Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,838 --> 00:00:43,787
THIS STORY AND ITS MAIN CHARACTERS
ARE BASED ON TRUE EVENTS.
2
00:01:37,300 --> 00:01:38,719
Fran�ois.
3
00:01:46,008 --> 00:01:47,696
Did you wash properly?
4
00:03:03,189 --> 00:03:05,568
SUMMER 1955
5
00:03:05,683 --> 00:03:08,560
Now get in the water.
You can watch me.
6
00:03:09,135 --> 00:03:11,590
You can be on your own for a minute.
7
00:04:00,845 --> 00:04:01,920
Fran�ois.
8
00:04:07,405 --> 00:04:08,748
Yes?
- Paul's here.
9
00:04:11,088 --> 00:04:12,507
Go on in, Paul.
10
00:04:15,116 --> 00:04:16,919
How are you this morning?
11
00:04:17,034 --> 00:04:19,259
SUMMER 1985
12
00:04:19,374 --> 00:04:20,755
Are you OK?
13
00:04:25,550 --> 00:04:27,429
Want to open the door?
14
00:04:27,544 --> 00:04:29,578
We can leave it open if you like.
15
00:04:40,741 --> 00:04:43,464
So you went out with your mom yesterday?
16
00:04:45,114 --> 00:04:46,917
Here...
Come sit down.
17
00:05:07,439 --> 00:05:10,317
I'm writing about you...
doing your portrait.
18
00:05:18,641 --> 00:05:20,636
Louise?
Everything alright?
19
00:05:20,981 --> 00:05:23,014
Not really.
It's your father.
20
00:05:25,853 --> 00:05:29,458
He took the dog out without its leash.
21
00:05:29,574 --> 00:05:31,837
The poor thing got run over.
22
00:05:34,445 --> 00:05:35,788
He was sick with grief.
23
00:05:36,478 --> 00:05:38,857
He's been gone nearly three hours now.
24
00:05:40,430 --> 00:05:42,846
Your mother didn't want to disturb you.
25
00:05:59,533 --> 00:06:02,027
If you don't swim,
you get cold.
26
00:06:02,142 --> 00:06:04,520
Go play with the others and warm up.
27
00:06:13,496 --> 00:06:15,146
Thirty all.
28
00:06:22,051 --> 00:06:23,010
Maxime?
29
00:06:29,224 --> 00:06:30,759
Fourty-thirty.
30
00:06:32,447 --> 00:06:34,825
I'll join you at the beach soon.
- We're going.
31
00:06:34,940 --> 00:06:36,359
He's cold.
32
00:06:41,768 --> 00:06:43,226
New ball.
33
00:06:51,052 --> 00:06:53,967
Although an only child,
I long had a brother.
34
00:06:54,773 --> 00:06:57,880
In the courtyard of my childhood home,
35
00:06:58,340 --> 00:07:02,636
neither my neighbors or parents
were aware of this glorious brother,
36
00:07:03,557 --> 00:07:05,974
better looking and stronger than me.
37
00:07:06,089 --> 00:07:09,925
A phantom brother capable of
overcoming every obstacle,
38
00:07:10,040 --> 00:07:11,690
rising above my failures.
39
00:07:12,840 --> 00:07:16,561
I'd invented him for myself alone,
for my own ends.
40
00:07:18,479 --> 00:07:20,858
What are you doing there?
- Nothing.
41
00:07:20,973 --> 00:07:21,932
Nothing?
42
00:07:23,159 --> 00:07:25,269
Then come do the rings with me.
43
00:07:29,604 --> 00:07:30,985
Give me your hands.
44
00:07:33,248 --> 00:07:34,668
Rub them.
45
00:07:37,046 --> 00:07:38,302
Now look.
46
00:07:38,398 --> 00:07:40,882
Take a deep breath,
pull on your arms,
47
00:07:40,997 --> 00:07:42,071
lift your knees.
48
00:07:42,608 --> 00:07:44,871
Touch the other side.
49
00:07:44,987 --> 00:07:48,324
Come back up...
and follow through.
50
00:07:48,861 --> 00:07:50,280
Your turn.
51
00:07:51,546 --> 00:07:54,577
Grab the rings, pull,
lift your knees.
52
00:07:55,459 --> 00:07:57,559
Lift.
Start over.
53
00:07:57,655 --> 00:07:59,602
Pull up, then lift your legs.
54
00:07:59,717 --> 00:08:00,945
Go on, push.
55
00:08:02,939 --> 00:08:04,512
Go on, lift.
56
00:08:09,000 --> 00:08:10,458
That's it for today.
57
00:08:17,516 --> 00:08:20,777
I walked in my phantom brother's shadow.
58
00:08:21,084 --> 00:08:22,887
I floated on his footsteps.
59
00:08:25,457 --> 00:08:29,677
I'd even invented a game
so that he could share our meals.
60
00:08:39,497 --> 00:08:40,840
Let me give you more.
61
00:08:41,990 --> 00:08:43,717
First he wants more.
62
00:08:44,829 --> 00:08:47,208
Who?
Who wants more?
63
00:08:49,586 --> 00:08:50,890
Look at me.
64
00:08:51,274 --> 00:08:53,384
I said, who wants more?
65
00:08:53,499 --> 00:08:55,724
He does.
- Who is he?
66
00:08:56,146 --> 00:08:57,565
My brother.
67
00:08:59,138 --> 00:09:01,401
Now listen.
Put that plate down.
68
00:09:03,703 --> 00:09:05,880
There's no one else at this table.
69
00:09:05,975 --> 00:09:08,383
Just you, Mommy and me.
70
00:09:10,761 --> 00:09:13,600
You, Mommy and me.
71
00:09:19,776 --> 00:09:20,955
Where you going?
72
00:09:21,051 --> 00:09:22,883
I'm going to Louise's.
73
00:09:25,952 --> 00:09:28,599
Louise had always been part of our life.
74
00:09:29,174 --> 00:09:32,626
She'd known my parents for ages,
I'd always known her.
75
00:09:33,048 --> 00:09:35,609
She treated me several times a week.
76
00:09:35,705 --> 00:09:37,575
Careful, don't burn yourself.
77
00:09:37,997 --> 00:09:40,989
I spent less time in the shop than at her place.
78
00:09:41,373 --> 00:09:42,332
Why the face?
79
00:09:42,715 --> 00:09:44,087
I hate your shots.
80
00:09:44,183 --> 00:09:46,475
But you like hot chocolate.
81
00:09:47,434 --> 00:09:49,457
Aren't you sad not to have kids?
82
00:09:49,553 --> 00:09:51,768
I have you.
Isn't that enough?
83
00:09:51,884 --> 00:09:54,761
One of your own,
that you have with a husband.
84
00:09:54,876 --> 00:09:56,870
I don't have a husband.
85
00:09:59,709 --> 00:10:01,397
Give me that and lie down.
86
00:10:01,972 --> 00:10:03,229
How come you don't?
87
00:10:03,325 --> 00:10:05,348
There's no room for one.
88
00:10:05,463 --> 00:10:07,151
Grow up fast.
I'll wait.
89
00:10:07,266 --> 00:10:09,606
You're not pretty enough.
- Tough.
90
00:10:11,294 --> 00:10:13,596
Don't start.
It doesn't hurt a bit.
91
00:10:22,265 --> 00:10:24,030
You're my little ganef.
92
00:10:24,643 --> 00:10:26,446
You stink of cigarettes.
93
00:10:26,562 --> 00:10:28,364
What's ganef mean?
94
00:10:28,518 --> 00:10:31,970
It means 'my little rascal,' my little darling.
95
00:10:33,121 --> 00:10:34,924
You're my little rascal.
96
00:11:07,454 --> 00:11:08,681
Leave that alone.
97
00:11:08,797 --> 00:11:11,252
Why?
- Put that back.
98
00:11:14,282 --> 00:11:16,354
It's full of fleas.
99
00:12:03,000 --> 00:12:04,304
Stop.
100
00:12:07,910 --> 00:12:09,330
Don't.
101
00:12:10,596 --> 00:12:11,938
Mommy.
102
00:12:12,207 --> 00:12:13,626
You going?
103
00:12:19,956 --> 00:12:21,375
Stop it.
104
00:12:23,178 --> 00:12:25,057
No.
Don't, I said.
105
00:12:25,901 --> 00:12:26,937
Stop it.
106
00:12:28,587 --> 00:12:29,699
Where you going?
107
00:12:31,694 --> 00:12:34,101
Stop.
It's full of fleas.
108
00:12:34,197 --> 00:12:35,827
Put that back.
109
00:12:35,923 --> 00:12:38,129
Who are you talking to?
Tell me.
110
00:12:38,225 --> 00:12:39,750
Mommy's here now.
111
00:12:46,731 --> 00:12:48,496
You had a nightmare.
112
00:12:48,726 --> 00:12:52,409
Everything's alright, now.
I'm watching over you.
113
00:13:53,440 --> 00:13:54,898
Fran�ois Grimbert?
114
00:13:55,013 --> 00:13:57,392
Yes, Grimbert.
With an 'M' and a 'T.'
115
00:14:07,711 --> 00:14:09,475
Wait a second.
Look at me.
116
00:14:09,897 --> 00:14:11,767
You look nice like that.
117
00:14:11,863 --> 00:14:14,232
Don't tell Grandpa you were baptized.
118
00:14:14,347 --> 00:14:15,613
Why not?
119
00:14:15,728 --> 00:14:16,955
Because
120
00:14:17,416 --> 00:14:21,166
Talking about churches and cemeteries
121
00:14:21,261 --> 00:14:22,825
might make him sad.
