Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,625 --> 00:01:13,625
{\an8}BASED ON THE NOVEL BY FRANCIS RYCK:
"UNDESIRABLE COMPANY"
2
00:01:17,458 --> 00:01:20,458
ADAPTATION BY
ROBERT ENRICO AND PASCAL JARDIN
3
00:03:39,333 --> 00:03:40,750
Shit.
4
00:05:54,833 --> 00:05:57,958
- It'll be too late.
- You say that every time.
5
00:05:57,958 --> 00:05:59,500
I'll come with you.
6
00:06:15,375 --> 00:06:18,625
MEDICAL SECTION
7
00:07:16,000 --> 00:07:17,375
Animals are sweet.
8
00:07:23,875 --> 00:07:25,416
Are you going to Paris?
9
00:07:33,625 --> 00:07:35,500
We'll be there in 30 minutes.
10
00:07:36,875 --> 00:07:38,458
Are we that close to Paris?
11
00:07:38,458 --> 00:07:40,500
Don't you know where you are?
12
00:07:46,000 --> 00:07:47,375
PARIS - WEST
13
00:08:37,375 --> 00:08:40,166
- Ah!
- You made me run!
14
00:08:40,250 --> 00:08:42,333
It's your fault!
15
00:08:57,541 --> 00:08:59,625
- Who is it?
- David.
16
00:08:59,625 --> 00:09:01,833
- Who?
- David!
17
00:09:05,041 --> 00:09:06,083
Ah! It's you!
18
00:09:06,083 --> 00:09:08,333
- Are you alone?
- Yes. Why?
19
00:09:08,333 --> 00:09:09,458
I saw someone.
20
00:09:09,458 --> 00:09:11,458
He didn't come up.
21
00:09:11,458 --> 00:09:13,958
Are you spying on me, at 5 a.m?
22
00:09:18,791 --> 00:09:20,750
You're being very weird.
23
00:09:21,625 --> 00:09:24,541
We were meant to have dinner
two weeks ago. I waited.
24
00:09:24,625 --> 00:09:25,750
I know.
25
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
Coffee?
26
00:09:52,000 --> 00:09:52,875
Are you worried?
27
00:09:58,375 --> 00:09:59,208
Is it serious?
28
00:10:07,750 --> 00:10:09,250
What are these marks?
29
00:10:11,708 --> 00:10:13,166
You're a funny guy.
30
00:10:14,000 --> 00:10:17,833
We meet, we sleep together,
then nothing. Two weeks later...
31
00:10:19,166 --> 00:10:20,625
Maybe you're crazy.
32
00:10:22,291 --> 00:10:23,583
Maybe.
33
00:10:26,666 --> 00:10:28,375
Why do you trust me?
34
00:10:29,958 --> 00:10:32,208
Nobody knows that we know each other.
35
00:10:32,208 --> 00:10:34,416
So you aren't in danger.
36
00:10:35,375 --> 00:10:36,541
Well, I hope not.
37
00:10:57,375 --> 00:11:02,166
- Can you give me some money?
- You have more than me.
38
00:11:03,500 --> 00:11:05,833
I can't go to my place
or write you a cheque.
39
00:11:05,833 --> 00:11:08,166
I can't do anything.
40
00:11:22,416 --> 00:11:25,458
- I won't give it back.
- I know.
41
00:11:25,458 --> 00:11:28,416
I'll eat chips for
a month, thinking about you.
42
00:11:36,000 --> 00:11:38,166
Do you want to sleep a little?
43
00:11:38,250 --> 00:11:40,041
Yes, I'd really like to.
44
00:11:41,208 --> 00:11:43,000
And then I'll leave.
45
00:11:47,333 --> 00:11:49,083
Don't forget...
46
00:11:49,708 --> 00:11:51,541
you've never seen me.
47
00:11:55,083 --> 00:11:56,791
Do I scare you?
48
00:12:00,083 --> 00:12:01,916
I'm scared too.
49
00:12:05,875 --> 00:12:09,250
These things can happen to anyone.
50
00:12:09,250 --> 00:12:10,708
At any time.
51
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
What things, David?
52
00:12:15,166 --> 00:12:16,583
David?
53
00:12:19,458 --> 00:12:21,416
David, tell me.
54
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
Are you looking for me?
55
00:14:20,166 --> 00:14:22,666
I say that because I'm the only one here.
56
00:14:24,416 --> 00:14:25,958
I didn't know.
57
00:14:27,041 --> 00:14:28,541
I'm going to the sheep pen.
58
00:14:28,625 --> 00:14:31,458
- There is no longer a sheep pen.
- Really?
59
00:14:31,458 --> 00:14:35,000
No. It collapsed at the start of winter.
60
00:14:38,875 --> 00:14:39,833
Sorry.
61
00:14:39,833 --> 00:14:41,708
I'm going to go back down.
62
00:14:49,041 --> 00:14:53,750
It's a funny idea
to come up here in winter.
63
00:14:55,166 --> 00:14:57,875
- I like being alone.
- Ah!
64
00:14:59,333 --> 00:15:00,458
Me too.
65
00:15:14,000 --> 00:15:15,333
Julia!
66
00:15:16,166 --> 00:15:17,416
Julie!
67
00:15:18,250 --> 00:15:20,125
Jules!
68
00:15:21,458 --> 00:15:23,083
We have company for dinner.
69
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
- Who?
- A man.
70
00:15:25,708 --> 00:15:27,875
- What man?
- I don't know.
71
00:15:27,875 --> 00:15:29,333
But he looks sad.
72
00:15:34,083 --> 00:15:36,791
- Thanks for the stone.
- Hey!
73
00:15:47,916 --> 00:15:51,375
It'll be dark soon. Stay at my house.
74
00:15:52,750 --> 00:15:54,541
My name is Thomas Berthelot.
75
00:15:55,416 --> 00:15:56,541
Come on, let's go.
76
00:16:14,416 --> 00:16:16,375
Sorry about before.
77
00:16:16,375 --> 00:16:19,333
When someone comes up,
I fear they may be a tourist.
78
00:16:20,416 --> 00:16:22,208
Do I look like a tourist?
79
00:16:22,208 --> 00:16:24,750
Haha, not really.
80
00:17:00,250 --> 00:17:01,666
Come in.
81
00:17:20,458 --> 00:17:23,916
- What do you have in here?
- Conserves.
82
00:17:24,000 --> 00:17:26,208
Take your jacket off and warm up.
83
00:17:29,375 --> 00:17:31,708
I'm Julia. And you are...?
84
00:17:37,375 --> 00:17:38,958
Sardines in oil.
85
00:17:40,666 --> 00:17:42,833
Liver paté. Ooh, la la!
86
00:17:42,833 --> 00:17:45,333
You're living on the edge, huh?
87
00:17:46,083 --> 00:17:47,208
He went to the pen.
88
00:17:47,208 --> 00:17:50,458
Oh! Do you want something to drink?
89
00:17:52,833 --> 00:17:54,916
I've got some wine.
90
00:18:08,500 --> 00:18:09,916
My wife is beautiful.
91
00:18:12,208 --> 00:18:13,583
Did you notice?
92
00:18:14,375 --> 00:18:15,583
I'm sure you did.
93
00:18:16,958 --> 00:18:20,000
She loves stones.
Schist, sandstone, granite.
94
00:18:20,625 --> 00:18:22,458
Serpentine, overall.
95
00:18:22,458 --> 00:18:25,625
A green marble. It's a true passion.
96
00:18:30,000 --> 00:18:31,625
It was probably an owl.
97
00:18:31,625 --> 00:18:33,666
You get used to it.
98
00:18:33,750 --> 00:18:35,250
I was scared at first.
99
00:18:35,250 --> 00:18:38,291
Whenever I heard a noise
at night, I thought I saw someone.
