All language subtitles for The.Secret.1974.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,625 --> 00:01:13,625 {\an8}BASED ON THE NOVEL BY FRANCIS RYCK: "UNDESIRABLE COMPANY" 2 00:01:17,458 --> 00:01:20,458 ADAPTATION BY ROBERT ENRICO AND PASCAL JARDIN 3 00:03:39,333 --> 00:03:40,750 Shit. 4 00:05:54,833 --> 00:05:57,958 - It'll be too late. - You say that every time. 5 00:05:57,958 --> 00:05:59,500 I'll come with you. 6 00:06:15,375 --> 00:06:18,625 MEDICAL SECTION 7 00:07:16,000 --> 00:07:17,375 Animals are sweet. 8 00:07:23,875 --> 00:07:25,416 Are you going to Paris? 9 00:07:33,625 --> 00:07:35,500 We'll be there in 30 minutes. 10 00:07:36,875 --> 00:07:38,458 Are we that close to Paris? 11 00:07:38,458 --> 00:07:40,500 Don't you know where you are? 12 00:07:46,000 --> 00:07:47,375 PARIS - WEST 13 00:08:37,375 --> 00:08:40,166 - Ah! - You made me run! 14 00:08:40,250 --> 00:08:42,333 It's your fault! 15 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 - Who is it? - David. 16 00:08:59,625 --> 00:09:01,833 - Who? - David! 17 00:09:05,041 --> 00:09:06,083 Ah! It's you! 18 00:09:06,083 --> 00:09:08,333 - Are you alone? - Yes. Why? 19 00:09:08,333 --> 00:09:09,458 I saw someone. 20 00:09:09,458 --> 00:09:11,458 He didn't come up. 21 00:09:11,458 --> 00:09:13,958 Are you spying on me, at 5 a.m? 22 00:09:18,791 --> 00:09:20,750 You're being very weird. 23 00:09:21,625 --> 00:09:24,541 We were meant to have dinner two weeks ago. I waited. 24 00:09:24,625 --> 00:09:25,750 I know. 25 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 Coffee? 26 00:09:52,000 --> 00:09:52,875 Are you worried? 27 00:09:58,375 --> 00:09:59,208 Is it serious? 28 00:10:07,750 --> 00:10:09,250 What are these marks? 29 00:10:11,708 --> 00:10:13,166 You're a funny guy. 30 00:10:14,000 --> 00:10:17,833 We meet, we sleep together, then nothing. Two weeks later... 31 00:10:19,166 --> 00:10:20,625 Maybe you're crazy. 32 00:10:22,291 --> 00:10:23,583 Maybe. 33 00:10:26,666 --> 00:10:28,375 Why do you trust me? 34 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 Nobody knows that we know each other. 35 00:10:32,208 --> 00:10:34,416 So you aren't in danger. 36 00:10:35,375 --> 00:10:36,541 Well, I hope not. 37 00:10:57,375 --> 00:11:02,166 - Can you give me some money? - You have more than me. 38 00:11:03,500 --> 00:11:05,833 I can't go to my place or write you a cheque. 39 00:11:05,833 --> 00:11:08,166 I can't do anything. 40 00:11:22,416 --> 00:11:25,458 - I won't give it back. - I know. 41 00:11:25,458 --> 00:11:28,416 I'll eat chips for a month, thinking about you. 42 00:11:36,000 --> 00:11:38,166 Do you want to sleep a little? 43 00:11:38,250 --> 00:11:40,041 Yes, I'd really like to. 44 00:11:41,208 --> 00:11:43,000 And then I'll leave. 45 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 Don't forget... 46 00:11:49,708 --> 00:11:51,541 you've never seen me. 47 00:11:55,083 --> 00:11:56,791 Do I scare you? 48 00:12:00,083 --> 00:12:01,916 I'm scared too. 49 00:12:05,875 --> 00:12:09,250 These things can happen to anyone. 50 00:12:09,250 --> 00:12:10,708 At any time. 51 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 What things, David? 52 00:12:15,166 --> 00:12:16,583 David? 53 00:12:19,458 --> 00:12:21,416 David, tell me. 54 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Are you looking for me? 55 00:14:20,166 --> 00:14:22,666 I say that because I'm the only one here. 56 00:14:24,416 --> 00:14:25,958 I didn't know. 57 00:14:27,041 --> 00:14:28,541 I'm going to the sheep pen. 58 00:14:28,625 --> 00:14:31,458 - There is no longer a sheep pen. - Really? 59 00:14:31,458 --> 00:14:35,000 No. It collapsed at the start of winter. 60 00:14:38,875 --> 00:14:39,833 Sorry. 61 00:14:39,833 --> 00:14:41,708 I'm going to go back down. 62 00:14:49,041 --> 00:14:53,750 It's a funny idea to come up here in winter. 63 00:14:55,166 --> 00:14:57,875 - I like being alone. - Ah! 64 00:14:59,333 --> 00:15:00,458 Me too. 65 00:15:14,000 --> 00:15:15,333 Julia! 66 00:15:16,166 --> 00:15:17,416 Julie! 67 00:15:18,250 --> 00:15:20,125 Jules! 68 00:15:21,458 --> 00:15:23,083 We have company for dinner. 69 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 - Who? - A man. 70 00:15:25,708 --> 00:15:27,875 - What man? - I don't know. 71 00:15:27,875 --> 00:15:29,333 But he looks sad. 72 00:15:34,083 --> 00:15:36,791 - Thanks for the stone. - Hey! 73 00:15:47,916 --> 00:15:51,375 It'll be dark soon. Stay at my house. 74 00:15:52,750 --> 00:15:54,541 My name is Thomas Berthelot. 75 00:15:55,416 --> 00:15:56,541 Come on, let's go. 76 00:16:14,416 --> 00:16:16,375 Sorry about before. 77 00:16:16,375 --> 00:16:19,333 When someone comes up, I fear they may be a tourist. 78 00:16:20,416 --> 00:16:22,208 Do I look like a tourist? 79 00:16:22,208 --> 00:16:24,750 Haha, not really. 80 00:17:00,250 --> 00:17:01,666 Come in. 81 00:17:20,458 --> 00:17:23,916 - What do you have in here? - Conserves. 82 00:17:24,000 --> 00:17:26,208 Take your jacket off and warm up. 83 00:17:29,375 --> 00:17:31,708 I'm Julia. And you are...? 84 00:17:37,375 --> 00:17:38,958 Sardines in oil. 85 00:17:40,666 --> 00:17:42,833 Liver paté. Ooh, la la! 86 00:17:42,833 --> 00:17:45,333 You're living on the edge, huh? 87 00:17:46,083 --> 00:17:47,208 He went to the pen. 88 00:17:47,208 --> 00:17:50,458 Oh! Do you want something to drink? 89 00:17:52,833 --> 00:17:54,916 I've got some wine. 90 00:18:08,500 --> 00:18:09,916 My wife is beautiful. 91 00:18:12,208 --> 00:18:13,583 Did you notice? 92 00:18:14,375 --> 00:18:15,583 I'm sure you did. 93 00:18:16,958 --> 00:18:20,000 She loves stones. Schist, sandstone, granite. 94 00:18:20,625 --> 00:18:22,458 Serpentine, overall. 95 00:18:22,458 --> 00:18:25,625 A green marble. It's a true passion. 96 00:18:30,000 --> 00:18:31,625 It was probably an owl. 97 00:18:31,625 --> 00:18:33,666 You get used to it. 98 00:18:33,750 --> 00:18:35,250 I was scared at first. 99 00:18:35,250 --> 00:18:38,291 Whenever I heard a noise at night, I thought I saw someone. 