All language subtitles for The.Possession.of.Joel.Delaney.1972.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,914 --> 00:00:36,415 Thank you. 2 00:00:51,472 --> 00:00:53,432 I nearly gave up on you. 3 00:00:53,516 --> 00:00:55,309 I had to buy a tie. 4 00:00:57,144 --> 00:00:58,729 That's a tie? 5 00:00:59,689 --> 00:01:01,482 Oh Mrs. Benson. 6 00:01:01,566 --> 00:01:03,568 Good evening. How lovely to see you. 7 00:01:03,651 --> 00:01:07,280 Let me take your coat. 8 00:01:16,330 --> 00:01:19,500 Norah, how are you? Good to see you. 9 00:01:19,584 --> 00:01:20,418 Joel. - Hi. 10 00:01:20,501 --> 00:01:23,004 A nice surprise. I didn't expect to see you. 11 00:01:23,045 --> 00:01:25,423 Wait just a minute. Hans, Carol... 12 00:01:28,968 --> 00:01:30,678 Noel, how are you? 13 00:01:31,470 --> 00:01:33,514 Make yourself at home. Get a drink. 14 00:01:33,598 --> 00:01:34,432 Hi! 15 00:01:34,515 --> 00:01:36,309 Norah. 16 00:01:36,392 --> 00:01:37,435 I'm gonna get a drink. 17 00:01:37,518 --> 00:01:38,853 - How are you, Joel? - I'm fine. 18 00:01:38,936 --> 00:01:42,398 Of course, it depends on the position of one's moon. 19 00:01:42,481 --> 00:01:43,566 But as a generality, 20 00:01:43,649 --> 00:01:46,777 Leo's are far more aggressive and unpredictable, really. 21 00:01:46,861 --> 00:01:49,071 But I would say the same for a Sagittarius. 22 00:01:51,073 --> 00:01:53,784 ... Mahler were the only composer of any consequence, 23 00:01:53,868 --> 00:01:55,745 but actually, you know, I think he's quite shallow 24 00:01:55,828 --> 00:01:57,204 and image conscious. 25 00:01:57,288 --> 00:02:00,082 Really doesn't know much about music. 26 00:02:00,166 --> 00:02:04,295 His ideas of relevance ended around 1910. 27 00:02:04,378 --> 00:02:06,464 I told my butler that I took a bus, 28 00:02:06,547 --> 00:02:08,424 he was simply appalled. 29 00:02:27,693 --> 00:02:28,735 You've got something to drink, have you? 30 00:02:28,935 --> 00:02:30,237 I don't like your place here and I don't like- 31 00:02:30,321 --> 00:02:34,408 Oh, well, 32 00:02:34,492 --> 00:02:36,243 it's all a question of taste. 33 00:02:36,327 --> 00:02:38,746 But the Black Panthers aren't natives of this country, 34 00:02:38,829 --> 00:02:40,206 but the Young Lord... 35 00:02:43,292 --> 00:02:44,502 She looks terrific. 36 00:02:44,543 --> 00:02:46,796 Some women bloom after a divorce. 37 00:02:46,879 --> 00:02:49,131 I must say, I never thought she'd go that route though. 38 00:02:49,215 --> 00:02:51,342 - What route's that, Amos? - Young lovers. 39 00:02:51,425 --> 00:02:53,928 I hate to see an attractive woman go that way. 40 00:03:22,623 --> 00:03:25,334 Erica, what a fabulous party. 41 00:03:25,418 --> 00:03:27,837 - Thanks darling. - And I love your gown, isn't that gorgeous? 42 00:03:33,134 --> 00:03:34,510 I thought you weren't coming. 43 00:03:34,593 --> 00:03:36,721 Oh, I changed my mind. 44 00:03:36,804 --> 00:03:38,180 You've been doing a lot of that lately. 45 00:03:38,305 --> 00:03:39,557 I may do some more. 46 00:03:43,769 --> 00:03:47,356 Woo hoo, well, let's help yourself, darling. 47 00:03:48,441 --> 00:03:49,275 Beautiful. 48 00:03:49,316 --> 00:03:51,152 Oh, you brought us 10,000 miles for this. 49 00:03:51,235 --> 00:03:54,071 - I'm so... - Well, hello, hello, hello. 50 00:04:02,163 --> 00:04:03,038 Sherry? 51 00:04:13,549 --> 00:04:14,800 How've you been? 52 00:04:16,343 --> 00:04:17,553 Fine, thanks. 53 00:04:18,804 --> 00:04:20,014 How was Europe? 54 00:04:21,599 --> 00:04:22,641 It was wild. 55 00:04:25,311 --> 00:04:27,188 But I'm glad to be back. 56 00:05:19,448 --> 00:05:21,992 I know. 57 00:05:22,493 --> 00:05:24,495 No, to host a splendid party like that 58 00:05:24,578 --> 00:05:26,247 and be up early with patients even 59 00:05:26,288 --> 00:05:27,790 before I've had my breakfast. 60 00:05:27,873 --> 00:05:30,543 I don't know where she gets the energy. 61 00:05:30,626 --> 00:05:34,380 And I always did admire that about Erica, even in college. 62 00:05:34,463 --> 00:05:35,881 And particularly, 63 00:05:35,965 --> 00:05:37,716 because she doesn't have to work. 64 00:05:38,926 --> 00:05:40,302 Just a moment, Veronica's here. 65 00:05:40,386 --> 00:05:42,263 Just a moment. 66 00:05:47,893 --> 00:05:49,520 I'm sorry to be late, Mrs. Benson. 67 00:05:49,603 --> 00:05:51,647 I went to a party last night also. 68 00:05:51,730 --> 00:05:53,524 Please, just bring the coffee, Veronica. 69 00:05:53,607 --> 00:05:55,526 Hurry, get the children's breakfast ready first 70 00:05:55,609 --> 00:05:59,154 or they'll be late. Would you please hurry? Thank you. 71 00:05:59,738 --> 00:06:01,532 Yes, Justin. 72 00:06:01,574 --> 00:06:03,367 Well, tell Erica I'll call her later, 73 00:06:03,450 --> 00:06:06,495 and thank her again for the lovely party, would you? 74 00:06:06,620 --> 00:06:08,873 Thank you, goodbye. 75 00:06:08,956 --> 00:06:13,586 Carrie, Peter, time to get up or you'll be late! 76 00:06:13,669 --> 00:06:15,462 - I'm asleep! - Me too! 77 00:06:15,546 --> 00:06:16,630 Come on, cut the comedy. 78 00:06:16,714 --> 00:06:18,340 Up you go now and get dressed. 79 00:06:18,424 --> 00:06:21,760 - Okay. - All right. 80 00:06:21,844 --> 00:06:25,431 Can I make it from Riverdale to Midtown Manhattan 81 00:06:25,514 --> 00:06:26,974 in 20 minutes? 82 00:06:28,058 --> 00:06:29,894 Here's your coffee, Mrs Benson. 83 00:06:29,977 --> 00:06:31,312 Oh, don't put it down there, Veronica. 84 00:06:31,353 --> 00:06:32,396 Bring it over here. 85 00:06:32,479 --> 00:06:35,566 You know, I can't function in the morning without my coffee. 86 00:06:35,649 --> 00:06:36,942 And will you see to it that the children 87 00:06:37,026 --> 00:06:38,777 are dressed and ready in 15 minutes? 88 00:06:38,861 --> 00:06:40,946 They'll be late for school. 89 00:06:41,030 --> 00:06:42,740 Breakfast will be ready shortly. 90 00:06:42,823 --> 00:06:43,782 Thank you. 91 00:06:43,866 --> 00:06:45,534 I'll fix some eggs 92 00:06:45,618 --> 00:06:47,828 for the children. 93 00:06:47,912 --> 00:06:50,789 And, uh... I'll have 94 00:06:50,873 --> 00:06:53,125 wheat germ for you. 95 00:06:53,208 --> 00:06:55,586 Good. 96 00:06:56,128 --> 00:06:59,590 Do you want anything special for dinner? 97 00:06:59,673 --> 00:07:00,966 Yes, Mr. Delaney will be here. 98 00:07:01,050 --> 00:07:03,344 Let's have, umm, let's have veal 99 00:07:03,427 --> 00:07:06,055 and white wine sauce with mushrooms. He'd like that. 100 00:07:17,775 --> 00:07:19,276 Wait for me! 101 00:07:19,360 --> 00:07:22,029 What's the matter, don't you like me? 102 00:07:24,490 --> 00:07:26,408 Of course I like you. 103 00:07:31,246 --> 00:07:32,414 Come on, let's dance. 104 00:07:32,498 --> 00:07:36,794 Hey, what are you doing? 105 00:07:42,091 --> 00:07:44,009 Oh, not so fast! 106 00:07:44,093 --> 00:07:46,428 Oh, slow down! 107 00:07:47,096 --> 00:07:49,348 Joel, be careful! 108 00:07:50,099 --> 00:07:51,809 Ow! 109 00:07:53,352 --> 00:07:54,687 You okay? 110 00:07:54,770 --> 00:07:57,815 Hey, how about going out for a drink or something? 111 00:07:57,856 --> 00:08:00,693 That's not fair, we came to skate! 112 00:08:00,776 --> 00:08:02,653 Are you all right? 113 00:08:02,736 --> 00:08:04,697 All right, I'll tell you what we'll arrange. 114 00:08:04,780 --> 00:08:06,407 Skate here a little while longer, 115 00:08:06,448 --> 00:08:09,451 and then we'll go home and have a very special dinner, all right? 116 00:08:09,535 --> 00:08:11,453 I can't tonight, no, I'm sorry. 117 00:08:11,537 --> 00:08:12,871 Why not? 118 00:08:12,955 --> 00:08:14,456 Well, I got a meeting, that's all. 119 00:08:14,581 --> 00:08:15,958 What kind of a meeting? 120 00:08:16,041 --> 00:08:17,584 Just business. 121 00:08:17,668 --> 00:08:20,004 A business meeting, with whom? 122 00:08:20,087 --> 00:08:22,464 How about tomorrow night? 123 00:08:22,548 --> 00:08:23,966 Well, I hadn't planned on tomorrow night. 124 00:08:24,049 --> 00:08:25,342 I'd planned on tonight. 125 00:08:25,426 --> 00:08:29,430 Well, you didn't ask me. Just went ahead and planned. 126 00:08:29,513 --> 00:08:33,100 You can't always go ahead and plan like that, y'know. 127 00:08:33,183 --> 00:08:35,853 Is he coming for dinner tonight? 128 00:08:35,936 --> 00:08:37,521 Tomorrow night. 129 00:08:37,604 --> 00:08:40,858 He doesn't skate as good as Dad. 130 00:08:58,834 --> 00:08:59,877 Mom, I'm hungry. 131 00:08:59,960 --> 00:09:01,503 We still waiting for Joel? 132 00:09:01,587 --> 00:09:02,504 Yes, it won't be long. 133 00:09:02,588 --> 00:09:03,505 Did you finish your homework? 134 00:09:03,630 --> 00:09:05,883 This will tide you over. - Not yet. 135 00:09:06,759 --> 00:09:07,718 Veronica, would you mind staying 136 00:09:07,801 --> 00:09:08,844 a little later tonight? 137 00:09:08,927 --> 00:09:10,095 I'd appreciate it. 138 00:09:10,179 --> 00:09:11,555 And let's not use those glasses. 139 00:09:11,638 --> 00:09:13,223 Let's use the crystal, they're much nicer. 140 00:09:13,307 --> 00:09:16,185 Oh, that must be Joel. 141 00:09:16,310 --> 00:09:17,936 Stop fooling with your hair like that, Carrie. 142 00:09:19,188 --> 00:09:22,024 Hello? Oh, it's you James. 143 00:09:22,941 --> 00:09:25,444 No, I was just expecting someone else. 144 00:09:28,572 --> 00:09:29,907 No, I can't do it Friday night. 145 00:09:29,990 --> 00:09:32,534 I'm going to a meeting of the Legal Defence Fund 146 00:09:32,618 --> 00:09:33,911 and Saturday night to a benefit. 147 00:09:33,994 --> 00:09:35,746 Why don't you call me later in the week? 148 00:09:35,829 --> 00:09:38,373 Perhaps I could hold Sunday open for you. 149 00:09:40,167 --> 00:09:41,627 Yes, thank you very much. 150 00:09:41,710 --> 00:09:43,003 Goodbye. 151 00:09:43,087 --> 00:09:46,924 I'm starving, do we have to wait for Joel? 152 00:09:47,007 --> 00:09:49,343 All right, I'll call him. 153 00:09:53,055 --> 00:09:55,808 Stop doing that to your hair, Carrie. 154 00:10:02,272 --> 00:10:05,943 Joel? 155 00:10:06,944 --> 00:10:10,614 Joel? 156 00:10:10,697 --> 00:10:11,698 Joel. 157 00:10:17,913 --> 00:10:20,207 I think I had the wrong number. 158 00:10:24,753 --> 00:10:27,714 It's all right. 