฉันคิดว่าฉันจำคดีนี้ได้ใช่ 311 00:22:52,371 --> 00:22:56,061 จมน้ำตาย ปอดเต็มไปด้วยน้ำ 312 00:22:56,098 --> 00:22:59,098 หลักฐานการถูกฟาดที่ศีรษะอย่างรุนแรง 313 00:22:59,136 --> 00:23:02,306 เป็นไปได้มากว่าเขาลื่นและล้มลง 314 00:23:04,072 --> 00:23:06,562 การชันสูตรพลิกศพอยู่ที่ไหน? 315 00:23:06,592 --> 00:23:08,182 ไม่มีการสอบ 316 00:23:08,214 --> 00:23:11,324 เห็นได้ชัดว่ามันเป็นเพียงอุบัติเหตุที่น่าสลดใจ 317 00:23:11,355 --> 00:23:13,905 แน่นอนว่าการโจมตีนั้นอาจเกิดขึ้นก่อน 318 00:23:13,944 --> 00:23:15,434 ก่อนที่ร่างกายจะลงน้ำ? 319 00:23:15,463 --> 00:23:18,053 ฉันรู้วิธีทำงานของฉันนะหมอ 320 00:23:18,086 --> 00:23:20,536 ดร.ลีเบอร์มันน์ไม่ได้ตั้งใจจะบอกว่าคุณ... 321 00:23:20,571 --> 00:23:22,571 ใช่แล้ว จริงๆ แล้วฉันทำ! 322 00:23:22,608 --> 00:23:24,258 ดี? 323 00:23:26,681 --> 00:23:29,891 บาดแผลเช่นนี้คงจะมีเลือดออกมากมาย 324 00:23:29,925 --> 00:23:32,195 หรืออาจจะหายเป็นปกติในอากาศตอนกลางคืนก็ได้ 325 00:23:32,238 --> 00:23:33,858 ใช่ แต่ถ้าเขาอยู่ในน้ำทั้งคืน 326 00:23:33,895 --> 00:23:35,275 มันคงเป็นเรื่องยากที่จะบอก 327 00:23:35,310 --> 00:23:36,970 คุณมีหน้าที่ตรวจสอบเขา 328 00:23:37,001 --> 00:23:39,211 มีที่ไหนที่คุณต้องไปเรียนรู้สิ่งนี้หรือไม่? 329 00:23:39,245 --> 00:23:41,205 - เรียนรู้อะไร? - ท่าทางที่เหนือกว่าของคุณ 330 00:23:41,247 --> 00:23:43,837 ไม่ มันค่อนข้างเป็นธรรมชาติสำหรับเขา 331 00:23:43,870 --> 00:23:45,420 คุณจะคุ้นเคยกับมัน 332 00:23:46,632 --> 00:23:49,672 ไม่จริง ๆ แล้วคุณทำไม่ได้ 333 00:23:49,704 --> 00:23:52,194 ถ้าคุณทั้งสองคนจะขอโทษฉัน 334 00:23:52,223 --> 00:23:55,503 ทำไมบางคนถึงรู้สึกผิดเกี่ยวกับการตายของเขา - 335 00:23:55,537 --> 00:23:56,747 เว้นแต่พวกเขาจะก่อเหตุใช่ไหม? 336 00:23:56,780 --> 00:23:59,610 ความรู้สึกผิดไม่ทิ้งรอยแผลเป็นทางร่างกาย 337 00:24:00,508 --> 00:24:02,158 คุณเป็นนักประสาทวิทยา 338 00:24:06,652 --> 00:24:10,242 คุณไม่ได้สูญเสียความสามารถในการระคายเคือง 339 00:24:10,276 --> 00:24:13,136 ฉันต้องรู้ว่าทำไมแดเนียลถึงรู้สึกรับผิดชอบ 340 00:24:13,175 --> 00:24:15,965 มันบอกว่าศพยังอยู่ในห้องเก็บศพ 341 00:24:49,936 --> 00:24:51,896 เมื่อก่อนเราไปเยี่ยมชมโรงเรียน 342 00:24:51,938 --> 00:24:54,528 มีเด็กชายคนหนึ่งมีรอยบนมือ 343 00:24:57,461 --> 00:24:59,431 โธมัส เซเลนกา. 