Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,914 --> 00:00:36,415
Thank you.
2
00:00:51,472 --> 00:00:53,432
I nearly gave up on you.
3
00:00:53,516 --> 00:00:55,309
I had to buy a tie.
4
00:00:57,144 --> 00:00:58,729
That's a tie?
5
00:00:59,689 --> 00:01:01,482
Oh Mrs. Benson.
6
00:01:01,566 --> 00:01:03,568
Good evening. How lovely to see you.
7
00:01:03,651 --> 00:01:07,280
Let me take your coat.
8
00:01:16,330 --> 00:01:19,500
Norah, how are you? Good to see you.
9
00:01:19,584 --> 00:01:20,418
Joel.
- Hi.
10
00:01:20,501 --> 00:01:23,004
A nice surprise. I
didn't expect to see you.
11
00:01:23,045 --> 00:01:25,423
Wait just a minute.
Hans, Carol...
12
00:01:28,968 --> 00:01:30,678
Noel, how are you?
13
00:01:31,470 --> 00:01:33,514
Make yourself at home.
Get a drink.
14
00:01:33,598 --> 00:01:34,432
Hi!
15
00:01:34,515 --> 00:01:36,309
Norah.
16
00:01:36,392 --> 00:01:37,435
I'm gonna get a drink.
17
00:01:37,518 --> 00:01:38,853
- How are you, Joel?
- I'm fine.
18
00:01:38,936 --> 00:01:42,398
Of course, it depends on
the position of one's moon.
19
00:01:42,481 --> 00:01:43,566
But as a generality,
20
00:01:43,649 --> 00:01:46,777
Leo's are far more aggressive
and unpredictable, really.
21
00:01:46,861 --> 00:01:49,071
But I would say the
same for a Sagittarius.
22
00:01:51,073 --> 00:01:53,784
... Mahler were the only
composer of any consequence,
23
00:01:53,868 --> 00:01:55,745
but actually, you know, I
think he's quite shallow
24
00:01:55,828 --> 00:01:57,204
and image conscious.
25
00:01:57,288 --> 00:02:00,082
Really doesn't know much about music.
26
00:02:00,166 --> 00:02:04,295
His ideas of relevance ended around 1910.
27
00:02:04,378 --> 00:02:06,464
I told my butler that I took a bus,
28
00:02:06,547 --> 00:02:08,424
he was simply appalled.
29
00:02:27,693 --> 00:02:28,735
You've got something to drink, have you?
30
00:02:28,935 --> 00:02:30,237
I don't like your place
here and I don't like-
31
00:02:30,321 --> 00:02:34,408
Oh, well,
32
00:02:34,492 --> 00:02:36,243
it's all a question of taste.
33
00:02:36,327 --> 00:02:38,746
But the Black Panthers
aren't natives of this country,
34
00:02:38,829 --> 00:02:40,206
but the Young Lord...
35
00:02:43,292 --> 00:02:44,502
She looks terrific.
36
00:02:44,543 --> 00:02:46,796
Some women bloom
after a divorce.
37
00:02:46,879 --> 00:02:49,131
I must say, I never thought
she'd go that route though.
38
00:02:49,215 --> 00:02:51,342
- What route's that, Amos?
- Young lovers.
39
00:02:51,425 --> 00:02:53,928
I hate to see an attractive
woman go that way.
40
00:03:22,623 --> 00:03:25,334
Erica, what a fabulous party.
41
00:03:25,418 --> 00:03:27,837
- Thanks darling.
- And I love your gown, isn't that gorgeous?
42
00:03:33,134 --> 00:03:34,510
I thought you weren't coming.
43
00:03:34,593 --> 00:03:36,721
Oh, I changed my mind.
44
00:03:36,804 --> 00:03:38,180
You've been doing a lot of that lately.
45
00:03:38,305 --> 00:03:39,557
I may do some more.
46
00:03:43,769 --> 00:03:47,356
Woo hoo, well, let's
help yourself, darling.
47
00:03:48,441 --> 00:03:49,275
Beautiful.