159 00:10:31,677 --> 00:10:32,678 Joel? 160 00:10:35,722 --> 00:10:38,183 Joel answer me, are you there? 161 00:10:53,323 --> 00:10:54,616 I'm going down there. 162 00:10:54,700 --> 00:10:55,993 I'll come with you. 163 00:10:56,076 --> 00:10:57,286 No, Peter, I'll be fine. 164 00:10:57,369 --> 00:10:59,830 Well, he can get here by himself if he has to. 165 00:10:59,913 --> 00:11:01,081 Why don't you call daddy? 166 00:11:01,165 --> 00:11:02,875 I don't need your father, Carrie. 167 00:11:02,958 --> 00:11:04,459 Now you to begin dinner, huh? 168 00:11:04,543 --> 00:11:06,170 And I'll bring Joel back in time for dessert. 169 00:11:06,253 --> 00:11:08,463 Go ahead, I won't be long, Veronica. 170 00:11:08,547 --> 00:11:09,590 Go ahead. 171 00:11:10,966 --> 00:11:15,137 - Come on, Peter, let's eat. - All right. 172 00:11:43,707 --> 00:11:44,875 What's happened? 173 00:11:44,958 --> 00:11:46,084 Ma'am, Ma'am, Ma'am. 174 00:11:46,168 --> 00:11:47,252 No, what's happened? 175 00:11:47,336 --> 00:11:49,004 It's okay, okay, nothing happened. 176 00:11:49,046 --> 00:11:50,172 What is it? 177 00:11:50,255 --> 00:11:52,216 Nothing happen, it's okay. 178 00:11:52,299 --> 00:11:53,759 Joel! 179 00:11:56,386 --> 00:11:57,638 He tried to kill me! 180 00:11:57,679 --> 00:11:59,223 I'll kill this son of a bitch! 181 00:11:59,264 --> 00:12:01,850 No, officer! 182 00:12:01,934 --> 00:12:04,228 Officer, that man is my brother! 183 00:12:04,311 --> 00:12:06,396 That's her brother. 184 00:12:06,480 --> 00:12:08,148 I'm Mrs. Norah Vincent. 185 00:12:08,232 --> 00:12:09,608 My husband is Mr. Vincent. 186 00:12:09,691 --> 00:12:11,401 Don't treat him like a common criminal. 187 00:12:11,443 --> 00:12:12,903 He hasn't done anything! 188 00:12:12,986 --> 00:12:14,988 He's Joel Delaney, I've got cards here to prove- 189 00:12:15,072 --> 00:12:16,323 Lady, clear the way! 190 00:12:16,406 --> 00:12:18,450 - Where are you taking him? - Bellevue, where do you think? 191 00:12:18,533 --> 00:12:20,244 Joel! 192 00:12:20,327 --> 00:12:22,913 Joel! 193 00:12:22,955 --> 00:12:24,623 Joel! 194 00:12:25,832 --> 00:12:27,376 I'm Mrs. Norah Benson, 195 00:12:27,501 --> 00:12:28,752 I'd like some information. 196 00:12:28,835 --> 00:12:30,170 Excuse me, Miss. 197 00:12:30,254 --> 00:12:33,215 - I'm anxious about- - Admissions. 198 00:12:33,298 --> 00:12:36,093 No, we don't have that information. 199 00:12:36,176 --> 00:12:38,303 We don't have that information, I'm sorry. 200 00:12:38,428 --> 00:12:40,138 I'm anxious about the condition of my brother. 201 00:12:40,222 --> 00:12:41,890 Everybody's anxious, lady. 202 00:12:41,974 --> 00:12:43,725 Just have a seat over there like everybody else. 203 00:12:43,809 --> 00:12:45,102 Look, I'm Mrs. Norah Benson. 204 00:12:45,185 --> 00:12:48,146 My former husband, Ted Benson, is the surgeon here. 205 00:12:48,230 --> 00:12:49,856 No, you're kidding? 206 00:12:49,940 --> 00:12:52,609 My former husband is Joel Crenshaw, the plumber. 207 00:12:52,693 --> 00:12:53,902 Maybe they know each other. 208 00:12:53,944 --> 00:12:55,529 See here, I want information 209 00:12:55,612 --> 00:12:57,072 about my brother, Joel Delaney. 210 00:12:57,155 --> 00:12:58,240 Now, if I don't get it from you, 211 00:12:58,323 --> 00:13:00,450 I shall have to report you. Do you understand? 212 00:13:00,534 --> 00:13:03,704 You want to report me? Use the payphone. 213 00:13:19,344 --> 00:13:22,180 Hello? 214 00:13:22,264 --> 00:13:23,140 Hello, Marta. 215 00:13:23,223 --> 00:13:26,143 This is Norah, I'm terribly sorry to disturb you. 216 00:13:26,226 --> 00:13:28,228 Is Ted there, it's an emergency. 217 00:13:28,312 --> 00:13:31,273 Oh, Norah, just a minute. 218 00:13:31,356 --> 00:13:32,232 Ted. 219 00:13:35,193 --> 00:13:36,236 Who is it? 220 00:13:36,320 --> 00:13:39,072 It's Norah, another emergency. 221 00:13:40,115 --> 00:13:42,909 Thank you. 222 00:13:42,993 --> 00:13:44,745 Yes, Norah, what is it this time? 223 00:13:44,786 --> 00:13:46,830 Ted, I'm sorry to disturb you but Joel- 224 00:13:46,913 --> 00:13:48,123 - Joel? - ... is in trouble. 225 00:13:48,206 --> 00:13:49,166 He tried to attack a man- 226 00:13:49,249 --> 00:13:52,044 He tried to attack whom? 227 00:13:52,127 --> 00:13:54,796 And where did they take him? 228 00:13:54,880 --> 00:13:55,714 Bellevue? 229 00:13:57,466 --> 00:13:58,759 All right, but only for a minute, 230 00:13:58,800 --> 00:14:00,761 we're going out. 231 00:14:24,493 --> 00:14:25,911 Norah, are you sure this is an emergency? 232 00:14:25,994 --> 00:14:27,746 We have tickets to the theatre. 233 00:14:27,829 --> 00:14:29,456 Now look, with Peter it's an emergency. 234 00:14:29,539 --> 00:14:30,957 With Carrie, it's an emergency. 235 00:14:31,041 --> 00:14:32,292 With Joel, it is no urgency. 236 00:14:32,334 --> 00:14:35,003 - I wouldn't have called you- - I'll see what I can do. 237 00:14:35,087 --> 00:14:39,466 I wouldn't call you if it weren't an emergency. 238 00:14:40,759 --> 00:14:42,928 Ted. - Wait here for me. 239 00:14:44,846 --> 00:14:48,600 I do apologise, Marta, but after all, Joel is my brother. 240 00:14:48,683 --> 00:14:52,104 Yes, I hope my husband can help him. 241 00:14:55,982 --> 00:14:56,983 Yeah. 242 00:14:58,819 --> 00:14:59,736 Right. 243 00:15:02,614 --> 00:15:06,159 All right, thank you. 244 00:15:07,661 --> 00:15:11,665 Oh, I think he means me. 245 00:15:12,541 --> 00:15:15,127 He's under sedation, apparently there's no danger. 246 00:15:15,210 --> 00:15:16,503 They don't know what it is, and they won't know 247 00:15:16,586 --> 00:15:18,380 until they get a chance to run some tests. 248 00:15:18,463 --> 00:15:21,174 He's on his way to the psychiatric ward? 249 00:15:21,258 --> 00:15:22,926 What could have happened to him, Ted? 250 00:15:23,009 --> 00:15:25,595 - Drugs possibly, bad trip? - No, no, not Joel, impossible. 251 00:15:25,679 --> 00:15:26,763 Look, Marta and I are late. 252 00:15:26,847 --> 00:15:28,765 You and I have talked about Joel before. Enough is enough. 253 00:15:28,849 --> 00:15:30,225 Don't you have some opinion? 254 00:15:30,308 --> 00:15:31,476 I really don't know at all. 255 00:15:31,560 --> 00:15:34,187 Did he say anything about anything? 256 00:15:34,271 --> 00:15:36,857 They'll find out, just let them handle it. 257 00:15:36,940 --> 00:15:39,651 His keys, did they take his keys? 258 00:15:39,734 --> 00:15:41,319 They take all his personal effects 259 00:15:41,403 --> 00:15:44,614 and they return them when he's released. 260 00:15:44,698 --> 00:15:46,616 We've got to go. 261 00:15:49,119 --> 00:15:50,912 But you see, he has a cat. 262 00:15:50,996 --> 00:15:53,457 A stray cat he found in the rain! 263 00:15:53,540 --> 00:15:55,792 That's wonderful, I'll call you. 264 00:16:26,198 --> 00:16:27,699 Maria! 265 00:16:40,545 --> 00:16:43,548 - I'm Mrs. Norah Benson. - What you want? 266 00:16:43,632 --> 00:16:46,259 My brother Joel Delaney lives in Apartment 5A. 267 00:16:46,343 --> 00:16:48,637 Could I have the key to that apartment please? 268 00:16:49,804 --> 00:16:51,598 You stay here. 269 00:16:52,516 --> 00:16:55,227 You're the man who said my brother tried to attack you. 270 00:16:55,310 --> 00:16:57,145 Why did you say that? 271 00:16:57,229 --> 00:17:01,107 He never would've done such a thing unless he was provoked. 272 00:17:17,541 --> 00:17:19,334 Here, take it. 273 00:18:47,881 --> 00:18:50,091 Hello, Norah, what are you doing here? 274 00:18:50,216 --> 00:18:53,345 What's happened to your finger? - Oh, nothing. It's just an accident. 275 00:18:53,428 --> 00:18:55,430 Where's Joel? 276 00:18:55,513 --> 00:18:57,098 He's had some trouble. 277 00:18:57,223 --> 00:18:59,309 What happened? 278 00:18:59,392 --> 00:19:01,770 Police say he tried to attack a man. 279 00:19:01,853 --> 00:19:03,772 The police? Is he in jail? 280 00:19:03,855 --> 00:19:05,649 No, he's in Bellevue. 281 00:19:06,399 --> 00:19:07,150 Really? 282 00:19:07,233 --> 00:19:09,861 I doubt if Joel would try to attack anyone. 283 00:19:09,944 --> 00:19:11,154 He probably tried to kill himself. 284 00:19:11,237 --> 00:19:12,947 That's much more like Joel. 285 00:19:13,031 --> 00:19:14,449 What do you mean? 286 00:19:14,532 --> 00:19:15,325 Oh, Norah, 287 00:19:15,367 --> 00:19:16,785 You know how Joel is. 288 00:19:16,910 --> 00:19:18,620 No I don't know how Joel is, 289 00:19:18,703 --> 00:19:21,623 but apparently you do, so would you please tell me? 290 00:19:23,750 --> 00:19:26,294 Sometimes he threatened, that's all. 291 00:19:26,378 --> 00:19:28,797 When his dark side showed. 292 00:19:28,880 --> 00:19:32,300 He used to call me up and I'd come over. 293 00:19:35,053 --> 00:19:36,513 Why don't you pull up a chair, Norah, 294 00:19:36,596 --> 00:19:39,766 and I'll tell you a little bit more about Joel. 295 00:19:39,849 --> 00:19:43,019 Thank you, I'm late for lunch now. Just give me the cat please. 296 00:19:44,646 --> 00:19:46,523 My car is in the street. 297 00:19:46,564 --> 00:19:49,567 I'll give you a lift, if you like? 298 00:19:49,651 --> 00:19:52,028 Thank you. What is that? 299 00:19:52,112 --> 00:19:53,321 That was done by the kid 300 00:19:53,405 --> 00:19:55,156 who used to hang around with Joel. 301 00:19:55,824 --> 00:19:57,742 He left all this stuff here. 302 00:19:57,826 --> 00:19:59,703 Jesus, he was weird. 303 00:19:59,786 --> 00:20:01,663 What does it mean? 304 00:20:01,746 --> 00:20:04,374 Joel told me once, but I've forgotten. 305 00:20:04,457 --> 00:20:06,710 It's Puerto Rican, I know that. 306 00:20:06,793 --> 00:20:09,504 Stop it, no, no, don't touch, no! 307 00:20:15,009 --> 00:20:18,012 Stop it, no, no, don't do that, no! 308 00:20:20,682 --> 00:20:21,766 I want to go! 309 00:20:24,269 --> 00:20:25,437 I want to go! 310 00:20:25,520 --> 00:20:27,147 Hi, Norah. 311 00:20:30,483 --> 00:20:31,443 Let's go over there. 312 00:20:31,526 --> 00:20:33,403 I went down and got your cat and took it home. 313 00:20:33,486 --> 00:20:36,197 You went all that way? 314 00:20:36,281 --> 00:20:37,282 Tell me what happened? 315 00:20:37,365 --> 00:20:39,743 You tried to attack a man, Joel. 316 00:20:39,784 --> 00:20:41,286 - What? - Mr. Perez. 317 00:20:41,369 --> 00:20:43,204 - Who? - The super. 