100
00:18:38,375 --> 00:18:41,791
- Is it really necessary?
- Swallow.
101
00:18:41,875 --> 00:18:44,208
Hearing means obeying.
102
00:19:09,583 --> 00:19:11,208
Are you alone up here?
103
00:19:11,208 --> 00:19:12,958
Yes.
104
00:19:14,583 --> 00:19:16,875
Does nobody ever come here?
105
00:19:16,875 --> 00:19:18,666
Only in summer.
106
00:19:18,750 --> 00:19:21,250
- Ah! We're out of gas!
- Oh!
107
00:19:21,250 --> 00:19:23,208
I'll go and stock up.
108
00:19:37,750 --> 00:19:39,333
You know, if you want,
109
00:19:40,208 --> 00:19:42,083
you can stay here for a few days.
110
00:19:44,583 --> 00:19:46,083
There's space.
111
00:19:47,583 --> 00:19:49,416
Nobody will disturb you here.
112
00:19:53,791 --> 00:19:55,833
- I'm going to leave.
- No.
113
00:19:55,833 --> 00:19:58,000
No!
114
00:19:58,000 --> 00:20:00,375
I'm going to make dinner.
115
00:20:00,375 --> 00:20:05,000
I'm going to slow roast
some pork with a blueberry jus.
116
00:20:06,916 --> 00:20:08,083
Well, I mean...
117
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
What? Don't you feel well?
118
00:20:24,416 --> 00:20:27,708
He must be found in an accident.
119
00:20:27,708 --> 00:20:31,666
Traffic victims are more anonymous
because there are lots of them.
120
00:20:55,416 --> 00:20:58,250
He's scared. Did you see his eyes?
121
00:20:58,250 --> 00:20:59,666
Not really.
122
00:21:01,666 --> 00:21:03,125
You don't know how to look.
123
00:21:03,666 --> 00:21:05,208
Oh yes, I do.
124
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
Very well.
125
00:21:08,458 --> 00:21:10,750
I can even tell you that this guy...
126
00:21:13,375 --> 00:21:15,125
could be an adventure.
127
00:21:16,208 --> 00:21:17,916
What do you mean?
128
00:21:19,291 --> 00:21:20,666
I don't know.
129
00:21:23,625 --> 00:21:25,041
You don't know but you hope.
130
00:21:28,125 --> 00:21:29,416
Don't you?
131
00:21:33,416 --> 00:21:35,083
Are you bored with me?
132
00:21:35,083 --> 00:21:38,125
- Do you want a slap?
- I know you, old dog.
133
00:21:41,291 --> 00:21:44,250
Why don't you dress like this more often?
134
00:21:44,250 --> 00:21:46,416
You're seeing with different eyes tonight.
135
00:22:35,250 --> 00:22:37,625
- Hey!
- Hi, redhead.
136
00:22:38,416 --> 00:22:40,333
How are you this morning?
137
00:22:51,958 --> 00:22:53,625
Is he leaving?
138
00:22:58,750 --> 00:22:59,708
Did you sleep well?
139
00:23:07,375 --> 00:23:09,791
- There!
- Where?
140
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
It's stupid.
141
00:23:44,708 --> 00:23:47,125
- Do you want milk in your coffee?
- No.
142
00:23:47,125 --> 00:23:50,916
You're right. Putting milk
in coffee completely ruins it.
143
00:23:51,000 --> 00:23:54,666
- They didn't see you.
- No. Not at all.
144
00:23:54,750 --> 00:23:56,250
They didn't have time.
145
00:23:56,250 --> 00:23:59,625
No, don't. Let me do it.
146
00:23:59,625 --> 00:24:01,541
I'm Europe's best spreader.
147
00:24:01,625 --> 00:24:05,166
Butter from Charente,
it tastes like hazelnut, delicious.
148
00:24:07,291 --> 00:24:09,166
Are they looking for you?
149
00:24:10,583 --> 00:24:13,416
You don't look
for someone with a helicopter.
150
00:24:13,500 --> 00:24:15,958
Apart from in specific cases.
151
00:24:15,958 --> 00:24:17,833
- Do you want jam?
- No.
152
00:24:17,833 --> 00:24:18,958
That's a mistake.
153
00:24:19,666 --> 00:24:20,833
Thank you.
154
00:24:31,416 --> 00:24:33,291
If you're in danger...
155
00:24:35,916 --> 00:24:37,583
you should stay here.
156
00:24:40,041 --> 00:24:41,375
Right?
157
00:24:41,375 --> 00:24:45,541
It's easier to hide
in the city but as long as you have
158
00:24:45,625 --> 00:24:48,041
money and friends.
159
00:24:50,541 --> 00:24:52,291
I no longer have any of that.
160
00:24:59,666 --> 00:25:02,375
- Did you do something serious?
- I didn't do anything.
161
00:25:03,166 --> 00:25:04,416
So stay.
162
00:25:05,125 --> 00:25:06,791
Here, you can help me.
163
00:25:08,083 --> 00:25:10,250
- You don't know who I am.
- That's true.
164
00:25:10,250 --> 00:25:11,708
Who are you?
165
00:25:12,458 --> 00:25:14,333
My name is David.
166
00:25:14,333 --> 00:25:15,583
David.
167
00:25:18,333 --> 00:25:20,916
No. Stay with him.
168
00:25:21,000 --> 00:25:24,166
If not, he might not
trust us and he'll leave.
169
00:25:24,250 --> 00:25:26,541
You're right. What if he jumps on me?
170
00:25:26,625 --> 00:25:29,500
It's because you've made it happen.
171
00:25:29,500 --> 00:25:33,000
I'll find out and I'll hit you, of course.
172
00:25:33,000 --> 00:25:35,333
I might like that.
173
00:25:35,333 --> 00:25:37,583
No. Stay here.
174
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
Bye!
175
00:26:42,750 --> 00:26:44,958
Why did you come back?
176
00:26:44,958 --> 00:26:48,500
Thomas let me stay, so you aren't scared.
177
00:26:48,500 --> 00:26:49,916
No.
178
00:26:50,916 --> 00:26:53,750
It's so that you make me talk.
179
00:26:53,750 --> 00:26:54,875
You're not there.
180
00:26:56,000 --> 00:26:59,291
Thomas doesn't ask questions.
He knows everything.
181
00:26:59,375 --> 00:27:01,041
He's like that.
182
00:27:10,625 --> 00:27:12,791
Do you have friends in the area?
183
00:27:13,958 --> 00:27:19,166
No. We left them in Paris.
We left everything behind.
184
00:27:20,041 --> 00:27:21,083
Why?
185
00:27:22,166 --> 00:27:26,416
Oh... We ran away from bad memories.
186
00:27:27,541 --> 00:27:28,750
And you?
187
00:27:50,375 --> 00:27:52,208
Do you live here all year?
188
00:27:54,166 --> 00:27:56,333
Do you always answer with questions?
189
00:28:19,750 --> 00:28:22,208
- Hello!
- Hello, Mr. Berthelot.
190
00:28:22,208 --> 00:28:24,625
- How are you?
- All good, yes.
191
00:28:30,458 --> 00:28:32,541
Sorry, sir. While...
192
00:28:32,625 --> 00:28:34,875
- Yes?
- I was watching my sheep,
193
00:28:34,875 --> 00:28:37,000
I saw someone
194
00:28:37,000 --> 00:28:39,250
going towards your house.
195
00:28:39,250 --> 00:28:42,166
Maybe not advisable, I don't know.
196
00:28:42,250 --> 00:28:45,291
Well, my wife and I didn't see anybody.
197
00:28:45,375 --> 00:28:48,208
- How much do I owe you?
- Are you going to read all these?
198
00:28:48,208 --> 00:28:51,250
No, I look at the pictures
to replace the TV.
199
00:29:11,500 --> 00:29:14,416
"They're no longer puritans.