122
00:14:30,765 --> 00:14:33,364
Boy, if ever Papa finds out.
123
00:14:33,460 --> 00:14:35,867
If nobody tells him,
he won't find out.
124
00:14:37,593 --> 00:14:39,090
Stop staring at me.
125
00:14:39,205 --> 00:14:41,199
It's just beyond belief.
126
00:14:41,314 --> 00:14:43,530
Circumcision,
then a goy baptism.
127
00:14:43,626 --> 00:14:45,304
You must be nuts.
128
00:14:45,956 --> 00:14:47,145
Eavesdropping?
129
00:14:47,682 --> 00:14:50,828
You've got nerve,
and you're a mess.
130
00:14:51,288 --> 00:14:53,206
How'd you get so heavy?
131
00:14:53,321 --> 00:14:55,431
The holy water seems to suit him.
132
00:14:58,231 --> 00:14:59,948
You went to the ceremony
133
00:15:00,044 --> 00:15:02,298
So?
I'm not family.
134
00:15:02,950 --> 00:15:04,062
I go where I like.
135
00:15:06,210 --> 00:15:07,707
And I do what I like.
136
00:15:08,397 --> 00:15:10,929
I cut hair for meshuggeners during the war.
137
00:15:11,044 --> 00:15:12,578
They were really meshugge.
138
00:15:12,693 --> 00:15:16,299
Not as bad as the Germans,
but they wanted this and that,
139
00:15:16,414 --> 00:15:19,483
they had to have a quiff just so.
140
00:15:19,598 --> 00:15:21,900
And the Brylcreem.
141
00:15:22,015 --> 00:15:24,077
A bit more here, a bit more there,
142
00:15:24,173 --> 00:15:25,659
never enough Brylcreem.
143
00:15:25,813 --> 00:15:28,268
So, fella,
still leader of the pack?
144
00:15:28,383 --> 00:15:29,678
Yep, honor roll.
145
00:15:29,773 --> 00:15:31,596
So you're tops in everything?
146
00:15:31,692 --> 00:15:34,137
Except gym, but he's exempt.
147
00:15:34,751 --> 00:15:37,043
Until then,
he's tops in everything.
148
00:15:37,139 --> 00:15:38,280
Until what,
we wonder?
149
00:15:39,201 --> 00:15:40,888
Until he grows stronger.
150
00:15:43,228 --> 00:15:44,993
The doctor says so.
151
00:15:47,563 --> 00:15:48,906
Gym's useless.
152
00:15:50,095 --> 00:15:51,514
Just kidding.
153
00:15:52,166 --> 00:15:53,806
Can't be good at everything.
154
00:15:53,902 --> 00:15:55,619
No apple pie for me?
155
00:15:55,734 --> 00:15:57,077
Didn't I serve you?
156
00:16:05,593 --> 00:16:07,242
Not in my house.
157
00:16:10,848 --> 00:16:14,914
'Search the forest carefully.
A secret is hidden there.
158
00:16:15,260 --> 00:16:19,019
'Long under a spell,
Sir Grimbert...'
159
00:16:19,134 --> 00:16:20,851
'Grimbert,' like us.
- Don't move.
160
00:16:20,947 --> 00:16:23,354
Hear that?
'Sir Grimbert'.
161
00:16:23,469 --> 00:16:25,962
That's neat.
- It dates to the Middle Ages.
162
00:16:26,077 --> 00:16:27,372
What's he going on about?
163
00:16:27,468 --> 00:16:29,568
Head down.
Don't move.
164
00:16:30,719 --> 00:16:32,062
Bring me your puzzle.
165
00:16:32,177 --> 00:16:35,974
Afterwards. If he moves again,
I'll cut off an ear.
166
00:16:48,096 --> 00:16:49,477
He's not back?
167
00:16:50,628 --> 00:16:52,278
Come look.
168
00:17:02,788 --> 00:17:05,934
Your dad came back to drop off the dog, then left.
169
00:17:07,392 --> 00:17:09,693
That was three hours ago.
170
00:17:14,719 --> 00:17:16,550
He wouldn't use the leash.
171
00:17:16,646 --> 00:17:20,242
He said fox terriers
were made to run, not be cooped up.
172
00:17:53,578 --> 00:17:56,225
Guess what?
They measured me at school.
173
00:17:56,340 --> 00:17:58,258
I grew two inches.
174
00:17:58,373 --> 00:17:59,792
Nice going.
175
00:18:00,061 --> 00:18:03,245
You'll be taller than your dad,
he'll be pleased for once.
176
00:18:03,360 --> 00:18:05,278
Yeah, he'll be real pleased.
177
00:18:07,273 --> 00:18:10,687
Tomorrow, I'm going to put flowers on Olga's grave.
178
00:18:10,802 --> 00:18:12,902
What did your cousin Olga die of?
179
00:18:12,998 --> 00:18:15,367
During the war, while traveling.
180
00:18:15,712 --> 00:18:17,352
Give me your arm.
181
00:18:17,448 --> 00:18:18,589
Was she sick?
182
00:18:21,082 --> 00:18:22,463
The other arm.
183
00:18:22,578 --> 00:18:24,420
What did she die of, then?
184
00:18:27,949 --> 00:18:30,788
The Nazis killed her.
I know they did.
185
00:18:30,903 --> 00:18:32,782
Why are you asking then?
186
00:18:34,470 --> 00:18:35,727
What're you up to?
187
00:18:35,822 --> 00:18:37,846
Nothing.
We're just talking.
188
00:19:04,737 --> 00:19:06,118
You're tense.
189
00:19:51,192 --> 00:19:54,414
I was long a boy who dreamed of the perfect family.
190
00:19:56,217 --> 00:19:59,017
From the rare images I was allowed to glimpse,
191
00:19:59,132 --> 00:20:02,115
a few uttered words,
snippets of information.
192
00:20:02,211 --> 00:20:06,536
I made up my parents' idyll,
as if I were writing a romance.
193
00:20:24,220 --> 00:20:26,944
I imagined they shared a love of sports
194
00:20:27,059 --> 00:20:30,434
at a time when thousands of Germans
195
00:20:30,550 --> 00:20:32,429
shared the same passion.
196
00:20:38,529 --> 00:20:42,480
Playing sports made Dad hope
he could erase his origins.
197
00:20:43,631 --> 00:20:45,165
Mom modeled for designers,
198
00:20:45,625 --> 00:20:48,771
and did sketches for a fashion magazine.
199
00:20:54,793 --> 00:20:58,553
GENERAL MOBILIZATION
FIGHTING ON THE GERMAN-POLISH FRONT
200
00:20:59,512 --> 00:21:03,146
Oddly, my parents
never talked about the Occupation.
201
00:21:03,242 --> 00:21:06,225
They kept it from me like a shameful secret.
202
00:21:06,800 --> 00:21:09,332
I was reduced to imagining the period.
203
00:21:09,447 --> 00:21:13,629
Like I invented a brother,
I devised my own improbable narrative.
204
00:21:28,244 --> 00:21:29,625
1942
205
00:21:30,584 --> 00:21:34,957
Due to the hardships
my parents crossed the Demarcation Line.
206
00:21:40,174 --> 00:21:43,703
I imagined their place of refuge, St Gaultier,
207
00:21:43,818 --> 00:21:45,353
a memory of bliss.
208
00:21:56,094 --> 00:21:58,357
That's where I wish I'd been born,
209
00:21:58,779 --> 00:22:01,733
lovingly conceived after one of their walks.
210
00:22:08,407 --> 00:22:10,239
Summer '44
211
00:22:10,335 --> 00:22:13,126
For my parents,
death, suffering, terror
212
00:22:13,241 --> 00:22:16,156
all remained in the confines of the radio.
213
00:22:36,181 --> 00:22:39,326
Tania pressured Maxime into having a child.
214
00:22:42,165 --> 00:22:45,502
At last, the fruit of their union arrives: Me,
215
00:22:45,617 --> 00:22:48,418
so different from the one they dreamed of.
216
00:22:48,533 --> 00:22:50,796
4 pounds, 8 ounces.
Not much.
217
00:22:51,563 --> 00:22:53,136
It's a little baby.
218
00:22:58,545 --> 00:23:01,499
My father's first gaze left its mark on me.
219
00:23:02,496 --> 00:23:05,757
Time and again,
I would catch that bitter glint.
220
00:23:05,872 --> 00:23:09,631
Later, he said of my conception
that I slipped out of him.
221
00:24:59,381 --> 00:25:03,907
SPRING 1962
222
00:25:27,269 --> 00:25:28,228
May I?
223
00:25:35,440 --> 00:25:37,358
You go to Berthelot School, huh?
224
00:25:39,583 --> 00:25:40,887
Me, too.
225
00:25:49,710 --> 00:25:51,129
You're in 9th grade?
226
00:25:52,817 --> 00:25:55,809
You're a real egghead.
I'm repeating 8th grade.
227
00:25:56,692 --> 00:25:58,495
My name's Rebecca Finkiel.
228
00:25:58,610 --> 00:26:00,336
Fran�ois Grimbert.
229
00:26:05,016 --> 00:26:06,848
See that woman there?
230
00:26:06,943 --> 00:26:08,967
Boy, you should see her swim.
231
00:26:09,619 --> 00:26:11,307
She's so gorgeous.
232
00:26:13,263 --> 00:26:14,683
That's my mother.
233
00:26:19,171 --> 00:26:20,590
I have to go.