318 00:20:43,288 --> 00:20:45,457 - The super? - Mm-hmm. 319 00:20:45,540 --> 00:20:47,917 Why would I want to even hurt him? 320 00:20:48,001 --> 00:20:49,335 - I don't know. - Norah, that's ridiculous. 321 00:20:49,419 --> 00:20:50,503 You know me, I wouldn't hurt anyone. 322 00:20:50,587 --> 00:20:52,130 Have you been taking drugs? 323 00:20:53,173 --> 00:20:57,469 Norah, I'm so square I don't even smoke grass. 324 00:20:57,552 --> 00:20:59,179 The only drugs I've taken are the stuff 325 00:20:59,220 --> 00:21:00,513 they pumped into me when I got here. 326 00:21:00,597 --> 00:21:02,807 Well, then what's wrong with you? 327 00:21:02,891 --> 00:21:03,933 I don't know. 328 00:21:04,017 --> 00:21:05,602 Why did you attack the man? 329 00:21:05,685 --> 00:21:06,978 I didn't do it. 330 00:21:08,521 --> 00:21:09,522 Joel. 331 00:21:10,190 --> 00:21:11,024 Don't lie to me. 332 00:21:11,107 --> 00:21:12,984 I know I didn't arrive in time to help you, 333 00:21:13,067 --> 00:21:15,945 but I saw it with my own eyes. 334 00:21:16,029 --> 00:21:18,406 Norah, believe me. 335 00:21:18,531 --> 00:21:19,949 I don't remember any of that. 336 00:21:20,033 --> 00:21:22,702 I don't think you should. 337 00:21:48,394 --> 00:21:51,689 Joel, why do you live down there with those people? 338 00:21:51,773 --> 00:21:55,360 Oh Norah, that's another life. You wouldn't know that. 339 00:21:55,443 --> 00:21:56,903 Look, I'm not naive. 340 00:21:56,986 --> 00:21:58,822 I know there's poverty around, 341 00:21:58,905 --> 00:22:00,615 but one doesn't have to seek it out. 342 00:22:00,698 --> 00:22:02,575 I don't have to. And you don't have to either. 343 00:22:02,659 --> 00:22:06,454 And you know it. - You only see what you want to. 344 00:22:06,496 --> 00:22:09,415 Who else was with you the other night? 345 00:22:09,499 --> 00:22:10,500 Nobody. 346 00:22:11,292 --> 00:22:13,086 Nobody, I was, I was getting dressed 347 00:22:13,169 --> 00:22:15,296 to go to your house for dinner. 348 00:22:15,380 --> 00:22:18,383 And then I was here in bed. 349 00:22:18,466 --> 00:22:20,927 In this ward with all these people around. 350 00:22:21,010 --> 00:22:22,804 You know you must've taken something. 351 00:22:22,887 --> 00:22:23,847 No, I didn't. 352 00:22:23,930 --> 00:22:25,807 The doctors think you took LSD. 353 00:22:25,932 --> 00:22:27,475 Now, all you have to do is admit it 354 00:22:27,600 --> 00:22:30,478 and you could walk right out of here. 355 00:22:30,603 --> 00:22:31,980 They'll let me go? 356 00:22:32,063 --> 00:22:34,691 In the care of a private psychiatrist, Erika Lorenz. 357 00:22:34,774 --> 00:22:36,651 You've known her since you were a little boy. 358 00:22:36,734 --> 00:22:37,694 All I have to do is call her, 359 00:22:37,735 --> 00:22:39,445 and tell her that you've admitted to taking drugs, 360 00:22:39,529 --> 00:22:42,031 and that's the end of it. 361 00:22:46,619 --> 00:22:50,248 Okay. I took some acid, call her. 362 00:22:51,583 --> 00:22:53,585 And you'll stay with me. 363 00:22:53,668 --> 00:22:55,378 Oh, it'll be like old times, Joel. 364 00:22:55,461 --> 00:22:57,797 We'll have such fun together. 365 00:23:03,303 --> 00:23:05,054 Oh Mr. Delaney. 366 00:23:05,138 --> 00:23:07,140 Do come in now, so glad to see you. - Oh hello, Charles. 367 00:23:07,223 --> 00:23:09,183 How are you, let me help you. - Oh, that's all right. I can do it. 368 00:23:09,267 --> 00:23:10,602 Oh, it's a pleasure Mr. Delaney. 369 00:23:10,685 --> 00:23:12,228 It's a pleasure. - Well, thank you. 370 00:23:12,312 --> 00:23:13,646 Just go on into the living room 371 00:23:13,730 --> 00:23:14,731 and make yourself at home. 372 00:23:14,814 --> 00:23:17,567 I'm sure Dr. Lorenz will be with you in just a minute. 373 00:23:17,650 --> 00:23:21,905 Thank you, Charles. 374 00:23:59,525 --> 00:24:01,027 You know, I'm only here because 375 00:24:01,110 --> 00:24:04,530 they said they'd keep me in Bellevue unless I agreed to see you. 376 00:24:04,614 --> 00:24:06,908 Well, I know how you feel Joel, 377 00:24:06,991 --> 00:24:10,495 but you see, we do have to spend an hour a day together for a while. 378 00:24:12,372 --> 00:24:15,583 Oh, come on now, you know, there's nothing wrong with me. 379 00:24:20,505 --> 00:24:24,634 Look, Joel, Justin still sees a few patients. 380 00:24:24,717 --> 00:24:27,428 Would you feel more comfortable with him? 381 00:24:29,263 --> 00:24:32,934 As long as I've got to do it, it doesn't matter to me. 382 00:24:34,894 --> 00:24:39,190 I still don't see why we have to go through with this whole thing. 383 00:24:40,525 --> 00:24:44,362 Joel, you were committed because you tried to kill a man. 384 00:24:45,697 --> 00:24:49,033 Now I know that you have no recall of this episode, 385 00:24:50,451 --> 00:24:53,079 but we're here to try and find out why. 386 00:24:55,456 --> 00:24:58,501 Well, what am I supposed to tell you, if I can't remember anything? 387 00:24:58,584 --> 00:25:00,545 Why don't you bring me up to date? 388 00:25:00,628 --> 00:25:02,338 Now, I was always intrigued why you went back 389 00:25:02,422 --> 00:25:06,676 to live in the East Village when you came back from Tangiers. 390 00:25:06,759 --> 00:25:09,595 Oh, for Christ's sake, Erica. 391 00:25:09,679 --> 00:25:13,683 You and Norah are really two of a kind. You know it? 392 00:25:13,766 --> 00:25:15,143 No, seriously. 393 00:25:15,935 --> 00:25:17,770 I'd like to know why. 394 00:25:18,730 --> 00:25:20,982 It's very simple. 395 00:25:21,065 --> 00:25:23,192 I feel at home down there. 396 00:25:24,944 --> 00:25:26,070 Why? 397 00:25:27,280 --> 00:25:28,698 I don't know. 398 00:25:29,949 --> 00:25:31,284 I never feel alone. 399 00:25:32,076 --> 00:25:34,620 There's always somebody to talk to. 400 00:25:45,048 --> 00:25:48,176 Some people down there are really fantastic. 401 00:25:51,637 --> 00:25:53,723 Like this friend of mine, 402 00:25:54,640 --> 00:25:58,603 Tonio Perez, the guy that gave me his apartment. 403 00:26:01,189 --> 00:26:06,027 We used to spend hours just sitting around and talking 404 00:26:06,152 --> 00:26:09,489 and listening to music, you know? 405 00:26:09,530 --> 00:26:10,782 Puerto Rican? 406 00:26:12,075 --> 00:26:13,242 Yeah. 407 00:26:13,326 --> 00:26:15,578 What did you talk about? 408 00:26:17,205 --> 00:26:18,289 Everything. 409 00:26:19,916 --> 00:26:20,917 Life. 410 00:26:25,797 --> 00:26:29,300 That's about the only really close friend I've ever had. 411 00:26:36,099 --> 00:26:38,559 He stands for everything Norah hates. 412 00:26:46,734 --> 00:26:48,111 Joel? I have a robe here. 413 00:26:48,194 --> 00:26:49,278 Huh? 414 00:26:51,572 --> 00:26:53,699 What're you doing? 415 00:26:53,783 --> 00:26:56,994 Joel, stop! 416 00:26:57,078 --> 00:27:00,373 Don't! You're getting me absolutely soaked! 417 00:27:00,456 --> 00:27:03,709 Stop it! 418 00:27:06,879 --> 00:27:09,549 - Cut it out! - - strikes again! 419 00:27:09,632 --> 00:27:12,969 Oh, stop it. 420 00:27:13,052 --> 00:27:14,011 Cut it out! 421 00:27:14,095 --> 00:27:17,056 When is gonna take us to the movies anyway. 422 00:27:17,140 --> 00:27:19,100 Right after- Mrs Benson? Yes? 423 00:27:19,183 --> 00:27:21,435 Dinner will be ready in about 10 minutes. It will be on time. 424 00:27:22,854 --> 00:27:24,397 Thank you. 425 00:27:26,691 --> 00:27:28,484 Does she have any boyfriends? 426 00:27:28,568 --> 00:27:29,694 Who? 427 00:27:29,819 --> 00:27:30,820 Veronica. 428 00:27:30,903 --> 00:27:33,739 I wouldn't have the vaguest idea. 429 00:27:33,823 --> 00:27:34,907 Why not? 430 00:27:36,909 --> 00:27:40,329 Well, she's very secretive about her private life. 431 00:27:40,413 --> 00:27:42,498 Anyway, she's taking a typing course, 432 00:27:42,582 --> 00:27:45,042 so I'll very likely lose her to some company, 433 00:27:45,084 --> 00:27:47,128 where she'll meet a nice young Puerto Rican man 434 00:27:47,211 --> 00:27:49,005 who will make her quite happy. 435 00:27:49,088 --> 00:27:50,756 I think there's something sexy about her. 436 00:27:50,840 --> 00:27:53,467 Joel. 437 00:27:53,551 --> 00:27:55,928 Ah, Norah, don't be so serious. 438 00:28:00,057 --> 00:28:02,101 I didn't know you kept this. 439 00:28:02,185 --> 00:28:05,104 Oh, I've kept lots of mother's things. 440 00:28:06,606 --> 00:28:08,566 Well, I didn't. 441 00:28:11,611 --> 00:28:13,779 Do you have many lovers? 442 00:28:14,906 --> 00:28:18,159 Who? Me? 443 00:28:18,242 --> 00:28:19,452 I have suitors. 444 00:28:20,036 --> 00:28:22,538 Not the best of everyone. 445 00:28:29,086 --> 00:28:31,255 Do you go to bed with them all? 446 00:28:33,591 --> 00:28:34,675 Sometimes. 447 00:28:37,887 --> 00:28:40,056 Anyway, that's my business. 448 00:28:48,814 --> 00:28:49,982 How about you? 449 00:28:51,692 --> 00:28:54,070 How's it been for you? How was Tangiers? 450 00:28:57,114 --> 00:28:59,867 I met a lot of women like you in Tangiers. 451 00:29:01,827 --> 00:29:03,496 What do you mean? 452 00:29:06,791 --> 00:29:08,960 Women like you, who go all the way 453 00:29:09,043 --> 00:29:11,045 to Tangiers to get laid. 454 00:29:12,004 --> 00:29:15,216 And then when they come back, they haven't changed at all. 455 00:29:26,310 --> 00:29:27,687 Do you sleep with lots of people? 456 00:29:27,770 --> 00:29:29,897 Oh, Joel. Quit it. 457 00:29:30,606 --> 00:29:32,650 How many, how many a night? 458 00:29:32,733 --> 00:29:33,859 Joel stop. 459 00:29:33,943 --> 00:29:36,404 Two at a time? You ever have two at a time? 460 00:29:36,487 --> 00:29:39,573 Will you stop. Get up and get dressed. 461 00:29:41,575 --> 00:29:43,452 Dinner's almost ready. 462 00:30:55,733 --> 00:30:56,734 Joel? 463 00:31:01,739 --> 00:31:02,740 Joel? 464 00:31:15,252 --> 00:31:18,297 Joel, where are you? I know you're there. 465 00:31:48,494 --> 00:31:52,081 ♪ Yeah, a brand new day ♪ 466 00:31:52,164 --> 00:31:56,127 ♪ May be the end of me ♪ 467 00:32:48,846 --> 00:32:51,056 Joel, you're hurting me! 468 00:32:52,224 --> 00:32:53,434 You're hurting... 469 00:33:27,843 --> 00:33:28,969 You hurt me. 470 00:33:58,999 --> 00:34:01,961 What have I ever done to you? 471 00:34:05,756 --> 00:34:09,051 Tomorrow's my birthday. 