100 00:18:38,375 --> 00:18:41,791 - Is it really necessary? - Swallow. 101 00:18:41,875 --> 00:18:44,208 Hearing means obeying. 102 00:19:09,583 --> 00:19:11,208 Are you alone up here? 103 00:19:11,208 --> 00:19:12,958 Yes. 104 00:19:14,583 --> 00:19:16,875 Does nobody ever come here? 105 00:19:16,875 --> 00:19:18,666 Only in summer. 106 00:19:18,750 --> 00:19:21,250 - Ah! We're out of gas! - Oh! 107 00:19:21,250 --> 00:19:23,208 I'll go and stock up. 108 00:19:37,750 --> 00:19:39,333 You know, if you want, 109 00:19:40,208 --> 00:19:42,083 you can stay here for a few days. 110 00:19:44,583 --> 00:19:46,083 There's space. 111 00:19:47,583 --> 00:19:49,416 Nobody will disturb you here. 112 00:19:53,791 --> 00:19:55,833 - I'm going to leave. - No. 113 00:19:55,833 --> 00:19:58,000 No! 114 00:19:58,000 --> 00:20:00,375 I'm going to make dinner. 115 00:20:00,375 --> 00:20:05,000 I'm going to slow roast some pork with a blueberry jus. 116 00:20:06,916 --> 00:20:08,083 Well, I mean... 117 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 What? Don't you feel well? 118 00:20:24,416 --> 00:20:27,708 He must be found in an accident. 119 00:20:27,708 --> 00:20:31,666 Traffic victims are more anonymous because there are lots of them. 120 00:20:55,416 --> 00:20:58,250 He's scared. Did you see his eyes? 121 00:20:58,250 --> 00:20:59,666 Not really. 122 00:21:01,666 --> 00:21:03,125 You don't know how to look. 123 00:21:03,666 --> 00:21:05,208 Oh yes, I do. 124 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 Very well. 125 00:21:08,458 --> 00:21:10,750 I can even tell you that this guy... 126 00:21:13,375 --> 00:21:15,125 could be an adventure. 127 00:21:16,208 --> 00:21:17,916 What do you mean? 128 00:21:19,291 --> 00:21:20,666 I don't know. 129 00:21:23,625 --> 00:21:25,041 You don't know but you hope. 130 00:21:28,125 --> 00:21:29,416 Don't you? 131 00:21:33,416 --> 00:21:35,083 Are you bored with me? 132 00:21:35,083 --> 00:21:38,125 - Do you want a slap? - I know you, old dog. 133 00:21:41,291 --> 00:21:44,250 Why don't you dress like this more often? 134 00:21:44,250 --> 00:21:46,416 You're seeing with different eyes tonight. 135 00:22:35,250 --> 00:22:37,625 - Hey! - Hi, redhead. 136 00:22:38,416 --> 00:22:40,333 How are you this morning? 137 00:22:51,958 --> 00:22:53,625 Is he leaving? 138 00:22:58,750 --> 00:22:59,708 Did you sleep well? 139 00:23:07,375 --> 00:23:09,791 - There! - Where? 140 00:23:41,625 --> 00:23:42,583 It's stupid. 141 00:23:44,708 --> 00:23:47,125 - Do you want milk in your coffee? - No. 142 00:23:47,125 --> 00:23:50,916 You're right. Putting milk in coffee completely ruins it. 143 00:23:51,000 --> 00:23:54,666 - They didn't see you. - No. Not at all. 144 00:23:54,750 --> 00:23:56,250 They didn't have time. 145 00:23:56,250 --> 00:23:59,625 No, don't. Let me do it. 146 00:23:59,625 --> 00:24:01,541 I'm Europe's best spreader. 147 00:24:01,625 --> 00:24:05,166 Butter from Charente, it tastes like hazelnut, delicious. 148 00:24:07,291 --> 00:24:09,166 Are they looking for you? 149 00:24:10,583 --> 00:24:13,416 You don't look for someone with a helicopter. 150 00:24:13,500 --> 00:24:15,958 Apart from in specific cases. 151 00:24:15,958 --> 00:24:17,833 - Do you want jam? - No. 152 00:24:17,833 --> 00:24:18,958 That's a mistake. 153 00:24:19,666 --> 00:24:20,833 Thank you. 154 00:24:31,416 --> 00:24:33,291 If you're in danger... 155 00:24:35,916 --> 00:24:37,583 you should stay here. 156 00:24:40,041 --> 00:24:41,375 Right? 157 00:24:41,375 --> 00:24:45,541 It's easier to hide in the city but as long as you have 158 00:24:45,625 --> 00:24:48,041 money and friends. 159 00:24:50,541 --> 00:24:52,291 I no longer have any of that. 160 00:24:59,666 --> 00:25:02,375 - Did you do something serious? - I didn't do anything. 161 00:25:03,166 --> 00:25:04,416 So stay. 162 00:25:05,125 --> 00:25:06,791 Here, you can help me. 163 00:25:08,083 --> 00:25:10,250 - You don't know who I am. - That's true. 164 00:25:10,250 --> 00:25:11,708 Who are you? 165 00:25:12,458 --> 00:25:14,333 My name is David. 166 00:25:14,333 --> 00:25:15,583 David. 167 00:25:18,333 --> 00:25:20,916 No. Stay with him. 168 00:25:21,000 --> 00:25:24,166 If not, he might not trust us and he'll leave. 169 00:25:24,250 --> 00:25:26,541 You're right. What if he jumps on me? 170 00:25:26,625 --> 00:25:29,500 It's because you've made it happen. 171 00:25:29,500 --> 00:25:33,000 I'll find out and I'll hit you, of course. 172 00:25:33,000 --> 00:25:35,333 I might like that. 173 00:25:35,333 --> 00:25:37,583 No. Stay here. 174 00:25:51,416 --> 00:25:52,708 Bye! 175 00:26:42,750 --> 00:26:44,958 Why did you come back? 176 00:26:44,958 --> 00:26:48,500 Thomas let me stay, so you aren't scared. 177 00:26:48,500 --> 00:26:49,916 No. 178 00:26:50,916 --> 00:26:53,750 It's so that you make me talk. 179 00:26:53,750 --> 00:26:54,875 You're not there. 180 00:26:56,000 --> 00:26:59,291 Thomas doesn't ask questions. He knows everything. 181 00:26:59,375 --> 00:27:01,041 He's like that. 182 00:27:10,625 --> 00:27:12,791 Do you have friends in the area? 183 00:27:13,958 --> 00:27:19,166 No. We left them in Paris. We left everything behind. 184 00:27:20,041 --> 00:27:21,083 Why? 185 00:27:22,166 --> 00:27:26,416 Oh... We ran away from bad memories. 186 00:27:27,541 --> 00:27:28,750 And you? 187 00:27:50,375 --> 00:27:52,208 Do you live here all year? 188 00:27:54,166 --> 00:27:56,333 Do you always answer with questions? 189 00:28:19,750 --> 00:28:22,208 - Hello! - Hello, Mr. Berthelot. 190 00:28:22,208 --> 00:28:24,625 - How are you? - All good, yes. 191 00:28:30,458 --> 00:28:32,541 Sorry, sir. While... 192 00:28:32,625 --> 00:28:34,875 - Yes? - I was watching my sheep, 193 00:28:34,875 --> 00:28:37,000 I saw someone 194 00:28:37,000 --> 00:28:39,250 going towards your house. 195 00:28:39,250 --> 00:28:42,166 Maybe not advisable, I don't know. 196 00:28:42,250 --> 00:28:45,291 Well, my wife and I didn't see anybody. 197 00:28:45,375 --> 00:28:48,208 - How much do I owe you? - Are you going to read all these? 