234
00:26:32,444 --> 00:26:33,978
Who's the pretty girl?
235
00:26:34,285 --> 00:26:36,395
I don't know.
She's from school.
236
00:26:37,009 --> 00:26:39,080
She's cute.
- What's her name?
237
00:26:39,617 --> 00:26:41,535
Rebecca Finkiel.
238
00:26:49,936 --> 00:26:52,919
So, I hear you're seeing a certain Rebecca?
239
00:26:53,015 --> 00:26:55,613
She's just someone I know.
240
00:26:55,729 --> 00:26:57,455
Just someone you know?
241
00:26:57,570 --> 00:26:59,795
Is she a Yid?
- I didn't ask.
242
00:26:59,910 --> 00:27:01,368
You're really not curious.
243
00:27:01,483 --> 00:27:04,014
You're hurting.
- You're annoying.
244
00:27:04,130 --> 00:27:06,306
Next time,
ask if she's a Yid.
245
00:27:06,402 --> 00:27:08,272
All you do is talk about Jews.
246
00:27:08,925 --> 00:27:12,032
I don't want to be Jewish.
Understand?
247
00:28:24,380 --> 00:28:25,607
They'll catch cold.
248
00:28:32,014 --> 00:28:35,044
Ve have vays of making you tok,
Jewish swine.
249
00:28:51,654 --> 00:28:52,728
What'd you say?
250
00:29:01,245 --> 00:29:04,237
Stay in your seats.
Just stop this.
251
00:29:05,119 --> 00:29:07,612
Calm down.
252
00:29:09,569 --> 00:29:11,026
Go back to your seats.
253
00:29:14,594 --> 00:29:16,512
You beat him up?
- It was Jean-Paul.
254
00:29:17,203 --> 00:29:18,890
He tried to swipe my pen.
255
00:29:19,005 --> 00:29:21,461
Show Louise your eye.
I'd feel better.
256
00:29:21,883 --> 00:29:23,570
For a pen?
257
00:29:23,685 --> 00:29:25,450
You really beat him up?
258
00:29:26,217 --> 00:29:28,135
I think I wanted to kill him.
259
00:29:28,250 --> 00:29:29,862
You wanted to kill him?
260
00:29:32,125 --> 00:29:33,583
Didn't you wonder why?
261
00:29:35,270 --> 00:29:37,150
I wanted to rub out his face.
262
00:29:38,761 --> 00:29:40,487
Why?
263
00:29:47,853 --> 00:29:50,001
Why?
264
00:30:19,730 --> 00:30:21,457
I know why you're crying.
265
00:30:23,413 --> 00:30:24,717
Simon.
266
00:30:26,443 --> 00:30:28,937
That year, I would turn 15.
267
00:30:29,052 --> 00:30:31,852
Louise finally told me what I'd always known.
268
00:30:32,198 --> 00:30:35,487
Louise, who'd never had children or any true love,
269
00:30:35,583 --> 00:30:38,374
loved me enough to betray my parents' trust.
270
00:30:38,987 --> 00:30:43,207
Since she revealed part of the secret,
she had to tell me more.
271
00:30:52,874 --> 00:30:55,904
Simon, what are you up to?
Decided not to eat today?
272
00:30:56,019 --> 00:30:57,976
You should.
Mommy made rutabaga.
273
00:30:58,091 --> 00:31:00,345
You wonder what it is before you eat,
274
00:31:00,441 --> 00:31:01,965
and especially after.
275
00:31:02,080 --> 00:31:03,692
Look, Papa.
276
00:31:10,481 --> 00:31:13,128
He's my son, I decide.
No disguises.
277
00:31:13,243 --> 00:31:15,200
It's no disguise.
What do you mean?
278
00:31:15,315 --> 00:31:16,658
You do what you like
279
00:31:16,773 --> 00:31:19,266
I'm not doing what I like.
We have to.
280
00:31:19,381 --> 00:31:22,181
Maybe you do, but I don't.
Nor does Simon.
281
00:31:25,442 --> 00:31:28,511
Get in the house, Fuzzy.
Right this minute.
282
00:31:29,125 --> 00:31:31,235
Come on, Simon.
One hand after the other.
283
00:31:31,350 --> 00:31:34,495
But breathe, don't forget.
Lift your knees.
284
00:31:34,610 --> 00:31:36,375
Your knees.
And look up.
285
00:31:36,950 --> 00:31:38,178
Look up, Simon.
286
00:31:38,293 --> 00:31:41,477
I am looking up.
- Then why stop?
287
00:31:41,630 --> 00:31:42,772
You're nuts.
288
00:31:42,867 --> 00:31:43,855
Look at that.
289
00:31:43,970 --> 00:31:45,428
He just ate.
290
00:31:45,543 --> 00:31:47,269
Hannah,
no smoking in the gym.
291
00:31:47,384 --> 00:31:48,919
No smoking in the gym.
292
00:31:50,376 --> 00:31:52,256
Come down, you monkey.
293
00:31:56,821 --> 00:31:59,727
What she revealed stirred up rage and jealousy
294
00:31:59,823 --> 00:32:01,885
for which I already felt guilty.
295
00:32:02,153 --> 00:32:05,874
Dead people emerged whose names
I heard for the first time:
296
00:32:06,104 --> 00:32:07,792
Hannah, Simon.
297
00:32:08,253 --> 00:32:09,787
Where are they now?
298
00:32:20,490 --> 00:32:24,249
I'd never again think of myself
as the first, the only one.
299
00:32:25,745 --> 00:32:29,044
Then Louise told me about
the others, Robert and Tania
300
00:32:29,159 --> 00:32:32,957
I headed toward unknown faces
along a road of whispers.
301
00:32:36,754 --> 00:32:39,862
Everyone knew,
everyone had loved Simon,
302
00:32:39,977 --> 00:32:41,434
and no one had told me.
303
00:32:43,851 --> 00:32:46,680
They'd struck his name from every list.
304
00:32:46,776 --> 00:32:51,370
It wasn't on any stone.
It was no longer uttered by anyone.
305
00:33:16,573 --> 00:33:18,721
Stop your bragging.
306
00:33:18,836 --> 00:33:20,984
Why not go get your daughter?
307
00:33:22,135 --> 00:33:23,363
Excuse me.
308
00:33:23,478 --> 00:33:25,856
You're Robert,
the bride's brother.
309
00:33:26,163 --> 00:33:27,534
A kiss?
310
00:33:27,630 --> 00:33:29,615
You're Tania, Robert's wife.
311
00:33:33,643 --> 00:33:36,098
Mama and Papa?
- They went for the bride.
312
00:33:37,594 --> 00:33:38,822
You drove from Lyon?
313
00:33:38,937 --> 00:33:40,778
Had to.
A railroad strike.
314
00:33:40,893 --> 00:33:43,847
Just accordion players on the tracks.
315
00:33:43,962 --> 00:33:47,760
He wouldn't miss this for L�on Blum, comrade.
316
00:33:47,875 --> 00:33:50,867
What did Blum do to you?
- He better not do anything.
317
00:33:50,982 --> 00:33:52,747
You don't mind paid holidays.
318
00:33:52,862 --> 00:33:54,396
Here comes the bride.
319
00:34:02,567 --> 00:34:05,022
Your brother made it.
My little girl.
320
00:34:07,592 --> 00:34:09,280
Don't you look lovely.
321
00:34:09,664 --> 00:34:12,426
You look like a flower...
that needs to pee.
322
00:34:16,070 --> 00:34:17,528
You're so beautiful.
323
00:34:29,113 --> 00:34:30,570
Robert, my big brother.
324
00:34:30,686 --> 00:34:34,320
Finally, the phenomenon.
I've heard so much about you.
325
00:34:34,416 --> 00:34:35,596
Tania, his wife.
326
00:34:35,711 --> 00:34:38,549
Kiss each other.
He's family.
327
00:34:39,624 --> 00:34:41,072
Tania's an athlete.
328
00:34:41,168 --> 00:34:43,076
Maybe more athletic than you.
329
00:34:43,191 --> 00:34:44,687
What sport?
330
00:34:44,802 --> 00:34:46,059
A little swimming.
331
00:34:46,154 --> 00:34:48,293
A little.
She's a champion.
332
00:34:48,408 --> 00:34:50,633
I married a genuine mermaid.
333
00:34:50,787 --> 00:34:52,705
After work...
into the pool.
334
00:34:52,820 --> 00:34:54,507
We have a fishbowl at home.
335
00:34:54,623 --> 00:34:56,963
The bedding trade in Lyon is fine, but
336
00:34:57,078 --> 00:35:00,875
Before we met, my wife modeled
for Molyneux in Paris.
337
00:35:00,990 --> 00:35:03,867
I was just a modeling salesgirl.
338
00:35:03,983 --> 00:35:05,325
That's something.
339
00:35:16,450 --> 00:35:20,094
Today, Thursday, May 6, 1936.
340
00:35:20,861 --> 00:35:24,314
I declare you,
Maxime Nathan Grinberg
341
00:35:24,736 --> 00:35:26,922
and Hannah Golda Stirn,
342
00:35:27,037 --> 00:35:29,723
man and wife.
343
00:37:56,068 --> 00:37:58,178
A fine tomcat my sister's married.
344
00:37:58,293 --> 00:38:00,403
Too handsome for his own good.
345
00:38:32,357 --> 00:38:34,007
Your wife sure is pretty.
346
00:38:34,352 --> 00:38:35,915
A real yiddishe mama.
347
00:38:36,011 --> 00:38:38,955
A beautiful woman, that's all.