472 00:34:17,184 --> 00:34:22,523 Norah's having a party for me. 473 00:34:26,569 --> 00:34:27,778 You're invited. 474 00:34:36,120 --> 00:34:38,789 I can't wait. 475 00:34:47,548 --> 00:34:49,425 Yay, Uncle Joel! 476 00:34:49,508 --> 00:34:50,593 Yay, Uncle Joel! 477 00:34:55,598 --> 00:34:57,057 Okay, get his presents now. 478 00:34:57,182 --> 00:34:59,101 - You like it? - Yeah, that's really swell. 479 00:34:59,184 --> 00:35:01,604 - I like it - This one's from Peter. 480 00:35:01,645 --> 00:35:04,231 Mom really bought it. 481 00:35:04,315 --> 00:35:05,774 - You didn't buy this for me? - No, mom did. 482 00:35:05,858 --> 00:35:07,568 You let your mother buy it? 483 00:35:07,651 --> 00:35:09,320 What the hell? 484 00:35:10,154 --> 00:35:12,656 Oh, Jeez... 485 00:35:12,781 --> 00:35:15,534 - Yay! - Yay, Uncle Joel! 486 00:35:16,952 --> 00:35:19,705 - This is from Clancy. - A present from a dog? 487 00:35:19,788 --> 00:35:21,206 You didn't tell me you got him that. 488 00:35:21,332 --> 00:35:23,292 What the hell, no I'm not gonna do it. 489 00:35:23,375 --> 00:35:25,377 This is from you? 490 00:35:25,461 --> 00:35:26,337 Okay. 491 00:35:26,462 --> 00:35:27,713 ... it blows up in your... 492 00:35:27,796 --> 00:35:29,548 It looks like a skinny candy bar. 493 00:35:29,673 --> 00:35:31,091 What is it? 494 00:35:31,175 --> 00:35:32,968 Oh, I see! - It's a pen! 495 00:35:33,052 --> 00:35:36,305 Yay! 496 00:35:36,388 --> 00:35:40,351 Happy Birthday, kid. 497 00:35:40,434 --> 00:35:41,435 Thank you. 498 00:35:41,518 --> 00:35:43,896 Oh, Happy Birthday, Joel! 499 00:35:45,356 --> 00:35:46,774 Come on Carrie, give your Uncle Joel a kiss. 500 00:35:46,857 --> 00:35:48,484 Thanks, kid. Thank you, thank you. 501 00:35:48,525 --> 00:35:50,120 Come on Peter, you too. Give Uncle Joel a kiss. 502 00:35:50,320 --> 00:35:50,944 Do I have to? 503 00:35:51,028 --> 00:35:52,946 Come on, you too. - No, he doesn't need one from me. 504 00:35:53,030 --> 00:35:55,199 - Come on, Norah. - Give him a birthday kiss, come on. 505 00:35:55,282 --> 00:35:56,533 Come on, we'll just shake on it. 506 00:35:56,617 --> 00:35:57,826 No, no, not a shake hands. 507 00:35:57,910 --> 00:36:00,204 Give him a real kiss, go on. 508 00:36:00,287 --> 00:36:02,247 That's a boy. Veronica, let's have some more champagne. 509 00:36:02,373 --> 00:36:03,707 - Peter, look at this. - It's so bad. 510 00:36:05,668 --> 00:36:07,795 Yes, that's what I'd like, some champagne. 511 00:36:07,878 --> 00:36:10,047 Let me have a large, fill 'er right up to the top. 512 00:36:10,130 --> 00:36:11,382 Come on! 513 00:36:11,465 --> 00:36:13,175 - I gotta have more- - All right, that's enough. 514 00:36:13,258 --> 00:36:15,344 - Oh, can't I have one more? - No, no, no, no. Now a toast. 515 00:36:15,427 --> 00:36:16,428 Yeah, let's have a toast. 516 00:36:16,512 --> 00:36:17,805 To me? 517 00:36:17,930 --> 00:36:20,391 To Joel Delaney, 518 00:36:20,474 --> 00:36:22,810 the world's greatest freelance writer. 519 00:36:22,893 --> 00:36:25,145 All right, cheers! 520 00:36:25,270 --> 00:36:28,482 To the world's greatest brother. To the world's- 521 00:36:28,565 --> 00:36:31,276 To the world's greatest Uncle Joel! Yay! 522 00:36:31,360 --> 00:36:33,487 Thank you. 523 00:36:33,570 --> 00:36:34,321 To the worlds- 524 00:36:34,405 --> 00:36:37,241 To the world's greatest lover. 525 00:36:40,494 --> 00:36:42,079 To the world's greatest Joel Delaney. 526 00:36:42,162 --> 00:36:44,623 Yes. 527 00:36:46,208 --> 00:36:47,751 Speech, we want a speech. 528 00:36:47,835 --> 00:36:48,836 - Aw, come on- - Yeah! 529 00:36:48,919 --> 00:36:50,337 Come on, Norah! 530 00:36:50,421 --> 00:36:52,297 Who has a birthday without a speech? 531 00:36:52,381 --> 00:36:53,882 All right. How about a poem? 532 00:36:54,007 --> 00:36:54,717 Yes! 533 00:36:54,800 --> 00:36:56,135 - To the world's greatest poet. - Yes! 534 00:36:56,176 --> 00:36:57,261 All right, a poem. 535 00:36:57,344 --> 00:37:00,431 I know just the poem for ya, too. - All right. 536 00:37:01,724 --> 00:37:04,184 A poem. 537 00:37:04,309 --> 00:37:07,062 A socialite out of Nantucket. 538 00:37:07,146 --> 00:37:10,441 Joel, not that one. 539 00:37:10,524 --> 00:37:11,734 Veronica, bring the cake, please. 540 00:37:11,775 --> 00:37:13,819 Yeah, hey, Veronica. Don't burn the cake. 541 00:37:13,902 --> 00:37:15,028 They'll say you're inefficient. 542 00:37:15,112 --> 00:37:18,282 And Mrs. Benson would never forgive with the. 543 00:37:18,365 --> 00:37:19,867 You're just being silly. 544 00:37:25,664 --> 00:37:27,374 Sherry? - Hmm? 545 00:37:27,875 --> 00:37:29,960 Your earring is missing. 546 00:37:30,043 --> 00:37:31,044 Did you know that? 547 00:37:31,128 --> 00:37:32,880 Your earring is gone. 548 00:37:34,339 --> 00:37:36,550 I must've lost it, Norah. 549 00:37:40,345 --> 00:37:42,139 Wait a minute, Norah. 550 00:37:42,222 --> 00:37:45,893 I, Joel Delaney 551 00:37:45,976 --> 00:37:48,020 will conjure up your earring. 552 00:37:49,813 --> 00:37:52,107 Earring, earring, 553 00:37:53,984 --> 00:37:55,694 show thyself 554 00:37:57,237 --> 00:37:58,238 to me. 555 00:38:00,949 --> 00:38:01,950 Earring, 556 00:38:04,578 --> 00:38:05,621 your light... 557 00:38:08,832 --> 00:38:09,917 your light... 558 00:38:11,543 --> 00:38:12,544 comes... 559 00:38:15,339 --> 00:38:16,340 to me. 560 00:38:26,809 --> 00:38:29,853 Come on balloon, come with me. 561 00:38:31,438 --> 00:38:33,941 Come with me, we go to search for the magic earring. 562 00:38:34,024 --> 00:38:37,945 Where are we going? 563 00:38:38,028 --> 00:38:39,738 Joel, if you keep those children out there 564 00:38:39,822 --> 00:38:41,740 longer than two minutes... 565 00:38:41,824 --> 00:38:43,325 Da, da, da, da, 566 00:38:43,408 --> 00:38:44,284 da, da, da, da... 567 00:38:44,409 --> 00:38:46,620 Joel, come back. 568 00:38:46,703 --> 00:38:48,580 What are you doing? 569 00:38:48,664 --> 00:38:50,165 Earring, 570 00:38:50,249 --> 00:38:52,042 I see your presence. 571 00:38:54,294 --> 00:38:56,672 I wonder what he's doing? 572 00:38:58,507 --> 00:38:59,633 He got it. 573 00:39:01,218 --> 00:39:03,011 The magic earring! 574 00:39:03,053 --> 00:39:05,222 Give it to me. 575 00:39:05,305 --> 00:39:07,516 Give it to me! Give it to me, come on! 576 00:39:13,814 --> 00:39:16,859 - Wait, I'll attach it to the cord. - Oh 577 00:39:16,942 --> 00:39:18,694 And away! 578 00:39:18,777 --> 00:39:20,529 Joel! 579 00:39:20,612 --> 00:39:22,155 Flies into the sky. 580 00:39:22,281 --> 00:39:23,490 Yes, yes, where does it go? 581 00:39:23,574 --> 00:39:24,408 To the moon! 582 00:39:24,491 --> 00:39:26,201 To the moon, yes! 583 00:39:26,285 --> 00:39:29,162 You bastard, how can I tell the insurance company 584 00:39:29,246 --> 00:39:32,207 that a balloon carried my earring away? 585 00:39:34,293 --> 00:39:35,711 Back to the house, come on! 586 00:39:35,794 --> 00:39:37,546 Get the magic crystal! 587 00:39:40,215 --> 00:39:42,634 - Come on, Uncle Joel, give it to us! - Yeah! 588 00:39:44,094 --> 00:39:45,095 You're crazy! 589 00:39:47,139 --> 00:39:48,348 Here, I could do a trick! 590 00:39:48,473 --> 00:39:49,892 Uncle Joel, come on! 591 00:39:49,975 --> 00:39:54,187 Come on, get it! Get it from me. 592 00:39:58,650 --> 00:40:00,193 Hey, give me some more wine, will you, Veronica? 593 00:40:00,277 --> 00:40:02,487 Bring the birthday cake, I think it's time now. 594 00:40:02,571 --> 00:40:05,949 All right, children, that's enough, come on, take your places. 595 00:40:06,033 --> 00:40:08,160 Sit. Time for the cake. 596 00:40:08,243 --> 00:40:09,494 Take your places. 597 00:40:10,370 --> 00:40:11,872 I almost got it there, Peter. 598 00:40:15,375 --> 00:40:17,377 All right, Veronica. 599 00:40:20,589 --> 00:40:32,059 ♪ Happy Birthday, to you ♪ 600 00:40:32,184 --> 00:40:38,690 ♪ Happy Birthday, Dear Joel ♪ 601 00:40:38,774 --> 00:40:45,489 ♪ Happy Birthday, to me ♪ 602 00:40:45,614 --> 00:40:50,035 ♪ Happy Birthday to you ♪ 603 00:40:50,118 --> 00:40:55,540 ♪ Happy Birthday, to you ♪ 604 00:40:55,624 --> 00:41:02,923 ♪ Happy Birthday, Dear Sherry ♪ 605 00:41:03,006 --> 00:41:07,886 ♪ Happy Birthday, to... ♪ 606 00:41:07,970 --> 00:41:11,098 Joel, stop that! What are you doing? 607 00:41:16,353 --> 00:41:18,313 More wine, please. 608 00:41:18,397 --> 00:41:19,690 No, Veronica. He's had enough wine. 609 00:41:19,773 --> 00:41:21,441 Wine, dammit! 610 00:41:40,168 --> 00:41:42,713 I have a terrible headache. 611 00:41:42,796 --> 00:41:44,673 Sorry, I'm going home. 612 00:42:02,149 --> 00:42:03,567 Sherry! 613 00:42:17,789 --> 00:42:19,833 Joel, what was that all about? 614 00:42:21,293 --> 00:42:23,837 I didn't know you spoke Spanish. 615 00:42:25,380 --> 00:42:27,174 I don't speak Spanish. 616 00:42:27,257 --> 00:42:29,468 - There's no need to lie to me, Joel. - Just a few words. 617 00:42:29,551 --> 00:42:31,303 There's no need to lie. 618 00:42:31,386 --> 00:42:34,139 Why should I lie, for Christ's sake? 619 00:42:34,222 --> 00:42:35,766 - Come on, - I'm not lying 620 00:42:35,849 --> 00:42:37,934 Come in and go to bed. 621 00:42:47,736 --> 00:42:51,323 Veronica, forgive him, he just can't take drink. 622 00:42:51,406 --> 00:42:55,619 What did he say to you? I didn't even realise he spoke Spanish. 623 00:42:55,702 --> 00:42:58,246 If you don't mind, I'd like to go home. 624 00:42:58,330 --> 00:43:00,957 I'll clean up in the morning. 625 00:43:03,960 --> 00:43:07,047 Here, she dropped that. 626 00:43:07,130 --> 00:43:09,549 I'll take it to her tomorrow. 627 00:43:16,223 --> 00:43:17,933 I didn't even have time to brush my teeth. 628 00:43:18,016 --> 00:43:19,684 - Oh, I bet. - You're the one that was in the bathroom 629 00:43:19,768 --> 00:43:20,811 for an hour or so. - Okay, the thing is 630 00:43:20,894 --> 00:43:22,270 you have to get up earlier, that's all. 631 00:43:22,354 --> 00:43:23,897 But, you wake us up late- 632 00:43:23,980 --> 00:43:26,566 Well, you fool around in the morning all the time. 633 00:43:26,691 --> 00:43:28,193 Have a good lunch. Maybe a movie tonight. 634 00:43:28,276 --> 00:43:29,653 No peanut butter and jelly. - Hey. 635 00:43:29,736 --> 00:43:31,446 Okay, bye. - Bye, mom. 636 00:43:31,530 --> 00:43:33,740 - Hey, I'll race you to the bus. - No... okay. 637 00:43:51,883 --> 00:43:52,884 Sherry? 