200
00:29:14,500 --> 00:29:18,958
Agricultural ants wrongly called 'sowers',
201
00:29:18,958 --> 00:29:23,041
not at all like their neighbour,
202
00:29:23,125 --> 00:29:25,625
the Mexican barbatus.
203
00:29:25,625 --> 00:29:30,583
I remember seeing
a nest one spring morning,
204
00:29:30,583 --> 00:29:33,708
in a rural area of Nouvelle-Orléans.
205
00:29:33,708 --> 00:29:35,458
They were swarming skilfully
206
00:29:35,458 --> 00:29:40,833
in the clear, grassy plain,
exposing areas."
207
00:29:40,833 --> 00:29:42,083
It's Thomas.
208
00:29:50,458 --> 00:29:52,041
He writes books.
209
00:29:52,791 --> 00:29:54,833
Animal stories.
210
00:29:54,833 --> 00:29:59,833
Real ones. Not things like
animals being weird humans.
211
00:30:05,625 --> 00:30:07,166
It's unnerving, right?
212
00:30:09,083 --> 00:30:10,291
I drew it.
213
00:30:10,958 --> 00:30:12,541
They look like war machines.
214
00:30:29,708 --> 00:30:31,583
He must have bought roast beef.
215
00:30:32,666 --> 00:30:34,791
Red meat turns him into an ogre.
216
00:30:38,791 --> 00:30:39,958
Do you need a gun?
217
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
Yes.
218
00:30:44,125 --> 00:30:47,291
- Would you feel safer with one?
- Yes.
219
00:31:09,916 --> 00:31:12,291
It isn't here. Thomas must have taken it.
220
00:31:22,416 --> 00:31:23,708
Does it happen often?
221
00:31:25,208 --> 00:31:26,500
Never.
222
00:31:30,583 --> 00:31:33,166
You know, since you arrived,
223
00:31:34,000 --> 00:31:35,166
he's changed.
224
00:31:35,250 --> 00:31:39,125
Why do you say that?
Do you want me to leave?
225
00:31:41,666 --> 00:31:43,583
What have I done?
226
00:32:14,833 --> 00:32:17,125
- Where is he?
- In the house.
227
00:32:17,125 --> 00:32:19,916
Someone saw him. They asked me questions.
228
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
- What did you say?
- Well...
229
00:32:27,916 --> 00:32:29,666
Do you think he's dangerous?
230
00:32:29,750 --> 00:32:32,291
- Yes, I think so.
- What shall we do?
231
00:32:32,375 --> 00:32:35,166
What a question! We're going to help!
232
00:32:35,916 --> 00:32:38,291
But... Aren't you scared?
233
00:32:38,375 --> 00:32:39,791
I'm too big.
234
00:32:49,458 --> 00:32:50,958
Did you hear me?
235
00:32:56,958 --> 00:32:58,875
Can you take... the eggs?
236
00:32:58,875 --> 00:33:00,000
Thanks.
237
00:33:00,833 --> 00:33:03,208
Did a policeman see me?
238
00:33:03,208 --> 00:33:05,666
No. It was the shepherd.
239
00:33:09,750 --> 00:33:10,708
By the way...
240
00:33:11,791 --> 00:33:14,000
Country people don't talk to the police.
241
00:33:19,500 --> 00:33:21,375
Do helicopters often fly over here?
242
00:33:21,375 --> 00:33:23,583
- No!
- It's the first time.
243
00:33:42,833 --> 00:33:44,666
You're starting to scare me.
244
00:33:48,458 --> 00:33:50,458
David would be more relaxed
245
00:33:50,458 --> 00:33:52,666
if you lent him the revolver.
246
00:33:55,041 --> 00:33:57,375
I smoke very much beyond my own means.
247
00:33:59,500 --> 00:34:02,208
- Did you hear me?
- Yes.
248
00:34:02,208 --> 00:34:03,625
And?
249
00:34:06,041 --> 00:34:07,291
He already has it.
250
00:34:07,375 --> 00:34:08,500
Really?
251
00:34:20,208 --> 00:34:21,375
Give it to me.
252
00:34:21,375 --> 00:34:22,666
No.
253
00:34:25,916 --> 00:34:26,875
I'm asking you.
254
00:34:32,375 --> 00:34:34,083
It's just for me.
255
00:34:35,833 --> 00:34:37,250
I can't be taken alive.
256
00:34:41,041 --> 00:34:41,958
Are you a spy?
257
00:34:41,958 --> 00:34:44,833
No, not at all. Not really.
258
00:34:47,375 --> 00:34:49,333
By the way, I noticed...
259
00:34:51,500 --> 00:34:54,041
something that I shouldn't have.
260
00:34:57,208 --> 00:34:58,583
What thing?
261
00:35:19,291 --> 00:35:21,000
I'm going to leave.
262
00:35:22,541 --> 00:35:25,916
If you know where to go
and it's better than here,
263
00:35:26,000 --> 00:35:27,291
go ahead.
264
00:35:28,708 --> 00:35:31,083
If they find me here, you're both dead.
265
00:35:33,000 --> 00:35:35,791
They'll think I've spoken to you.
266
00:36:12,750 --> 00:36:13,666
David!
267
00:36:23,250 --> 00:36:24,958
You've got no chance on your own.
268
00:36:26,250 --> 00:36:27,833
Don't you trust us?
269
00:36:29,291 --> 00:36:32,583
- What would you do in the sheep pen?
- Gain some time.
270
00:37:05,416 --> 00:37:07,041
Thomas!
271
00:37:53,291 --> 00:37:55,666
There's only a slim chance for you.
272
00:37:55,750 --> 00:37:57,416
You'll have to kill me.
273
00:37:59,666 --> 00:38:02,583
Say you were forced to, when I went crazy.
274
00:38:02,583 --> 00:38:06,541
Idiot. There's a way to escape them.
275
00:38:06,625 --> 00:38:08,041
Come on, let's go!
276
00:38:33,750 --> 00:38:37,541
- No. Let's try the other side.
- They'll surround us.
277
00:38:47,250 --> 00:38:48,291
You're right.
278
00:38:56,000 --> 00:38:58,875
- What are we going to do?
- I don't know.
279
00:38:59,958 --> 00:39:01,333
We'll see.
280
00:39:17,458 --> 00:39:18,416
Stay there.
281
00:39:25,333 --> 00:39:26,833
Rocket.
282
00:40:23,916 --> 00:40:25,125
Roger!
283
00:40:25,125 --> 00:40:26,583
We can go.
284
00:40:27,375 --> 00:40:28,833
Fire at will!
285
00:41:01,416 --> 00:41:02,958
It can't be.
286
00:41:09,166 --> 00:41:10,541
Are you crazy?
287
00:41:10,625 --> 00:41:12,583
What's wrong with you?
288
00:41:12,583 --> 00:41:15,791
Who's in charge here? Damn it!
289
00:41:16,958 --> 00:41:18,500
The war's over!
290
00:41:19,166 --> 00:41:21,041
The war's over!
291
00:41:23,166 --> 00:41:24,416
The war's over!
292
00:41:25,916 --> 00:41:29,625
You... For God's sake...
293
00:41:29,625 --> 00:41:31,541
Are you out of your mind?
294
00:41:31,625 --> 00:41:33,458
Cease fire!
295
00:41:36,125 --> 00:41:38,000
It's an exercise, sir!
296
00:41:38,000 --> 00:41:41,500
Can't you go and play elsewhere? Huh?
297
00:41:41,500 --> 00:41:45,708
For God's sake!
You're on my land, for God's sake!
298
00:41:46,541 --> 00:41:50,958
- The land is subject to eviction.
- The order hasn't been passed yet.
299
00:41:50,958 --> 00:41:54,416
So this is my land. Do you understand me?