348
00:38:39,071 --> 00:38:41,180
She'll give me lots of children.
349
00:38:45,822 --> 00:38:47,395
Good night, all.
350
00:39:15,743 --> 00:39:18,275
You take the rings and suddenly
351
00:39:23,646 --> 00:39:26,293
To separate them,
just snap your fingers.
352
00:39:32,430 --> 00:39:33,993
We sell bedroom suites.
353
00:39:34,089 --> 00:39:37,992
After closing,
we can go down and choose:
354
00:39:38,108 --> 00:39:40,716
17th century,
Regency, Art Nouveau
355
00:39:41,483 --> 00:39:42,442
Plenty of choice.
356
00:39:43,401 --> 00:39:44,821
I think I'm a little
357
00:39:44,936 --> 00:39:47,199
I think you are.
Let's go.
358
00:39:49,884 --> 00:39:51,687
Thanks for everything.
359
00:39:57,096 --> 00:39:58,784
See you soon.
360
00:40:01,508 --> 00:40:02,927
Drive safely.
361
00:40:19,192 --> 00:40:20,343
Come on.
362
00:40:27,439 --> 00:40:29,856
Wait.
There are still guests.
363
00:40:29,971 --> 00:40:31,352
Who cares.
364
00:40:47,809 --> 00:40:49,151
8 pounds, 4 ounces.
365
00:40:49,267 --> 00:40:50,532
He's a strong 'un.
366
00:40:50,648 --> 00:40:51,952
Like his father.
367
00:40:55,366 --> 00:40:57,552
There's not enough light.
368
00:40:58,281 --> 00:41:01,849
Darling little Simon...
You're as good-looking as your mom.
369
00:41:02,271 --> 00:41:04,534
He has Hannah's mouth,
370
00:41:04,649 --> 00:41:06,682
but his chin is yours.
371
00:41:06,797 --> 00:41:09,176
Nonsense.
My son has a determined chin,
372
00:41:09,598 --> 00:41:11,132
not a protruding chin.
373
00:41:11,554 --> 00:41:14,537
Let me hold him.
Come here, Simon.
374
00:41:14,632 --> 00:41:17,730
He looks like me.
He has the Grinberg chin.
375
00:41:18,843 --> 00:41:20,914
Like Esther, like Papa.
376
00:41:22,525 --> 00:41:24,357
Look, darling.
377
00:41:24,453 --> 00:41:28,087
Look, Simon, that's Paris,
the capital of France.
378
00:41:28,586 --> 00:41:31,732
What?
That's a Citroen.
379
00:41:32,154 --> 00:41:33,832
That weird thing there?
380
00:41:33,928 --> 00:41:35,338
That's a bicycle.
381
00:41:38,368 --> 00:41:42,933
HITLER AND MUSSOLINI MEET
FOR THE FIRST TIME IN VENICE
382
00:42:08,098 --> 00:42:10,936
There they are.
- My dear brother.
383
00:42:16,767 --> 00:42:17,841
How are you?
384
00:42:19,222 --> 00:42:20,718
And you?
Where's this baby?
385
00:42:20,833 --> 00:42:22,521
My wonder child?
386
00:42:24,900 --> 00:42:26,664
For Simon, from Tania.
387
00:42:27,201 --> 00:42:28,851
That's sweet.
388
00:42:29,771 --> 00:42:31,536
Hello, Mr. Grinberg.
389
00:42:31,651 --> 00:42:33,569
Stop ogling my wife.
390
00:42:52,596 --> 00:42:53,977
They get along well.
391
00:42:55,511 --> 00:42:57,429
I bet they're good in bed.
392
00:43:00,690 --> 00:43:02,301
I'm sure they are.
393
00:43:03,490 --> 00:43:05,408
You're sure?
394
00:43:06,137 --> 00:43:08,976
But not as good as we are.
Impossible.
395
00:43:28,425 --> 00:43:29,806
Papa, I'm going to Louise's.
396
00:43:51,173 --> 00:43:52,592
I'm listening.
397
00:43:52,707 --> 00:43:54,203
I'm looking for music.
398
00:43:54,318 --> 00:43:56,275
Come drink your hot chocolate.
399
00:43:57,042 --> 00:43:58,538
Don't burn yourself.
400
00:44:01,568 --> 00:44:04,254
On September 12, Hitler said
401
00:44:04,369 --> 00:44:08,320
that the Germans demand
the right to self-determination.
402
00:44:21,324 --> 00:44:25,774
Ten years before me,
Simon had frequented the same places as me,
403
00:44:25,889 --> 00:44:27,145
but unlike me,
404
00:44:27,241 --> 00:44:30,339
he indeed saw admiration in his father's eyes.
405
00:44:37,320 --> 00:44:40,696
It's rare for a kid to be so athletic. Maybe
406
00:44:40,811 --> 00:44:42,566
He'll be an Olympic champion.
407
00:44:42,662 --> 00:44:44,532
Why not?
408
00:44:44,647 --> 00:44:47,064
A Yid Olympic champ.
That'd show Hitler.
409
00:45:12,574 --> 00:45:16,026
Next week, it's 'Tarzan
and the Swiss Cheese Mines.'
410
00:45:17,522 --> 00:45:19,440
Stop being so overprotective.
411
00:45:19,555 --> 00:45:21,205
I don't feel like smoking.
412
00:45:22,011 --> 00:45:23,229
Why the long face?
413
00:45:23,324 --> 00:45:26,269
You sat next to me.
You saw the newsreels.
414
00:45:26,384 --> 00:45:28,494
It'll start all over, like before.
415
00:45:28,609 --> 00:45:31,793
This is France,
the land of freedom.
416
00:45:32,176 --> 00:45:35,235
What about the Dreyfus Affair?
- What misfortune.
417
00:45:35,331 --> 00:45:36,731
Look at your face.
418
00:45:36,827 --> 00:45:38,429
What about my face?
419
00:45:38,736 --> 00:45:40,232
It's an 'oy, oy, oy' face.
420
00:45:41,574 --> 00:45:42,716
Grampa's funny, huh?
421
00:45:42,812 --> 00:45:46,408
What did I do to deserve an anti-Semitic son?
422
00:45:46,868 --> 00:45:49,975
Don't be so confident.
Loads of French hate Jews.
423
00:45:50,091 --> 00:45:52,152
Don't bury your head in the sand.
424
00:45:52,248 --> 00:45:55,384
Hear that?
You married an anti-Semitic ostrich.
425
00:45:55,499 --> 00:45:56,957
D'you love me anyway?
426
00:46:00,755 --> 00:46:03,939
GENERAL MOBILIZATION
FIGHTING ON THE GERMAN-POLISH FRONT
427
00:46:11,189 --> 00:46:12,532
That's a cute coat.
428
00:46:15,102 --> 00:46:16,511
A picture of Papa.
429
00:46:16,607 --> 00:46:18,007
He's so handsome.
430
00:46:18,103 --> 00:46:19,628
See how handsome he is?
431
00:46:19,743 --> 00:46:21,048
There's a letter.
432
00:46:22,007 --> 00:46:24,730
'Dear Nannah,
'There's not much action yet.
433
00:46:24,845 --> 00:46:26,840
'We do maneuvers every day...'
434
00:46:26,955 --> 00:46:30,590
'My darling, I write from the Breslau camp in Silesia,
435
00:46:30,686 --> 00:46:33,246
'where I've been a prisoner for three weeks.
436
00:46:33,361 --> 00:46:36,507
'Don't worry, whatever you do.
The conditions are harsh,
437
00:46:36,622 --> 00:46:39,230
'but you know I'll pull through.
438
00:46:39,883 --> 00:46:44,093
'If you can't manage the store,
feel free to write to Hannah.
439
00:46:44,189 --> 00:46:47,046
'Or even leave Lyon and join the family in Paris.
440
00:46:47,142 --> 00:46:48,667
'That would reassure me.'
441
00:46:48,782 --> 00:46:51,084
'... There's a sense of camaraderie.
442
00:46:51,199 --> 00:46:54,383
'Simon grows up every day.
I hate to miss it.
443
00:46:54,498 --> 00:46:58,066
'When I get back,
we'll return to the pool.'
444
00:47:35,544 --> 00:47:36,618
A wasp.
445
00:47:37,270 --> 00:47:39,409
Leave my plate alone.
446
00:47:39,505 --> 00:47:41,758
For what's in it...
Egg without mayo.
447
00:47:41,873 --> 00:47:42,938
It's demoralizing.
448
00:47:43,034 --> 00:47:45,518
A wasp.
- You're nuts.
449
00:47:46,208 --> 00:47:47,436
Hannah the magician,
450
00:47:47,551 --> 00:47:50,457
can't you conjure up a nice marrowbone steak?
451
00:47:50,552 --> 00:47:52,001
No, too hard for me.
452
00:47:52,845 --> 00:47:54,293
What's today's special?
453
00:47:54,389 --> 00:47:56,297
Fried gudgeon for everyone?
454
00:47:56,412 --> 00:47:57,448
It's fish.
455
00:47:57,563 --> 00:47:58,982
I don't think I like it.
456
00:47:59,097 --> 00:48:01,476
With ration tickets,
could he have a steak?
457
00:48:01,591 --> 00:48:05,341
No, only fried fish...
No tickets, just a fishing rod.
458
00:48:05,436 --> 00:48:06,395
So, fried fish?
459
00:48:06,501 --> 00:48:07,460
Fried fish.
460
00:48:08,803 --> 00:48:10,644
Fish is good for your memory.
