Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,383 --> 00:00:06,178
(uplifting music)
2
00:00:17,981 --> 00:00:20,942
(suspenseful music)
3
00:01:06,780 --> 00:01:09,574
(thunder rumbles)
4
00:01:34,558 --> 00:01:37,269
(waves crashing)
5
00:01:48,822 --> 00:01:50,240
- [Carlo] Now, on this very night,
6
00:01:50,240 --> 00:01:53,410
I have called her from the
unknown depths of time itself.
7
00:01:54,286 --> 00:01:57,831
She is here, and with her coming,
8
00:01:57,831 --> 00:02:00,292
the world will never be as it was.
9
00:02:00,292 --> 00:02:03,003
Neither man nor animal will be the same.
10
00:02:04,045 --> 00:02:09,009
This, I, Dr. Carlo Lombardi,
have brought into being.
11
00:02:09,301 --> 00:02:11,595
(waves crashes)
12
00:02:11,595 --> 00:02:14,139
(King barking)
13
00:02:35,160 --> 00:02:37,787
(King whimpers)
14
00:02:41,875 --> 00:02:44,836
(suspenseful music)
15
00:03:00,769 --> 00:03:03,271
(gentle music)
16
00:03:06,775 --> 00:03:09,110
- Enjoying your weekend
with the idle rich?
17
00:03:09,110 --> 00:03:11,946
- Pretty heavy stuff for a
professor of psychic research.
18
00:03:11,946 --> 00:03:14,074
- Oh, you sound a little disapproving.
19
00:03:14,074 --> 00:03:14,908
- Not at all.
20
00:03:14,908 --> 00:03:16,743
I just don't feel I belong in your world
21
00:03:16,743 --> 00:03:18,870
of yachts and racing stakes.
22
00:03:18,870 --> 00:03:21,122
Some of those tycoons in there,
23
00:03:21,122 --> 00:03:23,333
including your father,
kind of frighten me.
24
00:03:23,333 --> 00:03:25,543
- Oh, come now, this type of
life shouldn't be too hard
25
00:03:25,543 --> 00:03:26,419
to get used to.
26
00:03:26,419 --> 00:03:28,838
- Let's face it, I'm an farm boy
27
00:03:28,838 --> 00:03:31,132
with a professorship at the university,
28
00:03:31,132 --> 00:03:33,635
but basically a farm boy.
29
00:03:33,635 --> 00:03:35,845
I don't belong in all that.
30
00:03:35,845 --> 00:03:38,640
- Very well then, we'll get
you away from them for a while.
31
00:03:38,640 --> 00:03:41,101
A walk along the ocean will do it.
32
00:03:41,101 --> 00:03:41,893
- I'd like that.
33
00:03:42,852 --> 00:03:46,189
I don't know how your fiance
will react to that idea.
34
00:03:46,189 --> 00:03:49,150
- Oh, Bob, my ex-fiance.
35
00:03:49,150 --> 00:03:50,443
That makes quite a difference.
36
00:03:50,443 --> 00:03:51,236
Come on, Ted.
37
00:03:52,612 --> 00:03:55,573
(people chattering)
38
00:04:03,039 --> 00:04:06,084
- So that hearty blonde
finally let you go, eh?
39
00:04:07,043 --> 00:04:10,046
- That hearty blonde drip is
in some investment portfolio
40
00:04:10,046 --> 00:04:11,548
of half a million bucks.
41
00:04:11,548 --> 00:04:12,549
Where's Dorothy?
42
00:04:12,549 --> 00:04:14,300
- She went for a walk with Ted.
43
00:04:14,300 --> 00:04:15,885
Oh, I wish she hadn't.
44
00:04:15,885 --> 00:04:16,761
- Why?
45
00:04:16,761 --> 00:04:18,346
- Well, Dr. Lombardi said
46
00:04:18,346 --> 00:04:19,848
something terrible is going to happen
47
00:04:19,848 --> 00:04:22,100
along this part of the coast tonight,
48
00:04:22,100 --> 00:04:24,894
some visitation from the occult world.
49
00:04:24,894 --> 00:04:26,062
- Ah, the occult world.
50
00:04:26,062 --> 00:04:28,148
- Oh, no, really, seriously,
you must meet him.
51
00:04:28,148 --> 00:04:28,940
He's wonderful.
52
00:04:29,858 --> 00:04:32,861
- Some women keep pets
or grow roses for kicks.
53
00:04:32,861 --> 00:04:35,363
My wife supports crack occultists.
54
00:04:35,363 --> 00:04:36,197
(Timothy laughs)
55
00:04:36,197 --> 00:04:38,783
A couple of years ago, it was
that spiritualistic medium.
56
00:04:38,783 --> 00:04:41,828
Last year, a swami or something or other,
57
00:04:41,828 --> 00:04:43,705
and now Dr. Lombardi.
58
00:04:43,705 --> 00:04:46,458
Well, so long as it amuses you.
59
00:04:46,458 --> 00:04:47,292
(Mrs. Chappel laughs)
60
00:04:47,292 --> 00:04:48,626
- No, seriously.
61
00:04:48,626 --> 00:04:51,671
He puts this girl into a deep trance
62
00:04:51,671 --> 00:04:54,174
and takes her back 300 years.
63
00:04:54,174 --> 00:04:56,634
Now she tells about her life in England.
64
00:04:56,634 --> 00:04:58,803
I tell you, it's uncanny.
65
00:04:58,803 --> 00:05:01,055
- Yeah, yeah.
(people clapping)
66
00:05:01,055 --> 00:05:03,475
Looks pretty serious
between Dorothy and Ted.
67
00:05:03,475 --> 00:05:04,476
She's falling for him.
68
00:05:04,476 --> 00:05:06,936
- I'm afraid it's pretty one-sided so far.
69
00:05:06,936 --> 00:05:10,148
- Nonsense, if she wants
him, she'll get him.
70
00:05:10,148 --> 00:05:14,068
What's the market price on
professors of psychic research?
71
00:05:14,068 --> 00:05:15,570
Not very high, I imagine.
72
00:05:15,570 --> 00:05:17,864
- You goose.
(both laugh)
73
00:05:17,864 --> 00:05:20,074
- Mother's a little disappointed in you.
74
00:05:20,074 --> 00:05:21,659
She thought you'd liven up the party
75
00:05:21,659 --> 00:05:23,787
with some of the tricks of your trade.
76
00:05:23,787 --> 00:05:27,540
You know, hypnotism, demonstrations
of thought transference.
77
00:05:27,540 --> 00:05:28,583
- I know.
78
00:05:28,583 --> 00:05:31,336
She thought I'd make it
an age regression party.
79
00:05:31,336 --> 00:05:34,214
I told her that was Dr.
Lombardi's field, not mine.
80
00:05:35,465 --> 00:05:38,426
(suspenseful music)
81
00:06:22,846 --> 00:06:25,223
(King barks)
82
00:06:26,933 --> 00:06:30,728
(suspenseful music continues)
83
00:06:35,441 --> 00:06:37,026
- He's an amazing man.
84
00:06:37,026 --> 00:06:38,027
Do you know him?
85
00:06:38,027 --> 00:06:39,571
- Quite well.
86
00:06:39,571 --> 00:06:41,614
He's challenged me publicly and privately
87
00:06:41,614 --> 00:06:44,117
to disprove the authenticity
of his experiments.
88
00:06:44,117 --> 00:06:46,327
(King barking)
89
00:06:46,327 --> 00:06:48,371
- That sounds like King's bark.
90
00:06:48,371 --> 00:06:50,915
(King barking)
91
00:06:54,711 --> 00:06:57,672
(suspenseful music)
92
00:07:07,932 --> 00:07:10,310
(King barks)
93
00:07:13,521 --> 00:07:15,565
Well, what's the matter with him?
94
00:07:15,565 --> 00:07:16,858
- Maybe he's jealous of me.
95
00:07:18,109 --> 00:07:20,320
- You haven't given him cause to be yet.
96
00:07:20,320 --> 00:07:22,697
(King barks)
97
00:07:24,866 --> 00:07:26,242
- He wants us to follow him.
98
00:07:28,536 --> 00:07:31,497
(suspenseful music)
99
00:07:38,212 --> 00:07:40,548
(King barks)
100
00:07:45,678 --> 00:07:47,555
That looked like Dr. Lombardi to me.
101
00:07:48,556 --> 00:07:50,642
- It was Dr. Lombardi.
102
00:07:50,642 --> 00:07:53,186
(King barking)
103
00:08:00,860 --> 00:08:03,821
(suspenseful music)
104
00:08:31,432 --> 00:08:32,433
Well, what it is?
105
00:08:32,433 --> 00:08:34,519
- Go on home and call the police.
106
00:08:34,519 --> 00:08:35,561
- The police?
107
00:08:35,561 --> 00:08:36,938
- I'll wait here for them.
108
00:08:36,938 --> 00:08:37,730
Hurry up.
109
00:08:50,702 --> 00:08:51,995
- Never seen anything like it.
110
00:08:51,995 --> 00:08:54,122
Neck's broken in two like
a pile driver hit her.
111
00:08:54,122 --> 00:08:54,914
The man's too.
112
00:08:56,165 --> 00:08:57,750
- Why, there's $600 here.
113
00:08:58,918 --> 00:09:00,253
That licks robbery out.
114
00:09:00,253 --> 00:09:01,045
- Hey.
115
00:09:02,547 --> 00:09:03,673
Here's something.
116
00:09:05,717 --> 00:09:09,262
A piece of seaweed, all
the way to the door.
117
00:09:10,763 --> 00:09:12,682
- The carpet's wet here.
118
00:09:12,682 --> 00:09:14,392
Might be a footprint.
119
00:09:14,392 --> 00:09:17,270
Go into the kitchen and see if
there's any flour, will you?
120
00:09:21,024 --> 00:09:22,358
You willing to swear you saw Lombardi
121
00:09:22,358 --> 00:09:24,694
coming out of this house?
122
00:09:24,694 --> 00:09:25,486
- Of course.
123
00:09:34,704 --> 00:09:36,914
(Ed blows)
124
00:09:39,042 --> 00:09:41,169
- What would make a footprint like that?
125
00:09:41,169 --> 00:09:43,421
- Clever man could have forged it.
126
00:09:43,421 --> 00:09:45,423
- You think a human could have done this?
127
00:09:46,382 --> 00:09:49,093
- Oh, I almost forgot
about your firm belief
128
00:09:49,093 --> 00:09:52,221
in Lombardi's black
magic and occult powers.
129
00:09:52,221 --> 00:09:53,806
- It's not me, it's my wife.
130
00:09:53,806 --> 00:09:54,974
She swears by him.
131
00:09:54,974 --> 00:09:57,894
- What did he say was
coming to roll among us?
132
00:09:57,894 --> 00:10:00,063
A creature out of time.
133
00:10:00,063 --> 00:10:02,815
- The first life form
of someone living today,
134
00:10:02,815 --> 00:10:04,650
over a million years old.
135
00:10:08,321 --> 00:10:10,740
- You see, Doctor, that's
how civilized we are.
136
00:10:10,740 --> 00:10:12,408
Scratch the Vermeer, and what do you find?
137
00:10:12,408 --> 00:10:15,453
A whole car load of superstitions
waiting to be catered to.
138
00:10:15,453 --> 00:10:17,580
Vampires, witchcraft,
139
00:10:17,580 --> 00:10:20,666
supernatural creatures being
brought back from the past.
140
00:10:22,043 --> 00:10:23,920
- He's got a lot of
people listening to him.
141
00:10:23,920 --> 00:10:25,963
- It's not me, it's my wife.
142
00:10:25,963 --> 00:10:27,965
- All right, it's your wife.
143
00:10:29,008 --> 00:10:30,927
You willing to identify Lombardi now?
144
00:10:30,927 --> 00:10:32,386
Make things a lot simpler.
145
00:10:32,386 --> 00:10:33,805
- Sure.
146
00:10:33,805 --> 00:10:35,139
- You wait here for the lab boys.
147
00:10:35,139 --> 00:10:36,682
I want pictures, plenty of 'em.
148
00:10:36,682 --> 00:10:38,267
- You're gonna leave me alone here?
149
00:10:38,267 --> 00:10:39,894
It's not like it was an ordinary stiff.
150
00:10:39,894 --> 00:10:41,437
I can take that seven days a week.
151
00:10:41,437 --> 00:10:42,271
- Come on.
152
00:10:42,271 --> 00:10:44,565
- But, but, it might come back.
153
00:10:44,565 --> 00:10:46,692
- Oh, but it's not you
that is superstitious.
154
00:10:46,692 --> 00:10:48,653
That's your wife who's the gullible one.
155
00:10:52,240 --> 00:10:55,201
(people chattering)
156
00:11:05,628 --> 00:11:07,547
- Come on, folks, come
on, take a chance here.
157
00:11:07,547 --> 00:11:10,049
We'll make you, break you,
set you up on a farm out west.
158
00:11:10,049 --> 00:11:13,010
10 cents, yes siree, hello, Lombardi.
159
00:11:13,010 --> 00:11:14,804
Lousy night, no business at all.
160
00:11:15,680 --> 00:11:17,473
- I find it very pleasant.