48
00:03:49,316 --> 00:03:51,152
Oh, you
brought us 10,000 miles for this.
49
00:03:51,235 --> 00:03:54,071
- I'm so...
- Well, hello, hello, hello.
50
00:04:02,163 --> 00:04:03,038
Sherry?
51
00:04:13,549 --> 00:04:14,800
How've you been?
52
00:04:16,343 --> 00:04:17,553
Fine, thanks.
53
00:04:18,804 --> 00:04:20,014
How was Europe?
54
00:04:21,599 --> 00:04:22,641
It was wild.
55
00:04:25,311 --> 00:04:27,188
But I'm glad to be back.
56
00:05:19,448 --> 00:05:21,992
I know.
57
00:05:22,493 --> 00:05:24,495
No, to host a splendid party like that
58
00:05:24,578 --> 00:05:26,247
and be up early with patients even
59
00:05:26,288 --> 00:05:27,790
before I've had my breakfast.
60
00:05:27,873 --> 00:05:30,543
I don't know where she gets the energy.
61
00:05:30,626 --> 00:05:34,380
And I always did admire that
about Erica, even in college.
62
00:05:34,463 --> 00:05:35,881
And particularly,
63
00:05:35,965 --> 00:05:37,716
because she doesn't have to work.
64
00:05:38,926 --> 00:05:40,302
Just a moment, Veronica's here.
65
00:05:40,386 --> 00:05:42,263
Just a moment.
66
00:05:47,893 --> 00:05:49,520
I'm sorry to be late, Mrs. Benson.
67
00:05:49,603 --> 00:05:51,647
I went to a party last night also.
68
00:05:51,730 --> 00:05:53,524
Please, just bring the coffee, Veronica.
69
00:05:53,607 --> 00:05:55,526
Hurry, get the children's
breakfast ready first
70
00:05:55,609 --> 00:05:59,154
or they'll be late. Would
you please hurry? Thank you.
71
00:05:59,738 --> 00:06:01,532
Yes, Justin.
72
00:06:01,574 --> 00:06:03,367
Well, tell Erica I'll call her later,
73
00:06:03,450 --> 00:06:06,495
and thank her again for the
lovely party, would you?
74
00:06:06,620 --> 00:06:08,873
Thank you, goodbye.
75
00:06:08,956 --> 00:06:13,586
Carrie, Peter, time to
get up or you'll be late!
76
00:06:13,669 --> 00:06:15,462
- I'm asleep!
- Me too!
77
00:06:15,546 --> 00:06:16,630
Come on, cut the comedy.
78
00:06:16,714 --> 00:06:18,340
Up you go now and get dressed.
79
00:06:18,424 --> 00:06:21,760
- Okay.
- All right.
80
00:06:21,844 --> 00:06:25,431
Can I make it from
Riverdale to Midtown Manhattan
81
00:06:25,514 --> 00:06:26,974
in 20 minutes?
82
00:06:28,058 --> 00:06:29,894
Here's your coffee, Mrs Benson.
83
00:06:29,977 --> 00:06:31,312
Oh, don't put it down there, Veronica.
84
00:06:31,353 --> 00:06:32,396
Bring it over here.
85
00:06:32,479 --> 00:06:35,566
You know, I can't function in
the morning without my coffee.
86
00:06:35,649 --> 00:06:36,942
And will you see to it that the children
87
00:06:37,026 --> 00:06:38,777
are dressed and ready in 15 minutes?
88
00:06:38,861 --> 00:06:40,946
They'll be late for school.
89
00:06:41,030 --> 00:06:42,740
Breakfast will be ready shortly.
90
00:06:42,823 --> 00:06:43,782
Thank you.
91
00:06:43,866 --> 00:06:45,534
I'll fix some eggs
92
00:06:45,618 --> 00:06:47,828
for the children.
93
00:06:47,912 --> 00:06:50,789
And, uh... I'll have
94
00:06:50,873 --> 00:06:53,125
wheat germ for you.