198 00:28:48,208 --> 00:28:51,250 No, I look at the pictures to replace the TV. 199 00:29:11,500 --> 00:29:14,416 "They're no longer puritans. 200 00:29:14,500 --> 00:29:18,958 Agricultural ants wrongly called 'sowers', 201 00:29:18,958 --> 00:29:23,041 not at all like their neighbour, 202 00:29:23,125 --> 00:29:25,625 the Mexican barbatus. 203 00:29:25,625 --> 00:29:30,583 I remember seeing a nest one spring morning, 204 00:29:30,583 --> 00:29:33,708 in a rural area of Nouvelle-Orléans. 205 00:29:33,708 --> 00:29:35,458 They were swarming skilfully 206 00:29:35,458 --> 00:29:40,833 in the clear, grassy plain, exposing areas." 207 00:29:40,833 --> 00:29:42,083 It's Thomas. 208 00:29:50,458 --> 00:29:52,041 He writes books. 209 00:29:52,791 --> 00:29:54,833 Animal stories. 210 00:29:54,833 --> 00:29:59,833 Real ones. Not things like animals being weird humans. 211 00:30:05,625 --> 00:30:07,166 It's unnerving, right? 212 00:30:09,083 --> 00:30:10,291 I drew it. 213 00:30:10,958 --> 00:30:12,541 They look like war machines. 214 00:30:29,708 --> 00:30:31,583 He must have bought roast beef. 215 00:30:32,666 --> 00:30:34,791 Red meat turns him into an ogre. 216 00:30:38,791 --> 00:30:39,958 Do you need a gun? 217 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 Yes. 218 00:30:44,125 --> 00:30:47,291 - Would you feel safer with one? - Yes. 219 00:31:09,916 --> 00:31:12,291 It isn't here. Thomas must have taken it. 220 00:31:22,416 --> 00:31:23,708 Does it happen often? 221 00:31:25,208 --> 00:31:26,500 Never. 222 00:31:30,583 --> 00:31:33,166 You know, since you arrived, 223 00:31:34,000 --> 00:31:35,166 he's changed. 224 00:31:35,250 --> 00:31:39,125 Why do you say that? Do you want me to leave? 225 00:31:41,666 --> 00:31:43,583 What have I done? 226 00:32:14,833 --> 00:32:17,125 - Where is he? - In the house. 227 00:32:17,125 --> 00:32:19,916 Someone saw him. They asked me questions. 228 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 - What did you say? - Well... 229 00:32:27,916 --> 00:32:29,666 Do you think he's dangerous? 230 00:32:29,750 --> 00:32:32,291 - Yes, I think so. - What shall we do? 231 00:32:32,375 --> 00:32:35,166 What a question! We're going to help! 232 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 But... Aren't you scared? 233 00:32:38,375 --> 00:32:39,791 I'm too big. 234 00:32:49,458 --> 00:32:50,958 Did you hear me? 235 00:32:56,958 --> 00:32:58,875 Can you take... the eggs? 236 00:32:58,875 --> 00:33:00,000 Thanks. 237 00:33:00,833 --> 00:33:03,208 Did a policeman see me? 238 00:33:03,208 --> 00:33:05,666 No. It was the shepherd. 239 00:33:09,750 --> 00:33:10,708 By the way... 240 00:33:11,791 --> 00:33:14,000 Country people don't talk to the police. 241 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 Do helicopters often fly over here? 242 00:33:21,375 --> 00:33:23,583 - No! - It's the first time. 243 00:33:42,833 --> 00:33:44,666 You're starting to scare me. 244 00:33:48,458 --> 00:33:50,458 David would be more relaxed 245 00:33:50,458 --> 00:33:52,666 if you lent him the revolver. 246 00:33:55,041 --> 00:33:57,375 I smoke very much beyond my own means. 247 00:33:59,500 --> 00:34:02,208 - Did you hear me? - Yes. 248 00:34:02,208 --> 00:34:03,625 And? 249 00:34:06,041 --> 00:34:07,291 He already has it. 250 00:34:07,375 --> 00:34:08,500 Really? 251 00:34:20,208 --> 00:34:21,375 Give it to me. 252 00:34:21,375 --> 00:34:22,666 No. 253 00:34:25,916 --> 00:34:26,875 I'm asking you. 254 00:34:32,375 --> 00:34:34,083 It's just for me. 255 00:34:35,833 --> 00:34:37,250 I can't be taken alive. 256 00:34:41,041 --> 00:34:41,958 Are you a spy? 257 00:34:41,958 --> 00:34:44,833 No, not at all. Not really. 258 00:34:47,375 --> 00:34:49,333 By the way, I noticed... 259 00:34:51,500 --> 00:34:54,041 something that I shouldn't have. 260 00:34:57,208 --> 00:34:58,583 What thing? 261 00:35:19,291 --> 00:35:21,000 I'm going to leave. 262 00:35:22,541 --> 00:35:25,916 If you know where to go and it's better than here, 263 00:35:26,000 --> 00:35:27,291 go ahead. 264 00:35:28,708 --> 00:35:31,083 If they find me here, you're both dead. 265 00:35:33,000 --> 00:35:35,791 They'll think I've spoken to you. 266 00:36:12,750 --> 00:36:13,666 David! 267 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 You've got no chance on your own. 268 00:36:26,250 --> 00:36:27,833 Don't you trust us? 269 00:36:29,291 --> 00:36:32,583 - What would you do in the sheep pen? - Gain some time. 270 00:37:05,416 --> 00:37:07,041 Thomas! 271 00:37:53,291 --> 00:37:55,666 There's only a slim chance for you. 272 00:37:55,750 --> 00:37:57,416 You'll have to kill me. 273 00:37:59,666 --> 00:38:02,583 Say you were forced to, when I went crazy. 274 00:38:02,583 --> 00:38:06,541 Idiot. There's a way to escape them. 275 00:38:06,625 --> 00:38:08,041 Come on, let's go! 276 00:38:33,750 --> 00:38:37,541 - No. Let's try the other side. - They'll surround us. 277 00:38:47,250 --> 00:38:48,291 You're right. 278 00:38:56,000 --> 00:38:58,875 - What are we going to do? - I don't know. 279 00:38:59,958 --> 00:39:01,333 We'll see. 280 00:39:17,458 --> 00:39:18,416 Stay there. 281 00:39:25,333 --> 00:39:26,833 Rocket. 282 00:40:23,916 --> 00:40:25,125 Roger! 283 00:40:25,125 --> 00:40:26,583 We can go. 284 00:40:27,375 --> 00:40:28,833 Fire at will! 285 00:41:01,416 --> 00:41:02,958 It can't be. 286 00:41:09,166 --> 00:41:10,541 Are you crazy? 287 00:41:10,625 --> 00:41:12,583 What's wrong with you? 288 00:41:12,583 --> 00:41:15,791 Who's in charge here? Damn it! 289 00:41:16,958 --> 00:41:18,500 The war's over! 290 00:41:19,166 --> 00:41:21,041 The war's over! 291 00:41:23,166 --> 00:41:24,416 The war's over! 292 00:41:25,916 --> 00:41:29,625 You... For God's sake... 293 00:41:29,625 --> 00:41:31,541 Are you out of your mind? 294 00:41:31,625 --> 00:41:33,458 Cease fire! 295 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 It's an exercise, sir! 296 00:41:38,000 --> 00:41:41,500 Can't you go and play elsewhere? Huh? 297 00:41:41,500 --> 00:41:45,708 For God's sake! You're on my land, for God's sake! 298 00:41:46,541 --> 00:41:50,958 - The land is subject to eviction. - The order hasn't been passed yet. 299 00:41:50,958 --> 00:41:54,416 So this is my land. Do you understand me? 300 00:41:54,500 --> 00:41:56,333 Wasn't Larzac enough for you? 301 00:42:00,791 --> 00:42:01,791 Are you crazy? 