344 00:25:02,708 --> 00:25:04,638 เครื่องหมายเดียวกันเป๊ะเลย 345 00:25:04,675 --> 00:25:06,875 เป็นแผลเหมือนกัน.. 346 00:25:06,919 --> 00:25:08,329 เกิดอะไรขึ้น 347 00:25:09,991 --> 00:25:12,101 โปรดช่วยเราด้วย 348 00:25:13,063 --> 00:25:14,443 คุณเป็นคนเดียวที่สามารถทำได้ 349 00:25:14,478 --> 00:25:17,308 ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร 350 00:25:19,448 --> 00:25:21,928 ฉันคิดว่าคุณรู้แน่ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น 351 00:25:27,215 --> 00:25:29,415 มันเกิดขึ้นมาก่อน 352 00:25:32,220 --> 00:25:34,500 เมื่อฉันมาที่นี่ครั้งแรก 353 00:25:37,363 --> 00:25:39,993 เด็กผู้ชายเล่นเกมที่เป็นอันตราย 354 00:25:42,092 --> 00:25:44,512 ฉันคิดว่าฉันจะหยุดมัน 355 00:25:46,545 --> 00:25:47,985 แต่... 356 00:25:49,099 --> 00:25:51,409 ...คุณไม่มีทางหยุดมันได้ 357 00:25:52,654 --> 00:25:54,594 มีบางอย่างที่ชั่วร้าย 358 00:25:54,622 --> 00:25:56,422 ในสถาบันนี้ 359 00:25:56,451 --> 00:25:59,831 พิธีกรรมที่สืบทอดกันระหว่างรุ่น 360 00:27:45,836 --> 00:27:50,046 บอกเราเกี่ยวกับเซเลนกา วันสุดท้ายของเขา 361 00:27:50,082 --> 00:27:52,882 เช่นเดียวกับอื่นๆ. 362 00:27:52,912 --> 00:27:54,402 โบสถ์ยามเช้า 363 00:27:54,431 --> 00:27:57,501 - ศึกษาก่อนอาหารกลางวัน - และหลังจากนั้น? 364 00:27:57,537 --> 00:27:59,257 เขาได้รับการยกเว้นจากการฝึกซ้อมทางทหาร 365 00:27:59,298 --> 00:28:01,368 เขาไม่ได้แข็งแกร่งเหมือนเด็กผู้ชายคนอื่นๆ 366 00:28:01,403 --> 00:28:04,033 ฉันจึงปล่อยให้เขาทำงานคนเดียว 367 00:28:05,476 --> 00:28:07,546 มื้อเย็นตอนหกโมง 368 00:28:07,582 --> 00:28:10,482 สวดมนต์ตอนเย็น ปิดไฟ 369 00:28:10,516 --> 00:28:12,896 เขาคงจะหลุดออกจากหอพักไปแล้ว 370 00:28:12,932 --> 00:28:14,552 ตอนที่ทุกคนกำลังหลับอยู่ 371 00:28:14,589 --> 00:28:15,939 ฉันคิดว่าเขาหนีไปแล้ว 372 00:28:15,970 --> 00:28:18,730 เพราะถูกทรมานอยู่ในห้องนั้น 373 00:28:18,766 --> 00:28:20,766 เพราะเขาแตกต่างจากคนอื่นๆ 374 00:28:20,802 --> 00:28:22,152 คุณไม่มีสิทธิ์... 375 00:28:22,183 --> 00:28:24,503 ...เพื่อถามฉันเกี่ยวกับวิธีการของฉัน! 376 00:28:24,530 --> 00:28:26,950 เราได้เปิดเผยรูปแบบของความรุนแรง 377 00:28:26,981 --> 00:28:29,641 ที่เซนต์ฟลอเรียน คุณไม่ได้สอบสวน 378 00:28:29,673 --> 00:28:31,883 เด็กผู้ชายถูกทรมานและคุณก็หันหลังกลับ! 379 00:28:31,917 --> 00:28:33,847 นี่มันเป็นเรื่องไร้สาระ! 380 00:28:38,130 --> 00:28:39,820 คุณเป็นนักเรียน 381 00:28:39,856 --> 00:28:41,646 ฉันเห็นชื่อคุณในตู้ถ้วยรางวัล 382 00:28:41,685 --> 00:28:44,645 มันเกิดขึ้นนานแค่ไหน? กี่ปี? 