95
00:06:53,208 --> 00:06:55,586
Good.
96
00:06:56,128 --> 00:06:59,590
Do you want
anything special for dinner?
97
00:06:59,673 --> 00:07:00,966
Yes, Mr. Delaney will be here.
98
00:07:01,050 --> 00:07:03,344
Let's have, umm, let's have veal
99
00:07:03,427 --> 00:07:06,055
and white wine sauce with
mushrooms. He'd like that.
100
00:07:17,775 --> 00:07:19,276
Wait for me!
101
00:07:19,360 --> 00:07:22,029
What's the matter, don't you like me?
102
00:07:24,490 --> 00:07:26,408
Of course I like you.
103
00:07:31,246 --> 00:07:32,414
Come on, let's dance.
104
00:07:32,498 --> 00:07:36,794
Hey, what are you doing?
105
00:07:42,091 --> 00:07:44,009
Oh, not so fast!
106
00:07:44,093 --> 00:07:46,428
Oh, slow down!
107
00:07:47,096 --> 00:07:49,348
Joel, be careful!
108
00:07:50,099 --> 00:07:51,809
Ow!
109
00:07:53,352 --> 00:07:54,687
You okay?
110
00:07:54,770 --> 00:07:57,815
Hey, how about going out
for a drink or something?
111
00:07:57,856 --> 00:08:00,693
That's not fair, we came to skate!
112
00:08:00,776 --> 00:08:02,653
Are you all right?
113
00:08:02,736 --> 00:08:04,697
All right, I'll tell
you what we'll arrange.
114
00:08:04,780 --> 00:08:06,407
Skate here a little while longer,
115
00:08:06,448 --> 00:08:09,451
and then we'll go home
and have a very special dinner, all right?
116
00:08:09,535 --> 00:08:11,453
I can't tonight, no, I'm sorry.
117
00:08:11,537 --> 00:08:12,871
Why not?
118
00:08:12,955 --> 00:08:14,456
Well, I got a meeting, that's all.
119
00:08:14,581 --> 00:08:15,958
What kind of a meeting?
120
00:08:16,041 --> 00:08:17,584
Just business.
121
00:08:17,668 --> 00:08:20,004
A business meeting, with whom?
122
00:08:20,087 --> 00:08:22,464
How about tomorrow night?
123
00:08:22,548 --> 00:08:23,966
Well, I hadn't planned
on tomorrow night.
124
00:08:24,049 --> 00:08:25,342
I'd planned on tonight.
125
00:08:25,426 --> 00:08:29,430
Well, you didn't ask me.
Just went ahead and planned.
126
00:08:29,513 --> 00:08:33,100
You can't always go ahead
and plan like that, y'know.
127
00:08:33,183 --> 00:08:35,853
Is he coming for dinner tonight?
128
00:08:35,936 --> 00:08:37,521
Tomorrow night.
129
00:08:37,604 --> 00:08:40,858
He doesn't skate as good as Dad.
130
00:08:58,834 --> 00:08:59,877
Mom, I'm hungry.
131
00:08:59,960 --> 00:09:01,503
We still waiting for Joel?
132
00:09:01,587 --> 00:09:02,504
Yes, it won't be long.
133
00:09:02,588 --> 00:09:03,505
Did you finish your homework?
134
00:09:03,630 --> 00:09:05,883
This will tide you over.
- Not yet.
135
00:09:06,759 --> 00:09:07,718
Veronica, would you mind staying
136
00:09:07,801 --> 00:09:08,844
a little later tonight?
137
00:09:08,927 --> 00:09:10,095
I'd appreciate it.
138
00:09:10,179 --> 00:09:11,555
And let's not use those glasses.
139
00:09:11,638 --> 00:09:13,223
Let's use the crystal, they're much nicer.
140
00:09:13,307 --> 00:09:16,185
Oh, that must be Joel.
141
00:09:16,310 --> 00:09:17,936
Stop fooling with your
hair like that, Carrie.
142
00:09:19,188 --> 00:09:22,024
Hello? Oh, it's you James.