302 00:42:05,041 --> 00:42:07,500 Why did you scare us like that? 303 00:43:07,666 --> 00:43:09,416 What do you think about him? 304 00:43:11,416 --> 00:43:13,708 Huh? Physically. 305 00:43:14,625 --> 00:43:16,291 He scares me. 306 00:43:17,083 --> 00:43:18,375 Oh! 307 00:43:19,541 --> 00:43:21,500 It's true, he scares me. 308 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 Oh! 309 00:44:45,291 --> 00:44:48,291 PSYCHIATRIC CENTRE 310 00:44:56,375 --> 00:44:58,291 Are you even scared at night? 311 00:45:15,916 --> 00:45:18,500 Ah... Not so good... 312 00:45:27,500 --> 00:45:30,541 I escaped three days ago. 313 00:45:30,625 --> 00:45:33,375 - From where? - I don't know. 314 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 No, I don't know. 315 00:45:39,791 --> 00:45:43,083 It was a kind of prison, in an old fort. 316 00:46:08,000 --> 00:46:11,208 - Maybe you're in the papers. - No. 317 00:46:12,750 --> 00:46:15,250 If the case were to break out, 318 00:46:15,250 --> 00:46:19,041 they're everywhere, they see, hear and know everything. 319 00:46:19,125 --> 00:46:23,375 They can kill anyone or anything! 320 00:46:31,416 --> 00:46:32,875 Shit! 321 00:46:38,375 --> 00:46:39,583 But... 322 00:46:40,375 --> 00:46:41,583 who are they? 323 00:46:45,708 --> 00:46:47,791 They'll make me look crazy. 324 00:46:55,750 --> 00:46:57,333 Did they torture you? 325 00:46:59,083 --> 00:47:00,791 Oh dear, oh dear. 326 00:47:00,875 --> 00:47:03,291 They wanted to find out what I know. 327 00:47:03,375 --> 00:47:05,791 - And if I had spoken to people. - And? 328 00:47:05,875 --> 00:47:09,708 - Nothing. - Ah! 329 00:47:11,000 --> 00:47:12,416 Without this... 330 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Oh! That much? 331 00:47:20,500 --> 00:47:24,125 If they catch me, it'll start again. 332 00:47:28,958 --> 00:47:32,041 What you're telling me sounds like hell. 333 00:47:33,000 --> 00:47:34,541 It is hell. 334 00:47:37,208 --> 00:47:40,416 If I were them, I'd do the same. 335 00:47:40,500 --> 00:47:42,208 - Really? - Yes. 336 00:47:43,416 --> 00:47:45,666 If, to save lots of people, 337 00:47:46,333 --> 00:47:48,791 you had to kill someone, what would you do? 338 00:47:49,833 --> 00:47:51,083 What? 339 00:47:51,083 --> 00:47:52,375 I don't know. 340 00:47:56,583 --> 00:47:58,708 It's a matter of conscience. 341 00:48:02,708 --> 00:48:03,958 I don't know. 342 00:48:07,500 --> 00:48:11,166 So is it worth you crossing a border? 343 00:48:12,041 --> 00:48:14,958 Yes, if it lets me live a few more days. 344 00:48:33,041 --> 00:48:35,583 There's still hope that I can escape them. 345 00:48:36,958 --> 00:48:39,916 - Is that what you live for? - Yes. 346 00:48:44,000 --> 00:48:48,833 But I think that this small chance... 347 00:48:50,000 --> 00:48:51,416 is hopeless. 348 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 It isn't a lot. 349 00:49:07,708 --> 00:49:08,916 Tell me. 350 00:49:09,000 --> 00:49:12,166 - Do you believe what I tell you? - Hm. 351 00:49:12,250 --> 00:49:13,625 Why? 352 00:49:16,375 --> 00:49:17,500 Huh? 353 00:49:18,125 --> 00:49:20,041 Why? 354 00:49:22,958 --> 00:49:25,625 - Because it's a change. - From what? 355 00:49:25,625 --> 00:49:29,458 It's a breath of fresh air, something new! 356 00:49:34,375 --> 00:49:36,875 You live in sadness and I live in happiness. 357 00:49:36,875 --> 00:49:40,458 If you mix the two, you get some kind of tonic. 358 00:49:40,458 --> 00:49:42,041 Huh? Haha! 359 00:49:42,750 --> 00:49:43,875 Maybe! 360 00:49:45,875 --> 00:49:46,958 Maybe. 361 00:50:01,875 --> 00:50:02,958 I'm leaving tomorrow. 362 00:50:02,958 --> 00:50:04,916 We're leaving. 363 00:50:08,041 --> 00:50:09,625 We're leaving! 364 00:50:10,375 --> 00:50:14,375 Julia, you and I! 365 00:50:15,333 --> 00:50:16,750 The three of us. 366 00:50:16,750 --> 00:50:19,291 And we'll get through it when we're sober. 367 00:50:21,958 --> 00:50:24,125 Haha! Huh? 368 00:50:25,000 --> 00:50:26,541 Ah... 369 00:50:26,625 --> 00:50:28,791 We'll get through it. 370 00:51:00,666 --> 00:51:02,416 Oh, my little redhead. 371 00:51:03,666 --> 00:51:05,583 Wake up, because you aren't sleeping. 372 00:51:06,583 --> 00:51:07,625 Right. 373 00:51:08,791 --> 00:51:10,791 Now, drink this. 374 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 I like milk too, actually. 375 00:51:21,166 --> 00:51:23,041 It feels like I'm drinking grass. 376 00:51:23,708 --> 00:51:27,458 I feel like I'm walking through daisies and four-leaved clovers. 377 00:51:28,458 --> 00:51:30,750 - Thomas. - Hm? 378 00:51:31,666 --> 00:51:32,916 Let him leave. 379 00:51:37,208 --> 00:51:39,166 Tomorrow we'll take him to Mimizan. 380 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 And then after... 381 00:51:42,833 --> 00:51:45,791 we'll let him go to Spain by boat. 382 00:51:45,875 --> 00:51:47,291 Who's 'we'? 383 00:51:50,541 --> 00:51:52,000 It's really dangerous. 384 00:51:52,958 --> 00:51:54,500 Deep down you really like it. 385 00:51:55,041 --> 00:51:56,083 Don't you? 386 00:51:59,666 --> 00:52:02,375 If you two leave, I'll stay. 387 00:52:06,041 --> 00:52:07,041 No. 388 00:52:08,666 --> 00:52:09,875 Yes. 389 00:52:13,083 --> 00:52:14,291 Right. 390 00:52:19,541 --> 00:52:22,083 - Thomas. - Hm? 391 00:52:23,708 --> 00:52:25,250 Let him leave. 392 00:52:25,833 --> 00:52:28,375 I think he's telling the truth, you know. 393 00:53:00,708 --> 00:53:02,250 It's too late. 394 00:53:31,875 --> 00:53:33,833 Did you kill someone? 395 00:53:35,083 --> 00:53:37,750 Yes. A guard. 396 00:53:38,916 --> 00:53:40,166 Does Thomas know? 397 00:53:41,791 --> 00:53:42,875 No. 398 00:53:44,250 --> 00:53:45,833 You can tell him. 399 00:54:01,458 --> 00:54:03,291 What if he's crazy? 