638 00:43:58,306 --> 00:43:59,307 Sherry? 639 00:44:07,607 --> 00:44:08,608 Sherry? 640 00:44:17,367 --> 00:44:18,368 Sherry? 641 00:45:08,335 --> 00:45:09,336 Yes? 642 00:45:09,419 --> 00:45:10,629 My name is Brady. 643 00:45:10,712 --> 00:45:12,380 I'm with the police department. 644 00:45:12,464 --> 00:45:15,884 I'd like to speak with Mrs. Norah Benson. 645 00:45:16,009 --> 00:45:18,178 Are, uh... you Mrs. Benson. 646 00:45:19,262 --> 00:45:20,889 No, sir. 647 00:45:20,972 --> 00:45:23,016 Please come in. She's very upset. 648 00:45:23,099 --> 00:45:24,351 Thank you. 649 00:45:33,151 --> 00:45:34,319 Mrs. Benson? 650 00:45:34,402 --> 00:45:36,071 I'm detective Brady. - How do you do? 651 00:45:36,154 --> 00:45:37,906 - This is my assistant. - How do you do? 652 00:45:37,989 --> 00:45:40,116 I'm sure you're busy. So we won't take up too much of your time. 653 00:45:40,200 --> 00:45:42,285 Just a few questions about Sherry Talbot. 654 00:45:42,369 --> 00:45:44,246 - Please sit down. - Thank you. 655 00:45:55,465 --> 00:45:57,050 Well, don't get up, please. 656 00:45:57,884 --> 00:45:58,885 Sit. 657 00:46:05,392 --> 00:46:06,393 Now. 658 00:46:08,144 --> 00:46:09,646 What can I do to help you? 659 00:46:09,729 --> 00:46:12,148 Well, Mrs. Benson, I'd like to know what you know. 660 00:46:12,232 --> 00:46:14,067 I understand that Ms. Talbot was here last night. 661 00:46:14,150 --> 00:46:15,735 Yes, that's right. 662 00:46:15,819 --> 00:46:16,861 Yes. 663 00:46:16,945 --> 00:46:19,739 I understand you had a little birthday party. 664 00:46:20,615 --> 00:46:22,409 Yes. You understand a great deal. 665 00:46:22,492 --> 00:46:26,496 I pick up a little here, and a little there. 666 00:46:27,455 --> 00:46:29,416 Where's Mr. Delaney? 667 00:46:29,499 --> 00:46:31,835 He's out at the moment. 668 00:46:31,918 --> 00:46:35,005 He's not back at Bellevue, is he? 669 00:46:35,088 --> 00:46:36,089 No. 670 00:46:37,549 --> 00:46:40,135 All right. Sure like to see him. 671 00:46:40,176 --> 00:46:42,053 Mrs. Benson, do you know if he has any 672 00:46:42,137 --> 00:46:44,055 Puerto Rican friends? 673 00:46:46,975 --> 00:46:47,976 Possibly? 674 00:46:49,060 --> 00:46:50,145 Well, it's a funny thing 675 00:46:50,228 --> 00:46:52,230 that all of a sudden here we have a case 676 00:46:52,314 --> 00:46:54,858 just like three others we had last summer. 677 00:46:54,983 --> 00:46:56,234 The same thing, you know, 678 00:46:56,318 --> 00:46:59,696 head cut off, hair tied onto something. 679 00:46:59,779 --> 00:47:03,408 Those girls were all Puerto Rican girls. 680 00:47:03,491 --> 00:47:06,369 I suppose that's why they didn't get much space in the newspaper. 681 00:47:08,079 --> 00:47:10,290 We thought we hadn't figured out at the time. 682 00:47:10,373 --> 00:47:13,209 Some kid. Tonio, uh... 683 00:47:13,293 --> 00:47:14,252 Perez. 684 00:47:14,336 --> 00:47:18,173 Hmmm. Perez. But he disappeared. 685 00:47:19,090 --> 00:47:20,383 And those people up in Spanish Harlem, 686 00:47:20,467 --> 00:47:22,927 they just won't talk to us. 687 00:47:23,011 --> 00:47:26,389 You ever been up there, Ms. Benson? 688 00:47:26,473 --> 00:47:27,974 I've driven through it. 689 00:47:28,058 --> 00:47:29,392 You ought to go up sometime to that big market 690 00:47:29,476 --> 00:47:30,935 they have up there. 691 00:47:31,019 --> 00:47:32,729 Took my wife up once, 692 00:47:32,812 --> 00:47:34,939 she said she got some good bargains. 693 00:47:35,023 --> 00:47:36,775 But she says you have to be kind of careful 694 00:47:36,858 --> 00:47:37,817 picking and choosing. 695 00:47:37,942 --> 00:47:40,862 I suppose you women know all about that, huh? 696 00:47:43,031 --> 00:47:45,075 Where is he, Mrs. Benson? 697 00:47:48,787 --> 00:47:51,456 Call him for me, will you please? 698 00:47:56,044 --> 00:47:58,380 Veronica, call Mr. Delaney. 699 00:48:04,552 --> 00:48:06,221 Do you have any children? 700 00:48:06,304 --> 00:48:10,100 Oh, detective Brady. You even know their names. 701 00:48:15,939 --> 00:48:17,273 Joel Delaney? 702 00:48:17,357 --> 00:48:18,358 My name's Brady. 703 00:48:18,483 --> 00:48:20,110 This is my assistant. We're detectives. 704 00:48:20,193 --> 00:48:22,570 Why don't you come down to the station with us, 705 00:48:22,654 --> 00:48:24,489 where we can have a talk. 706 00:48:24,572 --> 00:48:26,241 I don't want to bother your sister here anymore. 707 00:48:26,324 --> 00:48:28,118 I'm sure she has things to do. 708 00:48:28,243 --> 00:48:30,245 Won't take long. 709 00:48:30,328 --> 00:48:32,038 I'll have you back a couple hours. 710 00:48:32,122 --> 00:48:33,498 That's a promise. 711 00:48:35,333 --> 00:48:37,210 Okay. If I can help. 712 00:48:39,712 --> 00:48:42,048 I didn't want her to go last night. 713 00:48:49,055 --> 00:48:50,140 Joel. 714 00:49:03,486 --> 00:49:05,989 I'll be back in a little while. 715 00:49:07,490 --> 00:49:09,492 Thank you Mrs. Benson. 716 00:50:22,690 --> 00:50:23,525 Hello? 717 00:50:23,608 --> 00:50:24,901 Carrie, is Uncle Joel home yet? 718 00:50:24,984 --> 00:50:25,818 No. 719 00:50:25,902 --> 00:50:28,029 Well let me speak to Veronica, then, honey. 720 00:50:28,112 --> 00:50:29,531 She's gone. 721 00:50:29,572 --> 00:50:31,991 Gone, what do you mean gone, gone shopping? 722 00:50:32,075 --> 00:50:34,452 No, she left a note saying that she was gone 723 00:50:34,536 --> 00:50:36,663 and she's not coming back. 724 00:50:36,746 --> 00:50:38,248 Want me to read the note to ya? 725 00:50:38,331 --> 00:50:40,166 Yes! 726 00:50:40,250 --> 00:50:43,169 Dear Mrs. Benson. I'm very sorry to have to write this, 727 00:50:43,253 --> 00:50:45,171 but I can no longer work for you 728 00:50:45,255 --> 00:50:47,006 and will not be coming back. 729 00:50:47,090 --> 00:50:50,343 Please understand and give my love to the children. 730 00:50:50,426 --> 00:50:52,887 Yours truly, Veronica Savez. 731 00:50:52,971 --> 00:50:55,014 Mom. Why would she go? 732 00:50:55,098 --> 00:50:59,310 Oh, dear. I don't know. 733 00:50:59,394 --> 00:51:01,020 Well, I'll find out. 734 00:51:01,145 --> 00:51:01,980 I tell you what honey, 735 00:51:02,021 --> 00:51:03,690 you and Peter stay there and watch television 736 00:51:03,773 --> 00:51:04,691 until I come back. 737 00:51:04,774 --> 00:51:05,650 I won't be gone long. 738 00:51:05,733 --> 00:51:07,402 Now don't worry, huh? 739 00:51:07,485 --> 00:51:08,361 Okay. 740 00:51:21,791 --> 00:51:24,168 Today's air quality is considered unhealthy. 741 00:51:24,252 --> 00:51:26,421 Tomorrow's is expected to remain the same. 742 00:51:26,504 --> 00:51:28,006 24 hour city-wide levels 743 00:51:28,047 --> 00:51:30,633 .095 parts per million sulphur dioxide. 744 00:52:24,395 --> 00:52:25,271 Yes? 745 00:52:26,814 --> 00:52:30,234 Could I speak with Veronica please? 746 00:52:30,360 --> 00:52:34,614 Veronica? 747 00:52:40,536 --> 00:52:42,538 Mrs. Benson, what are you doing here? 748 00:52:42,622 --> 00:52:46,334 Why did you quit, Veronica? Why did you leave? 749 00:52:46,459 --> 00:52:48,336 Well, I no longer work for you. 750 00:52:48,419 --> 00:52:50,880 I know that, but could we talk, please? 751 00:52:50,963 --> 00:52:54,008 Please, won't you invite me in? 752 00:52:54,092 --> 00:52:57,637 No, wait here a moment. 753 00:53:01,474 --> 00:53:03,351 Come with me please. 754 00:53:03,434 --> 00:53:04,769 Why couldn't I go in, Veronica? 755 00:53:04,852 --> 00:53:06,396 Mrs. Benson, there were some things 756 00:53:06,479 --> 00:53:08,231 you kept me away from, 757 00:53:08,314 --> 00:53:10,817 and there are some things I keep you away from. 758 00:53:10,900 --> 00:53:13,027 - What do you mean? - It's quite simple. 759 00:53:13,111 --> 00:53:15,154 You used to say, "Veronica, leave this alone. 760 00:53:15,238 --> 00:53:16,698 Veronica, leave that alone." 761 00:53:16,781 --> 00:53:18,282 You know, you people are not the only ones 762 00:53:18,366 --> 00:53:20,284 with things to keep to yourselves. 763 00:53:22,495 --> 00:53:26,416 Veronica, I know I can't force you to answer my questions, 764 00:53:26,499 --> 00:53:29,293 and I know how you hate to see people beg, 765 00:53:29,377 --> 00:53:30,586 but Veronica, you're human 766 00:53:30,670 --> 00:53:34,298 and you must realise that I need help. 767 00:53:34,382 --> 00:53:38,845 Mrs. Benson. Do you have your police, your hospitals, 768 00:53:38,928 --> 00:53:40,388 your doctors? 769 00:53:40,471 --> 00:53:41,931 Use them. You know them. 770 00:53:42,014 --> 00:53:44,142 Veronica, it's just possible that the police 771 00:53:44,183 --> 00:53:46,436 can't find out anything about this. 772 00:53:46,519 --> 00:53:48,229 It's just possible that the people in my world 773 00:53:48,354 --> 00:53:49,647 can't get into your world, 774 00:53:49,731 --> 00:53:51,482 that no one will talk to them, you know? 775 00:53:51,566 --> 00:53:53,151 How will they find out about Tonio 776 00:53:53,234 --> 00:53:55,069 and the Perez people and the killings. 777 00:53:55,153 --> 00:53:56,571 But I have to find out 778 00:53:56,654 --> 00:53:59,031 because I don't intend to lose my brother. 779 00:53:59,115 --> 00:54:00,742 And you want to find out through us? 780 00:54:00,783 --> 00:54:02,493 Yes. 781 00:54:02,618 --> 00:54:04,912 But are you willing to accept and believe what you're told? 782 00:54:04,996 --> 00:54:06,706 Are you going to listen? 783 00:54:06,789 --> 00:54:10,334 I will do anything for my brother. Anything. 784 00:54:13,004 --> 00:54:14,046 Okay. 785 00:54:19,177 --> 00:54:24,182 There is a Botanica. A man named Don Pedro will be there. 786 00:54:24,265 --> 00:54:26,267 I'll write you the address. 787 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 A botanica? 788 00:54:29,520 --> 00:54:32,273 If you can believe in Don Pedro, he can help you. 789 00:54:32,356 --> 00:54:34,901 If not, you're wasting your time. 790 00:54:34,984 --> 00:54:36,736 Will you come with me? 791 00:54:36,819 --> 00:54:39,572 No, I'm finished with all of this. 792 00:54:40,406 --> 00:54:41,991 I've given you more than I should. 