143
00:09:22,941 --> 00:09:25,444
No, I was just expecting someone else.
144
00:09:28,572 --> 00:09:29,907
No, I can't do it Friday night.
145
00:09:29,990 --> 00:09:32,534
I'm going to a meeting
of the Legal Defence Fund
146
00:09:32,618 --> 00:09:33,911
and Saturday night to a benefit.
147
00:09:33,994 --> 00:09:35,746
Why don't you call me later in the week?
148
00:09:35,829 --> 00:09:38,373
Perhaps I could hold Sunday open for you.
149
00:09:40,167 --> 00:09:41,627
Yes, thank you very much.
150
00:09:41,710 --> 00:09:43,003
Goodbye.
151
00:09:43,087 --> 00:09:46,924
I'm starving, do we
have to wait for Joel?
152
00:09:47,007 --> 00:09:49,343
All right, I'll call him.
153
00:09:53,055 --> 00:09:55,808
Stop doing that to your hair, Carrie.
154
00:10:02,272 --> 00:10:05,943
Joel?
155
00:10:06,944 --> 00:10:10,614
Joel?
156
00:10:10,697 --> 00:10:11,698
Joel.
157
00:10:17,913 --> 00:10:20,207
I think I had the wrong number.
158
00:10:24,753 --> 00:10:27,714
It's all right.
159
00:10:31,677 --> 00:10:32,678
Joel?
160
00:10:35,722 --> 00:10:38,183
Joel answer me, are you there?
161
00:10:53,323 --> 00:10:54,616
I'm going down there.
162
00:10:54,700 --> 00:10:55,993
I'll come with you.
163
00:10:56,076 --> 00:10:57,286
No, Peter, I'll be fine.
164
00:10:57,369 --> 00:10:59,830
Well, he can get here
by himself if he has to.
165
00:10:59,913 --> 00:11:01,081
Why don't you call daddy?
166
00:11:01,165 --> 00:11:02,875
I don't need your father, Carrie.
167
00:11:02,958 --> 00:11:04,459
Now you to begin dinner, huh?
168
00:11:04,543 --> 00:11:06,170
And I'll bring Joel back
in time for dessert.
169
00:11:06,253 --> 00:11:08,463
Go ahead, I won't be long, Veronica.
170
00:11:08,547 --> 00:11:09,590
Go ahead.
171
00:11:10,966 --> 00:11:15,137
- Come on, Peter, let's eat.
- All right.
172
00:11:43,707 --> 00:11:44,875
What's happened?
173
00:11:44,958 --> 00:11:46,084
Ma'am, Ma'am, Ma'am.
174
00:11:46,168 --> 00:11:47,252
No, what's happened?
175
00:11:47,336 --> 00:11:49,004
It's okay, okay, nothing happened.
176
00:11:49,046 --> 00:11:50,172
What is it?
177
00:11:50,255 --> 00:11:52,216
Nothing happen, it's okay.
178
00:11:52,299 --> 00:11:53,759
Joel!
179
00:11:56,386 --> 00:11:57,638
He tried to kill me!
180
00:11:57,679 --> 00:11:59,223
I'll kill this son of a bitch!
181
00:11:59,264 --> 00:12:01,850
No, officer!
182
00:12:01,934 --> 00:12:04,228
Officer, that man is my brother!
183
00:12:04,311 --> 00:12:06,396
That's her brother.
184
00:12:06,480 --> 00:12:08,148
I'm Mrs. Norah Vincent.
185
00:12:08,232 --> 00:12:09,608
My husband is Mr. Vincent.
186
00:12:09,691 --> 00:12:11,401
Don't treat him like a common criminal.
187
00:12:11,443 --> 00:12:12,903
He hasn't done anything!
188
00:12:12,986 --> 00:12:14,988
He's Joel Delaney, I've
got cards here to prove-
189
00:12:15,072 --> 00:12:16,323
Lady, clear the way!
190
00:12:16,406 --> 00:12:18,450
- Where are you taking him?