161
00:11:17,473 --> 00:11:19,684
- I heard a scream from your
place about 50 minutes ago.
162
00:11:19,684 --> 00:11:20,768
I thought it was Andrea.
163
00:11:20,768 --> 00:11:23,020
I ran over to check up,
see if she was in trouble.
164
00:11:23,020 --> 00:11:24,689
- I've told you to keep away from her.
165
00:11:24,689 --> 00:11:26,524
- I knew her long before you did, Doc.
166
00:11:26,524 --> 00:11:28,484
I knew her when she was
a carnival follower.
167
00:11:28,484 --> 00:11:31,195
Every time we hit a town,
she'd be there waiting for us.
168
00:11:32,405 --> 00:11:33,990
- I've asked you to forget that.
169
00:11:35,074 --> 00:11:36,576
- Well, anyway, I heard
the scream, so I went over.
170
00:11:36,576 --> 00:11:38,536
The back door was open, I went in.
171
00:11:38,536 --> 00:11:39,662
She was out cold.
172
00:11:40,705 --> 00:11:42,165
Why do you keep her under like that?
173
00:11:42,165 --> 00:11:42,999
I thought she was dead.
174
00:11:42,999 --> 00:11:44,709
I was gonna call the cops.
175
00:11:44,709 --> 00:11:46,544
- It's so tiresome having to warn you
176
00:11:46,544 --> 00:11:50,381
to mind your own business,
so very tiresome.
177
00:11:50,381 --> 00:11:52,675
- Well, I'm naturally curious.
178
00:11:52,675 --> 00:11:55,052
Poor kid, she was out cold.
179
00:11:55,052 --> 00:11:56,053
What's it all about, Doc?
180
00:11:56,053 --> 00:11:58,598
Why do you keep her under like that?
181
00:11:58,598 --> 00:12:00,474
- I have an idea you'll find out soon.
182
00:12:04,020 --> 00:12:06,564
(gentle music)
183
00:12:25,166 --> 00:12:28,127
(suspenseful music)
184
00:12:39,764 --> 00:12:43,893
You're in a deep sleep,
Andrea, a very deep sleep.
185
00:12:45,686 --> 00:12:48,272
Now I will touch you,
and slowly you'll awake.
186
00:12:50,816 --> 00:12:54,612
(suspenseful music continues)
187
00:13:30,064 --> 00:13:32,608
Now you'll come back to me, Andrea.
188
00:13:32,608 --> 00:13:34,235
You'll feel refreshed.
189
00:13:35,194 --> 00:13:36,362
You'll remember nothing.
190
00:13:50,793 --> 00:13:52,253
- What time is it?
191
00:13:52,253 --> 00:13:53,462
- Shortly after midnight.
192
00:13:56,132 --> 00:13:58,926
- You've had me in a deep
hypnosis for more than an hour.
193
00:13:59,927 --> 00:14:01,345
I asked you not to do that.
194
00:14:02,722 --> 00:14:04,181
- Well, you were tired.
195
00:14:04,181 --> 00:14:05,266
You needed the rest.
196
00:14:06,934 --> 00:14:09,687
- I need to get away
from here, away from you.
197
00:14:12,815 --> 00:14:14,066
I hate this place.
198
00:14:15,234 --> 00:14:16,694
I hate the sound of the ocean.
199
00:14:18,529 --> 00:14:19,405
I hate you.
200
00:14:32,585 --> 00:14:34,420
- You'll never leave me.
201
00:14:34,420 --> 00:14:35,963
You can't.
202
00:14:35,963 --> 00:14:39,759
- I will, someday I will, soon.
203
00:14:41,927 --> 00:14:43,971
- As long as I'm alive, I'll possess you.
204
00:14:45,514 --> 00:14:48,184
It's something beyond yourself
that makes you need me.
205
00:14:49,185 --> 00:14:50,936
- You've taken my soul away from me.
206
00:14:54,857 --> 00:14:57,693
(knuckles rapping)
207
00:14:57,693 --> 00:14:59,445
- The door's open.
208
00:14:59,445 --> 00:15:00,237
Come in.
209
00:15:01,405 --> 00:15:03,908
(gentle music)
210
00:15:10,748 --> 00:15:12,249
- I'm Lieutenant James.
211
00:15:12,249 --> 00:15:13,292
- [Carlo] Oh?
212
00:15:17,838 --> 00:15:18,798
- [Ed] Dr. Erickson?
213
00:15:19,965 --> 00:15:21,300
- Yes?
214
00:15:21,300 --> 00:15:23,344
- Is this the man you saw coming
out of the Jefferson house?
215
00:15:23,344 --> 00:15:24,470
- Yes.
216
00:15:24,470 --> 00:15:26,514
- There's no doubt in your mind?
217
00:15:26,514 --> 00:15:27,348
- No.
218
00:15:27,348 --> 00:15:29,433
- Well, he knows me quite well.
219
00:15:29,433 --> 00:15:32,144
I've been trying to interest
him in my work for some time.
220
00:15:32,144 --> 00:15:33,938
- And you don't deny you
were in the Jefferson house
221
00:15:33,938 --> 00:15:36,649
approximately 50 minutes after 11?
222
00:15:36,649 --> 00:15:37,441
- Not at all.
223
00:15:39,235 --> 00:15:42,113
- I won't need you any
longer, Doctor, thank you.
224
00:15:42,113 --> 00:15:42,905
Nor you, miss.
225
00:15:53,707 --> 00:15:56,293
(door creaks)
(people chattering)
226
00:15:56,293 --> 00:15:57,336
- What's it all about?
227
00:15:58,963 --> 00:16:01,757
- Maybe we can talk about
it over a cup of coffee.
228
00:16:01,757 --> 00:16:02,550
- I'd like that.
229
00:16:09,932 --> 00:16:12,893
(suspenseful music)
230
00:16:13,936 --> 00:16:14,895
- What's the matter?
231
00:16:16,397 --> 00:16:17,440
- I can't go with you.
232
00:16:28,325 --> 00:16:29,994
- You say you knew they were dead
233
00:16:29,994 --> 00:16:32,246
the minute you saw the open door?
234
00:16:32,246 --> 00:16:34,206
- Yes, pity.
235
00:16:34,206 --> 00:16:35,249
Nice young couple.
236
00:16:36,292 --> 00:16:39,003
She came out of the ocean,
just as I said she would,
237
00:16:39,003 --> 00:16:40,129
and she'll come again.
238
00:16:40,129 --> 00:16:42,173
- Look, I'm not a paying customer.
239
00:16:42,173 --> 00:16:43,883
I'm a police officer.
240
00:16:43,883 --> 00:16:46,051
- She comes from the beginning of time,
241
00:16:46,051 --> 00:16:47,636
huge and indestructible,
242
00:16:48,637 --> 00:16:51,348
and I'm the force that gives her life.
243
00:16:51,348 --> 00:16:53,934
- All I know, you were seen
coming out of that house,
244
00:16:53,934 --> 00:16:55,978
leaving two corpses behind you,
245
00:16:55,978 --> 00:16:58,105
and the occult world notwithstanding,
246
00:16:58,105 --> 00:16:59,482
I think that I'll take you downtown
247
00:16:59,482 --> 00:17:01,150
and wait until the reports come in.
248
00:17:01,150 --> 00:17:03,986
- Well, I can tell you
what the reports will say,
249
00:17:03,986 --> 00:17:06,113
that no living thing killed them.
250
00:17:06,113 --> 00:17:07,448
- Yeah, I know,
251
00:17:07,448 --> 00:17:10,409
it was the materialization
of the prehistoric female.
252
00:17:10,409 --> 00:17:13,621
- The transmigration of
the soul of a living woman
253
00:17:13,621 --> 00:17:15,164
into her first life body.
254
00:17:15,164 --> 00:17:16,874
- Save it, save it for downtown.
255
00:17:16,874 --> 00:17:18,417
Now come on, let's go.
256
00:17:19,376 --> 00:17:22,463
(birds chirp)
257
00:17:22,463 --> 00:17:24,340
(King growls)
258
00:17:24,340 --> 00:17:25,174
- Thank you, Olaf.
259
00:17:27,301 --> 00:17:29,678
(King barks)
260
00:17:31,847 --> 00:17:34,308
- Oh that dog, he gives me the jitters.
261
00:17:34,308 --> 00:17:35,768
I get the nervous Adam's apple,
262
00:17:35,768 --> 00:17:37,686
and that makes my tie jump off.
263
00:17:37,686 --> 00:17:39,313
- [Ted] Good morning Mr. Chappel.
264
00:17:39,313 --> 00:17:40,856
- Good morning, Ted.
265
00:17:40,856 --> 00:17:42,274
Dorothy will be down in a minute.
266
00:17:42,274 --> 00:17:43,943
(King barks)
267
00:17:43,943 --> 00:17:46,904
- Certainly not too popular
with that member of your family.
268
00:17:47,863 --> 00:17:50,199
- Take him to the kitchen
and get him something to eat.
269
00:17:50,199 --> 00:17:52,034
- The last time I took him to the kitchen,
270
00:17:52,034 --> 00:17:53,452
he nearly eat up the cook.
271
00:17:55,371 --> 00:17:56,330
Come on, dog.
272
00:17:56,330 --> 00:17:58,791
(King growls)
273
00:18:03,712 --> 00:18:05,923
- You're an early riser, Ted, good.
274
00:18:05,923 --> 00:18:07,341
I like to see a man get up early.
275
00:18:07,341 --> 00:18:10,135
Shows he's aggressive, wants to get ahead.
276
00:18:10,135 --> 00:18:12,638
- You're giving me too
much credit, Mr. Chappel.
277
00:18:12,638 --> 00:18:16,767
- This Jefferson thing
last night, pretty grim.
278
00:18:16,767 --> 00:18:19,937
Kept them all buzzing for a
while after Dorothy came home.
279
00:18:19,937 --> 00:18:20,938
(Timothy laughs)
280
00:18:20,938 --> 00:18:22,231
It's surprising how many of them think
281
00:18:22,231 --> 00:18:25,025
that Lombardi had something to do with it.
282
00:18:25,025 --> 00:18:27,111
Whole gang's been down to see his show.
283
00:18:27,111 --> 00:18:29,572
Mrs. Chappel tried to
fool me into going along.
284
00:18:32,825 --> 00:18:34,368
Take a look at that front page.
285
00:18:43,669 --> 00:18:45,337
I play a little game every morning.
286
00:18:45,337 --> 00:18:47,006
I call it my front page game.
287
00:18:48,382 --> 00:18:51,302
I'm getting a little old
to play most of the others.
288
00:18:53,012 --> 00:18:54,555
I read the front page every morning
289
00:18:54,555 --> 00:18:56,140
and see if I can pick out an item or two
290
00:18:56,140 --> 00:18:57,891
that'll make me a lot of money.
291
00:18:57,891 --> 00:19:00,311
Surprising how often it's worked out.
292
00:19:00,311 --> 00:19:01,687
You ever try it?
293
00:19:01,687 --> 00:19:03,147
- No, I can't say I have.
294
00:19:03,147 --> 00:19:04,064
- No, no.
295
00:19:05,232 --> 00:19:07,359
You read about the Jefferson murder?
296
00:19:07,359 --> 00:19:08,986
- Yes.
297
00:19:08,986 --> 00:19:11,113
- There's a million dollar idea in that.
298
00:19:11,113 --> 00:19:12,740
Last paragraph, read it.
299
00:19:16,577 --> 00:19:18,996
- "One baffling aspect
of the case concerns
300
00:19:18,996 --> 00:19:23,459
Dr. Carlo Lombardi, carnival
hypnotist and prognosticator.
301
00:19:23,459 --> 00:19:25,169
Only last week he predicted
302
00:19:25,169 --> 00:19:27,212
that such a murder would take place,
303
00:19:27,212 --> 00:19:29,715
describing it with grisly accuracy.
304
00:19:29,715 --> 00:19:32,092
He was questioned by the
police, but not held."
305
00:19:34,428 --> 00:19:36,388
You see a fortune in that?
306
00:19:36,388 --> 00:19:40,059
- Yes, yes, and it's right up your alley,
307
00:19:40,059 --> 00:19:42,478
and yours as a wedding present.
308
00:19:42,478 --> 00:19:43,604
- You're serious, aren't you?
309
00:19:43,604 --> 00:19:45,147
- Couldn't be more so.
310
00:19:45,147 --> 00:19:47,775
We'll take this two-bit local sideshow man
311
00:19:47,775 --> 00:19:50,277
and build him into the
biggest thing in the country,
312
00:19:50,277 --> 00:19:53,113
build him up until his
name's on everyone's lips.
313
00:19:53,113 --> 00:19:56,700
Lombardi books, syndicated
columns, lectures,
314
00:19:56,700 --> 00:19:57,701
television show.
315
00:19:58,869 --> 00:20:00,663
This prediction of his is
worth a million dollars,
316
00:20:00,663 --> 00:20:02,498
and you and I can do it.
317
00:20:02,498 --> 00:20:04,416
- Where do I fit in?
318
00:20:04,416 --> 00:20:05,959
- Well, can't you see?