461
00:48:14,365 --> 00:48:15,976
Where are you off to?
462
00:48:19,774 --> 00:48:21,577
As handsome as ever.
463
00:48:22,344 --> 00:48:25,144
You're beautiful, too.
You smell like apples.
464
00:48:29,709 --> 00:48:31,896
How was the trip?
You must be beat.
465
00:48:32,011 --> 00:48:33,200
No, I'm alright.
466
00:48:39,568 --> 00:48:41,217
How are you?
- Fine.
467
00:48:46,741 --> 00:48:49,043
Any news of Robert?
And the shop?
468
00:48:49,158 --> 00:48:52,227
Let her relax.
She'll tell us later.
469
00:48:52,687 --> 00:48:55,334
Tania, rest up, dear,
and eat.
470
00:48:56,331 --> 00:48:57,818
But still, any news?
471
00:48:57,914 --> 00:49:00,206
A letter, two days ago.
472
00:49:00,321 --> 00:49:02,929
You can read it.
- No, it's your letter.
473
00:49:03,044 --> 00:49:04,378
But how's he doing?
474
00:49:04,473 --> 00:49:05,845
He doesn't complain.
475
00:49:05,960 --> 00:49:09,643
He says life in the stalag is bearable. He also says
476
00:49:11,445 --> 00:49:13,670
When he gets back,
we'll have a baby.
477
00:49:17,200 --> 00:49:19,348
I think I'll close the shop.
478
00:49:19,463 --> 00:49:20,882
Alone I can't manage.
479
00:49:21,304 --> 00:49:22,915
But I won't stay in Lyon.
480
00:49:23,376 --> 00:49:26,751
I have no family there.
I want to be here, with you.
481
00:49:27,135 --> 00:49:29,705
My friend Antoinette,
who works at Molyneux's
482
00:49:29,820 --> 00:49:31,662
She says they'll take me back.
483
00:49:31,815 --> 00:49:33,196
They take Jews?
484
00:49:33,311 --> 00:49:35,613
I never told them I was Jewish.
485
00:49:35,881 --> 00:49:37,301
She's right.
486
00:49:37,416 --> 00:49:39,449
Her job is to sell dresses,
not be Jewish.
487
00:49:40,715 --> 00:49:42,287
Are we going to the beach?
488
00:49:42,402 --> 00:49:44,397
Right now.
Everyone going?
489
00:49:45,740 --> 00:49:47,226
Tania hasn't finished.
490
00:49:47,322 --> 00:49:49,768
Keep her company.
You'll join us later.
491
00:49:52,108 --> 00:49:53,719
Hurry up.
492
00:50:06,877 --> 00:50:09,907
It won't work with me.
With other women, maybe.
493
00:50:12,094 --> 00:50:13,820
So stop wasting your time.
494
00:50:34,266 --> 00:50:35,532
Hold it a minute.
495
00:50:35,916 --> 00:50:36,951
Good, Simon.
496
00:50:42,667 --> 00:50:44,201
Attaboy.
497
00:50:45,544 --> 00:50:48,613
'Mar�chal, here we are
498
00:50:49,073 --> 00:50:52,861
'Standing before the savior of France'
499
00:50:52,957 --> 00:50:55,134
There, don't move.
500
00:50:57,781 --> 00:50:59,200
There.
501
00:51:34,377 --> 00:51:35,912
Can't I give you a hand?
502
00:51:55,897 --> 00:51:57,432
A present for me?
503
00:51:58,621 --> 00:52:00,386
Today it's for your mama.
504
00:52:00,501 --> 00:52:02,879
Tomorrow will I get one?
- Tomorrow.
505
00:52:03,378 --> 00:52:05,986
See my star?
I have a star over my heart.
506
00:52:06,101 --> 00:52:09,515
Me too. Louise sewed it on,
but Dad doesn't like it.
507
00:52:10,091 --> 00:52:11,549
Wait up, you two.
508
00:52:12,814 --> 00:52:15,385
What beautiful flowers.
Hello, Joseph.
509
00:52:15,998 --> 00:52:17,571
How are you, pumpkin?
510
00:52:18,262 --> 00:52:19,336
It's not for me.
511
00:52:19,451 --> 00:52:22,712
It's for your Mom's birthday.
Let's give it to her.
512
00:52:24,054 --> 00:52:28,005
How can I reassure you?
We've been French for years.
513
00:52:28,120 --> 00:52:29,348
For them we're just Jews.
514
00:52:29,463 --> 00:52:32,609
These new measures are for
Poles, Hungarians, Czechs... Not us.
515
00:52:32,724 --> 00:52:34,095
We don't have the look.
516
00:52:34,191 --> 00:52:35,371
What look?
517
00:52:35,792 --> 00:52:38,631
I'm playing host,
they're too busy arguing.
518
00:52:42,391 --> 00:52:43,762
There they go again.
519
00:52:43,858 --> 00:52:45,421
I wanna see the fight.
520
00:52:46,725 --> 00:52:48,605
That'll start rumors.
521
00:52:48,720 --> 00:52:52,556
I do what I like.
When I get to work, off it comes.
522
00:52:52,901 --> 00:52:54,052
That's handy.
523
00:52:54,167 --> 00:52:56,124
Don't ruin your nice goy suit.
524
00:52:56,239 --> 00:52:57,620
Stop using that word.
525
00:52:57,735 --> 00:53:00,036
Keep arguing,
we're just passing through.
526
00:53:00,151 --> 00:53:01,686
Get up, you're not dead.
527
00:53:11,161 --> 00:53:12,734
I have a gift for Hannah.
528
00:53:12,849 --> 00:53:14,307
She's in the kitchen.
529
00:53:14,690 --> 00:53:16,915
It smells delicious.
What a treat.
530
00:53:17,414 --> 00:53:19,178
Help me put the candles on.
531
00:53:21,058 --> 00:53:22,631
Happy birthday.
532
00:53:24,702 --> 00:53:27,426
It's just a little trinket.
533
00:53:34,408 --> 00:53:36,700
We're proud to wear this star.
534
00:53:36,795 --> 00:53:38,090
I'm delighted.
535
00:53:38,205 --> 00:53:40,775
Nothing to say?
- You didn't hear me.
536
00:53:40,890 --> 00:53:42,770
Use the best crystal.
537
00:53:42,885 --> 00:53:44,611
Maxime,
where's the crystal?
538
00:53:44,727 --> 00:53:45,868
Laws are laws.
539
00:53:45,964 --> 00:53:49,205
If you don't obey,
you could jeopardize your family.
540
00:53:49,301 --> 00:53:51,162
I don't give a damn.
541
00:53:51,257 --> 00:53:54,048
It's a law for weaklings,
for the herd.
542
00:53:54,508 --> 00:53:56,043
What's he talking about?
543
00:53:56,158 --> 00:53:57,453
He means sheep.
544
00:53:57,549 --> 00:54:00,953
It's a law for Yids,
like Simon, Hannah, and you.
545
00:54:01,644 --> 00:54:05,671
Can anyone tell me why
we should be so proud to be Jewish?
546
00:54:05,787 --> 00:54:08,740
Isy, Sarah.
Welcome, come in.
547
00:54:16,412 --> 00:54:17,784
Isn't my Simon handsome?
548
00:54:17,880 --> 00:54:19,596
The handsomest of them all.
549
00:54:19,711 --> 00:54:21,936
The cake looks good.
Almost real.
550
00:54:22,051 --> 00:54:23,202
Wheat or bean flour?
551
00:54:23,317 --> 00:54:24,813
Bean flour, of course.
552
00:54:24,928 --> 00:54:27,038
Could you pass me the salad bowl?
553
00:54:36,053 --> 00:54:38,086
It's a bowl,
not a family member.
554
00:54:38,201 --> 00:54:39,966
You didn't do it on purpose.
555
00:54:40,388 --> 00:54:42,344
Daddy.
Mommy's crying.
556
00:54:44,723 --> 00:54:45,950
What is it, Nannah?
557
00:54:46,065 --> 00:54:47,437
She didn't mean to.
558
00:54:47,532 --> 00:54:48,789
Just a broken dish.
559
00:54:49,786 --> 00:54:52,088
Are you hurt?
Why are you crying?
560
00:54:57,727 --> 00:54:59,108
What's the matter, dear?
561
00:55:00,450 --> 00:55:04,478
Why are you crying,
my little Hannah?
562
00:55:05,322 --> 00:55:08,544
Did you tell him?
I bet you told him.
563
00:55:08,660 --> 00:55:12,189
That's how it is.
She went with me to get her star.
564
00:55:13,762 --> 00:55:14,912
Is that true?
565
00:55:17,367 --> 00:55:20,043
Want to forbid her from being Jewish?
566
00:55:20,139 --> 00:55:22,316
If he could...
- Esther, shut up.
567
00:55:22,431 --> 00:55:25,308
Nothing but talk in this house.
568
00:55:25,423 --> 00:55:27,073
Then, let's ban Jews.
569
00:55:27,188 --> 00:55:28,185
Enough.
570
00:55:28,300 --> 00:55:29,988
We're leaving, for good.
571
00:55:31,254 --> 00:55:32,712
Isidore, let's go.
572
00:55:32,827 --> 00:55:35,781
You'll answer for this in the World of Truth.
573
00:55:35,896 --> 00:55:38,312
There, no sinner will be absolved.
574
00:56:23,041 --> 00:56:25,112
'Once the 40 thieves left,
575
00:56:25,688 --> 00:56:28,411
'Ali Baba went to the cave with the treasure
576
00:56:28,680 --> 00:56:31,020
'and spoke the magic words:
577
00:56:31,135 --> 00:56:33,590
Open Sesame.