- Bellevue, where do you think?
191
00:12:18,533 --> 00:12:20,244
Joel!
192
00:12:20,327 --> 00:12:22,913
Joel!
193
00:12:22,955 --> 00:12:24,623
Joel!
194
00:12:25,832 --> 00:12:27,376
I'm Mrs. Norah Benson,
195
00:12:27,501 --> 00:12:28,752
I'd like some information.
196
00:12:28,835 --> 00:12:30,170
Excuse me, Miss.
197
00:12:30,254 --> 00:12:33,215
- I'm anxious about-
- Admissions.
198
00:12:33,298 --> 00:12:36,093
No, we don't have that information.
199
00:12:36,176 --> 00:12:38,303
We don't have that information, I'm sorry.
200
00:12:38,428 --> 00:12:40,138
I'm anxious about the condition
of my brother.
201
00:12:40,222 --> 00:12:41,890
Everybody's anxious, lady.
202
00:12:41,974 --> 00:12:43,725
Just have a seat over
there like everybody else.
203
00:12:43,809 --> 00:12:45,102
Look, I'm Mrs. Norah Benson.
204
00:12:45,185 --> 00:12:48,146
My former husband, Ted
Benson, is the surgeon here.
205
00:12:48,230 --> 00:12:49,856
No, you're kidding?
206
00:12:49,940 --> 00:12:52,609
My former husband is Joel
Crenshaw, the plumber.
207
00:12:52,693 --> 00:12:53,902
Maybe they know each other.
208
00:12:53,944 --> 00:12:55,529
See here, I want information
209
00:12:55,612 --> 00:12:57,072
about my brother, Joel Delaney.
210
00:12:57,155 --> 00:12:58,240
Now, if I don't get it from you,
211
00:12:58,323 --> 00:13:00,450
I shall have to report
you. Do you understand?
212
00:13:00,534 --> 00:13:03,704
You want to report me? Use the payphone.
213
00:13:19,344 --> 00:13:22,180
Hello?
214
00:13:22,264 --> 00:13:23,140
Hello, Marta.
215
00:13:23,223 --> 00:13:26,143
This is Norah, I'm terribly
sorry to disturb you.
216
00:13:26,226 --> 00:13:28,228
Is Ted there, it's an emergency.
217
00:13:28,312 --> 00:13:31,273
Oh, Norah, just a minute.
218
00:13:31,356 --> 00:13:32,232
Ted.
219
00:13:35,193 --> 00:13:36,236
Who is it?
220
00:13:36,320 --> 00:13:39,072
It's Norah, another emergency.
221
00:13:40,115 --> 00:13:42,909
Thank you.
222
00:13:42,993 --> 00:13:44,745
Yes, Norah, what is it this time?
223
00:13:44,786 --> 00:13:46,830
Ted, I'm sorry
to disturb you but Joel-
224
00:13:46,913 --> 00:13:48,123
- Joel?
- ... is in trouble.
225
00:13:48,206 --> 00:13:49,166
He tried to attack a man-
226
00:13:49,249 --> 00:13:52,044
He tried to attack whom?
227
00:13:52,127 --> 00:13:54,796
And where did they take him?
228
00:13:54,880 --> 00:13:55,714
Bellevue?
229
00:13:57,466 --> 00:13:58,759
All right, but only for a minute,
230
00:13:58,800 --> 00:14:00,761
we're going out.
231
00:14:24,493 --> 00:14:25,911
Norah, are you sure this is an emergency?
232
00:14:25,994 --> 00:14:27,746
We have tickets to the theatre.
233
00:14:27,829 --> 00:14:29,456
Now look, with Peter it's an emergency.
234
00:14:29,539 --> 00:14:30,957
With Carrie, it's an emergency.
235
00:14:31,041 --> 00:14:32,292
With Joel, it is no urgency.
236
00:14:32,334 --> 00:14:35,003
- I wouldn't have called you-
- I'll see what I can do.
237
00:14:35,087 --> 00:14:39,466
I wouldn't call you if
it weren't an emergency.