319
00:20:05,959 --> 00:20:08,462
You can give him the
stamp of authenticity.
320
00:20:08,462 --> 00:20:11,131
Doctor Erickson, psychic
research specialist,
321
00:20:11,131 --> 00:20:13,550
says Lombardi's experiment's amazing,
322
00:20:13,550 --> 00:20:17,179
open new avenues in the
understanding of the subconscious.
323
00:20:17,179 --> 00:20:19,473
(Timothy laughs)
324
00:20:19,473 --> 00:20:20,474
They'll swallow it,
325
00:20:20,474 --> 00:20:22,810
and they'll swallow it whole and love it.
326
00:20:22,810 --> 00:20:26,063
This is the sort of escape
stuff the world's crying for.
327
00:20:26,063 --> 00:20:28,023
Look at my wife and her friends.
328
00:20:28,023 --> 00:20:28,982
It's unnatural.
329
00:20:30,192 --> 00:20:32,778
It'll be a lark for me and
money for you and Dorothy.
330
00:20:33,737 --> 00:20:35,948
- I've been trained to fight
stupidity and ignorance,
331
00:20:35,948 --> 00:20:37,616
not get rich on them.
332
00:20:37,616 --> 00:20:40,661
Men like Lombardi put
hypnosis back 25 years.
333
00:20:42,663 --> 00:20:44,581
They've taken a modern tool of science
334
00:20:44,581 --> 00:20:48,168
and made a plaything out of
it, worse than that a weapon,
335
00:20:48,168 --> 00:20:51,255
and in the hands of quacks like Lombardi,
336
00:20:51,255 --> 00:20:52,214
a dangerous weapon,
337
00:20:53,173 --> 00:20:56,051
and you want me to help
sell him to the public?
338
00:20:56,051 --> 00:20:57,886
(Timothy laughs)
339
00:20:57,886 --> 00:20:59,596
- Wait until that loot starts rolling in.
340
00:20:59,596 --> 00:21:02,141
That'll take care of your scruples.
341
00:21:02,141 --> 00:21:03,475
(Timothy mumbles)
342
00:21:03,475 --> 00:21:04,435
What do you say?
343
00:21:04,435 --> 00:21:06,019
- Forget it.
344
00:21:06,019 --> 00:21:07,855
I don't need that kind of money.
345
00:21:10,190 --> 00:21:15,154
(gentle music)
(people chattering)
346
00:21:16,238 --> 00:21:18,198
- [Johnny] Yes siree,
try your luck, 10 cents,
347
00:21:18,198 --> 00:21:19,158
one-tenth of a dollar.
348
00:21:19,158 --> 00:21:20,534
- Where's Lombardi's place?
349
00:21:20,534 --> 00:21:21,827
- Right next door, but he's closed.
350
00:21:21,827 --> 00:21:22,995
Been having trouble with the police.
351
00:21:22,995 --> 00:21:24,413
- Yeah, I read about it in the papers.
352
00:21:24,413 --> 00:21:25,247
- You want to get in?
353
00:21:25,247 --> 00:21:26,123
Just jingle a couple of coins.
354
00:21:26,123 --> 00:21:27,541
The doors open automatically.
355
00:21:29,668 --> 00:21:32,755
(gentle music)
356
00:21:32,755 --> 00:21:35,632
(knuckles rapping)
357
00:21:36,759 --> 00:21:39,344
- Good evening, Mr. Chappel,
I've been expecting you.
358
00:21:40,262 --> 00:21:42,014
- How the devil did
you know I was Chappel?
359
00:21:42,014 --> 00:21:43,515
What do you mean you were expecting me?
360
00:21:43,515 --> 00:21:44,892
- I was communicating with your thoughts
361
00:21:44,892 --> 00:21:46,643
before you left your home.
362
00:21:46,643 --> 00:21:48,020
(Timothy laughs)
363
00:21:48,020 --> 00:21:50,022
- Communicating with my thoughts, huh?
364
00:21:50,022 --> 00:21:52,316
I suppose you can tell me
what I'm doing here too.
365
00:21:52,316 --> 00:21:53,776
- Certainly.
366
00:21:53,776 --> 00:21:56,445
You've come down here to discuss
a business matter with me.
367
00:21:57,488 --> 00:22:01,033
- Good guess, Lombardi, remarkable guess.
368
00:22:01,033 --> 00:22:02,618
- I'm a remarkable man.
369
00:22:04,578 --> 00:22:07,122
Won't you come in, Mr. Chappel?
370
00:22:10,375 --> 00:22:11,794
- Let's get to the point.
371
00:22:11,794 --> 00:22:12,920
How would you like to be a rich man,
372
00:22:12,920 --> 00:22:14,505
as well as a remarkable one?
373
00:22:14,505 --> 00:22:15,798
- Well naturally, I.
374
00:22:15,798 --> 00:22:18,091
- Enough to get you out
of this crazy place.
375
00:22:18,091 --> 00:22:20,344
You've got something to sell.
376
00:22:20,344 --> 00:22:22,554
How can you expect to
get your price in here,
377
00:22:23,555 --> 00:22:26,809
with facts about reincarnation, 35 cents?
378
00:22:26,809 --> 00:22:28,685
I'll get you 3.50 for that.
379
00:22:28,685 --> 00:22:29,812
- Well, I'd be most grateful, sir.
380
00:22:29,812 --> 00:22:32,481
- Yes, we'll make them pay
real money to see your act.
381
00:22:32,481 --> 00:22:34,066
- I have no act.
382
00:22:34,066 --> 00:22:35,943
I have knowledge.
383
00:22:35,943 --> 00:22:36,902
(Timothy laughs)
384
00:22:36,902 --> 00:22:38,278
- That's the boy, that's the boy.
385
00:22:38,278 --> 00:22:40,113
Keep a straight face and hit 'em hard.
386
00:22:41,240 --> 00:22:43,116
I'm a businessman, Lombardi.
387
00:22:43,116 --> 00:22:44,827
I can see money in this, big money.
388
00:22:45,869 --> 00:22:47,538
50/50, what do you say?
389
00:22:47,538 --> 00:22:48,956
- Well, I'm overwhelmed.
390
00:22:48,956 --> 00:22:51,542
- Okay, our deal starts as of now.
391
00:22:51,542 --> 00:22:52,918
Come over to my house tomorrow night.
392
00:22:52,918 --> 00:22:54,253
I'm having some people come over,
393
00:22:54,253 --> 00:22:56,255
and it might do us some good.
394
00:22:56,255 --> 00:22:58,674
Newspaper man, a book publisher,
395
00:22:58,674 --> 00:23:01,176
a doctor of psychic
research, a Dr. Erickson.
396
00:23:02,177 --> 00:23:04,179
- Oh, yes, I know him.
397
00:23:04,179 --> 00:23:06,181
One of my most outspoken critics.
398
00:23:06,181 --> 00:23:08,684
- Mm-hmm, and get him
involved too, if you can,
399
00:23:08,684 --> 00:23:10,435
even if it's only to call you crazy.
400
00:23:10,435 --> 00:23:11,562
Make good publicity.
401
00:23:11,562 --> 00:23:14,690
That's what we need,
publicity, and play it up big.
402
00:23:14,690 --> 00:23:16,525
Give them everything you've got.
403
00:23:16,525 --> 00:23:18,902
Some more of this she-creature stuff,
404
00:23:18,902 --> 00:23:20,904
some more predictions.
405
00:23:20,904 --> 00:23:22,447
A murder next month, maybe.
406
00:23:23,448 --> 00:23:26,076
- Unfortunately, it may
happen sooner than that,
407
00:23:26,076 --> 00:23:27,119
very much sooner.
408
00:23:29,037 --> 00:23:30,914
I feel her presence even now.
409
00:23:32,040 --> 00:23:34,126
She'll come out of the ocean tonight.
410
00:23:34,126 --> 00:23:37,337
- That's the stuff, that's
the stuff, the big lie.
411
00:23:37,337 --> 00:23:38,171
That's what sells.
412
00:23:39,131 --> 00:23:42,509
I'll see you tomorrow night,
and remember, play it up big.
413
00:23:42,509 --> 00:23:44,177
We've gotta shake 'em.
414
00:23:44,177 --> 00:23:45,804
- We'll shake 'em.
415
00:23:45,804 --> 00:23:47,014
- See you tomorrow night.
416
00:23:49,975 --> 00:23:52,936
(suspenseful music)
417
00:24:07,618 --> 00:24:12,414
- You will go into a much
deeper sleep, very deep.
418
00:24:15,584 --> 00:24:17,127
You will go back in time.
419
00:24:20,464 --> 00:24:23,050
I command you, leave your body.
420
00:24:26,720 --> 00:24:29,681
(suspenseful music)
421
00:24:44,029 --> 00:24:46,740
(water burbling)
422
00:24:54,831 --> 00:24:58,627
(suspenseful music continues)
423
00:25:24,069 --> 00:25:26,613
(gong crashes)
424
00:25:30,117 --> 00:25:33,078
(creature growling)
425
00:25:48,719 --> 00:25:50,512
- Who's that?
426
00:25:50,512 --> 00:25:55,475
(creature growls)
(door breaks)
427
00:25:56,685 --> 00:25:59,646
(creature growling)
428
00:26:05,110 --> 00:26:07,821
(Johnny screams)
429
00:26:08,989 --> 00:26:11,950
(furniture crashes)
430
00:26:18,415 --> 00:26:19,583
- Oh, hello, Lieutenant.
431
00:26:21,001 --> 00:26:21,793
- Lombardi.
432
00:26:23,420 --> 00:26:24,755
You killed Johnny.
433
00:26:24,755 --> 00:26:25,964
- Oh, did I?
434
00:26:25,964 --> 00:26:28,425
Well, prove that, and I'll
have to face a murder charge.
435
00:26:28,425 --> 00:26:30,177
- Can you prove you were
in here when it happened?
436
00:26:30,177 --> 00:26:31,011
- I can.
437
00:26:31,011 --> 00:26:33,221
I don't see what difference it makes.
438
00:26:33,221 --> 00:26:36,558
I warned you she'd come
again, and you laughed at me.
439
00:26:36,558 --> 00:26:39,269
- Not as hard as you're
laughing at me right now.
440
00:26:39,269 --> 00:26:40,270
I'm gonna book you.
441
00:26:40,270 --> 00:26:42,064
- Well, on what charge?
442
00:26:42,064 --> 00:26:43,565
For being in communication with a world
443
00:26:43,565 --> 00:26:45,317
that you say doesn't exist?
444
00:26:45,317 --> 00:26:48,320
- You're a murderer,
and I'm gonna prove it.
445
00:26:48,320 --> 00:26:51,531
- Lieutenant, I urge you
to keep the beaches clear.
446
00:26:51,531 --> 00:26:53,450
It's my civic duty.
447
00:26:53,450 --> 00:26:54,242
Take it easy.
448
00:26:56,912 --> 00:26:59,289
(waves crashing)
449
00:26:59,289 --> 00:27:01,917
(siren blaring)
450
00:27:07,839 --> 00:27:09,883
- What's Chappel's
interest in this maniac?
451
00:27:09,883 --> 00:27:11,885
- I wouldn't know, I'm only his lawyer.
452
00:27:11,885 --> 00:27:14,846
Maybe he just hates to see injustice done.
453
00:27:14,846 --> 00:27:16,473
- I'll bet.
454
00:27:16,473 --> 00:27:18,975
- Or maybe it's because
Lombardi is entertaining
455
00:27:18,975 --> 00:27:19,976
at his house tonight.
456
00:27:23,438 --> 00:27:24,898
Doctor, are you all right?
457
00:27:24,898 --> 00:27:26,024
- Yes.
458
00:27:26,024 --> 00:27:27,692
- The next time this man is pulled in
459
00:27:27,692 --> 00:27:31,113
on some trumped-up charge,
we'll sue for false arrest.
460
00:27:33,073 --> 00:27:34,741
- A most interesting experience.
461
00:27:35,784 --> 00:27:38,286
I'm quite certain I
made a few new converts.
462
00:27:44,835 --> 00:27:49,798
(upbeat music)
(people chattering)
463
00:27:55,762 --> 00:27:58,557
(people clapping)
464
00:28:00,433 --> 00:28:02,185
(gentle music)
465
00:28:02,185 --> 00:28:05,230
- Since when have you gone
to that spook stuff, Chappel?
466
00:28:05,230 --> 00:28:06,314
There must be money in it.
467
00:28:06,314 --> 00:28:08,316
- Oh, no, no, you've got me wrong.
468
00:28:08,316 --> 00:28:10,944
This man's sensational, the genuine thing.
469
00:28:10,944 --> 00:28:12,404
He's made a convert out of me.
470
00:28:12,404 --> 00:28:14,156
- Now I know there's a buck in it.
471
00:28:14,156 --> 00:28:15,782
(both laugh)
472
00:28:15,782 --> 00:28:17,450
- I'm so excited.
473
00:28:17,450 --> 00:28:20,328
Dr. Lombardi, here in my very own room.
474
00:28:20,328 --> 00:28:22,873
- And I thought it was going
to be a boring weekend.