400 00:54:03,375 --> 00:54:04,791 What if he isn't? 401 00:54:08,916 --> 00:54:12,416 We have to trust him. There's nobody who can help us. 402 00:54:15,083 --> 00:54:18,083 - Yes, my brother. - A journalist! 403 00:54:18,083 --> 00:54:21,750 If David is telling the truth, your brother's life will be in danger. 404 00:54:33,500 --> 00:54:35,083 I have a feeling that... 405 00:54:36,625 --> 00:54:38,458 I won't ever come back here. 406 00:55:08,958 --> 00:55:12,750 It's already not so bad, the three of us being together. 407 00:55:13,458 --> 00:55:15,708 Julia had better things to do than be with me. 408 00:55:15,708 --> 00:55:19,166 You should be dead. So should I. 409 00:55:20,458 --> 00:55:21,666 Why? 410 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Sometimes doctors make mistakes. 411 00:55:51,541 --> 00:55:53,833 I wasn't lucky either. 412 00:55:54,916 --> 00:55:56,375 Then I met her. 413 00:55:57,375 --> 00:55:58,666 So you see. 414 00:56:06,708 --> 00:56:07,625 Look! 415 00:56:07,625 --> 00:56:08,958 Behind! 416 00:56:39,333 --> 00:56:41,916 If they stop us, will you really shoot? 417 00:56:58,666 --> 00:57:00,958 If I turn around, they'll find us. 418 00:57:00,958 --> 00:57:05,291 Get out through the back and get past the roadblock. We'll come and get you later. 419 00:57:05,375 --> 00:57:08,041 It's for the best. Be quick. We can't stay here. 420 00:57:09,291 --> 00:57:12,250 Take your bag, you never know. 421 00:57:57,666 --> 00:57:59,458 I hope he trusts us. 422 00:58:00,291 --> 00:58:02,625 I hope he doesn't run away. 423 00:58:02,625 --> 00:58:05,708 What if we... What if we don't wait for him? 424 00:58:30,083 --> 00:58:34,083 Police. Your papers, please. 425 00:58:34,083 --> 00:58:35,333 Do you have the papers? 426 00:59:02,958 --> 00:59:04,666 Your licence? 427 00:59:07,375 --> 00:59:08,416 Thank you. 428 00:59:19,083 --> 00:59:20,875 What are you taking? 429 00:59:20,875 --> 00:59:24,291 - Some suitcases. - We're going on holiday. 430 00:59:24,375 --> 00:59:27,250 - Can you open the back door? - Yes. 431 00:59:34,583 --> 00:59:35,750 Thank you. 432 00:59:43,416 --> 00:59:44,500 Okay. 433 00:59:45,375 --> 00:59:47,625 Why did you stop the car before? 434 00:59:47,625 --> 00:59:50,291 The fan belt is loose. 435 00:59:50,375 --> 00:59:52,333 Right, okay. Thank you. 436 00:59:59,375 --> 01:00:02,458 {\an8}POLICE 437 01:00:08,791 --> 01:00:12,208 - You have a bald tyre. - I need to get it changed. 438 01:00:14,166 --> 01:00:16,000 What's the matter? 439 01:00:16,000 --> 01:00:17,916 Don't you listen to the radio? 440 01:00:18,000 --> 01:00:22,125 We're looking for a dangerous madman, he escaped from a Toulouse asylum. 441 01:00:22,125 --> 01:00:23,791 There are other roadblocks. 442 01:00:23,875 --> 01:00:25,125 Don't worry. 443 01:00:36,000 --> 01:00:37,333 It isn't him. 444 01:00:39,666 --> 01:00:42,625 Why are you crying? Huh? 445 01:00:45,875 --> 01:00:48,375 Whether he's crazy or not, it's unbearable. 446 01:00:49,458 --> 01:00:52,083 If he's crazy, he'll kill us. 447 01:00:52,083 --> 01:00:53,458 If he isn't... 448 01:00:54,416 --> 01:00:56,833 - We'll be killed. - No. 449 01:00:56,833 --> 01:00:57,833 Thomas! 450 01:00:59,500 --> 01:01:01,125 Listen to me for once. 451 01:01:01,125 --> 01:01:03,833 We have to leave him. Now. 452 01:01:04,375 --> 01:01:06,791 - No. - Why? 453 01:01:07,750 --> 01:01:09,333 Because he's a friend. 454 01:01:09,333 --> 01:01:13,166 - But you don't even know him! - That's not the point. 455 01:01:19,250 --> 01:01:20,750 I'll save you. 456 01:01:20,750 --> 01:01:22,666 What do you mean, huh? 457 01:01:23,750 --> 01:01:25,083 I mean... 458 01:01:26,250 --> 01:01:27,291 Nothing. 459 01:01:57,916 --> 01:02:00,041 I thought you'd abandoned me. 460 01:02:01,291 --> 01:02:04,625 They're looking for a madman who escaped from an asylum. 461 01:02:04,625 --> 01:02:07,791 Really? Well, that isn't me. 462 01:02:30,083 --> 01:02:34,291 Safari Mammouth: come and hunt for bargains 463 01:02:34,375 --> 01:02:36,250 in all the departments! 464 01:02:36,250 --> 01:02:39,208 Mammouth, always crushing prices! 465 01:02:46,416 --> 01:02:47,625 Thank you. 466 01:02:57,083 --> 01:02:58,375 - Can I? - Yes. 467 01:03:06,041 --> 01:03:07,958 Where the hell were you? 468 01:03:07,958 --> 01:03:09,083 Look! 469 01:03:11,666 --> 01:03:14,333 TOULOUSE MADMAN IS STILL ON THE LOOSE 470 01:03:14,333 --> 01:03:16,458 Is your mind at rest now? 471 01:03:29,208 --> 01:03:31,291 Number 20 is in third place. 472 01:03:32,291 --> 01:03:35,166 - I'll drive now. - If you want. 473 01:03:35,250 --> 01:03:37,791 Followed by number 24. 474 01:03:58,833 --> 01:04:01,583 - What's this boat like? - Panda? 475 01:04:02,541 --> 01:04:05,250 It's a solid boat. Very nautical. 476 01:04:06,250 --> 01:04:08,916 You cross the bar easily. Right, Julia? 477 01:04:09,916 --> 01:04:11,833 A former fishing boat. 478 01:04:11,833 --> 01:04:13,208 - No, thanks. - Here. 479 01:04:13,208 --> 01:04:15,416 - That's enough! - Just a sip. 480 01:04:15,500 --> 01:04:17,000 - No! - Oh... 481 01:04:20,041 --> 01:04:20,958 Here. 482 01:04:25,291 --> 01:04:26,458 Ah! 483 01:04:34,333 --> 01:04:36,166 Show him the picture of the madman. 484 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 What? 485 01:04:48,125 --> 01:04:51,041 It's one of the men who interrogated me. 486 01:04:51,833 --> 01:04:52,833 What? 487 01:04:52,833 --> 01:04:56,500 Yes. It's a photo for the roadblocks. 488 01:04:57,416 --> 01:05:00,625 It's a classic blow. They're looking for me. 489 01:05:23,958 --> 01:05:25,375 He's paranoid. 490 01:05:25,375 --> 01:05:30,375 His behaviour doesn't show mental confusion or delirium. 491 01:05:30,375 --> 01:05:34,875 But he kills when he feels threatened. It's happened before. 492 01:05:34,875 --> 01:05:38,000 Thank you, doctor. The whole area is squared off 493 01:05:38,000 --> 01:05:41,208 as François Guilleteau, hospital escapee... 494 01:05:53,750 --> 01:05:55,291 We're being followed! 495 01:05:55,375 --> 01:05:57,625 - For how long? - For about a minute, 496 01:05:57,625 --> 01:05:59,416 but I wanted to be sure. 497 01:06:00,416 --> 01:06:02,791 Go faster! Go faster! 