300
00:41:54,500 --> 00:41:56,333
Wasn't Larzac enough for you?
301
00:42:00,791 --> 00:42:01,791
Are you crazy?
302
00:42:05,041 --> 00:42:07,500
Why did you scare us like that?
303
00:43:07,666 --> 00:43:09,416
What do you think about him?
304
00:43:11,416 --> 00:43:13,708
Huh? Physically.
305
00:43:14,625 --> 00:43:16,291
He scares me.
306
00:43:17,083 --> 00:43:18,375
Oh!
307
00:43:19,541 --> 00:43:21,500
It's true, he scares me.
308
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
Oh!
309
00:44:45,291 --> 00:44:48,291
PSYCHIATRIC CENTRE
310
00:44:56,375 --> 00:44:58,291
Are you even scared at night?
311
00:45:15,916 --> 00:45:18,500
Ah... Not so good...
312
00:45:27,500 --> 00:45:30,541
I escaped three days ago.
313
00:45:30,625 --> 00:45:33,375
- From where?
- I don't know.
314
00:45:36,125 --> 00:45:38,000
No, I don't know.
315
00:45:39,791 --> 00:45:43,083
It was a kind of prison, in an old fort.
316
00:46:08,000 --> 00:46:11,208
- Maybe you're in the papers.
- No.
317
00:46:12,750 --> 00:46:15,250
If the case were to break out,
318
00:46:15,250 --> 00:46:19,041
they're everywhere,
they see, hear and know everything.
319
00:46:19,125 --> 00:46:23,375
They can kill anyone or anything!
320
00:46:31,416 --> 00:46:32,875
Shit!
321
00:46:38,375 --> 00:46:39,583
But...
322
00:46:40,375 --> 00:46:41,583
who are they?
323
00:46:45,708 --> 00:46:47,791
They'll make me look crazy.
324
00:46:55,750 --> 00:46:57,333
Did they torture you?
325
00:46:59,083 --> 00:47:00,791
Oh dear, oh dear.
326
00:47:00,875 --> 00:47:03,291
They wanted to find out what I know.
327
00:47:03,375 --> 00:47:05,791
- And if I had spoken to people.
- And?
328
00:47:05,875 --> 00:47:09,708
- Nothing.
- Ah!
329
00:47:11,000 --> 00:47:12,416
Without this...
330
00:47:15,708 --> 00:47:17,541
Oh! That much?
331
00:47:20,500 --> 00:47:24,125
If they catch me, it'll start again.
332
00:47:28,958 --> 00:47:32,041
What you're telling me sounds like hell.
333
00:47:33,000 --> 00:47:34,541
It is hell.
334
00:47:37,208 --> 00:47:40,416
If I were them, I'd do the same.
335
00:47:40,500 --> 00:47:42,208
- Really?
- Yes.
336
00:47:43,416 --> 00:47:45,666
If, to save lots of people,
337
00:47:46,333 --> 00:47:48,791
you had to kill someone,
what would you do?
338
00:47:49,833 --> 00:47:51,083
What?
339
00:47:51,083 --> 00:47:52,375
I don't know.
340
00:47:56,583 --> 00:47:58,708
It's a matter of conscience.
341
00:48:02,708 --> 00:48:03,958
I don't know.
342
00:48:07,500 --> 00:48:11,166
So is it worth you crossing a border?
343
00:48:12,041 --> 00:48:14,958
Yes, if it lets me live a few more days.
344
00:48:33,041 --> 00:48:35,583
There's still hope that I can escape them.
345
00:48:36,958 --> 00:48:39,916
- Is that what you live for?
- Yes.
346
00:48:44,000 --> 00:48:48,833
But I think that this small chance...
347
00:48:50,000 --> 00:48:51,416
is hopeless.
348
00:49:02,000 --> 00:49:03,500
It isn't a lot.
349
00:49:07,708 --> 00:49:08,916
Tell me.
350
00:49:09,000 --> 00:49:12,166
- Do you believe what I tell you?
- Hm.
351
00:49:12,250 --> 00:49:13,625
Why?
352
00:49:16,375 --> 00:49:17,500
Huh?
353
00:49:18,125 --> 00:49:20,041
Why?
354
00:49:22,958 --> 00:49:25,625
- Because it's a change.
- From what?
355
00:49:25,625 --> 00:49:29,458
It's a breath of fresh air, something new!
356
00:49:34,375 --> 00:49:36,875
You live in sadness
and I live in happiness.
357
00:49:36,875 --> 00:49:40,458
If you mix the two,
you get some kind of tonic.
358
00:49:40,458 --> 00:49:42,041
Huh? Haha!
359
00:49:42,750 --> 00:49:43,875
Maybe!
360
00:49:45,875 --> 00:49:46,958
Maybe.
361
00:50:01,875 --> 00:50:02,958
I'm leaving tomorrow.
362
00:50:02,958 --> 00:50:04,916
We're leaving.
363
00:50:08,041 --> 00:50:09,625
We're leaving!
364
00:50:10,375 --> 00:50:14,375
Julia, you and I!
365
00:50:15,333 --> 00:50:16,750
The three of us.
366
00:50:16,750 --> 00:50:19,291
And we'll get through it when we're sober.
367
00:50:21,958 --> 00:50:24,125
Haha! Huh?
368
00:50:25,000 --> 00:50:26,541
Ah...
369
00:50:26,625 --> 00:50:28,791
We'll get through it.
370
00:51:00,666 --> 00:51:02,416
Oh, my little redhead.
371
00:51:03,666 --> 00:51:05,583
Wake up, because you aren't sleeping.
372
00:51:06,583 --> 00:51:07,625
Right.
373
00:51:08,791 --> 00:51:10,791
Now, drink this.
374
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
I like milk too, actually.
375
00:51:21,166 --> 00:51:23,041
It feels like I'm drinking grass.
376
00:51:23,708 --> 00:51:27,458
I feel like I'm walking through
daisies and four-leaved clovers.
377
00:51:28,458 --> 00:51:30,750
- Thomas.
- Hm?
378
00:51:31,666 --> 00:51:32,916
Let him leave.
379
00:51:37,208 --> 00:51:39,166
Tomorrow we'll take him to Mimizan.
380
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
And then after...
381
00:51:42,833 --> 00:51:45,791
we'll let him go to Spain by boat.
382
00:51:45,875 --> 00:51:47,291
Who's 'we'?
383
00:51:50,541 --> 00:51:52,000
It's really dangerous.
384
00:51:52,958 --> 00:51:54,500
Deep down you really like it.
385
00:51:55,041 --> 00:51:56,083
Don't you?
386
00:51:59,666 --> 00:52:02,375
If you two leave, I'll stay.
387
00:52:06,041 --> 00:52:07,041
No.
388
00:52:08,666 --> 00:52:09,875
Yes.
389
00:52:13,083 --> 00:52:14,291
Right.
390
00:52:19,541 --> 00:52:22,083
- Thomas.
- Hm?
391
00:52:23,708 --> 00:52:25,250
Let him leave.
392
00:52:25,833 --> 00:52:28,375
I think he's telling the truth, you know.
393
00:53:00,708 --> 00:53:02,250
It's too late.
394
00:53:31,875 --> 00:53:33,833
Did you kill someone?
395
00:53:35,083 --> 00:53:37,750
Yes. A guard.
396
00:53:38,916 --> 00:53:40,166
Does Thomas know?
397
00:53:41,791 --> 00:53:42,875
No.
398
00:53:44,250 --> 00:53:45,833
You can tell him.
399
00:54:01,458 --> 00:54:03,291
What if he's crazy?
400
00:54:03,375 --> 00:54:04,791
What if he isn't?
401
00:54:08,916 --> 00:54:12,416
We have to trust him.
There's nobody who can help us.
402
00:54:15,083 --> 00:54:18,083
- Yes, my brother.