475
00:28:22,873 --> 00:28:24,291
- If what you say is true,
476
00:28:24,291 --> 00:28:27,335
I'm certainly going to
drop the Ali Binali group.
477
00:28:27,335 --> 00:28:29,212
They're becoming quite ordinary.
478
00:28:29,212 --> 00:28:30,922
Just about anyone can join.
479
00:28:41,725 --> 00:28:42,684
- That (mumbles) Bob,
480
00:28:42,684 --> 00:28:44,394
he's as drunk as a lumberjack.
481
00:28:44,394 --> 00:28:46,479
- Yeah, he drinks like a fish.
482
00:28:46,479 --> 00:28:48,231
- Yeah, but not the same stuff.
483
00:28:48,231 --> 00:28:49,065
(both laugh)
484
00:28:49,065 --> 00:28:51,776
Say, my feet's pooped just
keeping him filled up.
485
00:28:51,776 --> 00:28:52,652
- Feets is pooped.
486
00:28:52,652 --> 00:28:55,155
For 18 years, I've tried to teach you
487
00:28:55,155 --> 00:28:56,948
how to speak good American.
488
00:28:56,948 --> 00:29:00,285
- Well, I speak just as good
broken American as you do.
489
00:29:00,285 --> 00:29:01,578
- Feets is pooped.
490
00:29:01,578 --> 00:29:03,663
- All right, then my foots is peeped.
491
00:29:03,663 --> 00:29:04,497
(Marta groans)
492
00:29:04,497 --> 00:29:06,333
- You're a million miles away, Ted,
493
00:29:06,333 --> 00:29:07,375
and just when I thought
494
00:29:07,375 --> 00:29:08,960
I was beginning to get through to you.
495
00:29:08,960 --> 00:29:11,671
- Look, Dorothy, I'm out of my
element in a place like this.
496
00:29:11,671 --> 00:29:16,593
This preoccupation with
trivialities, this talk about money.
497
00:29:16,593 --> 00:29:20,555
I'm what you might call a square, I guess.
498
00:29:20,555 --> 00:29:22,599
- I'm real, aren't I?
499
00:29:22,599 --> 00:29:24,309
- I don't know.
500
00:29:24,309 --> 00:29:25,310
Sometimes I think you are,
501
00:29:25,310 --> 00:29:28,980
and then I see you as part
of this elegant decay.
502
00:29:30,941 --> 00:29:34,569
- Well, that sounds like
a high-class brush-off.
503
00:29:34,569 --> 00:29:36,279
Is that what it is?
504
00:29:36,279 --> 00:29:37,864
- We've gotta (mumbles).
505
00:29:37,864 --> 00:29:39,824
Last night it was the Jefferson place,
506
00:29:39,824 --> 00:29:41,534
and tonight maybe here.
507
00:29:41,534 --> 00:29:43,662
- Nah, we stay here.
508
00:29:43,662 --> 00:29:46,665
- But Marta, the cook says
it comes out of the ocean.
509
00:29:46,665 --> 00:29:48,833
It's tall, tall like a building,
510
00:29:48,833 --> 00:29:51,253
and it has got the arms
like a pile driver.
511
00:29:51,253 --> 00:29:52,254
(Marta laughs)
512
00:29:52,254 --> 00:29:53,964
- I am not afraid.
513
00:29:53,964 --> 00:29:56,007
For 18 years, I'm married to you.
514
00:29:56,007 --> 00:29:56,841
(Marta laughs)
515
00:29:56,841 --> 00:29:58,718
Nothing scares me anymore.
516
00:29:58,718 --> 00:30:01,263
(Marta laughs)
517
00:30:03,431 --> 00:30:06,434
- I don't know why you
had to import a hypnotist.
518
00:30:06,434 --> 00:30:09,187
Why don't you get him to
perform for us, Dorothy?
519
00:30:09,187 --> 00:30:12,232
- I don't use hypnotism to amuse drunks.
520
00:30:12,232 --> 00:30:13,108
- What's that?
521
00:30:13,108 --> 00:30:14,359
- No, Bob.
522
00:30:14,359 --> 00:30:16,820
Why don't you go and drink yourself up
523
00:30:16,820 --> 00:30:19,239
a nice parade of pink elephants, huh?
524
00:30:19,239 --> 00:30:20,323
- Last chance, Dorothy.
525
00:30:21,491 --> 00:30:23,618
I'll give you one more chance to marry me.
526
00:30:24,744 --> 00:30:27,622
- Thanks, Bob, we'll have
a honeymoon for three.
527
00:30:27,622 --> 00:30:30,083
You, me, and a whiskey bottle.
528
00:30:30,083 --> 00:30:32,794
(doorbell rings)
529
00:30:34,087 --> 00:30:37,048
(people chattering)
530
00:30:38,174 --> 00:30:40,844
- It's so thrilling to
have you here, Doctor,
531
00:30:40,844 --> 00:30:43,013
absolutely thrilling.
532
00:30:43,013 --> 00:30:44,472
- [Carlo] My pleasure, madame.
533
00:30:53,898 --> 00:30:55,525
- Beautiful, isn't she?
534
00:30:55,525 --> 00:30:56,818
- A strange beauty.
535
00:30:59,029 --> 00:31:01,114
I met her the other night at Lombardi's.
536
00:31:01,114 --> 00:31:02,365
- Oh?
537
00:31:02,365 --> 00:31:04,993
Evidently she made quite
an impression, didn't she?
538
00:31:08,830 --> 00:31:10,332
- Oh, just a minute please.
539
00:31:12,042 --> 00:31:14,586
(gentle music)
540
00:31:18,923 --> 00:31:21,343
Lieutenant James at the front door.
541
00:31:21,343 --> 00:31:22,135
- Oh?
542
00:31:27,307 --> 00:31:29,142
Police, what can I do for you?
543
00:31:29,142 --> 00:31:32,520
- I'm very anxious to
catch Dr. Lombardi's act.
544
00:31:32,520 --> 00:31:34,314
Do you mind?
545
00:31:34,314 --> 00:31:36,024
- Mind, no, not at all.
546
00:31:36,941 --> 00:31:37,776
- Hiya, Doc.
547
00:31:37,776 --> 00:31:38,568
- Lieutenant.
548
00:31:38,568 --> 00:31:40,070
- An excellent idea, very good.
549
00:31:40,070 --> 00:31:41,112
(Timothy laughs)
550
00:31:41,112 --> 00:31:42,072
A nice little touch.
551
00:31:45,325 --> 00:31:48,161
- I see Dr. Lombardi's got
himself another follower.
552
00:31:48,161 --> 00:31:51,831
- I had him in jail once, but
Chappel's lawyer sprung him.
553
00:31:51,831 --> 00:31:53,124
We didn't have enough evidence.
554
00:31:53,124 --> 00:31:55,377
You're gonna have to
help me on this one, Doc.
555
00:31:55,377 --> 00:31:56,586
It's more in your line than mine.
556
00:31:56,586 --> 00:31:59,756
- You're not going for that
supernatural hokum of his?
557
00:31:59,756 --> 00:32:01,132
- I don't really know what I'm going for.
558
00:32:01,132 --> 00:32:02,133
I know he's a killer.
559
00:32:03,176 --> 00:32:04,094
He doesn't really deny it.
560
00:32:04,094 --> 00:32:06,513
He just laughs at me and says prove it.
561
00:32:07,639 --> 00:32:10,433
And keep your eyes peeled, will you, Doc?
562
00:32:10,433 --> 00:32:12,268
- All right, folks, curtain time.
563
00:32:12,268 --> 00:32:14,938
Take your seats, please.
564
00:32:14,938 --> 00:32:18,066
(audience chattering)
565
00:32:28,451 --> 00:32:30,245
- Ladies and gentlemen,
566
00:32:30,245 --> 00:32:33,123
it has been my good fortune
to find in this young lady
567
00:32:33,123 --> 00:32:34,958
the perfect hypnotic subject.
568
00:32:36,000 --> 00:32:37,502
Through her, I will reveal to you
569
00:32:37,502 --> 00:32:39,754
some of the hidden
mysteries of life itself.
570
00:32:41,297 --> 00:32:42,424
Look at me, Andrea.
571
00:32:44,175 --> 00:32:45,260
Are you ready?
572
00:32:45,260 --> 00:32:46,594
- Yes.
573
00:32:46,594 --> 00:32:49,013
- I shall touch you, and
soon you will be asleep.
574
00:32:54,477 --> 00:32:55,270
Good.
575
00:32:56,479 --> 00:32:58,398
Now you can hear everything I say.
576
00:32:59,899 --> 00:33:01,484
Raise your right arm, please.
577
00:33:04,404 --> 00:33:05,238
Lower it.
578
00:33:07,115 --> 00:33:08,324
Now the left arm, please.
579
00:33:10,952 --> 00:33:11,995
Put it down, please.
580
00:33:13,663 --> 00:33:15,457
Now take your place by the couch.
581
00:33:21,004 --> 00:33:22,714
A little forward please, Andrea.
582
00:33:23,840 --> 00:33:25,341
Good.
583
00:33:25,341 --> 00:33:26,843
Sit down on the couch.
584
00:33:29,596 --> 00:33:31,639
Sit down, Andrea.
585
00:33:31,639 --> 00:33:33,183
- She's trying to fight him off.
586
00:33:42,400 --> 00:33:45,320
- We are privileged to
have with us tonight,
587
00:33:45,320 --> 00:33:49,240
one of the country's leading
exponents of psychic research,
588
00:33:50,116 --> 00:33:51,117
Dr. Erickson.
589
00:33:52,243 --> 00:33:56,039
Since Dr. Erickson has called
me a fraud and a charlatan,
590
00:33:56,039 --> 00:33:58,166
I invite him to join me on this platform,
591
00:33:58,166 --> 00:34:00,460
so that he may expose me,
592
00:34:00,460 --> 00:34:04,172
so that he may show you why
and how I perpetrate a fraud.
593
00:34:05,965 --> 00:34:07,175
If you please, Doctor.
594
00:34:08,134 --> 00:34:08,968
- If you don't mind,
595
00:34:08,968 --> 00:34:11,554
I'll sit here with the paying customers.
596
00:34:12,931 --> 00:34:14,474
- You refuse, Doctor?
597
00:34:15,350 --> 00:34:17,560
- Go on, Ted, get up
there and show him up.
598
00:34:17,560 --> 00:34:19,896
- Come one, Erickson,
that'll make two phonies.
599
00:34:20,855 --> 00:34:22,065
- Really Ted, you should.
600
00:34:24,108 --> 00:34:25,527
- Please, Ted, you've got to.
601
00:34:30,198 --> 00:34:32,492
(Ted sighs)
602
00:34:34,118 --> 00:34:36,871
- My next experiment is a
most interesting one, Doctor.
603
00:34:37,872 --> 00:34:40,959
I shall prove that life
is an endless chain,
604
00:34:40,959 --> 00:34:43,378
that we are given the gift
of it not for one lifespan,
605
00:34:43,378 --> 00:34:45,004
but since the beginning of time.
606
00:34:46,172 --> 00:34:47,757
Ladies and gentlemen,
607
00:34:47,757 --> 00:34:51,135
I shall give you living
proof of reincarnation,
608
00:34:51,135 --> 00:34:53,054
of perpetual life itself.
609
00:34:54,681 --> 00:34:57,642
(people chattering)
610
00:35:01,980 --> 00:35:04,566
(suspenseful music)
611
00:35:04,566 --> 00:35:09,070
Andrea, you will go into a
deep, deep sleep, very deep.
612
00:35:13,700 --> 00:35:15,910
Your eyes are getting heavy, Andrea.
613
00:35:17,745 --> 00:35:18,871
You cannot open them.
614
00:35:26,087 --> 00:35:28,464
Will you examine her, Doctor?
615
00:35:32,594 --> 00:35:34,304
- She's under hypnosis.
616
00:35:34,304 --> 00:35:35,096
Go ahead.
617
00:35:36,973 --> 00:35:40,393
- Now you are traveling
back through time and space.
618
00:35:41,853 --> 00:35:45,148
Farther, farther back.
619
00:35:46,649 --> 00:35:47,442
Back.
620
00:35:51,529 --> 00:35:54,032
Come forward, come forward quickly.
621
00:36:00,413 --> 00:36:01,539
That's better.
622
00:36:04,125 --> 00:36:06,502
Now stop when you want to.
623
00:36:06,502 --> 00:36:08,796
Stop when you see something familiar.
624
00:36:10,590 --> 00:36:11,883
You want to stop now?
625
00:36:14,510 --> 00:36:15,303
Where are you?
626
00:36:16,929 --> 00:36:19,140
- In me home on Oxton Road in London.
627
00:36:21,684 --> 00:36:23,353
- What is your name?
628
00:36:23,353 --> 00:36:24,937
- Elizabeth Ann Weatherby.
629
00:36:27,273 --> 00:36:29,067
- You're smiling, Elizabeth.
630
00:36:30,485 --> 00:36:32,945
Is something pleasant taking place?
631
00:36:32,945 --> 00:36:34,864
- I have brought Captain
Ernest Blythestone
632
00:36:34,864 --> 00:36:35,948
to see me father.