578
00:56:34,818 --> 00:56:38,078
'And the two big doors opened,
579
00:56:38,539 --> 00:56:41,377
'and Ali Baba entered the cave
580
00:56:41,761 --> 00:56:43,564
'and then he said:
581
00:56:43,679 --> 00:56:46,019
''And now, nighty-night'.'
582
00:56:49,625 --> 00:56:52,732
They left 'cause you broke the bowl.
583
00:57:39,609 --> 00:57:41,834
You said nothing about your gift.
584
00:57:42,869 --> 00:57:44,404
You didn't even open it.
585
00:58:01,129 --> 00:58:02,280
How'd you do it?
586
00:58:06,269 --> 00:58:07,880
You smell nice.
587
00:59:02,122 --> 00:59:03,580
Stop following me.
588
00:59:11,175 --> 00:59:13,122
Stop, fellas. Off the mat.
589
00:59:13,218 --> 00:59:14,474
Wrestle.
590
00:59:21,034 --> 00:59:21,993
Down.
591
00:59:31,200 --> 00:59:32,542
We went pretty fast.
592
00:59:32,657 --> 00:59:35,141
It's far.
- Yeah. We did at least 20 mph.
593
00:59:35,237 --> 00:59:36,992
Is that a lot?
- Not bad.
594
00:59:37,107 --> 00:59:39,064
That's 'cause you're so strong.
595
00:59:39,179 --> 00:59:41,212
Hi.
Is it crowded today?
596
00:59:41,327 --> 00:59:43,015
Mr. Maxime
597
00:59:59,932 --> 01:00:03,960
NO JEWS
598
01:00:04,919 --> 01:00:07,872
It's a village in the Creuse,
a tiny place.
599
01:00:07,988 --> 01:00:11,018
St. Gaultier.
A friend of Louise's comes from there.
600
01:00:11,517 --> 01:00:13,205
Tilt your head a little.
601
01:00:14,202 --> 01:00:18,000
Cross a border again at my age...
I don't have the gumption.
602
01:00:18,115 --> 01:00:21,912
Look at my face,
wrinkled like an accordion.
603
01:00:24,674 --> 01:00:25,979
And my little Hannah
604
01:00:26,094 --> 01:00:30,083
It won't be easy for her
alone at the shop with the boy.
605
01:00:33,574 --> 01:00:36,566
What is it?
You want to tell me something?
606
01:00:37,794 --> 01:00:39,980
Have you ever felt guilty?
607
01:00:40,671 --> 01:00:42,090
Why?
608
01:00:44,315 --> 01:00:48,918
Have you ever done something
or wanted something that
609
01:00:49,033 --> 01:00:51,642
I've been a barber all my life.
610
01:00:51,757 --> 01:00:55,468
Get both of them down there fast.
Wife and son.
611
01:00:55,564 --> 01:00:57,089
Want some lotion?
612
01:00:58,815 --> 01:00:59,774
Sure.
613
01:01:01,270 --> 01:01:04,569
It's women who suffer the most in a war.
614
01:01:05,490 --> 01:01:07,753
Women are the unknown soldier.
615
01:01:08,636 --> 01:01:11,513
And they don't even get a veteran's pension.
616
01:01:14,160 --> 01:01:15,924
Everything was decided fast.
617
01:01:16,039 --> 01:01:19,760
Finding forged papers
and a smuggler wasn't so hard.
618
01:01:21,180 --> 01:01:22,714
At the station, he said?
619
01:01:24,594 --> 01:01:26,972
Georges and Maxime would go first.
620
01:01:27,087 --> 01:01:30,808
Esther, Hannah, Louise
and Simon would join them soon.
621
01:01:31,921 --> 01:01:35,028
Tania returned to Lyon to sell her parents' shop.
622
01:01:35,450 --> 01:01:39,247
Once her business was settled,
she hoped to join them.
623
01:01:41,933 --> 01:01:43,889
I'm taking you across.
624
01:02:04,374 --> 01:02:05,985
The line's there.
625
01:02:06,100 --> 01:02:07,980
Are you sure?
- I should be.
626
01:02:11,816 --> 01:02:13,158
Aren't you hungry?
627
01:02:13,273 --> 01:02:15,143
Stop saying that.
628
01:02:15,239 --> 01:02:17,493
When I'm hungry,
I repeat myself.
629
01:02:30,842 --> 01:02:32,492
Maxime, right?
630
01:02:34,333 --> 01:02:35,753
Come in.
631
01:02:36,405 --> 01:02:37,978
Mathilde.
632
01:02:42,389 --> 01:02:45,343
These are our guests.
This is Mathilde.
633
01:02:48,373 --> 01:02:49,524
You must be starved?
634
01:02:49,639 --> 01:02:53,168
With the shortages in Paris,
we're used to skimping.
635
01:03:00,917 --> 01:03:02,260
A letter for you.
636
01:03:02,912 --> 01:03:05,060
Mommy. A letter.
637
01:03:08,091 --> 01:03:09,165
You got a letter?
638
01:03:16,799 --> 01:03:18,208
Nannah darling.
639
01:03:18,304 --> 01:03:20,443
Everything's fine.
It's a great place.
640
01:03:20,558 --> 01:03:22,476
Captain B�raud is a fine chap.
641
01:03:23,128 --> 01:03:24,778
These are your rooms.
642
01:03:26,580 --> 01:03:28,498
Your little boy can stay here.
643
01:03:29,036 --> 01:03:31,337
You're on the next floor, Georges.
644
01:03:31,759 --> 01:03:33,409
Make yourselves at home.
645
01:03:35,442 --> 01:03:37,590
Our bedroom is wonderful.
646
01:03:37,705 --> 01:03:39,700
It has a fine view of the river.
647
01:03:51,477 --> 01:03:54,162
The Captain made some contacts for me.
648
01:03:54,584 --> 01:03:56,080
I've found work.
649
01:04:04,442 --> 01:04:06,015
Maxime, come look.
650
01:04:08,317 --> 01:04:10,618
Georges has discovered country life.
651
01:04:10,734 --> 01:04:12,882
I call him 'The Wheelbarrow King.'
652
01:04:16,795 --> 01:04:18,521
St. Gaultier is heaven.
653
01:04:18,636 --> 01:04:21,733
My next letter should instruct you to join us.
654
01:04:21,829 --> 01:04:23,891
I'm so looking forward to it.
655
01:04:26,001 --> 01:04:29,530
Tell Simon I'm waiting for him to build a tree house.
656
01:04:31,717 --> 01:04:34,364
Have you any news of Robert and Tania?
657
01:04:50,245 --> 01:04:53,659
My dear Maxime,
Things at the shop are getting rough.
658
01:04:54,119 --> 01:04:56,066
Customers are scarce now.
659
01:04:56,162 --> 01:04:59,797
Same for my parents.
Same for Louise.
660
01:05:00,411 --> 01:05:02,904
Even loyal customers have stopped coming.
661
01:05:03,019 --> 01:05:04,784
We'd rather not know why.
662
01:05:05,704 --> 01:05:07,622
Can I sleep with you?
663
01:05:07,891 --> 01:05:09,886
Why aren't you asleep?
664
01:05:10,154 --> 01:05:12,533
Because I want to sleep with you.
665
01:05:13,415 --> 01:05:16,867
I want Daddy's pillow and for you to do magic tricks.
666
01:05:23,619 --> 01:05:25,997
Simon looks more and more like you.
667
01:05:26,112 --> 01:05:28,030
I look at him, and I see you.
668
01:05:28,989 --> 01:05:33,516
The way you knit your brow
and sleep with clenched fists.
669
01:05:36,700 --> 01:05:39,260
Maxime, my man.
670
01:05:39,356 --> 01:05:41,725
I miss you so.
You're my whole life.
671
01:05:42,224 --> 01:05:45,292
In a few days,
we'll be sharing a bed again.
672
01:05:45,408 --> 01:05:48,783
You asked if I'd heard from my brother. I haven't.
673
01:05:49,320 --> 01:05:53,693
I so wish Robert would come home
so Tania could be with her husband.
674
01:06:19,472 --> 01:06:21,467
IT IS FORBIDDEN TO BREAK THE SEALS
675
01:06:38,038 --> 01:06:39,573
You scared me.
676
01:06:50,007 --> 01:06:51,580
I want Maxime.
677
01:07:01,208 --> 01:07:05,658
Denise Lambert, Germaine Lambert,
Marie-Louise Mercier.
678
01:07:05,773 --> 01:07:07,921
Aren't those good French names?
679
01:07:08,036 --> 01:07:10,683
And you're Charles Mercier.
Like that?
680
01:07:10,798 --> 01:07:12,563
I like Simon Grinberg better.
681
01:07:12,678 --> 01:07:15,287
Sure,
that'll always be your name.
682
01:07:15,402 --> 01:07:17,847
'Charles' is just to go see Daddy.
683
01:07:17,943 --> 01:07:19,391
I'm taking the train.
684
01:07:20,542 --> 01:07:23,227
Maxime was right: We shouldn't have registered.
685
01:07:23,841 --> 01:07:26,296
And these,
do we throw them out?
686
01:07:26,795 --> 01:07:28,674
Anyway, that's it for me.
687
01:07:29,326 --> 01:07:30,362
Me, too.
688
01:07:30,938 --> 01:07:33,047
And this, too,
done with.