383 00:28:44,688 --> 00:28:47,858 คุณเห็นไหมว่าไม่มีการชันสูตรพลิกศพ? 384 00:28:47,898 --> 00:28:49,658 ตอนนี้รอ...! รอสักครู่! 385 00:28:49,693 --> 00:28:51,283 ถ้าจะแนะนำ...! 386 00:28:51,315 --> 00:28:53,315 เราจะกลับไปสู่คดีเซเลนก้า 387 00:28:53,352 --> 00:28:56,182 สัมภาษณ์พยานทุกคนที่คุณควรพูดคุยด้วย 388 00:28:56,217 --> 00:28:57,737 และถ้าเราเจออะไรบางอย่าง... 389 00:28:57,770 --> 00:29:01,840 ก็จูบลาโปรโมชั่นนั้นได้เลย 390 00:29:08,160 --> 00:29:11,270 คุณต้องสนุกกับมันมากขนาดนั้นเลยเหรอ? 391 00:29:11,301 --> 00:29:14,751 - สนุกกับอะไร? - ทำให้เขาดิ้น 392 00:29:14,787 --> 00:29:16,787 คุณก็สนุกกับมันเช่นกัน 393 00:29:16,824 --> 00:29:19,314 ฉันคิดว่า. 394 00:29:59,004 --> 00:30:02,904 แม็กซ์ ใจของคุณอยู่ที่อย่างอื่น 395 00:30:02,939 --> 00:30:05,009 เกิดอะไรขึ้น มีบางอย่างผิดปกติ 396 00:30:05,044 --> 00:30:06,774 ไม่ใช่แค่เด็กผู้ชายเท่านั้น 397 00:30:06,805 --> 00:30:07,905 อะไร 398 00:30:07,944 --> 00:30:11,404 ขอร้องบอกฉันด้วยเถอะ? 399 00:30:11,430 --> 00:30:14,020 ฉันคิดว่าคุณคงจะรู้เร็วพอ 400 00:30:14,053 --> 00:30:16,923 ทุกคนรู้จักธุรกิจของทุกคนในกรุงเวียนนา 401 00:30:17,746 --> 00:30:19,436 คลาราและฉัน - 402 00:30:19,472 --> 00:30:21,472 เราไม่ได้หมั้นกันแล้ว 403 00:30:22,648 --> 00:30:23,988 โอ้. 404 00:30:24,029 --> 00:30:25,619 ฉันเสียใจ. 405 00:30:26,721 --> 00:30:27,861 ฉันชอบเธอ. 406 00:30:27,895 --> 00:30:29,335 ใช่แล้ว คุณไม่ใช่ชาวยิว 407 00:30:29,379 --> 00:30:31,479 การหมั้นหมายที่แตกหักก็เหมือนกับ... 408 00:30:32,692 --> 00:30:34,632 ฟ้าถล่มแล้วเหรอ? 409 00:30:34,660 --> 00:30:36,970 ใช่แล้ว บางอย่างแบบนั้น... 410 00:30:43,738 --> 00:30:47,428 เกิดอะไรขึ้นระหว่างคุณ ถ้าคุณไม่รังเกียจที่ฉันถาม? 411 00:30:47,466 --> 00:30:50,536 คอยสอบปากคำอยู่ตลอดไม่ใช่เหรอ? 412 00:30:50,572 --> 00:30:54,162 มันเป็นงานของฉัน 413 00:30:54,197 --> 00:30:56,647 มีคนอื่นที่เกี่ยวข้องอีกไหม? 414 00:30:56,682 --> 00:30:58,202 ทำไมคุณถึงถามอย่างนั้น? 415 00:31:00,341 --> 00:31:01,691 อ๋อ มีครับ 416 00:31:01,721 --> 00:31:03,141 ฉันคิดอย่างนั้น 417 00:31:03,171 --> 00:31:04,971 คุณไม่ใช่ผู้สังเกตการณ์เพียงคนเดียว 418 00:31:05,001 --> 00:31:06,421 ของพฤติกรรมของมนุษย์ 419 00:31:06,450 --> 00:31:07,970 หยุดยิ้มได้แล้ว 420 00:31:08,004 --> 00:31:09,804 ฉันไม่ได้ยิ้ม 421 00:31:09,833 --> 00:31:12,323 ใช่ คุณพยายามอย่างหนักที่จะไม่ทำ 422 00:31:20,050 --> 00:31:21,850 ดร.