238
00:14:40,759 --> 00:14:42,928
Ted.
- Wait here for me.
239
00:14:44,846 --> 00:14:48,600
I do apologise, Marta, but
after all, Joel is my brother.
240
00:14:48,683 --> 00:14:52,104
Yes, I hope my husband can help him.
241
00:14:55,982 --> 00:14:56,983
Yeah.
242
00:14:58,819 --> 00:14:59,736
Right.
243
00:15:02,614 --> 00:15:06,159
All right, thank you.
244
00:15:07,661 --> 00:15:11,665
Oh, I think he means me.
245
00:15:12,541 --> 00:15:15,127
He's under sedation,
apparently there's no danger.
246
00:15:15,210 --> 00:15:16,503
They don't know what it
is, and they won't know
247
00:15:16,586 --> 00:15:18,380
until they get a chance to run some tests.
248
00:15:18,463 --> 00:15:21,174
He's on his way to the psychiatric ward?
249
00:15:21,258 --> 00:15:22,926
What could have happened to him, Ted?
250
00:15:23,009 --> 00:15:25,595
- Drugs possibly, bad trip?
- No, no, not Joel, impossible.
251
00:15:25,679 --> 00:15:26,763
Look, Marta and I are late.
252
00:15:26,847 --> 00:15:28,765
You and I have talked about Joel before.
Enough is enough.
253
00:15:28,849 --> 00:15:30,225
Don't you have some opinion?
254
00:15:30,308 --> 00:15:31,476
I really don't know at all.
255
00:15:31,560 --> 00:15:34,187
Did he say anything about anything?
256
00:15:34,271 --> 00:15:36,857
They'll find out, just let them handle it.
257
00:15:36,940 --> 00:15:39,651
His keys, did they take his keys?
258
00:15:39,734 --> 00:15:41,319
They take all his personal effects
259
00:15:41,403 --> 00:15:44,614
and they return them when he's released.
260
00:15:44,698 --> 00:15:46,616
We've got to go.
261
00:15:49,119 --> 00:15:50,912
But you see, he has a cat.
262
00:15:50,996 --> 00:15:53,457
A stray cat he found in the rain!
263
00:15:53,540 --> 00:15:55,792
That's wonderful, I'll call you.
264
00:16:26,198 --> 00:16:27,699
Maria!
265
00:16:40,545 --> 00:16:43,548
- I'm Mrs. Norah Benson.
- What you want?
266
00:16:43,632 --> 00:16:46,259
My brother Joel Delaney
lives in Apartment 5A.
267
00:16:46,343 --> 00:16:48,637
Could I have the key to
that apartment please?
268
00:16:49,804 --> 00:16:51,598
You stay here.
269
00:16:52,516 --> 00:16:55,227
You're the man who said my
brother tried to attack you.
270
00:16:55,310 --> 00:16:57,145
Why did you say that?
271
00:16:57,229 --> 00:17:01,107
He never would've done such a
thing unless he was provoked.
272
00:17:17,541 --> 00:17:19,334
Here, take it.
273
00:18:47,881 --> 00:18:50,091
Hello, Norah, what are you doing here?
274
00:18:50,216 --> 00:18:53,345
What's happened to your finger?
- Oh, nothing. It's just an accident.
275
00:18:53,428 --> 00:18:55,430
Where's Joel?
276
00:18:55,513 --> 00:18:57,098
He's had some trouble.
277
00:18:57,223 --> 00:18:59,309
What happened?
278
00:18:59,392 --> 00:19:01,770
Police say he tried to attack a man.
279
00:19:01,853 --> 00:19:03,772
The police? Is he in jail?
280
00:19:03,855 --> 00:19:05,649
No, he's in Bellevue.
281
00:19:06,399 --> 00:19:07,150
Really?
282
00:19:07,233 --> 00:19:09,861
I doubt if Joel would try to attack anyone.
283
00:19:09,944 --> 00:19:11,154
He probably tried to kill himself.