498 01:06:02,875 --> 01:06:05,666 It was waiting on the roadside. 499 01:06:07,666 --> 01:06:08,583 Slow down. 500 01:06:11,333 --> 01:06:13,166 Carry on slowing down. 501 01:06:22,083 --> 01:06:24,666 It wasn't for us. I was wrong. 502 01:06:31,125 --> 01:06:32,083 Turn around! 503 01:06:32,083 --> 01:06:33,333 No! Here? 504 01:06:33,333 --> 01:06:35,125 Ah! Are you crazy? 505 01:06:40,833 --> 01:06:43,333 They didn't see us. They aren't following us. 506 01:06:43,333 --> 01:06:46,666 They must have several cars. 507 01:06:46,750 --> 01:06:48,541 They communicate by radio. 508 01:06:48,625 --> 01:06:50,458 It isn't the Normandy landings! 509 01:06:50,458 --> 01:06:54,375 - They'll be at the next junction. - Are you sure you aren't dreaming? 510 01:07:06,250 --> 01:07:09,458 What are we doing? We don't know who he is! 511 01:07:09,458 --> 01:07:12,750 We know nothing, yet we protect him. 512 01:07:16,541 --> 01:07:18,875 - Leave me here. - No! 513 01:07:18,875 --> 01:07:20,250 You're staying! 514 01:07:21,750 --> 01:07:24,708 It's nothing. Don't worry, redhead. 515 01:07:25,875 --> 01:07:29,041 It's just fatigue. We're scared, too. 516 01:07:29,125 --> 01:07:30,666 Who's 'we'? 517 01:07:30,750 --> 01:07:32,083 David and I. 518 01:07:32,083 --> 01:07:36,083 - You and David! You and David! - Leave me. It's my fault. 519 01:07:36,083 --> 01:07:38,333 No, it isn't that. It isn't that. 520 01:07:38,333 --> 01:07:40,541 What is it, then? 521 01:07:40,625 --> 01:07:41,833 It's nothing! 522 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 It's... Nothing at all... It's nothing! 523 01:08:12,250 --> 01:08:17,541 Not many people live here in winter, among all these pines, 524 01:08:18,375 --> 01:08:20,791 that look the same, with the rain and silence. 525 01:08:22,458 --> 01:08:27,500 Rangers must live here. The ones who take resin. 526 01:08:35,208 --> 01:08:38,625 - When are we leaving? - Today, with the tide. 527 01:08:40,291 --> 01:08:43,541 - And once we get to Spain? - No problem. 528 01:08:43,625 --> 01:08:46,583 I have good friends there. Basques. 529 01:08:49,375 --> 01:08:52,500 When I was young, I got into politics. 530 01:09:34,125 --> 01:09:35,500 There it is. 531 01:09:45,833 --> 01:09:50,458 MINISTRY OF INTERIOR 532 01:10:00,750 --> 01:10:03,458 Hello, Mr. Bertram. How is everything? 533 01:10:03,458 --> 01:10:05,458 Everything is fine. 534 01:10:05,458 --> 01:10:08,000 Miss? A Cinzano, please. 535 01:10:08,000 --> 01:10:11,000 Ah! I came as fast as I could. 536 01:10:11,833 --> 01:10:12,750 Thank you. 537 01:10:13,375 --> 01:10:15,083 Is your newspaper the opposition? 538 01:10:15,083 --> 01:10:16,666 - Your beer. - No. 539 01:10:16,750 --> 01:10:18,250 Thank you. 540 01:10:20,541 --> 01:10:22,416 - It's serious. - I'm listening. 541 01:10:25,333 --> 01:10:27,500 You know, my sister, Julia... 542 01:10:27,500 --> 01:10:31,000 She lives with a writer in the middle of nowhere. 543 01:10:34,333 --> 01:10:35,958 I received this letter. 544 01:10:37,625 --> 01:10:39,625 Oh, Carcassonne. 545 01:10:39,625 --> 01:10:41,583 - Can I read it? - Yes. 546 01:10:46,166 --> 01:10:52,833 "I found an ID card in his clothes in the name of Désiré Lepage. Nurse. 547 01:10:52,833 --> 01:10:55,083 He says he's called David. 548 01:10:55,083 --> 01:10:58,125 He's 35, dark-haired and slim. 549 01:10:58,125 --> 01:11:00,500 Thomas is captivated by him. 550 01:11:01,250 --> 01:11:02,541 I'm scared. 551 01:11:02,625 --> 01:11:06,250 Investigate discreetly. If it's true, we're in danger. 552 01:11:07,208 --> 01:11:10,000 Maybe he's just mentally ill. 553 01:11:10,000 --> 01:11:12,791 Send me any letters to Mimizan." 554 01:11:13,583 --> 01:11:15,375 It's a funny story. 555 01:11:43,583 --> 01:11:45,500 I've never seen one so big! 556 01:11:45,500 --> 01:11:47,291 Holy cow! 557 01:11:47,833 --> 01:11:49,833 Oh! Have you got it? 558 01:11:50,916 --> 01:11:53,333 It's going to break. 559 01:11:53,333 --> 01:11:54,708 Here! 560 01:11:55,833 --> 01:11:57,583 Wow! It's huge! 561 01:11:57,583 --> 01:11:59,541 Right in front of me! 562 01:12:01,416 --> 01:12:03,166 Come here! Follow the wire! 563 01:12:05,500 --> 01:12:07,291 Holy cow! 564 01:12:07,375 --> 01:12:08,708 Wow! 565 01:12:08,708 --> 01:12:10,750 Quickly. The wire is going to break. 566 01:12:10,750 --> 01:12:12,958 It was too thin. 567 01:12:42,291 --> 01:12:44,833 I haven't felt this good for a long time. 568 01:12:47,333 --> 01:12:48,708 Tomorrow morning, 569 01:12:49,875 --> 01:12:51,791 I'm going to see a man in Mimizan. 570 01:12:52,375 --> 01:12:53,958 A professional smuggler. 571 01:12:53,958 --> 01:12:57,291 - I don't have any money. - Don't mention it. 572 01:12:57,375 --> 01:12:59,791 I did him a favour a while ago. 573 01:13:02,166 --> 01:13:05,291 Barbecue with shallot sauce! 574 01:13:09,208 --> 01:13:11,416 - Can you see it? - Yes. 575 01:13:11,500 --> 01:13:13,708 One hell of a catch, right? 576 01:13:13,708 --> 01:13:16,708 - Did you see us catch it? - Yes. 577 01:13:16,708 --> 01:13:19,750 - He needs to get changed. - I can see that. 578 01:13:28,958 --> 01:13:30,458 Christ almighty! 579 01:13:37,666 --> 01:13:39,875 All four tyres are flat. 580 01:13:41,208 --> 01:13:44,750 Someone came and slashed them. Did you see anyone? 581 01:13:46,666 --> 01:13:48,041 Why didn't they kill us? 582 01:13:48,750 --> 01:13:51,291 - You who... - They want to trap us. 583 01:13:51,375 --> 01:13:54,958 They're watching us, I'm sure of it. They're waiting for orders. 584 01:13:59,666 --> 01:14:01,375 I'm going to hide the car. 585 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 Watch out! 586 01:14:05,750 --> 01:14:06,708 Don't start it. 587 01:14:09,708 --> 01:14:12,625 If they'd broken the engine, they wouldn't slash the tyres. 588 01:14:17,208 --> 01:14:18,125 Thomas! 589 01:14:19,875 --> 01:14:21,750 Thomas, don't you think that... 590 01:14:22,625 --> 01:14:25,708 You should hitchhike on the highway, go to Mimizan, 591 01:14:25,708 --> 01:14:30,291 rent a car and go look for tyres? 