- A journalist!
403
00:54:18,083 --> 00:54:21,750
If David is telling the truth,
your brother's life will be in danger.
404
00:54:33,500 --> 00:54:35,083
I have a feeling that...
405
00:54:36,625 --> 00:54:38,458
I won't ever come back here.
406
00:55:08,958 --> 00:55:12,750
It's already not so bad,
the three of us being together.
407
00:55:13,458 --> 00:55:15,708
Julia had better things
to do than be with me.
408
00:55:15,708 --> 00:55:19,166
You should be dead. So should I.
409
00:55:20,458 --> 00:55:21,666
Why?
410
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Sometimes doctors make mistakes.
411
00:55:51,541 --> 00:55:53,833
I wasn't lucky either.
412
00:55:54,916 --> 00:55:56,375
Then I met her.
413
00:55:57,375 --> 00:55:58,666
So you see.
414
00:56:06,708 --> 00:56:07,625
Look!
415
00:56:07,625 --> 00:56:08,958
Behind!
416
00:56:39,333 --> 00:56:41,916
If they stop us, will you really shoot?
417
00:56:58,666 --> 00:57:00,958
If I turn around, they'll find us.
418
00:57:00,958 --> 00:57:05,291
Get out through the back and get past the
roadblock. We'll come and get you later.
419
00:57:05,375 --> 00:57:08,041
It's for the best.
Be quick. We can't stay here.
420
00:57:09,291 --> 00:57:12,250
Take your bag, you never know.
421
00:57:57,666 --> 00:57:59,458
I hope he trusts us.
422
00:58:00,291 --> 00:58:02,625
I hope he doesn't run away.
423
00:58:02,625 --> 00:58:05,708
What if we... What if we don't wait for him?
424
00:58:30,083 --> 00:58:34,083
Police. Your papers, please.
425
00:58:34,083 --> 00:58:35,333
Do you have the papers?
426
00:59:02,958 --> 00:59:04,666
Your licence?
427
00:59:07,375 --> 00:59:08,416
Thank you.
428
00:59:19,083 --> 00:59:20,875
What are you taking?
429
00:59:20,875 --> 00:59:24,291
- Some suitcases.
- We're going on holiday.
430
00:59:24,375 --> 00:59:27,250
- Can you open the back door?
- Yes.
431
00:59:34,583 --> 00:59:35,750
Thank you.
432
00:59:43,416 --> 00:59:44,500
Okay.
433
00:59:45,375 --> 00:59:47,625
Why did you stop the car before?
434
00:59:47,625 --> 00:59:50,291
The fan belt is loose.
435
00:59:50,375 --> 00:59:52,333
Right, okay. Thank you.
436
00:59:59,375 --> 01:00:02,458
{\an8}POLICE
437
01:00:08,791 --> 01:00:12,208
- You have a bald tyre.
- I need to get it changed.
438
01:00:14,166 --> 01:00:16,000
What's the matter?
439
01:00:16,000 --> 01:00:17,916
Don't you listen to the radio?
440
01:00:18,000 --> 01:00:22,125
We're looking for a dangerous madman,
he escaped from a Toulouse asylum.
441
01:00:22,125 --> 01:00:23,791
There are other roadblocks.
442
01:00:23,875 --> 01:00:25,125
Don't worry.
443
01:00:36,000 --> 01:00:37,333
It isn't him.
444
01:00:39,666 --> 01:00:42,625
Why are you crying? Huh?
445
01:00:45,875 --> 01:00:48,375
Whether he's crazy
or not, it's unbearable.
446
01:00:49,458 --> 01:00:52,083
If he's crazy, he'll kill us.
447
01:00:52,083 --> 01:00:53,458
If he isn't...
448
01:00:54,416 --> 01:00:56,833
- We'll be killed.
- No.
449
01:00:56,833 --> 01:00:57,833
Thomas!
450
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
Listen to me for once.
451
01:01:01,125 --> 01:01:03,833
We have to leave him. Now.
452
01:01:04,375 --> 01:01:06,791
- No.
- Why?
453
01:01:07,750 --> 01:01:09,333
Because he's a friend.
454
01:01:09,333 --> 01:01:13,166
- But you don't even know him!
- That's not the point.
455
01:01:19,250 --> 01:01:20,750
I'll save you.
456
01:01:20,750 --> 01:01:22,666
What do you mean, huh?
457
01:01:23,750 --> 01:01:25,083
I mean...
458
01:01:26,250 --> 01:01:27,291
Nothing.
459
01:01:57,916 --> 01:02:00,041
I thought you'd abandoned me.
460
01:02:01,291 --> 01:02:04,625
They're looking for a madman
who escaped from an asylum.
461
01:02:04,625 --> 01:02:07,791
Really? Well, that isn't me.
462
01:02:30,083 --> 01:02:34,291
Safari Mammouth:
come and hunt for bargains
463
01:02:34,375 --> 01:02:36,250
in all the departments!
464
01:02:36,250 --> 01:02:39,208
Mammouth, always crushing prices!
465
01:02:46,416 --> 01:02:47,625
Thank you.
466
01:02:57,083 --> 01:02:58,375
- Can I?
- Yes.
467
01:03:06,041 --> 01:03:07,958
Where the hell were you?
468
01:03:07,958 --> 01:03:09,083
Look!
469
01:03:11,666 --> 01:03:14,333
TOULOUSE MADMAN IS STILL ON THE LOOSE
470
01:03:14,333 --> 01:03:16,458
Is your mind at rest now?
471
01:03:29,208 --> 01:03:31,291
Number 20 is in third place.
472
01:03:32,291 --> 01:03:35,166
- I'll drive now.
- If you want.
473
01:03:35,250 --> 01:03:37,791
Followed by number 24.
474
01:03:58,833 --> 01:04:01,583
- What's this boat like?
- Panda?
475
01:04:02,541 --> 01:04:05,250
It's a solid boat. Very nautical.
476
01:04:06,250 --> 01:04:08,916
You cross the bar easily. Right, Julia?
477
01:04:09,916 --> 01:04:11,833
A former fishing boat.
478
01:04:11,833 --> 01:04:13,208
- No, thanks.
- Here.
479
01:04:13,208 --> 01:04:15,416
- That's enough!
- Just a sip.
480
01:04:15,500 --> 01:04:17,000
- No!
- Oh...
481
01:04:20,041 --> 01:04:20,958
Here.
482
01:04:25,291 --> 01:04:26,458
Ah!
483
01:04:34,333 --> 01:04:36,166
Show him the picture of the madman.
484
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
What?
485
01:04:48,125 --> 01:04:51,041
It's one of the men who interrogated me.
486
01:04:51,833 --> 01:04:52,833
What?
487
01:04:52,833 --> 01:04:56,500
Yes. It's a photo for the roadblocks.
488
01:04:57,416 --> 01:05:00,625
It's a classic blow.
They're looking for me.
489
01:05:23,958 --> 01:05:25,375
He's paranoid.
490
01:05:25,375 --> 01:05:30,375
His behaviour doesn't show
mental confusion or delirium.
491
01:05:30,375 --> 01:05:34,875
But he kills when
he feels threatened. It's happened before.
492
01:05:34,875 --> 01:05:38,000
Thank you, doctor.
The whole area is squared off
493
01:05:38,000 --> 01:05:41,208
as François Guilleteau, hospital escapee...
494
01:05:53,750 --> 01:05:55,291
We're being followed!
495
01:05:55,375 --> 01:05:57,625
- For how long?
- For about a minute,
496
01:05:57,625 --> 01:05:59,416
but I wanted to be sure.
497
01:06:00,416 --> 01:06:02,791
Go faster! Go faster!
498
01:06:02,875 --> 01:06:05,666
It was waiting on the roadside.
499
01:06:07,666 --> 01:06:08,583
Slow down.