แม็กซ์ ลีเบอร์แมน 423 00:31:21,880 --> 00:31:24,880 เชี่ยวชาญเรื่องการทำงานของจิตภายใน... 424 00:31:27,816 --> 00:31:29,576 ...ยกเว้นของเขาเอง 425 00:31:58,295 --> 00:32:02,605 - ฉันขอให้คุณอย่ามาที่นี่ -ใช่ฉันรู้. 426 00:32:03,507 --> 00:32:04,887 ฉันต้อง. 427 00:32:04,923 --> 00:32:06,893 ฉันจะขอบคุณถ้าคุณจะพูด 428 00:32:06,925 --> 00:32:09,195 สิ่งที่คุณต้องพูดแล้วไป 429 00:32:12,275 --> 00:32:14,205 เรื่องราวต่างๆ ที่นี่เป็นอย่างไรบ้าง...? 430 00:32:14,242 --> 00:32:17,592 คุณไม่ได้มาที่นี่เพื่อพูดคุยอย่างสุภาพ 431 00:32:17,625 --> 00:32:18,935 - อเมเลีย... - ได้โปรด 432 00:32:18,971 --> 00:32:21,081 อย่าเต้นรำกัน 433 00:32:23,113 --> 00:32:25,293 ฉันมาที่นี่เพื่อบอกคุณว่า... 434 00:32:25,322 --> 00:32:29,092 ...ว่าคลาร่ากับฉันไม่ได้หมั้นกันแล้ว 435 00:32:31,604 --> 00:32:33,124 ฉันเห็น. 436 00:32:34,400 --> 00:32:36,260 มีอะไรอีกไหม? 437 00:32:36,299 --> 00:32:39,539 ใช่แล้ว จริงๆ แล้ว 438 00:32:42,443 --> 00:32:44,453 ฉันตกหลุมรักคุณ. 439 00:32:46,171 --> 00:32:47,861 จริงหรือ 440 00:32:48,690 --> 00:32:50,620 ครับ ผมแนะนำบทความได้นะครับ 441 00:32:50,658 --> 00:32:51,998 ในวารสารวิทยาศาสตร์ 442 00:32:52,039 --> 00:32:54,459 ความรักเป็นเพียงสารเคมี มัน... มันจะอธิบาย 443 00:32:54,489 --> 00:32:57,839 มีอะไรอยากปรึกษาอีกมั้ย หรือว่า.... 444 00:32:57,872 --> 00:33:00,292 ...นั่นคือทั้งหมดที่คุณมาเพื่อพูดถึงเหรอ? 445 00:33:01,945 --> 00:33:03,635 ฉันอยากจะจูบคุณ 446 00:33:05,500 --> 00:33:09,020 หรือมีสารเคมีทดแทนด้วยหรือไม่? 447 00:33:12,749 --> 00:33:14,409 แม็กซ์... 448 00:33:22,621 --> 00:33:24,551 หนึ่งหนึ่ง... 449 00:33:24,588 --> 00:33:27,898 - ฉันต้องไปจริงๆ - ใช่! ใช่. แน่นอน. 450 00:34:06,113 --> 00:34:07,983 สตอยค์ยาวิช? 451 00:34:08,011 --> 00:34:09,911 ตื่น! 452 00:34:12,084 --> 00:34:13,674 สตอยค์ยาวิช... 453 00:34:15,708 --> 00:34:17,258 ...แต่งตัว. 454 00:34:58,303 --> 00:34:59,933 ต่อไป. 455 00:35:06,897 --> 00:35:08,417 เคลื่อนไหว. 456 00:35:15,630 --> 00:35:17,530 มันเป็นหน้าที่ของคุณ 457 00:35:43,727 --> 00:35:45,697 โอ้หยุดร้องไห้! 458 00:35:50,700 --> 00:35:52,500 ขอบคุณ 459 00:36:04,334 --> 00:36:06,614 ทำไมเขาถึงออกมาที่นี่เพียงลำพัง 460 00:36:06,647 --> 00:36:08,297 กลางดึกเหรอ? 