592 01:14:31,166 --> 01:14:32,750 It's the only solution. 593 01:14:33,375 --> 01:14:34,458 Right? 594 01:14:40,708 --> 01:14:42,583 You won't be scared, little redhead? 595 01:14:44,541 --> 01:14:46,000 I'll be back tomorrow. 596 01:14:46,958 --> 01:14:51,000 Désiré Lepage was a nurse at a psychiatric hospital. 597 01:14:51,000 --> 01:14:54,416 He was strangled by a patient who escaped 598 01:14:54,500 --> 01:14:57,166 and who fits your sisters' description. 599 01:14:58,041 --> 01:15:00,375 Here's the hospital file. 600 01:15:01,583 --> 01:15:03,291 "David Daguerre, 36 years old, 601 01:15:03,375 --> 01:15:05,750 1.70 m, weight: 68 kilos." 602 01:15:05,750 --> 01:15:07,666 Is he highly dangerous? 603 01:15:07,750 --> 01:15:09,916 Dr. Pelletier will tell you. 604 01:15:11,458 --> 01:15:14,250 The patient in question... 605 01:15:14,250 --> 01:15:16,625 is particularly persuasive. 606 01:15:17,291 --> 01:15:19,375 He's intelligent 607 01:15:19,375 --> 01:15:24,041 and his imagination doesn't cross the limits of plausibility. 608 01:15:24,125 --> 01:15:30,125 His behaviour doesn't show signs of mental confusion or delirium 609 01:15:31,000 --> 01:15:33,458 until he feels threatened 610 01:15:33,458 --> 01:15:34,916 and he kills. 611 01:15:35,000 --> 01:15:39,041 That's why the press doesn't know about this. 612 01:15:40,375 --> 01:15:42,541 Is he really a journalist? 613 01:15:42,625 --> 01:15:48,500 He claims to be a journalist, diplomat or even a secret agent. 614 01:15:49,166 --> 01:15:54,250 Always on the run, always persecuted, a bearer of secrets. 615 01:15:54,250 --> 01:15:55,625 What must I do? 616 01:15:55,625 --> 01:15:56,875 Nothing. 617 01:15:57,791 --> 01:16:01,083 We'll act immediately, but discreetly, 618 01:16:01,083 --> 01:16:04,000 for the safety of your sister and her husband. 619 01:16:06,958 --> 01:16:09,750 Have you told anyone else about this letter? 620 01:16:09,750 --> 01:16:10,916 No. 621 01:16:12,333 --> 01:16:13,916 Can I answer her? 622 01:16:14,875 --> 01:16:16,291 No, not at all. 623 01:16:16,958 --> 01:16:18,833 You mustn't panic her. 624 01:16:18,833 --> 01:16:21,458 It's better if you keep quiet. 625 01:16:21,458 --> 01:16:23,625 You can talk to her later. 626 01:16:24,666 --> 01:16:25,916 After. 627 01:17:09,833 --> 01:17:11,458 I heard a noise. 628 01:17:19,125 --> 01:17:20,541 It's in your head. 629 01:17:21,583 --> 01:17:23,041 You should go to sleep. 630 01:17:37,583 --> 01:17:39,583 Would you ever make love to me? 631 01:17:47,458 --> 01:17:50,291 Maybe we'll all be dead tomorrow. 632 01:17:50,375 --> 01:17:51,625 Shut up. 633 01:18:10,416 --> 01:18:12,291 Tell me what you know. 634 01:18:25,458 --> 01:18:27,833 If you think we're going to die, tell me. 635 01:18:29,916 --> 01:18:31,958 What did you find out? 636 01:18:33,541 --> 01:18:36,166 You don't know anything? You're crazy! 637 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Did you invent everything? 638 01:18:37,750 --> 01:18:41,625 And did I invent the slashed tyres? 639 01:21:06,500 --> 01:21:07,541 Jules! 640 01:21:11,333 --> 01:21:12,500 Julia! 641 01:21:13,416 --> 01:21:14,416 Hey! 642 01:21:24,250 --> 01:21:27,083 - Is everything OK? - Ah! 643 01:21:30,041 --> 01:21:32,791 - You can rest. - No. Later. 644 01:21:32,875 --> 01:21:35,125 When the wheels are fixed. 645 01:21:57,125 --> 01:21:58,750 Do you really want to go there? 646 01:21:58,750 --> 01:22:03,000 It's better if it isn't always you. David can't. 647 01:22:05,208 --> 01:22:06,625 Ah... 648 01:22:07,291 --> 01:22:09,958 I could never shoot someone. 649 01:22:13,208 --> 01:22:14,833 It's never been used. 650 01:22:16,958 --> 01:22:18,500 We don't know if it works. 651 01:22:28,625 --> 01:22:30,875 Do you want us to be spotted? 652 01:22:30,875 --> 01:22:32,708 We've already been spotted. 653 01:22:32,708 --> 01:22:34,791 Maybe it'll be better. 654 01:22:49,750 --> 01:22:52,916 Bring some bread and some cigars for me. 655 01:22:53,000 --> 01:22:54,625 And some wine, too. 656 01:22:55,375 --> 01:22:56,666 Is that all? 657 01:23:00,916 --> 01:23:02,083 Why? 658 01:23:12,083 --> 01:23:14,541 We made love last night. 659 01:23:22,583 --> 01:23:23,750 That's normal. 660 01:23:28,041 --> 01:23:30,083 That's the way it should be. 661 01:23:32,500 --> 01:23:35,000 How could he resist you? 662 01:23:36,458 --> 01:23:39,500 Is... that the only thing you can say to me? 663 01:23:47,208 --> 01:23:48,500 It isn't true. 664 01:23:53,958 --> 01:23:55,625 And you were alone. 665 01:24:12,041 --> 01:24:13,875 She's sad. 666 01:24:13,875 --> 01:24:17,291 - It's my fault. - Yes. 667 01:24:17,375 --> 01:24:19,333 This time, it's your fault. 668 01:24:29,375 --> 01:24:30,583 Don't hang up. 669 01:24:33,125 --> 01:24:34,250 - Hello? - Hello? 670 01:24:34,250 --> 01:24:36,958 - Claude Vandal. - Who's speaking? 671 01:24:37,875 --> 01:24:41,500 - His sister, Julia. - It's Lucien. He isn't here. 672 01:24:41,500 --> 01:24:42,916 Did he go out? 673 01:24:43,000 --> 01:24:46,625 We haven't seen him since this morning. I don't understand. 674 01:24:46,625 --> 01:24:49,625 Really? Well, thanks. 675 01:24:55,833 --> 01:24:57,000 How much is it? 676 01:24:57,625 --> 01:25:00,041 One unit. 7 francs. 677 01:25:08,041 --> 01:25:09,291 - Is it ready? - Yes. 678 01:25:09,375 --> 01:25:11,416 A madman did this. 679 01:25:23,791 --> 01:25:25,416 - I'll talk to him. - No! 680 01:25:26,416 --> 01:25:28,083 You'll get shot. 681 01:25:38,375 --> 01:25:41,208 David! Don't shoot! 682 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 Stop! 683 01:25:47,250 --> 01:25:48,708 Stop... 684 01:27:17,166 --> 01:27:19,000 David! Here! 685 01:27:36,375 --> 01:27:39,458 It's for the resin. He's a ranger. 686 01:28:01,041 --> 01:28:02,208 He's a ranger. 687 01:28:03,333 --> 01:28:04,666 A ranger? 688 01:28:05,333 --> 01:28:07,916 Of course. It's always a ranger. 689 01:28:09,541 --> 01:28:12,708 A mechanic, a gas man... 690 01:28:14,500 --> 01:28:17,541 The cops don't always look like cops. 691 01:28:17,625 --> 01:28:18,958 It would be too easy. 692 01:28:20,250 --> 01:28:22,291 Do you understand? 