500
01:06:11,333 --> 01:06:13,166
Carry on slowing down.
501
01:06:22,083 --> 01:06:24,666
It wasn't for us. I was wrong.
502
01:06:31,125 --> 01:06:32,083
Turn around!
503
01:06:32,083 --> 01:06:33,333
No! Here?
504
01:06:33,333 --> 01:06:35,125
Ah! Are you crazy?
505
01:06:40,833 --> 01:06:43,333
They didn't see us.
They aren't following us.
506
01:06:43,333 --> 01:06:46,666
They must have several cars.
507
01:06:46,750 --> 01:06:48,541
They communicate by radio.
508
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
It isn't the Normandy landings!
509
01:06:50,458 --> 01:06:54,375
- They'll be at the next junction.
- Are you sure you aren't dreaming?
510
01:07:06,250 --> 01:07:09,458
What are we doing?
We don't know who he is!
511
01:07:09,458 --> 01:07:12,750
We know nothing, yet we protect him.
512
01:07:16,541 --> 01:07:18,875
- Leave me here.
- No!
513
01:07:18,875 --> 01:07:20,250
You're staying!
514
01:07:21,750 --> 01:07:24,708
It's nothing. Don't worry, redhead.
515
01:07:25,875 --> 01:07:29,041
It's just fatigue. We're scared, too.
516
01:07:29,125 --> 01:07:30,666
Who's 'we'?
517
01:07:30,750 --> 01:07:32,083
David and I.
518
01:07:32,083 --> 01:07:36,083
- You and David! You and David!
- Leave me. It's my fault.
519
01:07:36,083 --> 01:07:38,333
No, it isn't that. It isn't that.
520
01:07:38,333 --> 01:07:40,541
What is it, then?
521
01:07:40,625 --> 01:07:41,833
It's nothing!
522
01:07:41,833 --> 01:07:45,166
It's... Nothing at all... It's nothing!
523
01:08:12,250 --> 01:08:17,541
Not many people live here
in winter, among all these pines,
524
01:08:18,375 --> 01:08:20,791
that look the same,
with the rain and silence.
525
01:08:22,458 --> 01:08:27,500
Rangers must live here.
The ones who take resin.
526
01:08:35,208 --> 01:08:38,625
- When are we leaving?
- Today, with the tide.
527
01:08:40,291 --> 01:08:43,541
- And once we get to Spain?
- No problem.
528
01:08:43,625 --> 01:08:46,583
I have good friends there. Basques.
529
01:08:49,375 --> 01:08:52,500
When I was young, I got into politics.
530
01:09:34,125 --> 01:09:35,500
There it is.
531
01:09:45,833 --> 01:09:50,458
MINISTRY OF INTERIOR
532
01:10:00,750 --> 01:10:03,458
Hello, Mr. Bertram. How is everything?
533
01:10:03,458 --> 01:10:05,458
Everything is fine.
534
01:10:05,458 --> 01:10:08,000
Miss? A Cinzano, please.
535
01:10:08,000 --> 01:10:11,000
Ah! I came as fast as I could.
536
01:10:11,833 --> 01:10:12,750
Thank you.
537
01:10:13,375 --> 01:10:15,083
Is your newspaper the opposition?
538
01:10:15,083 --> 01:10:16,666
- Your beer.
- No.
539
01:10:16,750 --> 01:10:18,250
Thank you.
540
01:10:20,541 --> 01:10:22,416
- It's serious.
- I'm listening.
541
01:10:25,333 --> 01:10:27,500
You know, my sister, Julia...
542
01:10:27,500 --> 01:10:31,000
She lives with a writer
in the middle of nowhere.
543
01:10:34,333 --> 01:10:35,958
I received this letter.
544
01:10:37,625 --> 01:10:39,625
Oh, Carcassonne.
545
01:10:39,625 --> 01:10:41,583
- Can I read it?
- Yes.
546
01:10:46,166 --> 01:10:52,833
"I found an ID card in his clothes
in the name of Désiré Lepage. Nurse.
547
01:10:52,833 --> 01:10:55,083
He says he's called David.
548
01:10:55,083 --> 01:10:58,125
He's 35, dark-haired and slim.
549
01:10:58,125 --> 01:11:00,500
Thomas is captivated by him.
550
01:11:01,250 --> 01:11:02,541
I'm scared.
551
01:11:02,625 --> 01:11:06,250
Investigate discreetly.
If it's true, we're in danger.
552
01:11:07,208 --> 01:11:10,000
Maybe he's just mentally ill.
553
01:11:10,000 --> 01:11:12,791
Send me any letters to Mimizan."
554
01:11:13,583 --> 01:11:15,375
It's a funny story.
555
01:11:43,583 --> 01:11:45,500
I've never seen one so big!
556
01:11:45,500 --> 01:11:47,291
Holy cow!
557
01:11:47,833 --> 01:11:49,833
Oh! Have you got it?
558
01:11:50,916 --> 01:11:53,333
It's going to break.
559
01:11:53,333 --> 01:11:54,708
Here!
560
01:11:55,833 --> 01:11:57,583
Wow! It's huge!
561
01:11:57,583 --> 01:11:59,541
Right in front of me!
562
01:12:01,416 --> 01:12:03,166
Come here! Follow the wire!
563
01:12:05,500 --> 01:12:07,291
Holy cow!
564
01:12:07,375 --> 01:12:08,708
Wow!
565
01:12:08,708 --> 01:12:10,750
Quickly. The wire is going to break.
566
01:12:10,750 --> 01:12:12,958
It was too thin.
567
01:12:42,291 --> 01:12:44,833
I haven't felt this good for a long time.
568
01:12:47,333 --> 01:12:48,708
Tomorrow morning,
569
01:12:49,875 --> 01:12:51,791
I'm going to see a man in Mimizan.
570
01:12:52,375 --> 01:12:53,958
A professional smuggler.
571
01:12:53,958 --> 01:12:57,291
- I don't have any money.
- Don't mention it.
572
01:12:57,375 --> 01:12:59,791
I did him a favour a while ago.
573
01:13:02,166 --> 01:13:05,291
Barbecue with shallot sauce!
574
01:13:09,208 --> 01:13:11,416
- Can you see it?
- Yes.
575
01:13:11,500 --> 01:13:13,708
One hell of a catch, right?
576
01:13:13,708 --> 01:13:16,708
- Did you see us catch it?
- Yes.
577
01:13:16,708 --> 01:13:19,750
- He needs to get changed.
- I can see that.
578
01:13:28,958 --> 01:13:30,458
Christ almighty!
579
01:13:37,666 --> 01:13:39,875
All four tyres are flat.
580
01:13:41,208 --> 01:13:44,750
Someone came and slashed them.
Did you see anyone?
581
01:13:46,666 --> 01:13:48,041
Why didn't they kill us?
582
01:13:48,750 --> 01:13:51,291
- You who...
- They want to trap us.
583
01:13:51,375 --> 01:13:54,958
They're watching us, I'm sure of it.
They're waiting for orders.
584
01:13:59,666 --> 01:14:01,375
I'm going to hide the car.
585
01:14:03,041 --> 01:14:04,833
Watch out!
586
01:14:05,750 --> 01:14:06,708
Don't start it.
587
01:14:09,708 --> 01:14:12,625
If they'd broken the engine,
they wouldn't slash the tyres.
588
01:14:17,208 --> 01:14:18,125
Thomas!
589
01:14:19,875 --> 01:14:21,750
Thomas, don't you think that...
590
01:14:22,625 --> 01:14:25,708
You should hitchhike
on the highway, go to Mimizan,
591
01:14:25,708 --> 01:14:30,291
rent a car and go look for tyres?
592
01:14:31,166 --> 01:14:32,750
It's the only solution.
593
01:14:33,375 --> 01:14:34,458
Right?