461 00:36:08,338 --> 00:36:11,448 เด็กผู้ชายมักไม่ผจญภัยเพียงลำพัง 462 00:36:12,653 --> 00:36:14,453 ใครอยู่กับเขา? 463 00:36:18,590 --> 00:36:20,110 เว้นเสียแต่ว่า... 464 00:36:20,143 --> 00:36:21,663 เขากำลังวิ่งอยู่ 465 00:36:23,974 --> 00:36:26,874 เขาพยายามหลบหนีจากใครบางคน 466 00:36:26,908 --> 00:36:28,878 เขากำลังถูกตามล่า 467 00:36:29,911 --> 00:36:32,541 เราต้องคุยกับครอบครัวของเซเลนกา 468 00:36:32,569 --> 00:36:33,609 พ่อแม่ของฉัน... 469 00:36:33,639 --> 00:36:35,119 ...อยู่อเมริกา.. 470 00:36:35,883 --> 00:36:37,953 พวกเขากำลังเดินทางกลับบ้าน... 471 00:36:37,988 --> 00:36:39,608 ...สำหรับงานศพ. 472 00:36:41,026 --> 00:36:43,956 มีเจ้าหน้าที่มาที่บ้านของฉัน 473 00:36:45,099 --> 00:36:48,169 เขาบอกฉันว่าโทมัสตายแล้ว 474 00:36:49,207 --> 00:36:50,827 ฉันต้องไปคนเดียว 475 00:36:50,863 --> 00:36:52,453 ไปที่ห้องเก็บศพ 476 00:36:54,798 --> 00:36:56,938 อายุ 16 ปี. 477 00:37:00,079 --> 00:37:03,669 พี่ชายของฉันอ่อนโยนไม่เข้มแข็ง 478 00:37:05,050 --> 00:37:07,090 ไม่เหมือนทหารเลย 479 00:37:07,121 --> 00:37:09,711 เขาเคยพูดถึงโรงเรียนบ้างไหม? 480 00:37:09,744 --> 00:37:13,094 เขาเคยบ่นเกี่ยวกับการรักษาที่นั่นหรือไม่? 481 00:37:14,508 --> 00:37:17,028 เขาเป็นเด็กดี 482 00:37:17,062 --> 00:37:20,272 เขาต้องการทำให้เราทุกคนภูมิใจในตัวเขา 483 00:37:33,630 --> 00:37:37,630 มีสิ่งหนึ่งที่ถ้าคุณจะไปโรงเรียน? 484 00:37:37,669 --> 00:37:39,119 ใช่? 485 00:37:39,153 --> 00:37:42,333 เขาเป็นจิตรกรที่เก่งมาก 486 00:37:42,363 --> 00:37:45,923 เขากำลังทำงานวาดภาพเหมือนในบทเรียน 487 00:37:45,953 --> 00:37:48,853 เราอยากให้มันกลับมา ได้โปรด 488 00:37:48,887 --> 00:37:51,507 บางสิ่งบางอย่างเพื่อช่วยให้เราจำ 489 00:37:51,545 --> 00:37:53,265 แน่นอน. 490 00:38:18,296 --> 00:38:20,676 ฉันไม่เข้าใจ. 491 00:38:21,575 --> 00:38:23,015 เกิดอะไรขึ้นแม็กซ์? 492 00:38:23,059 --> 00:38:25,029 กรุณาพยายามที่จะไม่ต้องกังวล 493 00:38:25,061 --> 00:38:28,001 จะมีเหตุผลสำหรับพฤติกรรมของเขา 494 00:38:28,029 --> 00:38:30,549 ไม่ว่ามันจะดูไร้เหตุผลแค่ไหนก็ตาม 495 00:38:30,584 --> 00:38:33,034 มันจะต้องมีเหตุจูงใจ แล้วเราจะพบมัน ลีอาห์ 496 00:38:33,069 --> 00:38:35,239 แต่ดาเนียลจำเป็นต้องสื่อสาร 497 00:38:35,278 --> 00:38:37,518 กระตุ้นให้เขาวาดภาพหรือวาดภาพ 498 00:38:40,179 --> 00:38:43,869 โทมัสอยากจะวิ่งหนี และฉันคิดว่าคุณก็รู้ว่าทำไม 499 