693 01:28:22,375 --> 01:28:24,625 Huh? Tell me. 694 01:28:24,625 --> 01:28:25,750 Tell me. 695 01:28:27,250 --> 01:28:28,625 Do you believe me? 696 01:28:31,708 --> 01:28:34,291 Does it ring a bell to you? 697 01:28:34,375 --> 01:28:37,333 You see a postman. But he isn't a postman. 698 01:28:39,333 --> 01:28:40,250 A cop. 699 01:28:52,708 --> 01:28:53,666 Thomas! 700 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 Who shot? I heard something. 701 01:29:01,000 --> 01:29:02,583 Don't worry, it was me. 702 01:29:04,625 --> 01:29:06,333 I had no choice. 703 01:29:06,916 --> 01:29:09,000 If I had the gun, I would have done it. 704 01:29:09,833 --> 01:29:11,333 Why? 705 01:29:12,500 --> 01:29:14,625 He was ordered to watch us. 706 01:29:19,458 --> 01:29:21,208 But was he alone? 707 01:29:25,833 --> 01:29:26,916 Yes. 708 01:29:28,208 --> 01:29:29,541 Armed? 709 01:29:32,166 --> 01:29:33,333 No? 710 01:29:35,250 --> 01:29:36,250 No. 711 01:29:40,208 --> 01:29:41,708 That proves nothing. 712 01:29:41,708 --> 01:29:44,250 He saw us. He could say something. 713 01:29:48,791 --> 01:29:51,000 It isn't possible. 714 01:29:53,291 --> 01:29:54,833 Where is he? 715 01:30:34,041 --> 01:30:35,583 We have to leave. 716 01:30:37,375 --> 01:30:38,541 Us two. 717 01:30:40,083 --> 01:30:42,333 There's still time. 718 01:30:43,791 --> 01:30:46,500 Have you gone crazy too? 719 01:30:46,500 --> 01:30:48,125 I won't abandon him. 720 01:30:48,875 --> 01:30:51,666 Tomorrow, one of us will end up dead. 721 01:30:54,208 --> 01:30:56,875 Look at him. You can't tell me that... 722 01:30:56,875 --> 01:30:59,833 with those hands, he's a cop or a spy. 723 01:30:59,833 --> 01:31:02,125 Look at his hands! 724 01:31:14,458 --> 01:31:16,500 Who could have slashed the tyres? 725 01:31:18,333 --> 01:31:19,708 It was me. 726 01:31:22,291 --> 01:31:23,833 Why? 727 01:31:23,833 --> 01:31:27,291 - Huh? - To separate you... 728 01:31:27,375 --> 01:31:28,958 To make him leave! 729 01:31:30,583 --> 01:31:32,416 To save you! 730 01:31:32,500 --> 01:31:34,958 Don't you understand anything? 731 01:31:34,958 --> 01:31:37,458 I invented the car that was following us too. 732 01:31:38,541 --> 01:31:40,208 You don't believe me, right? 733 01:31:40,208 --> 01:31:41,958 You should have told me! 734 01:31:41,958 --> 01:31:46,250 And I made up the ranger, too! 735 01:31:54,000 --> 01:31:58,666 Listen. Listen. 736 01:31:58,750 --> 01:32:01,458 If we're caught with him, 737 01:32:01,458 --> 01:32:03,708 we're accomplices of a murderer. 738 01:32:03,708 --> 01:32:07,416 We already are, really. Well, I am. 739 01:32:09,291 --> 01:32:12,166 So... If you're scared, 740 01:32:13,041 --> 01:32:14,291 go to Paris. 741 01:32:15,833 --> 01:32:17,375 Go to Paris. I'll stay here. 742 01:32:18,333 --> 01:32:20,166 I'll see you there later. 743 01:32:22,333 --> 01:32:24,291 Right, redhead? Go on. 744 01:32:25,416 --> 01:32:28,166 Go. Off you go. 745 01:32:30,250 --> 01:32:31,916 Go, go, go. 746 01:32:54,916 --> 01:32:56,375 She's crazy. 747 01:33:35,541 --> 01:33:36,708 Where is she going? 748 01:33:38,000 --> 01:33:40,541 She's going to see the smuggler I mentioned. 749 01:33:41,958 --> 01:33:43,208 Why are you lying? 750 01:33:55,958 --> 01:33:57,125 Thank you. 751 01:34:09,458 --> 01:34:12,625 TELEGRAPH - POST - TELEPHONE 752 01:34:23,333 --> 01:34:26,750 425 here. She's leaving the post office and we're following her. 753 01:34:44,958 --> 01:34:47,500 Mahari 526 LN 40. 754 01:34:47,500 --> 01:34:50,625 "He feels threatened and kills. 755 01:34:50,625 --> 01:34:52,791 Look after Thomas and yourself." 756 01:35:59,083 --> 01:36:00,208 Thomas! 757 01:36:05,416 --> 01:36:06,458 Thomas. 758 01:36:23,333 --> 01:36:24,375 Where were you? 759 01:36:27,000 --> 01:36:29,250 Get in. We need to get out of here. 760 01:36:29,250 --> 01:36:30,750 Get in! 761 01:36:39,625 --> 01:36:41,000 Where is the revolver? 762 01:37:00,666 --> 01:37:01,833 Why did you do that? 763 01:37:03,875 --> 01:37:05,000 I didn't do anything. 764 01:37:05,875 --> 01:37:07,625 The revolver. 765 01:37:08,625 --> 01:37:09,791 No. 766 01:37:16,416 --> 01:37:18,333 It's only for me. 767 01:37:23,333 --> 01:37:25,416 I don't want to be taken alive. 768 01:37:25,500 --> 01:37:27,125 Give it to him. 769 01:37:36,875 --> 01:37:38,375 Give it to me, Julia. 770 01:37:41,333 --> 01:37:42,875 Or shoot, then. 771 01:37:45,583 --> 01:37:46,750 No. 772 01:38:01,416 --> 01:38:04,041 - What have you done? - He's crazy. 773 01:38:04,125 --> 01:38:07,875 A real madman, you know? Wanted for murder. 774 01:38:08,583 --> 01:38:10,583 My brother did... 775 01:38:10,583 --> 01:38:14,791 - an investigation. He... - So they know where we are. 776 01:38:14,875 --> 01:38:18,416 His story isn't true. Thomas, it's over! 777 01:38:18,500 --> 01:38:20,416 It's over now. 778 01:38:20,500 --> 01:38:22,958 Tell me this nightmare is over. 779 01:38:22,958 --> 01:38:26,000 Yes, yes. Calm down. Calm down. 780 01:38:26,000 --> 01:38:27,625 It's over, redhead. 781 01:38:27,625 --> 01:38:29,833 He could have killed us. 782 01:38:29,833 --> 01:38:35,125 He strangled a guard as he was escaping. 783 01:38:36,166 --> 01:38:37,750 I understand. 784 01:38:43,375 --> 01:38:44,916 Yes. Yes. 785 01:38:49,625 --> 01:38:53,708 He preferred to die than be caught, right? 786 01:38:53,708 --> 01:38:55,125 I understand. 787 01:39:46,791 --> 01:39:51,750 BEFORE COMMITTING SUICIDE, 788 01:39:51,750 --> 01:39:58,750 A MADMAN KILLS WITH A REVOLVER 789 01:40:00,958 --> 01:40:03,958 A TRAVELLING COUPLE 790 01:40:46,750 --> 01:40:49,541 To protect themselves, modern societies 791 01:40:49,625 --> 01:40:53,208 invent mechanisms that they can't always control. 792 01:40:53,208 --> 01:40:57,666 Julia's brother knew nothing, but then again, he knew too much. 793 01:40:57,750 --> 01:41:00,666 The trap also closed on him. 794 01:42:20,708 --> 01:42:23,708 {\an8}Subtitle translation by: Katie Wright 52183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.