633
00:36:37,033 --> 00:36:39,202
He's going to ask for me hand in marriage.
634
00:36:40,495 --> 00:36:43,039
- Dr. Erickson is going to question you.
635
00:36:44,040 --> 00:36:44,999
You will answer him.
636
00:36:48,044 --> 00:36:51,839
(suspenseful music continues)
637
00:37:02,934 --> 00:37:05,937
- What year is it, Andrea?
638
00:37:05,937 --> 00:37:09,732
- 1618, the year of our Lord.
639
00:37:11,317 --> 00:37:13,444
- Who is the reining monarch?
640
00:37:13,444 --> 00:37:14,654
- James Stuart.
641
00:37:19,033 --> 00:37:21,119
- Who is Lord Chamberlain of his court?
642
00:37:22,036 --> 00:37:23,955
- The Earl of Somerset.
643
00:37:23,955 --> 00:37:26,124
- What's his wife's maiden name?
644
00:37:26,124 --> 00:37:27,500
- Frances Howard.
645
00:37:29,752 --> 00:37:32,338
- You will, no doubt,
authenticate this information?
646
00:37:33,214 --> 00:37:34,006
- I will.
647
00:37:41,639 --> 00:37:44,016
- Now we are moving forward in time.
648
00:37:45,768 --> 00:37:48,271
You are older, much older.
649
00:37:49,480 --> 00:37:51,607
You're in your last illness, Elizabeth.
650
00:37:53,067 --> 00:37:54,193
You're on your deathbed.
651
00:37:56,738 --> 00:37:58,781
- Me son David is at me side.
652
00:38:00,575 --> 00:38:01,951
He said he would do as I ask.
653
00:38:03,703 --> 00:38:05,288
Now he sits and waits.
654
00:38:06,456 --> 00:38:08,082
- [Carlo] What did you ask of him?
655
00:38:09,459 --> 00:38:13,171
- That I be buried in
Carrysbrook, near me husband,
656
00:38:13,171 --> 00:38:16,215
and that Ernest's medallion
be buried with me.
657
00:38:17,425 --> 00:38:19,343
- What does that medallion look like?
658
00:38:20,887 --> 00:38:24,974
- It is a gold shield
with one ruby set in it.
659
00:38:26,559 --> 00:38:28,102
- Is there an inscription on it?
660
00:38:29,812 --> 00:38:30,605
- Yes.
661
00:38:32,106 --> 00:38:34,066
"To me loyal subject, Ernest Blythestone."
662
00:38:38,196 --> 00:38:41,532
It is engraved with King Charles's seal.
663
00:38:41,532 --> 00:38:44,494
(people chattering)
664
00:38:46,162 --> 00:38:48,873
- Thank you, Elizabeth, that is enough.
665
00:38:51,793 --> 00:38:54,796
You will rest now, sleep, deep sleep.
666
00:38:58,007 --> 00:38:58,800
More.
667
00:39:00,343 --> 00:39:01,219
Deeper.
668
00:39:08,559 --> 00:39:11,020
- You're putting her
in a cataleptic state.
669
00:39:11,020 --> 00:39:11,854
That's dangerous.
670
00:39:11,854 --> 00:39:14,023
- She's survived the danger before.
671
00:39:14,899 --> 00:39:16,150
Excuse me please.
672
00:39:21,906 --> 00:39:23,741
Where are you now, Elizabeth?
673
00:39:25,827 --> 00:39:28,579
- In space, floating in space.
674
00:39:29,539 --> 00:39:31,165
- Are you alone?
675
00:39:31,165 --> 00:39:33,000
- There are many others with me.
676
00:39:34,168 --> 00:39:37,046
- Can I summon you out of the
spirit world to be with me?
677
00:39:38,130 --> 00:39:39,841
- You can summon me.
678
00:39:39,841 --> 00:39:40,633
I will come.
679
00:39:42,176 --> 00:39:43,219
- I call you.
680
00:39:46,138 --> 00:39:49,100
(suspenseful music)
681
00:39:54,605 --> 00:39:57,316
I can see you, but I don't
believe the others can.
682
00:39:59,235 --> 00:40:00,611
- Those who believe can see.
683
00:40:02,738 --> 00:40:04,824
- I see her, I do see her.
684
00:40:08,536 --> 00:40:10,580
- Make your physical
presence known to those
685
00:40:10,580 --> 00:40:13,124
who believe only what their eyes can see.
686
00:40:14,375 --> 00:40:15,334
Open a window.
687
00:40:18,170 --> 00:40:18,963
That one.
688
00:40:21,048 --> 00:40:24,385
(suspenseful music)
689
00:40:24,385 --> 00:40:26,929
(audience chattering)
690
00:40:26,929 --> 00:40:29,390
Now come back here, Elizabeth.
691
00:40:33,728 --> 00:40:35,771
Close the drapes around Andrea.
692
00:40:39,191 --> 00:40:42,320
(audience chattering)
693
00:40:51,245 --> 00:40:52,580
- King, come here.
694
00:40:52,580 --> 00:40:53,998
- No, no, leave him.
695
00:40:53,998 --> 00:40:55,791
(King growls)
696
00:40:55,791 --> 00:40:57,251
I'll control him.
697
00:40:57,251 --> 00:41:00,212
(suspenseful music)
698
00:41:09,555 --> 00:41:12,183
(King whimpers)
699
00:41:13,309 --> 00:41:16,687
Will you take him away please, Elizabeth?
700
00:41:18,689 --> 00:41:21,859
(audience chattering)
701
00:41:21,859 --> 00:41:24,612
There aren't many who can
control an animal by hypnosis,
702
00:41:24,612 --> 00:41:25,988
are there, Doctor?
703
00:41:25,988 --> 00:41:27,365
- No.
704
00:41:27,365 --> 00:41:29,659
- He did what I told him
without a single word.
705
00:41:31,285 --> 00:41:32,703
You may return, Elizabeth.
706
00:41:38,459 --> 00:41:39,543
Why do you hesitate?
707
00:41:42,380 --> 00:41:43,172
What?
708
00:41:44,465 --> 00:41:45,841
At this moment?
709
00:41:45,841 --> 00:41:47,468
Ladies and gentlemen,
710
00:41:47,468 --> 00:41:48,844
I regret to say that the creature
711
00:41:48,844 --> 00:41:51,639
who has cost so many lives
is on its way here among us,
712
00:41:51,639 --> 00:41:52,932
even now.
713
00:41:52,932 --> 00:41:55,267
(audience gasps)
714
00:41:55,267 --> 00:41:56,811
- Oh, she's going to faint, quick.
715
00:41:56,811 --> 00:41:58,270
- You better get the water, quickly.
716
00:41:58,270 --> 00:42:01,399
(audience chattering)
717
00:42:03,192 --> 00:42:04,819
- What do you mean, in this house?
718
00:42:04,819 --> 00:42:06,654
- I don't know, but
she's in the ocean now,
719
00:42:06,654 --> 00:42:08,114
preparing to come out.
720
00:42:08,114 --> 00:42:11,242
(audience chattering)
721
00:42:12,493 --> 00:42:13,786
Well, Doctor?
722
00:42:13,786 --> 00:42:14,954
- You're a clever man.
723
00:42:14,954 --> 00:42:15,871
I don't know how you did it,
724
00:42:15,871 --> 00:42:18,374
but it isn't through
science as I understand it.
725
00:42:18,374 --> 00:42:20,710
- I have a way of proving myself to you,
726
00:42:20,710 --> 00:42:22,128
but it's going to be harsh.
727
00:42:25,006 --> 00:42:28,676
(suspenseful music)
728
00:42:28,676 --> 00:42:31,262
Now you're going back in
time to the very beginning.
729
00:42:32,471 --> 00:42:34,807
By the power that is mine, I command you.
730
00:42:37,143 --> 00:42:39,770
(ominous music)
731
00:42:50,656 --> 00:42:52,700
- She barely has a pulse.
732
00:42:53,743 --> 00:42:55,202
Take her out of this.
733
00:42:55,202 --> 00:42:57,455
- She stays as she is.
734
00:42:57,455 --> 00:42:59,623
- You have no right to
leave her like this.
735
00:42:59,623 --> 00:43:00,750
- I have my own right.
736
00:43:01,792 --> 00:43:03,627
If you wish to try to
take her out of hypnosis,
737
00:43:03,627 --> 00:43:04,462
you may do so.
738
00:43:04,462 --> 00:43:05,838
- You know I can't do that.
739
00:43:05,838 --> 00:43:08,132
You induced this state,
you must release her.
740
00:43:08,132 --> 00:43:09,925
- Then she remains as she is.
741
00:43:13,846 --> 00:43:16,974
(audience chattering)
742
00:43:22,646 --> 00:43:23,856
- Did you see which way Lombardi went?
743
00:43:23,856 --> 00:43:25,483
- Out on the terrace.
744
00:43:25,483 --> 00:43:27,401
You're not going out there?
745
00:43:27,401 --> 00:43:30,362
(suspenseful music)
746
00:43:44,543 --> 00:43:46,087
(Andrea screams)
747
00:43:46,087 --> 00:43:48,798
(waves crashing)
748
00:43:53,010 --> 00:43:55,721
(gongs crashing)
749
00:44:08,651 --> 00:44:10,277
Last night topped everything,
750
00:44:10,277 --> 00:44:12,571
Lombardi and all that creature talk.
751
00:44:12,571 --> 00:44:13,823
He had us in a panic.
752
00:44:13,823 --> 00:44:14,907
- He did it deliberately.
753
00:44:14,907 --> 00:44:16,408
He's aiming for the big circus.
754
00:44:17,409 --> 00:44:19,870
- You don't make much of him, do you?
755
00:44:19,870 --> 00:44:23,666
- I only know he's an extremely
clever man, and an evil one.
756
00:44:24,834 --> 00:44:27,294
I'm glad your dad asked them to stay over.
757
00:44:27,294 --> 00:44:30,214
I wanna try to talk to
that assistant of his.
758
00:44:30,214 --> 00:44:31,006
- Professionally?
759
00:44:32,550 --> 00:44:35,678
- He's got her in a state of
complete hypnotic subjugation,
760
00:44:35,678 --> 00:44:38,139
a virtual slave to his will.
761
00:44:38,139 --> 00:44:40,933
I'm gonna try and break that hold on her.
762
00:44:40,933 --> 00:44:43,853
- Good morning, Miss Chappel, Doctor.
763
00:44:43,853 --> 00:44:46,605
- I've been thinking about
your work, Dr. Lombardi.
764
00:44:46,605 --> 00:44:49,066
I think it requires some serious study.
765
00:44:49,066 --> 00:44:51,318
- Oh, good, I'm delighted.
766
00:44:51,318 --> 00:44:52,987
- I wanna talk to your assistant.
767
00:44:52,987 --> 00:44:56,157
- Of course, any time you
wish, perhaps this morning?
768
00:44:56,157 --> 00:44:57,908
- Fine, you set it up for me, then.
769
00:45:03,956 --> 00:45:06,625
- You really poured it on
last night, didn't you?
770
00:45:06,625 --> 00:45:09,461
That she-creature stuff was
a stroke of sheer genius.
771
00:45:09,461 --> 00:45:10,296
(Timothy giggles)
772
00:45:10,296 --> 00:45:12,840
Everyone lit out like the
plague was after them.
773
00:45:12,840 --> 00:45:14,550
They'll be talking it up today.
774
00:45:14,550 --> 00:45:16,302
- Yes, I've no doubt of that.
775
00:45:16,302 --> 00:45:17,928
- And that stuff on the
pier the other night,
776
00:45:17,928 --> 00:45:19,263
the way you tied in with that.
777
00:45:19,263 --> 00:45:21,515
- That was a very fortunate
coincidence for us.
778
00:45:21,515 --> 00:45:22,600
- Yes, yes.
779
00:45:22,600 --> 00:45:23,434
- Oh, by the way,
780
00:45:23,434 --> 00:45:25,311
I shall require more
suitable living quarters.
781
00:45:25,311 --> 00:45:27,479
Now shall I stay here until I find them?
782
00:45:27,479 --> 00:45:28,606
Thank you very much.
783
00:45:30,065 --> 00:45:32,776
(waves crashing)
784
00:45:46,248 --> 00:45:47,625
What are you doing out here?
785
00:45:49,084 --> 00:45:51,295
- Thought I could get away from you,
786
00:45:51,295 --> 00:45:53,088
for a few minutes anyway.
787
00:45:53,088 --> 00:45:54,256
- Not even for a minute.
788
00:45:57,343 --> 00:45:58,719
- I'll never be free of you.
789
00:46:00,429 --> 00:46:01,722
Why did it have to be me?
790
00:46:03,724 --> 00:46:04,725
- It was meant to be.
791
00:46:06,352 --> 00:46:09,146
- If you knew how I hated it, hated you.
792
00:46:09,146 --> 00:46:09,939
- Come back.
793
00:46:12,691 --> 00:46:14,318
You will do as I say.
794
00:46:17,196 --> 00:46:17,988
Come here.
795
00:46:22,826 --> 00:46:24,286
You're asleep, Andrea.
796
00:46:26,538 --> 00:46:27,957
You can hear what I'm saying.