793 00:54:42,033 --> 00:54:44,952 Now I've understood you. 794 00:54:46,245 --> 00:54:47,914 You understand me. 795 00:54:53,419 --> 00:54:55,296 Thank you, Veronica. 796 00:55:40,591 --> 00:55:42,844 I'm looking for Don Pedro. 797 00:55:53,271 --> 00:55:54,564 Are you Don Pedro? 798 00:55:54,647 --> 00:55:56,023 Yes, I am Don Pedro. 799 00:55:56,065 --> 00:55:58,860 Veronica Savez told me you would help me. 800 00:55:58,943 --> 00:56:00,987 It's my brother. He's in terrible trouble. 801 00:56:01,070 --> 00:56:02,655 Why don't you go to the police? 802 00:56:02,738 --> 00:56:04,657 They will help you. 803 00:56:04,740 --> 00:56:07,159 No, Veronica said you would help me. 804 00:56:07,243 --> 00:56:08,953 Well, I don't know. 805 00:56:10,037 --> 00:56:11,455 I'll pay whatever you want. 806 00:56:11,539 --> 00:56:12,999 I'm willing to pay. 807 00:56:14,792 --> 00:56:17,003 Our practises are not for sale. 808 00:56:17,086 --> 00:56:18,921 You can't buy belief. 809 00:56:20,464 --> 00:56:22,341 I'm sorry, I didn't mean to offend you. 810 00:56:23,759 --> 00:56:25,678 People like yourself, 811 00:56:27,263 --> 00:56:28,890 you try to buy God. 812 00:56:31,642 --> 00:56:33,686 And your mind is closed. 813 00:56:39,358 --> 00:56:42,236 All you have open is your eyes 814 00:56:42,320 --> 00:56:44,739 and they're full of concern. 815 00:56:44,864 --> 00:56:47,867 Your brother means much to you, huh? 816 00:56:49,118 --> 00:56:50,202 Everything. 817 00:56:55,166 --> 00:56:57,043 Can you bring him to me? 818 00:56:57,126 --> 00:56:59,670 No. No, I couldn't do that. 819 00:57:05,468 --> 00:57:08,512 Come to this address tomorrow morning 820 00:57:08,596 --> 00:57:11,724 and bring something that belongs to him. 821 00:57:12,683 --> 00:57:13,768 Mrs. Benson... 822 00:57:14,852 --> 00:57:19,732 we know all about Joel Delaney and Tonio Perez. 823 00:57:24,737 --> 00:57:25,863 We will help. 824 00:57:30,076 --> 00:57:31,827 We see you tomorrow. 825 00:57:36,207 --> 00:57:37,208 Yes. 826 00:57:38,417 --> 00:57:39,418 Thank you. 827 00:59:34,158 --> 00:59:36,202 Please, would you take me to 74th and Park? 828 00:59:36,285 --> 00:59:38,079 I'm off duty, lady. 829 00:59:39,288 --> 00:59:41,916 Please? Please, 74th and Park? 830 01:00:05,439 --> 01:00:06,899 Carrie? 831 01:00:09,485 --> 01:00:10,486 Peter? 832 01:00:46,063 --> 01:00:48,399 Joel? 833 01:00:48,482 --> 01:00:50,151 Norah? What is it? 834 01:00:50,234 --> 01:00:52,069 Joel, let me in. Who's in there with you? 835 01:00:52,153 --> 01:00:53,404 Nobody. 836 01:00:53,445 --> 01:00:55,990 What is it? What's the matter with you? 837 01:00:56,073 --> 01:00:57,032 Joel 838 01:00:57,116 --> 01:00:58,284 What is it? 839 01:00:58,367 --> 01:01:00,327 Let me in Joel. 840 01:01:07,376 --> 01:01:09,044 Who was in here? 841 01:01:09,128 --> 01:01:11,380 - Nobody's in here. - Who were you speaking to? 842 01:01:11,463 --> 01:01:12,464 No one. 843 01:01:14,091 --> 01:01:15,217 Why is this window open? 844 01:01:15,301 --> 01:01:17,219 Aren't you cold then? 845 01:01:17,303 --> 01:01:18,137 No. 846 01:01:18,220 --> 01:01:20,222 Where are the children? 847 01:01:21,640 --> 01:01:23,684 Where are the children? - I don't know, they went out, 848 01:01:23,809 --> 01:01:26,187 took the dog for a walk or something. 849 01:01:31,275 --> 01:01:34,028 Joel, what did the police say? 850 01:01:35,613 --> 01:01:38,657 They said they knew I was in Tangiers last summer, 851 01:01:38,782 --> 01:01:40,284 so they let me go. 852 01:01:46,624 --> 01:01:47,625 Listen to me. 853 01:01:49,835 --> 01:01:51,921 Do you still see that Tonio Perez? 854 01:02:02,681 --> 01:02:05,392 I got a headache, Norah. Leave me alone, will ya? 855 01:02:10,189 --> 01:02:11,982 Go on, get out of here, will ya! 856 01:02:36,257 --> 01:02:38,008 Oh, darling. 857 01:02:38,092 --> 01:02:39,885 I came as soon as I could. 858 01:02:40,010 --> 01:02:42,429 I tried to call you when I heard about Sherry 859 01:02:42,513 --> 01:02:43,806 but the phone was busy. 860 01:02:43,889 --> 01:02:44,974 How did Joel take it? 861 01:02:45,057 --> 01:02:46,767 Very badly. 862 01:02:46,850 --> 01:02:49,853 Very badly. It's been just terrible. 863 01:02:50,521 --> 01:02:52,273 Jerry, may I have a martini on the rocks? 864 01:02:52,356 --> 01:02:53,983 Certainly, Dr. Lorenz. 865 01:02:56,443 --> 01:02:58,362 Has Joel ever mentioned 866 01:02:58,445 --> 01:03:02,283 a Puerto Rican friend of his named Tonio Perez? 867 01:03:02,366 --> 01:03:04,285 Yes, a number of times. 868 01:03:04,326 --> 01:03:06,996 Tell me about him, Erica. I have to know. 869 01:03:07,079 --> 01:03:08,622 Joel and Tonio have been close friends 870 01:03:08,706 --> 01:03:10,207 for some time, Norah. 871 01:03:13,168 --> 01:03:14,169 What? 872 01:03:15,379 --> 01:03:18,382 The police think that perhaps Tonio Perez 873 01:03:18,465 --> 01:03:21,593 is the person that killed Sherry. 874 01:03:21,677 --> 01:03:23,095 They believe he's the killer of those girls 875 01:03:23,178 --> 01:03:25,347 in Central Park last year. 876 01:03:26,140 --> 01:03:27,266 They can't find him. 877 01:03:27,349 --> 01:03:29,310 They say he's disappeared. 878 01:03:29,393 --> 01:03:32,313 Well Norah look, you can't assume that Tonio is a killer, 879 01:03:32,354 --> 01:03:34,982 just because the police find him suspicious. 880 01:03:35,024 --> 01:03:36,775 We leave those matters to the authorities. 881 01:03:36,859 --> 01:03:38,152 Your martini, Dr. Lorenz. 882 01:03:38,235 --> 01:03:40,362 I want Joel to stop seeing him. 883 01:03:40,446 --> 01:03:44,491 I want the relationship between he and Tonio to end. 884 01:03:44,533 --> 01:03:47,619 Norah. You know, 885 01:03:47,703 --> 01:03:50,331 I really think that you should make an effort to understand 886 01:03:50,414 --> 01:03:53,459 why the friendship between Joel and Tonio exists. 887 01:03:53,542 --> 01:03:56,337 Joel and Tonio have a great deal in common. 888 01:03:56,420 --> 01:03:57,796 Now, although Tonio came from 889 01:03:57,880 --> 01:03:59,214 an entirely different environment, 890 01:03:59,298 --> 01:04:03,093 he seems to have had a similar psychological background. 891 01:04:04,803 --> 01:04:08,390 You know, I don't think that you realise how deeply Joel was affected 892 01:04:08,474 --> 01:04:11,727 by your mother's breakdowns and her final suicide. 893 01:04:11,810 --> 01:04:13,228 He felt totally abandoned. 894 01:04:13,312 --> 01:04:14,897 Erica, after mother killed herself, 895 01:04:14,980 --> 01:04:16,315 Joel was not abandoned. 896 01:04:16,398 --> 01:04:17,691 I did not abandon him. 897 01:04:17,733 --> 01:04:19,360 Every time he wanted me, I was there. 898 01:04:19,443 --> 01:04:21,820 Whenever he needed me, I was there. He was not abandoned. 899 01:04:21,945 --> 01:04:24,448 Norah, now that's not entirely true. 900 01:04:24,531 --> 01:04:27,826 You see, previously he'd been dominated by your mother 901 01:04:27,951 --> 01:04:29,745 and then by you. 902 01:04:29,828 --> 01:04:31,830 So the contrast was so severe, 903 01:04:31,914 --> 01:04:34,750 it produced a deep hostility in Joel. 904 01:04:34,833 --> 01:04:38,253 Apparently, Tonio harbours similar hostilities. 905 01:04:38,337 --> 01:04:39,838 I don't wanna hear your theories. 906 01:04:39,922 --> 01:04:41,924 I just don't want to hear any of these theories. 907 01:04:42,007 --> 01:04:44,134 Just tell me how I can help my brother. 908 01:04:44,218 --> 01:04:45,761 Norah. Tomorrow we'll get into this 909 01:04:45,844 --> 01:04:47,346 much more deeply during Joel's session. 910 01:04:47,471 --> 01:04:50,224 Now please leave these things to me 911 01:04:50,307 --> 01:04:52,434 and don't do anything foolish. 912 01:04:54,436 --> 01:04:55,479 You promise? 913 01:04:57,314 --> 01:04:58,315 Promise. 914 01:05:19,253 --> 01:05:22,131 Let me have your coat, Mrs. Benson, please. 915 01:05:30,305 --> 01:05:32,266 Through here, please. 916 01:05:49,199 --> 01:05:53,203 Mrs. Perez came to see me about her son Tonio. 917 01:05:54,663 --> 01:05:57,124 I know all about your son, Mrs. Perez. 918 01:05:58,834 --> 01:06:02,004 It is good that you understand, Mrs. Benson. 919 01:06:02,087 --> 01:06:04,840 Things are much simpler when you believe. 920 01:06:06,592 --> 01:06:08,135 Believe, what do you mean? 921 01:06:08,218 --> 01:06:09,761 When you believe what you say 922 01:06:09,845 --> 01:06:11,638 that Tonio is influencing your brother. 923 01:06:11,722 --> 01:06:13,515 Yes, and I would prefer that Tonio 924 01:06:13,599 --> 01:06:15,851 not see Joel any longer. 925 01:06:15,934 --> 01:06:18,145 If he does, I shall have to report your son 926 01:06:18,228 --> 01:06:20,481 to the police, Mrs. Perez. 927 01:06:20,522 --> 01:06:24,151 Then you would be reporting your brother. 928 01:06:24,234 --> 01:06:25,527 Mrs. Perez came to me 929 01:06:25,611 --> 01:06:30,073 because her son's spirit has entered your brother's body. 930 01:06:32,618 --> 01:06:35,287 What? 931 01:06:35,370 --> 01:06:36,788 Tonio is dead. 932 01:06:40,501 --> 01:06:42,836 Six months ago. He died. 933 01:06:44,796 --> 01:06:46,715 Oh. 934 01:06:48,008 --> 01:06:51,053 This is absurd. Tonio was in my house just recently. 935 01:06:51,094 --> 01:06:52,513 Well the spirit of Antonio. 936 01:06:52,596 --> 01:06:54,014 Tonio's spirit. 937 01:06:54,097 --> 01:06:57,267 Oh, not his spirit. In the flesh. 938 01:06:57,351 --> 01:06:58,519 Oh, this is ridiculous. 939 01:06:58,602 --> 01:07:00,395 Have you seen my son? 940 01:07:00,479 --> 01:07:01,522 Please. 941 01:07:01,563 --> 01:07:04,983 This is my son. 942 01:07:06,026 --> 01:07:07,986 Please sit down Mrs. Benson. 943 01:07:08,070 --> 01:07:09,404 Please? 944 01:07:24,920 --> 01:07:26,171 That is Tonio. 945 01:07:29,633 --> 01:07:34,304 He died before his time. 946 01:07:34,763 --> 01:07:37,516 He never had a chance to be good. 947 01:07:38,559 --> 01:07:40,435 I was never with him. 948 01:07:46,525 --> 01:07:48,527 His father abandoned us. 949 01:07:49,820 --> 01:07:52,864 Antonio had to live with his grandma. 950 01:07:55,325 --> 01:07:56,577 I never see him. 951 01:07:58,328 --> 01:07:59,329 I work hard. 952 01:08:02,958 --> 01:08:05,919 His grandmother died. 953 01:08:06,003 --> 01:08:08,380 Antonio became... 