00:38:48,843 --> 00:38:51,953 ฉันคิดว่าใครก็ตามที่ทำร้ายเขาก็ทำร้ายคุณเช่นกัน 500 00:38:52,847 --> 00:38:54,187 ฉันคิดว่าคุณไม่มีความสุข 501 00:38:54,228 --> 00:38:56,608 เพราะคุณไม่สามารถบอกใครเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ 502 00:39:15,491 --> 00:39:17,981 ฉันรู้ว่ามีหลายสิ่งที่คุณต้องการจะพูด 503 00:39:19,426 --> 00:39:22,596 แต่ฉันรู้ว่ามันเจ็บปวดสำหรับคุณที่จะพูด 504 00:39:24,465 --> 00:39:25,945 ดังนั้น... 505 00:39:28,055 --> 00:39:30,325 ...โทมัสให้ความคิดแก่ฉัน 506 00:39:32,231 --> 00:39:34,271 ฉันคิดว่าเราอาจจะวาดภาพ 507 00:39:55,876 --> 00:39:57,946 คุณเห็นอะไร? 508 00:40:05,920 --> 00:40:07,610 หมาป่า. 509 00:40:08,820 --> 00:40:10,480 หมาป่า 510 00:40:12,271 --> 00:40:13,831 หมายจับ? 511 00:40:13,859 --> 00:40:15,239 เรามีหลักฐานเพียงพอ 512 00:40:15,274 --> 00:40:16,724 เพื่อสัมภาษณ์เด็กๆ 513 00:40:16,759 --> 00:40:19,799 คุณไม่คิดว่าคุณกำลังทำสิ่งนี้มากเกินไปใช่ไหม? 514 00:40:19,831 --> 00:40:22,011 - แกล้งเด็กเหรอ? - เลขที่. 515 00:40:22,765 --> 00:40:23,865 ไม่ครับท่าน. 516 00:40:23,904 --> 00:40:25,984 เด็กชายคนหนึ่งเสียชีวิต 517 00:40:26,907 --> 00:40:28,457 เดินอย่างระมัดระวัง 518 00:41:23,101 --> 00:41:26,001 คุณรู้จักชื่อเสียงของเราไหม สารวัตร? 519 00:41:26,035 --> 00:41:28,925 ผู้ชายที่สำคัญที่สุดบางคนในออสเตรีย 520 00:41:28,969 --> 00:41:30,869 ให้ความรู้แก่ลูกชายของพวกเขาที่นี่ 521 00:41:30,902 --> 00:41:33,632 ชื่อเสียงของคุณไม่ใช่เรื่องของฉัน 522 00:41:36,804 --> 00:41:40,464 ออกไปจากทางของฉันตอนนี้ ไม่งั้นฉันจะจับคุณ! 523 00:41:43,466 --> 00:41:46,226 นั่นเป็นความคิดของคุณที่จะก้าวอย่างระมัดระวังหรือไม่? 524 00:41:48,126 --> 00:41:49,506 สเตฟาน วูล์ฟ? 525 00:41:49,541 --> 00:41:51,371 นั่นคือชื่อของคุณ? 526 00:41:53,027 --> 00:41:54,887 คุณรู้จักโธมัส เซเลนก้าไหม? 527 00:41:54,926 --> 00:41:56,196 นี่มันเรื่องอะไรกัน? 528 00:41:56,237 --> 00:41:59,207 กรุณาตอบคำถามเท่านั้น 529 00:42:04,176 --> 00:42:06,726 คุณรู้ไหมว่าพ่อของฉันเป็นนายพลในกองทัพ? 530 00:42:06,765 --> 00:42:10,555 อ่า... และนั่นส่งผลต่อความสามารถในการจำชื่อของคุณเหรอ? 531 00:42:12,253 --> 00:42:13,743 ฉันไม่รู้จักเขา 532 00:42:13,772 --> 00:42:15,532 แต่เขาอยู่ในหมวดของคุณ 533 00:42:15,567 --> 00:42:17,187 ในหอพักของคุณ 534 00:42:19,295 --> 00:42:21,395 ฉันไม่รู้จักชื่อทุกคน 535 00:42:22,056 --> 00:42:23,536 เขาเสียชีวิตแล้ว 536 00:42:23,575 --> 00:42:26,295 ศพที่จมน้ำเขย่าความทรงจำของคุณหรือไม่? 