689
01:07:36,653 --> 01:07:39,607
That's it, Nannah,
everything's ready.
690
01:07:39,722 --> 01:07:43,405
The river will help you forget
the anxiety and hardships.
691
01:07:43,520 --> 01:07:44,901
Grab this.
692
01:07:51,077 --> 01:07:52,794
Tania arrived yesterday.
693
01:07:52,890 --> 01:07:56,563
With you, Simon and Esther,
the family will be together.
694
01:08:16,011 --> 01:08:17,623
Everyone's there now.
695
01:08:21,689 --> 01:08:25,371
When I said I had no news
from my husband, they sneered.
696
01:08:25,486 --> 01:08:28,469
They only handle requests after 8 months' captivity.
697
01:08:28,565 --> 01:08:32,468
In '17, I was a prisoner
in the Ruhr, my fianc�e was here.
698
01:08:32,583 --> 01:08:35,805
She got my letters every Thursday without fail.
699
01:08:36,227 --> 01:08:38,913
They treated prisoners decently then.
700
01:08:39,373 --> 01:08:41,397
Did you see The Grand Illusion?
701
01:08:41,492 --> 01:08:43,353
Esther did.
She sees everything.
702
01:08:43,449 --> 01:08:46,690
She told me about it.
With Gabin, Fresnay and Dalio.
703
01:08:46,786 --> 01:08:49,155
And Von Stroheim... Terrific.
704
01:08:49,615 --> 01:08:52,416
They say he's not a Kraut.
I'm not surprised.
705
01:08:57,709 --> 01:08:59,973
See you tomorrow.
706
01:09:13,706 --> 01:09:16,161
What sweaters do I pack for him?
707
01:09:19,575 --> 01:09:21,224
Would you behave?
708
01:09:22,682 --> 01:09:24,332
Can't you hear me yelling?
709
01:09:24,447 --> 01:09:26,710
What sweaters do I pack?
The jacquards?
710
01:09:35,303 --> 01:09:37,719
All set?
Do we have everything?
711
01:09:37,835 --> 01:09:39,369
Let's move it, girls.
712
01:09:41,556 --> 01:09:43,397
Simon and I are staying.
713
01:09:45,161 --> 01:09:46,658
I'm not going.
714
01:09:47,271 --> 01:09:51,414
I have to wait for Mama and Papa.
They can't get in, with the seals.
715
01:09:51,529 --> 01:09:55,174
If Robert comes home wounded,
I have to tend to him.
716
01:09:55,289 --> 01:09:58,194
It's better if we stay.
717
01:09:58,290 --> 01:10:01,733
No, I want to go on the train and build tree houses.
718
01:10:01,848 --> 01:10:03,805
And don't smoke in the gym.
719
01:10:15,965 --> 01:10:18,650
Look up.
How do you expect me to get it?
720
01:10:22,218 --> 01:10:24,865
Look up.
- I am looking up.
721
01:10:29,391 --> 01:10:31,194
There, don't move.
722
01:10:37,984 --> 01:10:39,403
What got in my eye?
723
01:10:39,518 --> 01:10:41,705
Nothing.
Just a bit of grit.
724
01:11:11,703 --> 01:11:12,662
No one here?
725
01:11:13,890 --> 01:11:15,539
Then I'm sitting down.
726
01:11:33,185 --> 01:11:34,528
Are you the Parisians?
727
01:11:34,643 --> 01:11:36,100
Get in quick.
728
01:11:51,905 --> 01:11:54,437
The Demarcation Line was 1 mile away.
729
01:11:55,012 --> 01:11:58,273
They had to wait for nightfall.
Act like strangers.
730
01:12:04,487 --> 01:12:08,515
Day after day, in episodes,
Louise had told me everything.
731
01:12:10,356 --> 01:12:14,346
All they'd told her,
all they'd been through together.
732
01:12:14,461 --> 01:12:16,763
Everything,
but the main thing
733
01:12:31,416 --> 01:12:33,641
Here, have some cheese. Eat.
734
01:12:34,562 --> 01:12:36,480
A diabolo mint for the doggie?
735
01:12:36,595 --> 01:12:38,628
He doesn't drink diabolo mint.
736
01:12:39,587 --> 01:12:41,352
Still nothing for your mom?
737
01:12:45,111 --> 01:12:47,221
Easy.
Why drink so fast?
738
01:12:48,295 --> 01:12:49,676
I have to pee.
739
01:12:51,556 --> 01:12:54,241
I can go by myself.
I'm not a baby.
740
01:13:10,237 --> 01:13:11,465
'Evening, Antoine.
741
01:13:11,580 --> 01:13:12,760
'Evening, Lucien.
742
01:13:12,855 --> 01:13:13,920
How's it going?
743
01:13:15,301 --> 01:13:17,756
'Evening, ladies.
Your papers, please.
744
01:13:44,608 --> 01:13:45,913
Your papers, please.
745
01:14:02,024 --> 01:14:03,520
JEWISH
746
01:14:31,677 --> 01:14:33,058
That's my son.
747
01:16:36,656 --> 01:16:37,998
Esther.
748
01:16:59,826 --> 01:17:04,199
Louise chose to say
Hannah had been careless, she'd blundered.
749
01:17:04,314 --> 01:17:07,996
She couldn't bear to mention
a possibly deliberate act.
750
01:17:08,610 --> 01:17:11,478
Even less so,
Hannah's three words
751
01:17:11,574 --> 01:17:13,827
that had been Simon's undoing.
752
01:17:59,822 --> 01:18:01,625
He told me to take this.
753
01:18:01,970 --> 01:18:04,924
Should I throw it away?
- Of course not.
754
01:18:08,299 --> 01:18:09,604
They'll come back.
755
01:19:05,342 --> 01:19:07,413
They must be in a transit camp.
756
01:19:08,679 --> 01:19:10,329
There's one in Pithiviers.
757
01:19:10,712 --> 01:19:14,548
And Beaune-la-Rolande.
Maybe they'll meet people we know.
758
01:19:50,454 --> 01:19:52,794
The transit camps are only one stage.
759
01:19:54,060 --> 01:19:55,863
But towards what
760
01:19:56,937 --> 01:19:59,890
There's talk of concentration camps in Germany,
761
01:20:00,312 --> 01:20:03,305
prison camps for resistance fighters and Jews.
762
01:20:04,532 --> 01:20:07,409
I doubt women and children are treated well.
763
01:20:15,542 --> 01:20:19,378
See what Brasillach wrote about the Jews?
764
01:20:22,101 --> 01:20:24,978
'Mop all that up.
Don't forget the children.'
765
01:21:44,193 --> 01:21:47,904
I'm not imagining things.
Their gazes are like touching.
766
01:21:48,000 --> 01:21:48,959
Oh, come on.
767
01:21:49,036 --> 01:21:51,903
They haven't done anything wrong.
768
01:21:52,019 --> 01:21:55,586
Maybe, but it always seems
they just have, or they will.
769
01:21:55,701 --> 01:21:57,044
Esther, please.
770
01:21:57,159 --> 01:21:59,652
You're the one who wrote Tania in Lyon.
771
01:21:59,767 --> 01:22:02,644
That's right, lady,
you gave her the address.
772
01:22:33,064 --> 01:22:36,210
Some butter, children.
The real thing.
773
01:22:57,462 --> 01:22:58,728
Could you take this?
774
01:23:01,451 --> 01:23:03,782
Do I just count the meat and wine?
775
01:23:03,878 --> 01:23:06,400
The eggs and vegetables are free, right?
776
01:23:07,781 --> 01:23:09,584
Thanks to Georges' work.
777
01:23:10,581 --> 01:23:12,959
He doesn't push the barrow he sleeps in it.
778
01:23:18,675 --> 01:23:22,166
No, that's not right.
I hate math. If Hannah were here
779
01:23:22,281 --> 01:23:23,547
Oh, stop it.
780
01:23:23,662 --> 01:23:28,112
Cut the 'poor Hannah' act.
You sure you want her to come back?
781
01:23:38,316 --> 01:23:40,426
Well?
Doesn't it make you sick?
782
01:23:42,420 --> 01:23:43,648
I've seen worse.
783
01:23:43,763 --> 01:23:47,177
You say that because you also...
- Go on, say it.
784
01:23:47,637 --> 01:23:49,699
I also think Tania's desirable?
785
01:23:49,795 --> 01:23:52,202
It's true.
She's beautiful and desirable.
786
01:23:52,356 --> 01:23:53,775
So you excuse them?
787
01:23:54,197 --> 01:23:56,882
No, I just don't judge them.
- Great.
788
01:23:56,997 --> 01:24:00,296
How lofty of you.
Well, I'm much lower than you.
789
01:24:03,097 --> 01:24:04,324
Ever think of Hannah?
790
01:24:05,322 --> 01:24:08,956
All the time.
And I don't judge her either.
791
01:24:09,052 --> 01:24:10,539
I try not to.
792
01:24:13,109 --> 01:24:14,797
Give me a cigarette.
793
01:24:28,530 --> 01:24:31,292
This morning, I thought about what we'd cook:
794
01:24:31,407 --> 01:24:32,788
Fish or chicken.
795
01:24:32,903 --> 01:24:37,545
And I said to myself: Not fish.
Simon doesn't like fish.
796
01:24:39,770 --> 01:24:42,263
How stupid of me to send Tania here.
797
01:24:42,570 --> 01:24:44,296
When I see them
798
01:24:45,562 --> 01:24:48,861
I'm not religious,
but I remember the rabbi's words:
799
01:24:49,552 --> 01:24:52,313
'Without the Torah,
a marriage is nothing.'