797
00:46:29,792 --> 00:46:30,834
You can understand me.
798
00:46:33,671 --> 00:46:35,464
You're relaxed, Andrea.
799
00:46:37,258 --> 00:46:40,219
(suspenseful music)
800
00:46:42,221 --> 00:46:44,265
Dr. Erickson wishes to talk to you.
801
00:46:45,266 --> 00:46:47,601
He's going to try to hypnotize you.
802
00:46:47,601 --> 00:46:50,271
You must resist him, you will resist him.
803
00:46:51,730 --> 00:46:52,690
He is our enemy.
804
00:46:53,607 --> 00:46:56,819
He is trying to destroy
us, you understand?
805
00:46:59,613 --> 00:47:02,032
Beauty like yours must not be destroyed.
806
00:47:03,534 --> 00:47:04,535
It belongs to me.
807
00:47:07,329 --> 00:47:10,624
I love you, Andrea, and you love me too.
808
00:47:11,917 --> 00:47:12,918
Just say it.
809
00:47:16,297 --> 00:47:17,881
Say it.
810
00:47:17,881 --> 00:47:18,674
- No!
811
00:47:20,676 --> 00:47:22,511
I hate you with all my heart.
812
00:47:25,431 --> 00:47:27,308
- I could make you grovel in the dirt.
813
00:47:28,267 --> 00:47:30,352
I can turn you into Elizabeth Weatherby,
814
00:47:31,478 --> 00:47:32,938
but I can't make you love me.
815
00:47:35,607 --> 00:47:37,234
- Some day I'm going to kill you.
816
00:47:38,986 --> 00:47:43,407
- I should kill you, Andrea,
but the artist is vain.
817
00:47:45,117 --> 00:47:47,619
He can't destroy the beauty he's created.
818
00:47:52,374 --> 00:47:54,835
(waves crash)
819
00:47:59,631 --> 00:48:00,549
- How are you, Doc?
820
00:48:02,009 --> 00:48:03,093
- Oh, hello, come in.
821
00:48:04,303 --> 00:48:07,264
- Lombardi tells me
he's coming here today.
822
00:48:07,264 --> 00:48:08,807
- He's agreed to conduct a demonstration
823
00:48:08,807 --> 00:48:10,726
under clinical conditions.
824
00:48:10,726 --> 00:48:11,894
- Mind if I sit in?
825
00:48:13,187 --> 00:48:14,229
- No.
826
00:48:14,229 --> 00:48:16,065
- I'd like to set up a tape recorder.
827
00:48:17,066 --> 00:48:18,650
I'm stymied, Doc.
828
00:48:18,650 --> 00:48:20,652
Man is a killer, and I can't touch him.
829
00:48:21,820 --> 00:48:24,198
- A statement like that
calls for some proof.
830
00:48:24,198 --> 00:48:25,449
- I've got none.
831
00:48:25,449 --> 00:48:28,077
All I know is he hates the
world and everybody in it.
832
00:48:30,371 --> 00:48:31,246
(Ted sighs)
833
00:48:31,246 --> 00:48:36,001
- Man kills for love,
for hate, for profit.
834
00:48:37,294 --> 00:48:38,670
Where do these killings fit in?
835
00:48:38,670 --> 00:48:41,215
- All three, and don't
forget the profit angle.
836
00:48:41,215 --> 00:48:43,258
Lombardi's become quite a national figure.
837
00:48:45,803 --> 00:48:48,389
- I don't know if he's responsible
for those murders or not,
838
00:48:48,389 --> 00:48:50,516
but I do know he's a very dangerous man.
839
00:48:52,810 --> 00:48:54,269
Most of the occultists,
840
00:48:54,269 --> 00:48:57,856
they're satisfied to make
one theory pay off for them.
841
00:48:57,856 --> 00:49:00,984
He's lumped them all together,
hypnotism, spiritualism,
842
00:49:00,984 --> 00:49:04,988
age regression, reincarnation,
and soul transmigration.
843
00:49:04,988 --> 00:49:06,949
- He's doing quite a selling job.
844
00:49:08,283 --> 00:49:10,619
- We all have a sacred
willingness to believe in some
845
00:49:10,619 --> 00:49:12,454
of the things he's offering,
846
00:49:12,454 --> 00:49:15,666
the passing of the soul into
another body after death,
847
00:49:15,666 --> 00:49:19,378
that life is eternal, that we
can communicate with the dead.
848
00:49:19,378 --> 00:49:22,131
- And Lombardi fancies
himself the miracle man
849
00:49:22,131 --> 00:49:24,425
who's been granted the power
to prove these things right.
850
00:49:24,425 --> 00:49:27,302
- He's an egomaniac playing God.
851
00:49:27,302 --> 00:49:30,139
He claims that the life
process is continuous,
852
00:49:30,139 --> 00:49:32,474
that he can take it back
to a former existence,
853
00:49:32,474 --> 00:49:33,934
and not only communicate with it
854
00:49:33,934 --> 00:49:38,188
but cause it to materialize,
to become a physical thing.
855
00:49:38,188 --> 00:49:39,398
- According to Lombardi,
856
00:49:39,398 --> 00:49:42,151
the she-creature was
the primitive life body
857
00:49:42,151 --> 00:49:43,485
of somebody living today.
858
00:49:45,362 --> 00:49:46,947
What do you make of that?
859
00:49:46,947 --> 00:49:48,907
- We'll still searching for the answer.
860
00:49:51,869 --> 00:49:54,204
Some of the details she's given previously
861
00:49:54,204 --> 00:49:56,957
have been proven remarkably accurate.
862
00:49:56,957 --> 00:49:59,334
That was the medallion that
was given to her husband
863
00:49:59,334 --> 00:50:00,711
by King Charles.
864
00:50:01,962 --> 00:50:04,423
It was found in a grave near Carrysbrook.
865
00:50:04,423 --> 00:50:06,717
The headstone read "Elizabeth
Weatherly Blythestone,
866
00:50:06,717 --> 00:50:10,220
1600 to 1651."
867
00:50:10,220 --> 00:50:11,805
- Then it was planted there.
868
00:50:11,805 --> 00:50:13,932
At all, this is preposterous.
869
00:50:13,932 --> 00:50:16,935
Do you hold to this nonsense, Erickson?
870
00:50:16,935 --> 00:50:17,895
- My mind is open.
871
00:50:19,563 --> 00:50:21,857
Go on with your experiment, Mr. Lombardi.
872
00:50:23,275 --> 00:50:24,610
- Dr. Lombardi.
873
00:50:24,610 --> 00:50:25,402
- Of course.
874
00:50:26,320 --> 00:50:27,446
- You know it's quite simple, gentlemen,
875
00:50:27,446 --> 00:50:30,657
to disbelieve anything that
shatters your smug concepts.
876
00:50:31,658 --> 00:50:34,036
I've taken this girl back
to a time in her life
877
00:50:34,036 --> 00:50:35,579
over 300 years ago.
878
00:50:37,122 --> 00:50:39,374
Perhaps I can take her
back farther than that,
879
00:50:40,417 --> 00:50:41,960
to the time of the pharaohs,
880
00:50:43,170 --> 00:50:45,339
even to the beginning of creation itself,
881
00:50:47,132 --> 00:50:50,511
one soul traveling the entire distance.
882
00:50:50,511 --> 00:50:52,304
- Utter nonsense.
883
00:50:52,304 --> 00:50:55,349
- I can materialize her
at any one of her lives.
884
00:50:57,017 --> 00:50:59,019
I can transport her from what she is
885
00:51:00,896 --> 00:51:01,730
to what she was.
886
00:51:03,106 --> 00:51:04,066
- Really, Lieutenant,
887
00:51:04,066 --> 00:51:08,612
are we supposed to watch
this penny arcade drama?
888
00:51:08,612 --> 00:51:10,864
- Doctor, have I ever
been alone in this room?
889
00:51:11,907 --> 00:51:12,908
- No.
890
00:51:12,908 --> 00:51:14,034
- Then it would've been impossible for me
891
00:51:14,034 --> 00:51:17,329
to plant mechanical devices
in here to trick you?
892
00:51:17,329 --> 00:51:18,413
- I don't think so.
893
00:51:26,672 --> 00:51:28,298
- I'm talking to you, Elizabeth.
894
00:51:30,092 --> 00:51:34,471
You're going into a deep sleep, very deep.
895
00:51:40,519 --> 00:51:41,728
She's not responding.
896
00:51:43,230 --> 00:51:45,899
Someone in this room is
fighting me for her will.
897
00:51:48,694 --> 00:51:49,861
Is it you, Doctor?
898
00:51:52,114 --> 00:51:53,448
- Yes, I'm sorry.
899
00:51:56,994 --> 00:51:59,830
- Deep sleep, Elizabeth, very deep.
900
00:52:02,874 --> 00:52:04,209
(suspenseful music)
901
00:52:04,209 --> 00:52:05,335
That's better.
902
00:52:06,545 --> 00:52:09,715
You are now suspended in time and space.
903
00:52:11,800 --> 00:52:13,677
Now I'm going to give you substance.
904
00:52:15,304 --> 00:52:17,264
Not form, but substance.
905
00:52:19,266 --> 00:52:21,935
You will take back the
soul that once was yours.
906
00:52:23,478 --> 00:52:25,689
Andrea will give it to you.
907
00:52:29,860 --> 00:52:30,652
Now, good.
908
00:52:33,697 --> 00:52:36,742
You can express yourself in movement.
909
00:52:37,784 --> 00:52:41,580
(suspenseful music continues)
910
00:52:57,679 --> 00:53:00,432
Will you take Professor
Anderson's glasses off, please?
911
00:53:09,107 --> 00:53:10,233
Put them back on.
912
00:53:16,281 --> 00:53:17,532
That is enough, Elizabeth.
913
00:53:18,492 --> 00:53:19,868
I think we've convinced them.
914
00:53:21,203 --> 00:53:24,164
Would you return Andrea's
soul to her, please?
915
00:53:25,207 --> 00:53:25,999
Thank you.
916
00:53:32,756 --> 00:53:34,800
Those who believe can actually see
917
00:53:34,800 --> 00:53:37,344
the process of transmigration.
918
00:53:37,344 --> 00:53:38,512
- I saw nothing.
919
00:53:38,512 --> 00:53:39,471
- Nor I.
920
00:53:40,847 --> 00:53:42,224
- Trickery.
921
00:53:42,224 --> 00:53:46,812
- Very clever, Dr. Lombardi,
but absolutely meaningless.
922
00:53:46,812 --> 00:53:47,896
(Carlo scoffs)
923
00:53:47,896 --> 00:53:50,315
- You can't see because
you don't wish to see.
924
00:53:51,608 --> 00:53:53,860
I thought I wanted recognition from you,
925
00:53:54,778 --> 00:53:56,571
but now I see it means nothing to me.
926
00:54:01,326 --> 00:54:02,536
Now you will awaken.
927
00:54:03,912 --> 00:54:05,497
You will feel refreshed, Andrea.
928
00:54:07,207 --> 00:54:08,917
You'll open your eyes.
929
00:54:15,757 --> 00:54:17,718
- You said before you
were giving her substance,
930
00:54:17,718 --> 00:54:18,635
but not form.
931
00:54:19,594 --> 00:54:20,887
What did you mean by that?
932
00:54:21,888 --> 00:54:24,808
- I could've brought
her to you in the flesh,
933
00:54:24,808 --> 00:54:27,477
just as she was 300 years ago.
934
00:54:27,477 --> 00:54:30,731
- Come now, Doctor, we're
too old for fairy tales.
935
00:54:30,731 --> 00:54:33,525
- Do you seriously
expect men of science to.
936
00:54:33,525 --> 00:54:36,528
- I expect nothing, I want nothing.
937
00:54:39,489 --> 00:54:40,282
Come, Andrea.
938
00:54:48,165 --> 00:54:49,416
Good afternoon, gentlemen.
939
00:54:53,462 --> 00:54:54,671
- What do you make of it?
940
00:54:57,007 --> 00:54:59,050
- I don't know.
941
00:54:59,050 --> 00:55:01,344
- This belongs to the police department.
942
00:55:01,344 --> 00:55:03,263
I'd better take it along.
943
00:55:03,263 --> 00:55:05,974
(dramatic music)
944
00:55:35,754 --> 00:55:37,672
- Book's passed the million-sales mark.
945
00:55:41,218 --> 00:55:42,928
Thank you, Olaf.
946
00:55:42,928 --> 00:55:45,514
I've closed a deal with
the Beale Syndicate.
947
00:55:45,514 --> 00:55:47,974
395 newspapers are starting to serialize
948
00:55:47,974 --> 00:55:49,643
"The Weatherby Affair" next month.
949
00:55:50,602 --> 00:55:53,063
How's that for a quick profit, Lombardi?
950
00:55:53,063 --> 00:55:54,940
- You're a genius, Mr. Chappel.
951
00:55:54,940 --> 00:55:55,816
- Huh?
952
00:55:55,816 --> 00:55:58,527
Oh, yes, yes.
953
00:55:58,527 --> 00:56:00,821
Well, now that you're in the big chips,
954
00:56:00,821 --> 00:56:03,615
you'll be able to find
yourself somewhere to stay.