954 01:08:08,463 --> 01:08:09,464 bad. 955 01:08:09,548 --> 01:08:11,717 He became so evil. 956 01:08:11,800 --> 01:08:14,845 He did so many evil things. 957 01:08:14,928 --> 01:08:16,471 He tried to kill me. 958 01:08:17,806 --> 01:08:20,642 Those girls. Did he kill those girls? 959 01:08:20,684 --> 01:08:21,893 Yes. 960 01:08:21,977 --> 01:08:24,813 His father find out and he killed him. 961 01:08:27,232 --> 01:08:31,153 He killed my son to take this disgrace from us. 962 01:08:32,279 --> 01:08:35,490 Tonio's restless spirit needed a home. 963 01:08:38,160 --> 01:08:42,331 Your brother and Antonio were close, close friends. 964 01:08:42,414 --> 01:08:44,499 And the spirit of Antonio 965 01:08:46,293 --> 01:08:48,587 entered your brother's body. 966 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 A restless spirit. 967 01:09:00,974 --> 01:09:03,518 There is a common sorrow here. 968 01:10:04,621 --> 01:10:07,499 Mrs. Benson, will you please come over here? 969 01:10:20,887 --> 01:10:23,890 Mrs. Benson, these people came to help you. 970 01:10:23,974 --> 01:10:27,310 Did you bring the, something that belong to your brother? 971 01:10:27,394 --> 01:10:29,938 Give it to me please. Thank you. 972 01:10:44,369 --> 01:10:46,788 Will help us catch Tonio 973 01:10:47,956 --> 01:10:50,751 to lift him from your brother. 974 01:10:50,834 --> 01:10:55,130 Tonio's restless spirit will enter one of us in this room 975 01:10:55,213 --> 01:10:57,799 and I will try to throw it out. 976 01:17:12,340 --> 01:17:15,301 One! One! 977 01:17:15,385 --> 01:17:16,636 One! 978 01:17:19,764 --> 01:17:22,809 Please, please, please! 979 01:18:04,934 --> 01:18:06,769 No, no, no, no, it's okay. 980 01:18:10,732 --> 01:18:14,068 Senora, Tonio don't want to come out. 981 01:18:15,904 --> 01:18:17,572 You must bring your brother. 982 01:18:17,655 --> 01:18:20,033 Then we do it again. 983 01:18:20,116 --> 01:18:22,118 But you have to believe. 984 01:18:23,661 --> 01:18:28,583 I feel that you don't believe and you have to believe. 985 01:18:38,259 --> 01:18:40,053 Should I take this? 986 01:18:41,888 --> 01:18:42,931 Thank you. 987 01:18:45,058 --> 01:18:47,644 Bring back your brother Mrs. Benson, 988 01:18:47,727 --> 01:18:49,771 and please believe. 989 01:18:50,230 --> 01:18:52,690 Believe, that's the only way out. 990 01:18:52,774 --> 01:18:54,234 You have to believe. 991 01:18:54,275 --> 01:18:56,319 That's the only way we can help you. 992 01:18:56,402 --> 01:18:58,905 But if you don't believe we can do nothing 993 01:18:58,988 --> 01:19:00,823 to help you out, or your brother. 994 01:19:14,671 --> 01:19:16,047 Mom, mom! 995 01:19:16,130 --> 01:19:17,215 Joel's going crazy! 996 01:19:17,340 --> 01:19:19,384 Mom, mom! It's Joel, he's freaked out! 997 01:19:19,467 --> 01:19:21,261 What's the matter? Thank you. 998 01:19:21,344 --> 01:19:22,971 - Hurry, hurry mom! - What? 999 01:19:27,517 --> 01:19:30,728 It was just terrible! 1000 01:19:30,853 --> 01:19:32,939 What do you mean? 1001 01:19:33,022 --> 01:19:34,524 Is he in the house? 1002 01:19:35,358 --> 01:19:37,277 He was screaming and yelling in Spanish! 1003 01:19:37,360 --> 01:19:41,322 Mom, what are we gonna do? 1004 01:19:41,406 --> 01:19:43,449 Joel, let me in! 1005 01:19:43,533 --> 01:19:45,451 Run away, go on, go on. 1006 01:19:46,869 --> 01:19:48,079 Joel! 1007 01:19:48,204 --> 01:19:50,665 Joel! Let me in! 1008 01:19:50,748 --> 01:19:53,084 Joel! 1009 01:19:53,167 --> 01:19:54,294 Open the door! 1010 01:19:55,670 --> 01:19:57,630 Joel, please! 1011 01:19:57,714 --> 01:20:01,884 Joel! Joel please! 1012 01:20:07,265 --> 01:20:08,266 Charles, where are they? 1013 01:20:08,349 --> 01:20:09,142 In the bedroom packing. 1014 01:20:09,183 --> 01:20:10,852 Okay, take the children please and the dog. 1015 01:20:10,935 --> 01:20:12,270 But Mrs. Benson, you'll have to wait. 1016 01:20:12,353 --> 01:20:13,396 I want to talk to them privately. 1017 01:20:13,479 --> 01:20:14,856 I'm afraid they won't be able to speak to you just now. 1018 01:20:14,981 --> 01:20:16,024 Charles, something terrible has happened. 1019 01:20:16,107 --> 01:20:17,483 Now take the children into the kitchen. 1020 01:20:17,608 --> 01:20:20,445 Erica, Erica? 1021 01:20:22,113 --> 01:20:23,906 Where are you going? 1022 01:20:23,990 --> 01:20:24,991 You can't leave. 1023 01:20:25,074 --> 01:20:26,868 I'm just going to Chicago to deliver a lecture. 1024 01:20:26,951 --> 01:20:28,911 What's wrong, Norah? 1025 01:20:28,995 --> 01:20:31,122 I think I'm going out of my mind. 1026 01:20:31,205 --> 01:20:33,082 Something terrible has happened. 1027 01:20:33,166 --> 01:20:34,834 My God, Norah. What's wrong? 1028 01:20:34,917 --> 01:20:36,794 - It's Joel. - Joel? 1029 01:20:36,878 --> 01:20:38,338 They say Joel is possessed. 1030 01:20:38,421 --> 01:20:40,256 Who's they? Who's been telling you that? 1031 01:20:40,340 --> 01:20:43,426 I didn't want to tell you, but I went to an Espiritismo meeting 1032 01:20:43,509 --> 01:20:44,594 this morning. 1033 01:20:44,677 --> 01:20:46,512 They know all about Joel. 1034 01:20:46,596 --> 01:20:48,056 They know all about Tonio. 1035 01:20:48,139 --> 01:20:51,184 They know all about the relationship. 1036 01:20:51,267 --> 01:20:53,978 And then they started sympathising with me. 1037 01:20:54,062 --> 01:20:56,230 And you know why? 1038 01:20:56,314 --> 01:20:58,441 Because Tonio Perez is dead! 1039 01:20:58,524 --> 01:21:00,485 Mrs. Perez told me herself, 1040 01:21:00,568 --> 01:21:03,946 Tonio Perez was killed by his father six months ago. 1041 01:21:04,030 --> 01:21:05,656 Now they're telling me 1042 01:21:05,740 --> 01:21:09,452 that his spirit is in Joel. 1043 01:21:09,535 --> 01:21:11,746 Tonio Perez is dead? 1044 01:21:11,829 --> 01:21:13,581 I know it sounds silly, 1045 01:21:13,664 --> 01:21:16,250 but I went by my house just now. 1046 01:21:16,334 --> 01:21:20,838 Joel... was babbling in the hallway in Spanish. 1047 01:21:21,839 --> 01:21:24,550 I don't know what to think... 1048 01:21:24,634 --> 01:21:26,719 how can this be possible? 1049 01:21:31,182 --> 01:21:32,767 Please help me! 1050 01:21:33,643 --> 01:21:35,478 Norah, listen. 1051 01:21:35,561 --> 01:21:37,814 Norah... 1052 01:21:37,855 --> 01:21:40,024 Instead of saying, as I would, 1053 01:21:40,108 --> 01:21:43,361 that the person has a fragmented ego, 1054 01:21:43,444 --> 01:21:44,904 identity problem or what have you, 1055 01:21:44,987 --> 01:21:47,407 these people say that a spirit has entered him. 1056 01:21:47,490 --> 01:21:51,536 If he's weak, vulnerable, 1057 01:21:51,661 --> 01:21:52,829 but in the last analysis 1058 01:21:52,912 --> 01:21:54,872 call it insanity or possession, 1059 01:21:54,997 --> 01:21:58,000 it adds up to the same thing. - Insanity? No! 1060 01:21:58,084 --> 01:22:01,129 Possession, insanity, fragmented ego. 1061 01:22:01,212 --> 01:22:03,840 Are you trying to tell me that my brother 1062 01:22:03,881 --> 01:22:06,134 is so weak and so vulnerable 1063 01:22:06,217 --> 01:22:08,928 that he can be invaded from the outside 1064 01:22:09,053 --> 01:22:11,139 by a maniac who is dead? 1065 01:22:11,222 --> 01:22:14,725 I refuse to believe it! I won't believe! - Norah... 1066 01:22:14,809 --> 01:22:17,562 Norah, please listen to me. 1067 01:22:17,645 --> 01:22:19,105 Joel is not possessed. 1068 01:22:19,188 --> 01:22:20,773 Now, that's ridiculous. 1069 01:22:20,857 --> 01:22:22,066 He is extremely disturbed 1070 01:22:22,191 --> 01:22:23,901 and he should be hospitalised immediately, 1071 01:22:23,985 --> 01:22:25,570 but there's no time to discuss that. 1072 01:22:25,653 --> 01:22:27,280 Now the important thing is your safety 1073 01:22:27,363 --> 01:22:28,948 and the safety of the children. 1074 01:22:29,031 --> 01:22:30,408 You can't go back to the house, Norah. 1075 01:22:30,491 --> 01:22:33,369 You must leave the city and take the children with you. 1076 01:22:33,453 --> 01:22:36,747 I don't have any place else to go. 1077 01:22:36,831 --> 01:22:39,125 What about the beach house? 1078 01:22:39,167 --> 01:22:41,127 All right. What will you do to Joel? 1079 01:22:41,210 --> 01:22:42,670 I'll arrange that Joel is taken care of. 1080 01:22:42,753 --> 01:22:43,963 Now, please, don't worry. 1081 01:22:44,046 --> 01:22:45,590 Norah, we just have no time now. 1082 01:22:45,673 --> 01:22:47,258 Now please go. - You won't hurt him. 1083 01:22:47,341 --> 01:22:48,134 You have to trust me, 1084 01:22:48,176 --> 01:22:49,760 - You have to trust me, Norah - You won't hurt him? 1085 01:22:49,844 --> 01:22:51,721 Look, I'll call Ted. I'll tell him you're leaving. 1086 01:22:51,804 --> 01:22:53,306 I'll make arrangements for a car. 1087 01:22:53,389 --> 01:22:55,308 - You won't hurt Joel? - Of course not. 1088 01:22:55,391 --> 01:22:58,436 Charles, would you call a taxi for Mrs. Benson? 1089 01:22:59,187 --> 01:23:00,396 Thank you. 1090 01:23:00,480 --> 01:23:02,023 All right, children. Come on. Out you go. 1091 01:23:02,106 --> 01:23:03,065 Come on, guys. 1092 01:23:03,191 --> 01:23:05,651 Carrie in the front seat. Peter in the back. 1093 01:23:07,528 --> 01:23:09,322 Whatever insurance you have. 1094 01:23:09,405 --> 01:23:10,490 All right. 1095 01:23:13,534 --> 01:23:14,869 Okay. 1096 01:23:14,952 --> 01:23:18,247 Okay, if you'll sign on the red line and initial inside the two circles. 1097 01:23:18,331 --> 01:23:19,540 Thank you. 1098 01:23:39,477 --> 01:23:40,645 Ah, thank you, Charles. 1099 01:23:40,770 --> 01:23:42,813 I knew I should forget something. 1100 01:25:18,409 --> 01:25:19,535 Come on, Peter. 1101 01:25:22,413 --> 01:25:25,207 Take the bar off for me, honey, would you? 1102 01:25:52,234 --> 01:25:54,945 Oh, It's nice to be back. 1103 01:25:55,029 --> 01:25:56,781 Can we go fishing tonight? I've got the bloodworms. 1104 01:25:56,822 --> 01:25:58,658 - Oh, yeah, could we mom? - No, sweetheart. It's too late. 1105 01:25:58,783 --> 01:26:00,326 Then can we at least go down by the beach? 1106 01:26:00,409 --> 01:26:01,827 - Yeah, please? - No, no. Maybe in the morning. 1107 01:26:01,952 --> 01:26:03,496 It's too late now. Now off with your clothes. 