537 00:42:27,614 --> 00:42:28,794 เราไม่ได้อยู่ใกล้ขนาดนั้น 538 00:42:28,822 --> 00:42:30,622 แล้วทำไมถึงเป็นเช่นนั้น สเตฟาน? 539 00:42:31,652 --> 00:42:34,412 คุณคิดว่าเขาแตกต่างออกไปบ้างไหม? 540 00:42:36,864 --> 00:42:38,144 เขาเป็นทหารเลวทราม 541 00:42:38,176 --> 00:42:40,486 และคุณไม่ได้ปะปนกับคนที่อ่อนแอเหรอ? 542 00:42:40,523 --> 00:42:43,353 ดูสิ ฉันจะผสมกับใครก็ตามที่ฉันเลือก 543 00:42:44,389 --> 00:42:45,799 มันเป็นธุรกิจของคุณหรือเปล่า? 544 00:42:45,839 --> 00:42:48,389 ฉันจะบอกคุณว่าธุรกิจของฉันคืออะไร - 545 00:42:48,427 --> 00:42:51,947 ทรมานเด็กผู้ชายที่คุณคิดว่าด้อยกว่า 546 00:42:51,983 --> 00:42:53,503 นั่นเป็นข้อกล่าวหาร้ายแรง 547 00:42:53,536 --> 00:42:56,566 Thomas Zelenka มีรอยไหม้บนมือ 548 00:42:57,644 --> 00:42:59,724 เขาประมาทกับเทียน 549 00:42:59,749 --> 00:43:03,479 มีคนเอาเหรียญไปฟาดมือเขา สเตฟาน 550 00:43:03,511 --> 00:43:05,931 พวกเขาอุ่นเหรียญบนเปลวเทียน 551 00:43:05,962 --> 00:43:07,902 แล้วพวกเขาก็จับเขากำไว้ในฝ่ามือของเขา 552 00:43:07,930 --> 00:43:09,310 จนกว่าเนื้อจะไหม้หมด 553 00:43:09,345 --> 00:43:10,895 เด็กประเภทไหนจะทำแบบนั้น? 554 00:43:10,933 --> 00:43:13,803 หากใครบอกว่าเป็นฉัน พวกเขาโกหกแน่! 555 00:43:13,832 --> 00:43:15,592 ไม่มีใครกล่าวหาคุณ 556 00:43:19,182 --> 00:43:20,632 เด็กผู้ชายบางคนอ่อนแอ 557 00:43:20,667 --> 00:43:22,947 พวกเขาไม่เข้ากัน 558 00:43:25,223 --> 00:43:27,263 แต่ฉันจะไม่ตำหนิ 559 00:43:34,370 --> 00:43:36,440 เราต้องการใครสักคนที่จะตั้งชื่อเขา 560 00:43:37,200 --> 00:43:39,000 มันจะไม่เกิดขึ้น 561 00:43:40,445 --> 00:43:43,165 พวกเขาทั้งหมดเกาะติดกันและปิดอันดับ 562 00:43:44,000 --> 00:43:45,690 คุณไม่สามารถทำลายพวกเขาได้ 563 00:43:47,935 --> 00:43:49,895 ความเงียบคืออาวุธของเรา 564 00:44:00,879 --> 00:44:03,159 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมฉันถึงมาที่นี่ 565 00:44:06,264 --> 00:44:09,274 คุณต้องการให้ฉันพูดอะไรกันแน่? 566 00:44:14,617 --> 00:44:16,067 อะไร?! 567 00:44:18,034 --> 00:44:20,904 คุณคิดว่าฉันทำอะไรผิดเหรอ? 568 00:44:22,590 --> 00:44:25,150 ทำไมไม่บอกฉันว่าทำไมคุณถึงถามฉันที่นี่? 569 00:44:27,043 --> 00:44:30,533 พ่อของฉันเป็นทูต 570 00:44:35,811 --> 00:44:38,641 ฉันขโมยขนมครั้งหนึ่งใช่ 571 00:44:38,676 --> 00:44:40,676 นั่นคือสิ่งที่เกี่ยวกับเรื่องนี้? 