955
00:56:03,615 --> 00:56:05,992
You know the way women are.
956
00:56:05,992 --> 00:56:08,328
Get yourself something
big, something nice.
957
00:56:08,328 --> 00:56:09,496
You can afford it.
958
00:56:09,496 --> 00:56:11,206
- No, I'll stay right here.
959
00:56:11,206 --> 00:56:13,708
If I decide to move, I'll let you know.
960
00:56:13,708 --> 00:56:15,335
- King, King?
961
00:56:17,796 --> 00:56:18,630
Where's King?
962
00:56:18,630 --> 00:56:20,632
I haven't seen him since
early this morning.
963
00:56:20,632 --> 00:56:24,511
I hardly see him since Dr.
Lombardi took over this place.
964
00:56:24,511 --> 00:56:25,762
- Unfortunately, Miss Chappel,
965
00:56:25,762 --> 00:56:27,722
your dog and I are not compatible.
966
00:56:33,895 --> 00:56:35,772
- "Lombardi warns of more killings."
967
00:56:37,691 --> 00:56:39,776
Don't press your luck, Doc.
968
00:56:39,776 --> 00:56:41,653
Lay off the predictions for a while.
969
00:56:41,653 --> 00:56:44,322
One miss, and our profits nosedive.
970
00:56:44,322 --> 00:56:46,992
- I'm certain our good
fortune will continue.
971
00:56:46,992 --> 00:56:48,994
(Timothy giggles)
972
00:56:48,994 --> 00:56:53,915
(train engine chugs)
(dramatic music)
973
00:56:58,044 --> 00:57:01,006
(audience clapping)
974
00:57:12,601 --> 00:57:15,520
(train engine chugs)
(dramatic music)
975
00:57:15,520 --> 00:57:18,481
(audience clapping)
976
00:57:29,576 --> 00:57:32,287
(waves crashing)
977
00:57:35,832 --> 00:57:38,376
- Sorry I've made it so
difficult for you to follow me.
978
00:57:38,376 --> 00:57:40,795
- What were you doing down there?
979
00:57:40,795 --> 00:57:42,589
- Oh, communing with nature,
980
00:57:43,506 --> 00:57:45,717
but now I feel the need of human company.
981
00:57:47,135 --> 00:57:48,845
Shall we walk to my house?
982
00:57:50,805 --> 00:57:53,767
(suspenseful music)
983
00:58:01,858 --> 00:58:04,653
(creature growls)
984
00:58:05,570 --> 00:58:08,114
(girl screams)
985
00:58:09,115 --> 00:58:11,576
(car crashes)
986
00:58:15,997 --> 00:58:18,708
(waves crashing)
987
00:58:22,921 --> 00:58:25,632
(dramatic music)
988
00:58:27,592 --> 00:58:31,012
- I was walking with Lombardi
when I heard the scream,
989
00:58:31,012 --> 00:58:32,681
but I knew he did it.
990
00:58:33,640 --> 00:58:36,768
He's a murderer, and I can't touch him.
991
00:58:38,561 --> 00:58:41,272
(dramatic music)
992
00:58:46,152 --> 00:58:48,530
- That thing last night, I didn't like it.
993
00:58:48,530 --> 00:58:49,656
- Unfortunate.
994
00:58:49,656 --> 00:58:50,824
Such a nice couple.
995
00:58:50,824 --> 00:58:52,951
- I feel as though I've
killed them myself.
996
00:58:54,244 --> 00:58:56,538
- You, push a car over a cliff?
997
00:58:56,538 --> 00:58:57,330
Hardly.
998
00:58:58,957 --> 00:59:00,834
- There are two bank books,
999
00:59:00,834 --> 00:59:03,503
one in your name and one in Dorothy's.
1000
00:59:03,503 --> 00:59:05,213
- Oh, yes, her dowry.
1001
00:59:05,213 --> 00:59:08,675
- You will see that each
holds a deposit of $250,000.
1002
00:59:09,759 --> 00:59:11,219
- Well, we've done amazingly well.
1003
00:59:11,219 --> 00:59:13,847
- Hmm, we've only just started.
1004
00:59:13,847 --> 00:59:17,684
That should keep you in
style, somewhere else.
1005
00:59:17,684 --> 00:59:19,936
I want you to move out of here.
1006
00:59:19,936 --> 00:59:21,688
- No, it's better that I stay.
1007
00:59:23,148 --> 00:59:25,442
(Timothy laughs)
1008
00:59:25,442 --> 00:59:27,694
- Oh, no, you can't stare me down.
1009
00:59:27,694 --> 00:59:29,320
I can look right back at you,
1010
00:59:29,320 --> 00:59:31,448
and I'll tell you what I see.
1011
00:59:31,448 --> 00:59:33,533
I see a dirty sideshow fortune teller
1012
00:59:33,533 --> 00:59:34,826
with delusions of grandeur.
1013
00:59:36,369 --> 00:59:38,788
- You're very foolish to
say those things to me.
1014
00:59:39,789 --> 00:59:40,915
You're an ignorant man.
1015
00:59:43,626 --> 00:59:46,671
I assume our business relations are over.
1016
00:59:46,671 --> 00:59:48,381
- What for?
1017
00:59:48,381 --> 00:59:50,175
I'm onto a good thing.
1018
00:59:50,175 --> 00:59:53,344
We'll continue our business
affairs at my office.
1019
00:59:53,344 --> 00:59:57,140
- Fine, I'll move out tomorrow.
1020
00:59:57,140 --> 00:59:59,225
I understand you've invited
some people here tonight
1021
00:59:59,225 --> 01:00:00,852
for a demonstration.
1022
01:00:00,852 --> 01:00:03,063
- Tomorrow will suit me fine.
1023
01:00:03,063 --> 01:00:03,855
- Good.
1024
01:00:06,483 --> 01:00:09,819
(waves crashing)
1025
01:00:09,819 --> 01:00:11,780
You were expecting someone else, huh?
1026
01:00:13,823 --> 01:00:15,450
Dr. Erickson, perhaps?
1027
01:00:18,078 --> 01:00:18,870
Well, no matter.
1028
01:00:21,081 --> 01:00:23,333
We're leaving the country
tomorrow, you and I.
1029
01:00:24,709 --> 01:00:25,919
- I'm not going with you.
1030
01:00:30,131 --> 01:00:31,508
I love him.
1031
01:00:31,508 --> 01:00:33,927
- You'll be with me on the plane.
1032
01:00:33,927 --> 01:00:35,345
(suspenseful music)
1033
01:00:35,345 --> 01:00:36,679
You'll do as I say.
1034
01:00:38,890 --> 01:00:40,809
- I've found the power to resist you.
1035
01:00:42,852 --> 01:00:44,145
He's given it to me.
1036
01:00:51,319 --> 01:00:53,571
- No one can take you from me.
1037
01:00:53,571 --> 01:00:54,906
I live only for you.
1038
01:00:54,906 --> 01:00:57,742
You're the light that
shines out of the darkness.
1039
01:01:00,078 --> 01:01:01,079
- I love him.
1040
01:01:08,878 --> 01:01:10,797
- You'll never have him.
1041
01:01:12,006 --> 01:01:13,049
I'll kill him.
1042
01:01:22,225 --> 01:01:23,059
You'll kill him.
1043
01:01:28,523 --> 01:01:30,441
This time, you'll do as I say.
1044
01:01:31,985 --> 01:01:33,736
(people laughing)
1045
01:01:33,736 --> 01:01:36,573
- I haven't seen you and
Dorothy together much lately.
1046
01:01:36,573 --> 01:01:38,658
What's the matter, lover's quarrel?
1047
01:01:38,658 --> 01:01:43,371
Hmm, well, here's something
that will help you patch it up.
1048
01:01:45,498 --> 01:01:48,042
- $250,000, Dorothy's.
1049
01:01:48,042 --> 01:01:49,169
- And yours.
1050
01:01:49,169 --> 01:01:50,670
You helped to set it up.
1051
01:01:50,670 --> 01:01:52,297
There's more coming in.
1052
01:01:52,297 --> 01:01:53,423
Go over and show it to her.
1053
01:01:53,423 --> 01:01:55,633
She doesn't know anything about it.
1054
01:01:55,633 --> 01:01:58,219
This will help you to forget
Carlo's little girl, eh?
1055
01:01:59,762 --> 01:02:02,140
- I don't think I could forget
where the money came from.
1056
01:02:02,140 --> 01:02:04,058
I told you I was a fool about such things.
1057
01:02:04,058 --> 01:02:06,269
I'm sure I'll never have
another offer like that again,
1058
01:02:06,269 --> 01:02:08,271
but thanks for giving me the first offer.
1059
01:02:12,025 --> 01:02:12,817
- Hi, Ted.
1060
01:02:13,902 --> 01:02:15,320
Who are you looking for, Andrea Elizabeth,
1061
01:02:15,320 --> 01:02:17,155
or Elizabeth Andrea?
1062
01:02:17,155 --> 01:02:19,616
I saw both of her down
near the ocean a while ago.
1063
01:02:19,616 --> 01:02:20,450
- Thanks.
1064
01:02:20,450 --> 01:02:24,329
- Ted, what's she got that I haven't?
1065
01:02:24,329 --> 01:02:26,414
Money, breeding, social position?
1066
01:02:27,999 --> 01:02:30,293
- Some people have too much of everything.
1067
01:02:31,794 --> 01:02:33,046
- Guess I had that coming.
1068
01:02:34,047 --> 01:02:35,173
She's a nice girl, Ted.
1069
01:02:36,674 --> 01:02:39,219
(gentle music)
1070
01:02:48,353 --> 01:02:49,520
- Hi, beautiful.
1071
01:02:49,520 --> 01:02:52,065
- Bob, what're you drinking?
1072
01:02:52,065 --> 01:02:55,568
- That's a scotch, bourbon, gin cocktail.
1073
01:02:55,568 --> 01:02:56,569
- No vodka?
1074
01:02:56,569 --> 01:02:57,403
(Bob giggles)
1075
01:02:57,403 --> 01:02:58,696
You must be tapering off.
1076
01:02:58,696 --> 01:02:59,697
Let me know when you get down
1077
01:02:59,697 --> 01:03:01,449
to the scotch and bourbon cocktails.
1078
01:03:04,827 --> 01:03:05,662
(drink splatters)
1079
01:03:05,662 --> 01:03:07,205
There goes the gin.
1080
01:03:07,205 --> 01:03:09,499
Now I'm down to a bourbon
and scotch cocktail.
1081
01:03:12,961 --> 01:03:15,755
(drink splatters)
1082
01:03:22,178 --> 01:03:24,889
(waves crashing)
1083
01:03:30,687 --> 01:03:32,146
- You taught me how to fight him.
1084
01:03:32,146 --> 01:03:33,439
His power is gone.
1085
01:03:35,817 --> 01:03:37,193
- We'd better be getting
back to the house.
1086
01:03:37,193 --> 01:03:39,279
He'll be looking for you.
1087
01:03:39,279 --> 01:03:41,322
- I don't wanna go
through with it tonight.
1088
01:03:42,615 --> 01:03:43,992
- You've got to.
1089
01:03:43,992 --> 01:03:46,286
Resist him publicly, and
he'll leave you alone.
1090
01:03:48,037 --> 01:03:48,997
- What if I don't?
1091
01:03:52,458 --> 01:03:54,085
- I'll fight him for you.
1092
01:03:55,712 --> 01:03:56,504
I think I'll win.
1093
01:03:59,716 --> 01:04:01,718
- Just stay here a little longer with me.
1094
01:04:04,137 --> 01:04:06,848
(waves crashing)
1095
01:04:13,313 --> 01:04:16,232
(suspenseful music)
1096
01:04:17,150 --> 01:04:19,610
(King growls)
1097
01:04:20,486 --> 01:04:22,572
- [Carlo] You can kill him.
1098
01:04:22,572 --> 01:04:23,698
I command you.
1099
01:04:25,241 --> 01:04:27,869
(ominous music)
1100
01:04:35,209 --> 01:04:37,837
(King growling)
1101
01:04:46,346 --> 01:04:49,182
- No, get away, he's gone crazy.
1102
01:04:49,182 --> 01:04:51,809
(King growling)
1103
01:04:52,935 --> 01:04:53,811
- Get away.
1104
01:04:55,188 --> 01:04:56,356
Get away.
1105
01:04:56,356 --> 01:04:58,983
(King whimpers)
1106
01:05:07,492 --> 01:05:09,160
- That voice didn't come from you.
1107
01:05:12,413 --> 01:05:14,082
- [Andrea] Let's get away from here.
1108
01:05:17,126 --> 01:05:20,088
(people chattering)
1109
01:05:21,923 --> 01:05:23,383
- Hey, can I see you a minute?
1110
01:05:24,967 --> 01:05:26,552
I've formed a few theories by now,
1111
01:05:26,552 --> 01:05:28,471
and I wanna try them out on you.
1112
01:05:28,471 --> 01:05:29,305
- I'm listening.
1113
01:05:29,305 --> 01:05:30,598
- Every time this thing has struck,
1114
01:05:30,598 --> 01:05:32,725
it's been after one of
these demonstrations.