594
01:14:40,708 --> 01:14:42,583
You won't be scared, little redhead?
595
01:14:44,541 --> 01:14:46,000
I'll be back tomorrow.
596
01:14:46,958 --> 01:14:51,000
Désiré Lepage was a nurse
at a psychiatric hospital.
597
01:14:51,000 --> 01:14:54,416
He was strangled by a patient who escaped
598
01:14:54,500 --> 01:14:57,166
and who fits your sisters' description.
599
01:14:58,041 --> 01:15:00,375
Here's the hospital file.
600
01:15:01,583 --> 01:15:03,291
"David Daguerre, 36 years old,
601
01:15:03,375 --> 01:15:05,750
1.70 m, weight: 68 kilos."
602
01:15:05,750 --> 01:15:07,666
Is he highly dangerous?
603
01:15:07,750 --> 01:15:09,916
Dr. Pelletier will tell you.
604
01:15:11,458 --> 01:15:14,250
The patient in question...
605
01:15:14,250 --> 01:15:16,625
is particularly persuasive.
606
01:15:17,291 --> 01:15:19,375
He's intelligent
607
01:15:19,375 --> 01:15:24,041
and his imagination
doesn't cross the limits of plausibility.
608
01:15:24,125 --> 01:15:30,125
His behaviour doesn't show
signs of mental confusion or delirium
609
01:15:31,000 --> 01:15:33,458
until he feels threatened
610
01:15:33,458 --> 01:15:34,916
and he kills.
611
01:15:35,000 --> 01:15:39,041
That's why the press
doesn't know about this.
612
01:15:40,375 --> 01:15:42,541
Is he really a journalist?
613
01:15:42,625 --> 01:15:48,500
He claims to be a journalist,
diplomat or even a secret agent.
614
01:15:49,166 --> 01:15:54,250
Always on the run,
always persecuted, a bearer of secrets.
615
01:15:54,250 --> 01:15:55,625
What must I do?
616
01:15:55,625 --> 01:15:56,875
Nothing.
617
01:15:57,791 --> 01:16:01,083
We'll act immediately, but discreetly,
618
01:16:01,083 --> 01:16:04,000
for the safety
of your sister and her husband.
619
01:16:06,958 --> 01:16:09,750
Have you told
anyone else about this letter?
620
01:16:09,750 --> 01:16:10,916
No.
621
01:16:12,333 --> 01:16:13,916
Can I answer her?
622
01:16:14,875 --> 01:16:16,291
No, not at all.
623
01:16:16,958 --> 01:16:18,833
You mustn't panic her.
624
01:16:18,833 --> 01:16:21,458
It's better if you keep quiet.
625
01:16:21,458 --> 01:16:23,625
You can talk to her later.
626
01:16:24,666 --> 01:16:25,916
After.
627
01:17:09,833 --> 01:17:11,458
I heard a noise.
628
01:17:19,125 --> 01:17:20,541
It's in your head.
629
01:17:21,583 --> 01:17:23,041
You should go to sleep.
630
01:17:37,583 --> 01:17:39,583
Would you ever make love to me?
631
01:17:47,458 --> 01:17:50,291
Maybe we'll all be dead tomorrow.
632
01:17:50,375 --> 01:17:51,625
Shut up.
633
01:18:10,416 --> 01:18:12,291
Tell me what you know.
634
01:18:25,458 --> 01:18:27,833
If you think we're going to die, tell me.
635
01:18:29,916 --> 01:18:31,958
What did you find out?
636
01:18:33,541 --> 01:18:36,166
You don't know anything? You're crazy!
637
01:18:36,250 --> 01:18:37,750
Did you invent everything?
638
01:18:37,750 --> 01:18:41,625
And did I invent the slashed tyres?
639
01:21:06,500 --> 01:21:07,541
Jules!
640
01:21:11,333 --> 01:21:12,500
Julia!
641
01:21:13,416 --> 01:21:14,416
Hey!
642
01:21:24,250 --> 01:21:27,083
- Is everything OK?
- Ah!
643
01:21:30,041 --> 01:21:32,791
- You can rest.
- No. Later.
644
01:21:32,875 --> 01:21:35,125
When the wheels are fixed.
645
01:21:57,125 --> 01:21:58,750
Do you really want to go there?
646
01:21:58,750 --> 01:22:03,000
It's better if
it isn't always you. David can't.
647
01:22:05,208 --> 01:22:06,625
Ah...
648
01:22:07,291 --> 01:22:09,958
I could never shoot someone.
649
01:22:13,208 --> 01:22:14,833
It's never been used.
650
01:22:16,958 --> 01:22:18,500
We don't know if it works.
651
01:22:28,625 --> 01:22:30,875
Do you want us to be spotted?
652
01:22:30,875 --> 01:22:32,708
We've already been spotted.
653
01:22:32,708 --> 01:22:34,791
Maybe it'll be better.
654
01:22:49,750 --> 01:22:52,916
Bring some bread and some cigars for me.
655
01:22:53,000 --> 01:22:54,625
And some wine, too.
656
01:22:55,375 --> 01:22:56,666
Is that all?
657
01:23:00,916 --> 01:23:02,083
Why?
658
01:23:12,083 --> 01:23:14,541
We made love last night.
659
01:23:22,583 --> 01:23:23,750
That's normal.
660
01:23:28,041 --> 01:23:30,083
That's the way it should be.
661
01:23:32,500 --> 01:23:35,000
How could he resist you?
662
01:23:36,458 --> 01:23:39,500
Is... that the only thing you can say to me?
663
01:23:47,208 --> 01:23:48,500
It isn't true.
664
01:23:53,958 --> 01:23:55,625
And you were alone.
665
01:24:12,041 --> 01:24:13,875
She's sad.
666
01:24:13,875 --> 01:24:17,291
- It's my fault.
- Yes.
667
01:24:17,375 --> 01:24:19,333
This time, it's your fault.
668
01:24:29,375 --> 01:24:30,583
Don't hang up.
669
01:24:33,125 --> 01:24:34,250
- Hello? - Hello?
670
01:24:34,250 --> 01:24:36,958
- Claude Vandal. - Who's speaking?
671
01:24:37,875 --> 01:24:41,500
- His sister, Julia. - It's Lucien. He isn't here.
672
01:24:41,500 --> 01:24:42,916
Did he go out?
673
01:24:43,000 --> 01:24:46,625
We haven't seen him
since this morning. I don't understand.
674
01:24:46,625 --> 01:24:49,625
Really? Well, thanks.
675
01:24:55,833 --> 01:24:57,000
How much is it?
676
01:24:57,625 --> 01:25:00,041
One unit. 7 francs.
677
01:25:08,041 --> 01:25:09,291
- Is it ready?
- Yes.
678
01:25:09,375 --> 01:25:11,416
A madman did this.
679
01:25:23,791 --> 01:25:25,416
- I'll talk to him.
- No!
680
01:25:26,416 --> 01:25:28,083
You'll get shot.
681
01:25:38,375 --> 01:25:41,208
David! Don't shoot!
682
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
Stop!
683
01:25:47,250 --> 01:25:48,708
Stop...
684
01:27:17,166 --> 01:27:19,000
David! Here!
685
01:27:36,375 --> 01:27:39,458
It's for the resin. He's a ranger.
686
01:28:01,041 --> 01:28:02,208
He's a ranger.
687
01:28:03,333 --> 01:28:04,666
A ranger?
688
01:28:05,333 --> 01:28:07,916
Of course. It's always a ranger.
689
01:28:09,541 --> 01:28:12,708
A mechanic, a gas man...
690
01:28:14,500 --> 01:28:17,541
The cops don't always look like cops.
691
01:28:17,625 --> 01:28:18,958
It would be too easy.
692
01:28:20,250 --> 01:28:22,291
Do you understand?