572 00:44:44,026 --> 00:44:45,536 สตรูเดิ้ล? 573 00:44:50,308 --> 00:44:52,208 ฉันจะอยู่ที่นี่นานแค่ไหน? 574 00:44:54,484 --> 00:44:57,564 ฉันจะต้องนั่งอยู่เฉยๆ ไปอีกนานแค่ไหน? 575 00:45:02,907 --> 00:45:04,247 ใช้ได้. 576 00:45:06,945 --> 00:45:08,975 ฉันพบว่ามันซ่อนอยู่หลังตู้เก็บของของเขา 577 00:45:09,016 --> 00:45:11,776 ฉันป่วย คุณเห็นไหม 578 00:45:11,812 --> 00:45:14,542 ฉันมักจะกลับมาระหว่างฝึกซ้อม 579 00:45:14,573 --> 00:45:16,163 บางครั้งฉัน... 580 00:45:16,886 --> 00:45:19,266 ...แค่... มองไปรอบ ๆ 581 00:45:19,302 --> 00:45:21,342 คุณขโมยของเหรอ? 582 00:45:21,373 --> 00:45:23,103 ไม่ขโมย. 583 00:45:24,376 --> 00:45:26,996 ฉันวางจดหมายกลับไปในที่ที่ฉันพบมัน 584 00:45:29,968 --> 00:45:32,348 แต่จำได้ไหมว่ามันพูดว่าอะไร? 585 00:45:33,213 --> 00:45:35,283 มันบอกว่าพวกเขากำลังจะไป 586 00:45:35,318 --> 00:45:36,908 วิ่งหนีไปด้วยกัน 587 00:45:36,941 --> 00:45:39,771 "พวกเขา"? 588 00:45:39,806 --> 00:45:43,396 คำพูดที่เขาใช้...เขาหลงรักใครสักคน 589 00:45:43,430 --> 00:45:45,880 โดนโจมตี พวกเขากำลังจะวิ่งหนี 590 00:45:45,915 --> 00:45:47,915 แล้วพวกเขาก็จะบอกโลก 591 00:45:47,952 --> 00:45:50,132 เกิดอะไรขึ้นที่เซนต์ฟลอเรียน 592 00:45:50,161 --> 00:45:52,131 เกิดอะไรขึ้น? 593 00:45:53,751 --> 00:45:56,961 จดหมายนี้มาจากใคร? 594 00:45:57,962 --> 00:45:59,552 เซเลนกา. 595 00:45:59,584 --> 00:46:01,454 มันเป็นตู้เก็บของของเขา 596 00:46:02,414 --> 00:46:04,734 แล้วเขาเขียนถึงใครล่ะ? 597 00:46:05,970 --> 00:46:07,940 ฉันไม่รู้. 598 00:46:07,972 --> 00:46:11,012 แค่บอกว่า... "ที่รัก" 599 00:46:18,154 --> 00:46:21,784 พวกเขาเป็นเด็กนักเรียน ไม่ใช่ฆาตกร 600 00:46:21,813 --> 00:46:23,643 คุณเคยเห็นสุนัขล่าไหม? 601 00:46:23,677 --> 00:46:28,507 ทันทีที่พวกเขาอยู่รวมกันเป็นฝูง ความคิดทั้งหมดของพวกเขาก็เปลี่ยนไป 602 00:46:28,544 --> 00:46:31,174 คุณคิดว่านั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นจริงๆเหรอ? 603 00:46:31,202 --> 00:46:33,312 เซเลนก้ากำลังจะวิ่งหนี 604 00:46:33,342 --> 00:46:36,212 เขากำลังจะบอกให้โลกรู้เกี่ยวกับผู้ทรมานของเขา 605 00:46:36,241 --> 00:46:39,421 เลยมีคนมาหยุดเขาไว้ 606 00:46:39,451 --> 00:46:42,731 เราสะดุดเข้ากับการสืบสวนคดีฆาตกรรม 607 00:46:43,835 --> 00:46:46,035 ยินดีต้อนรับสู่คดีสารวัตร 67659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.