1115
01:05:32,725 --> 01:05:34,852
That's been the pattern, I've checked it.
1116
01:05:34,852 --> 01:05:37,647
- You think he has some way
of signaling his accomplices?
1117
01:05:38,564 --> 01:05:40,691
- Well, if you can call them that.
1118
01:05:40,691 --> 01:05:42,443
Another thing I've discovered,
1119
01:05:42,443 --> 01:05:45,446
every time we find the footprints
coming out of the ocean,
1120
01:05:45,446 --> 01:05:48,366
they go back, exactly the same spot.
1121
01:05:48,366 --> 01:05:49,492
- You're going on the assumption
1122
01:05:49,492 --> 01:05:52,245
that Lombardi's creature
is the real thing.
1123
01:05:52,245 --> 01:05:53,621
- That's the only thing I can go on.
1124
01:05:53,621 --> 01:05:56,707
Otherwise, it's the
psychopathic ward for me.
1125
01:05:56,707 --> 01:05:58,626
How about you, what do you think?
1126
01:05:58,626 --> 01:06:01,254
- As a scientist, I'm
hysterical with laughter.
1127
01:06:01,254 --> 01:06:04,465
As a man out for a social
evening, I'm not so sure,
1128
01:06:04,465 --> 01:06:06,467
in fact very unsure.
1129
01:06:06,467 --> 01:06:07,927
- All right, folks, showtime.
1130
01:06:09,262 --> 01:06:10,471
House lights out, please.
1131
01:06:12,265 --> 01:06:14,392
- Hey, send Olaf out here, will you?
1132
01:06:15,309 --> 01:06:16,102
- Sure.
1133
01:06:18,688 --> 01:06:21,315
(people chattering)
1134
01:06:21,315 --> 01:06:22,733
Lieutenant James wants to speak with you,
1135
01:06:22,733 --> 01:06:24,110
out on the terrace.
1136
01:06:24,110 --> 01:06:24,902
- Yes, sir.
1137
01:06:27,447 --> 01:06:28,948
Am I under arrest, I hope?
1138
01:06:28,948 --> 01:06:31,909
I sure would like to get
away from this spook shop.
1139
01:06:31,909 --> 01:06:33,870
- Say, have you got a tape recorder?
1140
01:06:33,870 --> 01:06:35,329
- In Mr. Chappel's study.
1141
01:06:35,329 --> 01:06:36,414
- Can you take me there
1142
01:06:36,414 --> 01:06:37,665
without going through the living room?
1143
01:06:37,665 --> 01:06:39,625
- Oh, yeah, sure, come right this way.
1144
01:06:44,297 --> 01:06:45,590
Right here, sir.
1145
01:06:46,549 --> 01:06:47,508
- Thank you.
1146
01:06:56,976 --> 01:06:59,353
- I will touch you gently,
1147
01:06:59,353 --> 01:07:01,314
and you'll fall into a deep sleep.
1148
01:07:04,650 --> 01:07:06,444
Your eyes are getting heavy.
1149
01:07:07,862 --> 01:07:09,363
They're starting to close now.
1150
01:07:17,455 --> 01:07:19,415
- So he's backfired.
1151
01:07:19,415 --> 01:07:22,084
(people chattering)
1152
01:07:22,084 --> 01:07:23,586
- I will count to four,
1153
01:07:23,586 --> 01:07:26,714
and you will fall into a deep, deep sleep.
1154
01:07:28,007 --> 01:07:28,799
One.
1155
01:07:30,176 --> 01:07:31,802
Two.
1156
01:07:31,802 --> 01:07:32,637
Three.
1157
01:07:33,846 --> 01:07:34,639
Four.
1158
01:07:39,560 --> 01:07:40,520
Ladies and gentlemen,
1159
01:07:40,520 --> 01:07:42,313
my subject is not herself tonight.
1160
01:07:42,313 --> 01:07:44,273
She is too tense.
1161
01:07:48,736 --> 01:07:50,988
You will take your place
on the couch, please?
1162
01:08:07,421 --> 01:08:09,840
You have eyes only for mine.
1163
01:08:11,133 --> 01:08:13,928
You have ears only for my voice.
1164
01:08:15,888 --> 01:08:18,558
Now you're going into a deep sleep.
1165
01:08:18,558 --> 01:08:19,850
Your eyes are heavy.
1166
01:08:21,227 --> 01:08:23,813
Close your eyes and go into a deep sleep.
1167
01:08:25,982 --> 01:08:28,526
Deeper.
1168
01:08:28,526 --> 01:08:29,318
Deeper.
1169
01:08:35,658 --> 01:08:36,659
- She's dead.
1170
01:08:38,202 --> 01:08:40,288
- [Ed] You said before you
were giving her substance,
1171
01:08:40,288 --> 01:08:41,163
but not form.
1172
01:08:42,206 --> 01:08:43,416
What did you mean by that?
1173
01:08:44,417 --> 01:08:47,336
- I could've brought
her to you in the flesh,
1174
01:08:47,336 --> 01:08:49,755
just as she was 300 years ago.
1175
01:08:49,755 --> 01:08:52,174
(recorder clicks)
1176
01:08:52,174 --> 01:08:54,051
I'm talking to you, Elizabeth.
1177
01:08:55,803 --> 01:08:57,054
Where were you born?
1178
01:09:03,811 --> 01:09:06,647
My subject is disturbed
tonight, ladies and gentlemen.
1179
01:09:06,647 --> 01:09:08,899
Her world is disturbed.
1180
01:09:08,899 --> 01:09:11,360
I feel a menace to the
people in this house.
1181
01:09:11,360 --> 01:09:13,738
I urge you all to leave here at once.
1182
01:09:13,738 --> 01:09:16,157
- Do as he says, everybody,
let's clear out of here.
1183
01:09:16,157 --> 01:09:19,285
(audience chattering)
1184
01:09:20,202 --> 01:09:22,038
- No one puts me out of my home.
1185
01:09:28,294 --> 01:09:29,879
- Get her out of it.
1186
01:09:29,879 --> 01:09:30,880
- Perhaps you can.
1187
01:09:31,922 --> 01:09:33,341
- Get her out of it.
1188
01:09:33,341 --> 01:09:35,217
- You kill me, and you kill her.
1189
01:09:38,137 --> 01:09:39,472
- Telephone for two squad cars.
1190
01:09:39,472 --> 01:09:41,057
Tell 'em to bring high-powered rifles.
1191
01:09:41,057 --> 01:09:41,932
- Where will you be, sir?
1192
01:09:41,932 --> 01:09:43,351
- I'll be down on the beach.
1193
01:09:43,351 --> 01:09:44,226
- Yes, sir.
1194
01:09:46,437 --> 01:09:47,855
- Hurry up.
1195
01:09:47,855 --> 01:09:48,898
- Step off the platform.
1196
01:09:48,898 --> 01:09:49,857
I'll do the best I can.
1197
01:09:49,857 --> 01:09:50,983
- I'll stay here.
1198
01:09:50,983 --> 01:09:52,693
- Then I'll do nothing.
1199
01:09:52,693 --> 01:09:54,195
I'll show my methods to no one.
1200
01:09:57,573 --> 01:09:58,532
Farther, please.
1201
01:10:06,499 --> 01:10:09,001
Now go deeper, deeper.
1202
01:10:10,878 --> 01:10:12,338
Time is an endless nothing.
1203
01:10:13,881 --> 01:10:15,132
You're falling through it.
1204
01:10:16,342 --> 01:10:17,551
Deeper, deeper.
1205
01:10:19,595 --> 01:10:22,223
(ominous music)
1206
01:10:24,892 --> 01:10:27,269
She's in the recovery process now.
1207
01:10:27,269 --> 01:10:28,312
She'll be all right.
1208
01:10:29,772 --> 01:10:34,735
(waves crashing)
(suspenseful music)
1209
01:10:55,381 --> 01:10:57,675
(gun fires)
1210
01:11:00,219 --> 01:11:02,596
(gun firing)
1211
01:11:04,181 --> 01:11:06,976
(creature growls)
1212
01:11:07,893 --> 01:11:09,979
(gun fires)
1213
01:11:09,979 --> 01:11:13,399
(creature roars)
1214
01:11:13,399 --> 01:11:16,360
(suspenseful music)
1215
01:11:36,714 --> 01:11:38,466
- It'll be coming back this way.
1216
01:11:40,468 --> 01:11:41,635
Lombardi was right.
1217
01:11:44,346 --> 01:11:45,222
He did it.
1218
01:11:45,222 --> 01:11:46,015
- Did what?
1219
01:11:47,600 --> 01:11:49,560
- Brought the girl back.
1220
01:11:51,312 --> 01:11:52,188
- The girl?
1221
01:11:57,651 --> 01:12:00,362
(dramatic music)
1222
01:12:02,323 --> 01:12:07,286
(sirens blaring)
(suspenseful music)
1223
01:12:27,932 --> 01:12:28,891
- Pete, you stay here with me.
1224
01:12:28,891 --> 01:12:29,934
We'll move him.
1225
01:12:29,934 --> 01:12:31,227
The rest of you get some
brush and driftwood,
1226
01:12:31,227 --> 01:12:32,061
anything that'll burn.
1227
01:12:32,061 --> 01:12:33,187
- What're you gonna do with it?
1228
01:12:33,187 --> 01:12:36,482
- Well, Ed said to put a
circle around all those prints.
1229
01:12:36,482 --> 01:12:37,399
Whatever killed him will be back,
1230
01:12:37,399 --> 01:12:39,360
and we'll set fire to it.
1231
01:12:39,360 --> 01:12:41,737
Bring back some gasoline
from the car, will you?
1232
01:12:41,737 --> 01:12:42,822
Come on.
1233
01:12:42,822 --> 01:12:45,783
(suspenseful music)
1234
01:12:53,958 --> 01:12:58,921
(gun fires)
(creature growls)
1235
01:13:01,590 --> 01:13:06,345
(gun fires)
(creature growls)
1236
01:13:06,345 --> 01:13:11,308
(gun fires)
(creature growls)
1237
01:13:12,351 --> 01:13:17,314
(gun fires)
(creature growls)
1238
01:13:18,107 --> 01:13:21,068
(creature growling)
1239
01:13:33,956 --> 01:13:35,332
- Now do you believe, Doctor?
1240
01:13:36,292 --> 01:13:37,084
Kill him!
1241
01:13:38,043 --> 01:13:40,671
(ominous music)
1242
01:13:43,299 --> 01:13:46,260
(creature growling)
1243
01:13:51,557 --> 01:13:54,518
(suspenseful music)
1244
01:14:12,953 --> 01:14:15,581
(ominous music)
1245
01:15:08,258 --> 01:15:10,970
(dramatic music)
1246
01:15:13,764 --> 01:15:16,392
(Carlo breathes heavily)
1247
01:15:16,392 --> 01:15:18,394
You couldn't kill the man you loved.
1248
01:15:20,938 --> 01:15:22,189
I mustn't let you die.
1249
01:15:23,524 --> 01:15:24,984
Your beauty must live.
1250
01:15:28,195 --> 01:15:30,114
I will touch you, and you will awaken,
1251
01:15:31,073 --> 01:15:35,202
young and beautiful, freed
forever from the past.
1252
01:15:37,454 --> 01:15:40,249
What I have done, no man can ever do.
1253
01:15:44,003 --> 01:15:46,964
(suspenseful music)
1254
01:15:56,807 --> 01:15:58,392
- There, fire!
1255
01:15:58,392 --> 01:15:59,226
- I can't see anything.
1256
01:15:59,226 --> 01:16:01,061
- Where I'm pointing at, hurry up!
1257
01:16:02,021 --> 01:16:04,481
(guns firing)
1258
01:16:07,109 --> 01:16:08,110
- I don't see anything.
1259
01:16:08,110 --> 01:16:09,820
- Fire!
1260
01:16:09,820 --> 01:16:12,239
(guns firing)
1261
01:16:14,491 --> 01:16:16,201
- You see anything?
1262
01:16:16,201 --> 01:16:18,620
- No, how about you, Doc?
1263
01:16:18,620 --> 01:16:19,788
You still see something?
1264
01:16:20,956 --> 01:16:23,083
- No, I was mistaken.
1265
01:16:28,505 --> 01:16:31,216
(dramatic music)
1266
01:16:32,259 --> 01:16:33,719
- She was here, wasn't she?
1267
01:16:34,928 --> 01:16:35,721
- Yes.
1268
01:16:42,978 --> 01:16:44,521
- She killed Carlo.
1269
01:16:45,939 --> 01:16:47,483
- He forced her to come out of her world.
1270
01:16:47,483 --> 01:16:50,235
He should have left her alone.
1271
01:16:50,235 --> 01:16:52,154
There are a lot of dark
corners we weren't meant
1272
01:16:52,154 --> 01:16:53,864
to pry into, I guess.
1273
01:17:04,750 --> 01:17:06,919
- She'll never be back, will she?
1274
01:17:08,754 --> 01:17:09,546
- No.
1275
01:17:11,006 --> 01:17:13,717
(dramatic music)
89581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.