693
01:28:22,375 --> 01:28:24,625
Huh? Tell me.
694
01:28:24,625 --> 01:28:25,750
Tell me.
695
01:28:27,250 --> 01:28:28,625
Do you believe me?
696
01:28:31,708 --> 01:28:34,291
Does it ring a bell to you?
697
01:28:34,375 --> 01:28:37,333
You see a postman. But he isn't a postman.
698
01:28:39,333 --> 01:28:40,250
A cop.
699
01:28:52,708 --> 01:28:53,666
Thomas!
700
01:28:58,875 --> 01:29:01,000
Who shot? I heard something.
701
01:29:01,000 --> 01:29:02,583
Don't worry, it was me.
702
01:29:04,625 --> 01:29:06,333
I had no choice.
703
01:29:06,916 --> 01:29:09,000
If I had the gun, I would have done it.
704
01:29:09,833 --> 01:29:11,333
Why?
705
01:29:12,500 --> 01:29:14,625
He was ordered to watch us.
706
01:29:19,458 --> 01:29:21,208
But was he alone?
707
01:29:25,833 --> 01:29:26,916
Yes.
708
01:29:28,208 --> 01:29:29,541
Armed?
709
01:29:32,166 --> 01:29:33,333
No?
710
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
No.
711
01:29:40,208 --> 01:29:41,708
That proves nothing.
712
01:29:41,708 --> 01:29:44,250
He saw us. He could say something.
713
01:29:48,791 --> 01:29:51,000
It isn't possible.
714
01:29:53,291 --> 01:29:54,833
Where is he?
715
01:30:34,041 --> 01:30:35,583
We have to leave.
716
01:30:37,375 --> 01:30:38,541
Us two.
717
01:30:40,083 --> 01:30:42,333
There's still time.
718
01:30:43,791 --> 01:30:46,500
Have you gone crazy too?
719
01:30:46,500 --> 01:30:48,125
I won't abandon him.
720
01:30:48,875 --> 01:30:51,666
Tomorrow, one of us will end up dead.
721
01:30:54,208 --> 01:30:56,875
Look at him. You can't tell me that...
722
01:30:56,875 --> 01:30:59,833
with those hands, he's a cop or a spy.
723
01:30:59,833 --> 01:31:02,125
Look at his hands!
724
01:31:14,458 --> 01:31:16,500
Who could have slashed the tyres?
725
01:31:18,333 --> 01:31:19,708
It was me.
726
01:31:22,291 --> 01:31:23,833
Why?
727
01:31:23,833 --> 01:31:27,291
- Huh?
- To separate you...
728
01:31:27,375 --> 01:31:28,958
To make him leave!
729
01:31:30,583 --> 01:31:32,416
To save you!
730
01:31:32,500 --> 01:31:34,958
Don't you understand anything?
731
01:31:34,958 --> 01:31:37,458
I invented the car
that was following us too.
732
01:31:38,541 --> 01:31:40,208
You don't believe me, right?
733
01:31:40,208 --> 01:31:41,958
You should have told me!
734
01:31:41,958 --> 01:31:46,250
And I made up the ranger, too!
735
01:31:54,000 --> 01:31:58,666
Listen. Listen.
736
01:31:58,750 --> 01:32:01,458
If we're caught with him,
737
01:32:01,458 --> 01:32:03,708
we're accomplices of a murderer.
738
01:32:03,708 --> 01:32:07,416
We already are, really. Well, I am.
739
01:32:09,291 --> 01:32:12,166
So... If you're scared,
740
01:32:13,041 --> 01:32:14,291
go to Paris.
741
01:32:15,833 --> 01:32:17,375
Go to Paris. I'll stay here.
742
01:32:18,333 --> 01:32:20,166
I'll see you there later.
743
01:32:22,333 --> 01:32:24,291
Right, redhead? Go on.
744
01:32:25,416 --> 01:32:28,166
Go. Off you go.
745
01:32:30,250 --> 01:32:31,916
Go, go, go.
746
01:32:54,916 --> 01:32:56,375
She's crazy.
747
01:33:35,541 --> 01:33:36,708
Where is she going?
748
01:33:38,000 --> 01:33:40,541
She's going to see
the smuggler I mentioned.
749
01:33:41,958 --> 01:33:43,208
Why are you lying?
750
01:33:55,958 --> 01:33:57,125
Thank you.
751
01:34:09,458 --> 01:34:12,625
TELEGRAPH - POST - TELEPHONE
752
01:34:23,333 --> 01:34:26,750
425 here. She's leaving
the post office and we're following her.
753
01:34:44,958 --> 01:34:47,500
Mahari 526 LN 40.
754
01:34:47,500 --> 01:34:50,625
"He feels threatened and kills.
755
01:34:50,625 --> 01:34:52,791
Look after Thomas and yourself."
756
01:35:59,083 --> 01:36:00,208
Thomas!
757
01:36:05,416 --> 01:36:06,458
Thomas.
758
01:36:23,333 --> 01:36:24,375
Where were you?
759
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Get in. We need to get out of here.
760
01:36:29,250 --> 01:36:30,750
Get in!
761
01:36:39,625 --> 01:36:41,000
Where is the revolver?
762
01:37:00,666 --> 01:37:01,833
Why did you do that?
763
01:37:03,875 --> 01:37:05,000
I didn't do anything.
764
01:37:05,875 --> 01:37:07,625
The revolver.
765
01:37:08,625 --> 01:37:09,791
No.
766
01:37:16,416 --> 01:37:18,333
It's only for me.
767
01:37:23,333 --> 01:37:25,416
I don't want to be taken alive.
768
01:37:25,500 --> 01:37:27,125
Give it to him.
769
01:37:36,875 --> 01:37:38,375
Give it to me, Julia.
770
01:37:41,333 --> 01:37:42,875
Or shoot, then.
771
01:37:45,583 --> 01:37:46,750
No.
772
01:38:01,416 --> 01:38:04,041
- What have you done?
- He's crazy.
773
01:38:04,125 --> 01:38:07,875
A real madman, you know?
Wanted for murder.
774
01:38:08,583 --> 01:38:10,583
My brother did...
775
01:38:10,583 --> 01:38:14,791
- an investigation. He...
- So they know where we are.
776
01:38:14,875 --> 01:38:18,416
His story isn't true. Thomas, it's over!
777
01:38:18,500 --> 01:38:20,416
It's over now.
778
01:38:20,500 --> 01:38:22,958
Tell me this nightmare is over.
779
01:38:22,958 --> 01:38:26,000
Yes, yes. Calm down. Calm down.
780
01:38:26,000 --> 01:38:27,625
It's over, redhead.
781
01:38:27,625 --> 01:38:29,833
He could have killed us.
782
01:38:29,833 --> 01:38:35,125
He strangled a guard as he was escaping.
783
01:38:36,166 --> 01:38:37,750
I understand.
784
01:38:43,375 --> 01:38:44,916
Yes. Yes.
785
01:38:49,625 --> 01:38:53,708
He preferred to die than be caught, right?
786
01:38:53,708 --> 01:38:55,125
I understand.
787
01:39:46,791 --> 01:39:51,750
BEFORE COMMITTING SUICIDE,
788
01:39:51,750 --> 01:39:58,750
A MADMAN KILLS WITH A REVOLVER
789
01:40:00,958 --> 01:40:03,958
A TRAVELLING COUPLE
790
01:40:46,750 --> 01:40:49,541
To protect themselves, modern societies
791
01:40:49,625 --> 01:40:53,208
invent mechanisms
that they can't always control.
792
01:40:53,208 --> 01:40:57,666
Julia's brother knew nothing,
but then again, he knew too much.
793
01:40:57,750 --> 01:41:00,666
The trap also closed on him.
794
01:42:20,708 --> 01:42:23,708
{\an8}Subtitle translation by: Katie Wright
52183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.