800
01:24:52,429 --> 01:24:54,347
I feel outraged, understand?
801
01:24:55,037 --> 01:24:56,677
Sure, I understand.
802
01:24:56,773 --> 01:24:58,144
But you don't agree.
803
01:24:59,027 --> 01:25:00,945
Where will it get us?
804
01:25:01,060 --> 01:25:02,517
To be outraged.
There.
805
01:25:02,632 --> 01:25:04,781
So we're outraged.
All our life.
806
01:25:05,203 --> 01:25:07,850
It'll devour us and poison everyone else.
807
01:25:08,118 --> 01:25:10,918
What do we do?
I don't know what to think.
808
01:25:13,412 --> 01:25:16,672
We think about Hannah and Simon.
We hope.
809
01:25:16,788 --> 01:25:18,859
And continue to make dinner.
810
01:29:24,022 --> 01:29:26,400
I'd never seen my father so upset.
811
01:29:27,052 --> 01:29:28,855
Mom tell you about the dog?
812
01:29:29,929 --> 01:29:30,965
Yes.
813
01:29:31,387 --> 01:29:33,037
I took care of it.
814
01:29:33,535 --> 01:29:35,223
I went by the shop.
815
01:29:37,179 --> 01:29:39,558
He'd gotten over Hannah and Simon.
816
01:29:40,172 --> 01:29:42,473
But his dog's death crushed him.
817
01:29:46,463 --> 01:29:47,882
How was Tania?
818
01:29:50,260 --> 01:29:51,872
Worried about you.
819
01:29:59,544 --> 01:30:01,232
Soon after returning to Paris.
820
01:30:01,654 --> 01:30:05,259
Tania learned Robert had died
of typhus in the stalag.
821
01:30:05,835 --> 01:30:08,520
She barely mourned him.
He was so far away.
822
01:30:42,124 --> 01:30:45,922
Maxime now knows Simon, Hannah
and her parents were deported.
823
01:30:50,141 --> 01:30:53,517
He can no longer imagine them
as prisoners or exiles.
824
01:31:02,378 --> 01:31:03,759
No news of them.
825
01:31:22,556 --> 01:31:24,167
Want us to call it off?
826
01:31:26,776 --> 01:31:28,310
I don't know.
827
01:31:29,001 --> 01:31:30,449
I don't know anymore.
828
01:31:30,545 --> 01:31:32,261
You don't know anymore?
829
01:31:35,906 --> 01:31:37,402
I know.
830
01:31:39,857 --> 01:31:41,353
We'll call it off.
831
01:31:43,079 --> 01:31:45,419
Even if they don't return, it's over.
832
01:31:46,378 --> 01:31:47,836
For good.
833
01:31:53,053 --> 01:31:55,546
4 pounds, 8 ounces.
Not much.
834
01:31:58,040 --> 01:31:59,728
It's a little baby.
835
01:32:05,021 --> 01:32:07,208
It's very pretty, Esther.
Thanks.
836
01:32:09,011 --> 01:32:11,581
Move over,
I can't see the baby.
837
01:32:12,156 --> 01:32:15,762
He should grow up fast,
I'm getting some nice merchandise.
838
01:32:15,877 --> 01:32:17,373
For a change.
839
01:32:17,949 --> 01:32:21,056
Can I hold him?
- The doctor says he's too frail.
840
01:32:21,171 --> 01:32:23,319
I'm not contagious, you know.
841
01:32:31,720 --> 01:32:32,833
Are you OK?
842
01:32:32,948 --> 01:32:34,521
I'm glad you came.
843
01:32:35,940 --> 01:32:37,618
It's your life, Maxime.
844
01:32:37,714 --> 01:32:39,124
And Tania's.
845
01:32:39,814 --> 01:32:41,886
And now it's going to be his.
846
01:32:47,870 --> 01:32:50,747
It took them time to imagine a life together,
847
01:32:50,862 --> 01:32:53,778
but they finally married and worked together.
848
01:32:57,384 --> 01:33:00,942
They never again spoke of the war or the deceased.
849
01:33:01,037 --> 01:33:03,406
They changed the spelling of our name.
850
01:33:04,442 --> 01:33:08,125
Now I could name them,
the ghosts relaxed their grip.
851
01:33:10,426 --> 01:33:13,140
Gradually they became allies in my attempt
852
01:33:13,236 --> 01:33:15,643
to extract my patients from the dark.
853
01:33:19,134 --> 01:33:22,932
PARIS - SERGE KLARSFELD'S OFFICE
854
01:33:26,883 --> 01:33:31,371
Grinberg, Hannah Golda, n�e Stirn,
and Simon Grinberg, is that right?
855
01:33:35,591 --> 01:33:39,619
'August 10 to 17, 1942:
A week at Pithiviers transit camp.
856
01:33:39,734 --> 01:33:42,265
'The 18th, sent to Poland,
Auschwitz.
857
01:33:43,685 --> 01:33:46,293
'Gassed the day after arrival,
the 19th.'
858
01:33:51,894 --> 01:33:53,697
Who's Simon Grinberg to you?
859
01:33:58,645 --> 01:34:00,065
I'm his brother.
860
01:34:03,249 --> 01:34:05,359
And I thought
861
01:34:05,474 --> 01:34:08,543
You're preparing a book on deported children.
862
01:34:11,343 --> 01:34:13,338
I brought this photo.
863
01:34:33,937 --> 01:34:35,625
He didn't die right away.
864
01:34:38,962 --> 01:34:40,574
He must have suffered.
865
01:34:45,330 --> 01:34:46,558
It's all my fault.
866
01:35:10,265 --> 01:35:13,516
I said yes, he was to blame for his dog's death,
867
01:35:13,612 --> 01:35:14,983
but for that alone.
868
01:35:18,052 --> 01:35:21,121
I told him what Serge Klarsfeld had found:
869
01:35:21,236 --> 01:35:24,266
the transport train,
the departure for Auschwitz,
870
01:35:24,381 --> 01:35:26,261
their death the next morning.
871
01:35:27,796 --> 01:35:30,558
They didn't suffer the camp's daily horror.
872
01:35:31,171 --> 01:35:34,279
Only Nazi hatred was to blame for their death.
873
01:35:36,081 --> 01:35:38,575
I hoped I'd freed them of their secret.
874
01:35:51,080 --> 01:35:54,495
A few years later, Mother lost
the ability to speak or walk
875
01:35:54,610 --> 01:35:56,719
after a stroke.
876
01:35:58,177 --> 01:36:00,364
My father faced up at first,
877
01:36:00,479 --> 01:36:04,583
but the sight of his paralyzed champion
became too much for him,
878
01:36:04,698 --> 01:36:06,578
and they decided to end it.
879
01:36:20,350 --> 01:36:23,025
One June evening,
I took my daughter, Rose,
880
01:36:23,121 --> 01:36:26,296
to see an abandoned chateau near our house.
881
01:36:26,641 --> 01:36:29,978
A village elder had given me its owner's name:
882
01:36:30,093 --> 01:36:33,200
Jos�e de Chambrun,
daughter of President Laval.
883
01:36:34,543 --> 01:36:36,538
This is weird. What is it?
884
01:36:36,998 --> 01:36:38,878
Looks like a little cemetery.
885
01:36:39,798 --> 01:36:43,097
'Barye,' 'Pompey'...
It's not a cemetery for people.
886
01:36:46,473 --> 01:36:47,893
More like for dogs.
887
01:36:48,583 --> 01:36:50,002
And cats, too?
888
01:36:50,386 --> 01:36:51,690
Maybe.
889
01:36:52,035 --> 01:36:54,260
'Brutus, 1908.'
890
01:36:56,370 --> 01:36:57,943
These dogs are old.
891
01:37:03,774 --> 01:37:05,078
What a dumb name.
892
01:37:07,111 --> 01:37:11,101
'Vasco, 1979-1985.'
893
01:37:11,791 --> 01:37:14,170
'Dying was all he ever did wrong.'
894
01:37:15,282 --> 01:37:17,354
They must have loved their dogs.
895
01:37:19,732 --> 01:37:21,448
Rose. Fran�ois.
896
01:37:21,544 --> 01:37:23,069
We're coming, Mommy.
897
01:37:24,911 --> 01:37:26,867
You coming?
898
01:37:31,125 --> 01:37:35,220
In that cemetery, lovingly kept
by the daughter of Laval,
899
01:37:35,316 --> 01:37:38,864
who had sent Simon, Hannah
and all the others to their death.
900
01:37:38,960 --> 01:37:40,984
I thought of telling our story
901
01:37:41,099 --> 01:37:44,014
so we would at last emerge from the silence.
902
01:37:48,157 --> 01:37:49,538
Brutus
903
01:37:50,497 --> 01:37:51,916
Pompey
904
01:37:53,719 --> 01:37:55,100
Madou
905
01:37:56,673 --> 01:37:58,092
Soko
906
01:38:00,356 --> 01:38:01,775
Vasco
907
01:38:03,578 --> 01:38:04,959
Sarah
908
01:38:07,606 --> 01:38:08,987
Nathan
909
01:38:11,289 --> 01:38:12,670
Rebecca
910
01:38:14,588 --> 01:38:15,969
Erwin
911
01:38:17,810 --> 01:38:19,229
Misha
912
01:38:21,186 --> 01:38:22,605
Ariel
913
01:38:24,254 --> 01:38:25,674
Judith
914
01:38:27,400 --> 01:38:28,819
Eliah
63585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.