1108 01:26:03,579 --> 01:26:05,456 Hang them up in the bedroom. 1109 01:26:05,539 --> 01:26:08,084 Keep it neat. Take the sheets off, Carrie. 1110 01:26:08,167 --> 01:26:11,128 That sheet off the other sofa, too. 1111 01:26:11,212 --> 01:26:12,338 Wooooh... 1112 01:26:12,421 --> 01:26:15,132 Hey mom, look, here's a postcard. 1113 01:26:15,216 --> 01:26:16,717 Who from? 1114 01:26:16,801 --> 01:26:19,136 It's from Molly. She must have written it last summer. 1115 01:26:19,261 --> 01:26:21,430 Oh, yes, you left it here. 1116 01:26:21,514 --> 01:26:24,558 We'll take the boards off the windows later. 1117 01:26:24,642 --> 01:26:26,018 Why don't you feed Clancy, dear. 1118 01:26:26,143 --> 01:26:28,354 He must be starving. - Okay. 1119 01:26:29,146 --> 01:26:30,648 And I'll make some sandwiches, also. 1120 01:26:30,731 --> 01:26:32,149 Veronica showed me how. - All right. 1121 01:26:32,274 --> 01:26:33,859 Good, I'm starving. 1122 01:26:39,824 --> 01:26:42,243 What kind you gonna make, Peter? 1123 01:27:55,900 --> 01:27:57,067 Who's there? 1124 01:28:31,477 --> 01:28:34,230 Carrie! Peter! 1125 01:28:35,064 --> 01:28:36,190 Where are you? 1126 01:28:43,656 --> 01:28:44,824 Carrie! 1127 01:28:46,242 --> 01:28:47,368 Peter! 1128 01:29:01,006 --> 01:29:02,007 Carrie! 1129 01:29:14,603 --> 01:29:15,938 Hi, mom! 1130 01:29:16,063 --> 01:29:17,815 Mom, look, we caught a fish! 1131 01:29:25,030 --> 01:29:27,575 Why did you go and not tell me? 1132 01:29:27,658 --> 01:29:29,159 But mom, you were sleeping. 1133 01:29:29,243 --> 01:29:30,953 Yeah, we didn't think you'd mind. 1134 01:29:31,036 --> 01:29:32,413 What you got in there? 1135 01:29:32,496 --> 01:29:34,039 A flounder. 1136 01:29:34,123 --> 01:29:35,457 - Oh! - We got a bag, too. 1137 01:29:35,541 --> 01:29:36,876 Come on, let's go back to the house. 1138 01:29:36,959 --> 01:29:38,294 But can't we go get Clancy? 1139 01:29:38,377 --> 01:29:40,421 He ran off somewhere. - No, he'll be all right. 1140 01:29:40,504 --> 01:29:43,340 But he'll get lost, he doesn't know his way around, Mom. 1141 01:29:43,424 --> 01:29:44,675 He'll come back. Come on. 1142 01:30:09,491 --> 01:30:10,910 Carrie! 1143 01:30:10,993 --> 01:30:13,537 Oh, no, Peter, stop! 1144 01:30:13,621 --> 01:30:15,247 Stop it, Peter! 1145 01:30:15,331 --> 01:30:17,666 Take off your slippers and your boots. 1146 01:30:17,750 --> 01:30:20,544 Put them in the corner of the room. What do you want for breakfast? 1147 01:30:23,130 --> 01:30:26,634 Eggs, huh? You want boiled or fried? 1148 01:30:35,851 --> 01:30:37,061 Joel? 1149 01:31:00,000 --> 01:31:01,001 Children... 1150 01:31:32,658 --> 01:31:34,994 Ahhh! Mommy! 1151 01:31:36,996 --> 01:31:39,832 Help! 1152 01:31:39,957 --> 01:31:40,958 Let me go! 1153 01:31:43,419 --> 01:31:44,837 Stop it, Joel! Stop! 1154 01:31:44,920 --> 01:31:47,172 Don't you ever do that to me, you hear? 1155 01:32:00,602 --> 01:32:01,603 Pick 'em up. 1156 01:32:14,283 --> 01:32:15,117 Hah! 1157 01:32:19,663 --> 01:32:20,914 Pick it up. 1158 01:32:34,303 --> 01:32:36,930 Sit there. Come on. 1159 01:33:02,206 --> 01:33:03,874 I'm a house guest. 1160 01:33:06,752 --> 01:33:08,212 Don't forget that. 1161 01:33:10,422 --> 01:33:12,758 Be nice, and I'm nice. 1162 01:33:12,841 --> 01:33:15,094 Be bad, and I'm angry. 1163 01:33:21,934 --> 01:33:23,602 Have you ever cut fish? 1164 01:33:24,770 --> 01:33:27,731 I cut a lot of fish when I was your age. 1165 01:33:35,906 --> 01:33:37,241 Go ahead. Cut it! 1166 01:33:41,453 --> 01:33:44,456 Hey, stupido! Give me that. 1167 01:33:44,540 --> 01:33:46,917 You take it like this. 1168 01:33:47,000 --> 01:33:48,085 Watch. 1169 01:33:52,297 --> 01:33:56,135 You see? And then... ah? 1170 01:33:58,095 --> 01:33:59,513 You open it up. 1171 01:33:59,596 --> 01:34:00,681 You see? 1172 01:34:02,474 --> 01:34:04,518 You wanna eat that? Huh? 1173 01:34:05,644 --> 01:34:06,603 No. 1174 01:34:07,312 --> 01:34:08,313 Not yet. 1175 01:34:09,148 --> 01:34:10,149 Okay. 1176 01:34:13,485 --> 01:34:15,028 We eat later. 1177 01:34:18,240 --> 01:34:19,992 No one's hungry, yet. 1178 01:34:23,078 --> 01:34:24,621 Now we play a game. 1179 01:34:26,206 --> 01:34:29,042 Where I come from, we make our own games. 1180 01:34:30,002 --> 01:34:31,795 No television. 1181 01:34:31,920 --> 01:34:33,881 Lady, you see them dominoes? 1182 01:34:35,716 --> 01:34:37,092 I wanna play dominoes. 1183 01:34:38,093 --> 01:34:39,094 You play? 1184 01:34:43,932 --> 01:34:45,809 Get the box, ah? 1185 01:34:54,193 --> 01:34:55,277 Go back. 1186 01:34:57,696 --> 01:34:59,865 Give me seven and you take seven. 1187 01:35:02,034 --> 01:35:04,328 Hey,. 1188 01:35:04,411 --> 01:35:06,663 Come on. 1189 01:35:13,587 --> 01:35:15,589 You got a pretty neck. Just like your ma. 1190 01:35:15,672 --> 01:35:18,175 Joel, please don't hurt her. Please stop. 1191 01:35:18,258 --> 01:35:21,220 Lady, you better believe it. 1192 01:35:21,303 --> 01:35:23,931 Please don't do that, Joel. Please. 1193 01:35:24,014 --> 01:35:25,599 Rich people don't beg. 1194 01:35:42,449 --> 01:35:44,409 You're losing that game. 1195 01:35:44,493 --> 01:35:47,246 A smart, rich kid like you? 1196 01:35:47,329 --> 01:35:49,623 Your mommy's not training you right. 1197 01:35:49,665 --> 01:35:52,417 She's not giving you the right education. 1198 01:35:52,501 --> 01:35:55,003 How come you're not giving him the right education? 1199 01:35:55,754 --> 01:35:56,964 Can you wipe yourself? 1200 01:35:57,047 --> 01:35:59,341 Yes. 1201 01:36:00,092 --> 01:36:01,593 She teach you to say yes? 1202 01:36:01,677 --> 01:36:02,719 Yes. 1203 01:36:05,013 --> 01:36:07,766 You say "yeah" to me. You hear me? 1204 01:36:08,308 --> 01:36:10,227 You say "yeah" to me. 1205 01:36:10,310 --> 01:36:11,311 Yes. 1206 01:36:18,568 --> 01:36:20,612 - Mommy! - Joel! 1207 01:36:21,446 --> 01:36:22,614 Stop it! - Mommy! 1208 01:36:22,698 --> 01:36:24,533 Come on! 1209 01:36:24,616 --> 01:36:27,286 Joel, get off me! 1210 01:36:30,455 --> 01:36:32,416 - Mommy! - It's all right. 1211 01:37:05,699 --> 01:37:07,701 They've come to see us dance. 1212 01:37:14,458 --> 01:37:16,001 Hey, tell them to watch. 1213 01:37:16,084 --> 01:37:17,753 Tell them not to be stupid. 1214 01:37:20,339 --> 01:37:21,423 Please don't shoot. 1215 01:37:21,506 --> 01:37:23,633 He's got my children. - Okay. 1216 01:37:30,557 --> 01:37:31,975 It's all right. 1217 01:37:32,559 --> 01:37:35,729 It's all right. 1218 01:37:35,812 --> 01:37:38,565 Are you getting tired? 1219 01:37:39,232 --> 01:37:40,317 Too warm? 1220 01:37:41,360 --> 01:37:43,695 We must do something about that. 1221 01:37:47,032 --> 01:37:49,326 Take off your clothes. 1222 01:37:49,409 --> 01:37:51,745 Do what I tell you. 1223 01:37:51,828 --> 01:37:53,246 Tell him, 1224 01:37:55,248 --> 01:37:56,333 Go ahead baby. 1225 01:37:56,416 --> 01:37:58,752 It's all right. Do it. We'll be all right. 1226 01:38:01,171 --> 01:38:04,007 Come on, take 'em off. 1227 01:38:08,136 --> 01:38:09,179 Are you cold? 1228 01:38:10,430 --> 01:38:12,099 I was always cold. 1229 01:38:16,853 --> 01:38:18,772 You never been cold in your life. 1230 01:38:20,148 --> 01:38:21,775 Dance, dance! 1231 01:38:21,858 --> 01:38:23,026 Come on, take 'em off. 1232 01:38:23,110 --> 01:38:25,028 Dance! All of you, dance! 1233 01:38:25,112 --> 01:38:28,156 See, dance! All of you! 1234 01:38:37,666 --> 01:38:40,544 - It's all right. - Let's give them a good show out there. 1235 01:38:42,379 --> 01:38:43,213 Mommy! 1236 01:38:43,296 --> 01:38:45,132 Hey take them things. 1237 01:38:45,215 --> 01:38:46,800 Throw them out there. 1238 01:38:51,680 --> 01:38:55,684 Dance, dance. 1239 01:39:03,733 --> 01:39:05,485 Dance! - Let him cover himself. 1240 01:39:05,569 --> 01:39:07,404 He's just a child. 1241 01:39:07,904 --> 01:39:10,991 Bueno. Now we go in the kitchen and eat. 1242 01:39:16,705 --> 01:39:17,914 I'm hungry. 1243 01:39:19,124 --> 01:39:20,500 Come on, come on. 1244 01:39:27,924 --> 01:39:29,384 What do you got to eat? 1245 01:39:29,468 --> 01:39:31,011 No, in that shelf. 1246 01:39:38,810 --> 01:39:40,020 Corn. 1247 01:39:40,103 --> 01:39:41,354 What else? 1248 01:39:42,606 --> 01:39:43,940 Sweet peas. 1249 01:39:44,024 --> 01:39:45,484 What else? 1250 01:39:48,570 --> 01:39:50,739 Dog food. 1251 01:39:54,701 --> 01:39:56,453 Bring the dog food here. 1252 01:40:02,626 --> 01:40:05,045 Give it to the kid. 1253 01:40:05,128 --> 01:40:06,505 You open it. 1254 01:40:06,588 --> 01:40:08,465 But it's Clancy's. 1255 01:40:09,466 --> 01:40:11,301 He won't be needing it. 1256 01:40:12,552 --> 01:40:17,557 He killed him. He didn't have to do that. 1257 01:40:19,142 --> 01:40:22,145 He's freezing! Let him get a blanket, 1258 01:40:22,229 --> 01:40:24,606 he's freezing! Go on honey, get a blanket. 1259 01:40:29,986 --> 01:40:32,489 Come back soon or your mommy's gonna get it. 1260 01:40:39,120 --> 01:40:41,623 Put the food in the dish. 1261 01:40:43,959 --> 01:40:44,960 Ow! 1262 01:40:45,043 --> 01:40:46,503 Are you hungry? 1263 01:40:46,586 --> 01:40:48,838 No. No! 1264 01:40:48,922 --> 01:40:50,674 We all gotta eat. 1265 01:40:50,799 --> 01:40:53,260 But you first, okay? - No! 1266 01:40:53,385 --> 01:40:54,219 Get down and eat. 1267 01:40:57,222 --> 01:41:01,017 How can I use my hands? 1268 01:41:01,101 --> 01:41:02,602 I can't eat without my hands! 1269 01:41:04,604 --> 01:41:05,605 Ahhh! 1270 01:41:24,332 --> 01:41:25,792 Ahhh! 1271 01:41:29,588 --> 01:41:31,047 I'll kill you! 1272 01:41:39,514 --> 01:41:41,016 Ahh! Ahh! 1273 01:41:54,571 --> 01:41:55,572 Oh... 1274 01:41:55,989 --> 01:41:56,990 Oh! 1275 01:41:59,242 --> 01:42:00,243 Oh! 1276 01:42:05,165 --> 01:42:07,208 Run, run! 1277 01:42:07,709 --> 01:42:09,711 Children, run! 1278 01:42:18,261 --> 01:42:19,387 Daddy! Ah! 1279 01:42:19,471 --> 01:42:20,221 Joel! 1280 01:42:20,305 --> 01:42:22,307 Get away from him, God! 1281 01:42:22,390 --> 01:42:23,767 Joel! 1282 01:42:24,267 --> 01:42:28,021 No! 1283 01:42:42,285 --> 01:42:43,286 Joel! 1284 01:42:47,123 --> 01:42:48,792 No, no! 1285 01:42:57,050 --> 01:42:59,719 Norah? Norah? 1286 01:43:00,970 --> 01:43:03,848 Oh, Joel. 88006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.