284
00:19:11,237 --> 00:19:12,947
That's much more like Joel.
285
00:19:13,031 --> 00:19:14,449
What do you mean?
286
00:19:14,532 --> 00:19:15,325
Oh, Norah,
287
00:19:15,367 --> 00:19:16,785
You know how Joel is.
288
00:19:16,910 --> 00:19:18,620
No I don't know how Joel is,
289
00:19:18,703 --> 00:19:21,623
but apparently you do,
so would you please tell me?
290
00:19:23,750 --> 00:19:26,294
Sometimes he threatened, that's all.
291
00:19:26,378 --> 00:19:28,797
When his dark side showed.
292
00:19:28,880 --> 00:19:32,300
He used to call me up and I'd come over.
293
00:19:35,053 --> 00:19:36,513
Why don't you pull up a chair, Norah,
294
00:19:36,596 --> 00:19:39,766
and I'll tell you a little
bit more about Joel.
295
00:19:39,849 --> 00:19:43,019
Thank you, I'm late for lunch now.
Just give me the cat please.
296
00:19:44,646 --> 00:19:46,523
My car is in the street.
297
00:19:46,564 --> 00:19:49,567
I'll give you a lift, if you like?
298
00:19:49,651 --> 00:19:52,028
Thank you. What is that?
299
00:19:52,112 --> 00:19:53,321
That was done by the kid
300
00:19:53,405 --> 00:19:55,156
who used to hang around with Joel.
301
00:19:55,824 --> 00:19:57,742
He left all this stuff here.
302
00:19:57,826 --> 00:19:59,703
Jesus, he was weird.
303
00:19:59,786 --> 00:20:01,663
What does it mean?
304
00:20:01,746 --> 00:20:04,374
Joel told me once, but I've forgotten.
305
00:20:04,457 --> 00:20:06,710
It's Puerto Rican, I know that.
306
00:20:06,793 --> 00:20:09,504
Stop it,
no, no, don't touch, no!
307
00:20:15,009 --> 00:20:18,012
Stop it, no, no, don't do that, no!
308
00:20:20,682 --> 00:20:21,766
I want to go!
309
00:20:24,269 --> 00:20:25,437
I want to go!
310
00:20:25,520 --> 00:20:27,147
Hi, Norah.
311
00:20:30,483 --> 00:20:31,443
Let's go over there.
312
00:20:31,526 --> 00:20:33,403
I went down and got
your cat and took it home.
313
00:20:33,486 --> 00:20:36,197
You went all that way?
314
00:20:36,281 --> 00:20:37,282
Tell me what happened?
315
00:20:37,365 --> 00:20:39,743
You tried to attack a man, Joel.
316
00:20:39,784 --> 00:20:41,286
- What?
- Mr. Perez.
317
00:20:41,369 --> 00:20:43,204
- Who?
- The super.
318
00:20:43,288 --> 00:20:45,457
- The super?
- Mm-hmm.
319
00:20:45,540 --> 00:20:47,917
Why would I want to even hurt him?
320
00:20:48,001 --> 00:20:49,335
- I don't know.
- Norah, that's ridiculous.
321
00:20:49,419 --> 00:20:50,503
You know me, I wouldn't hurt anyone.
322
00:20:50,587 --> 00:20:52,130
Have you been taking drugs?
323
00:20:53,173 --> 00:20:57,469
Norah, I'm so square I
don't even smoke grass.
324
00:20:57,552 --> 00:20:59,179
The only drugs I've taken are the stuff
325
00:20:59,220 --> 00:21:00,513
they pumped into me when I got here.
326
00:21:00,597 --> 00:21:02,807
Well, then what's wrong with you?
327
00:21:02,891 --> 00:21:03,933
I don't know.
328
00:21:04,017 --> 00:21:05,602
Why did you attack the man?
329
00:21:05,685 --> 00:21:06,978
I didn't do it.
330
00:21:08,521 --> 00:21:09,522
Joel.
331
00:21:10,190 --> 00:21:11,024
Don't lie to me.
332
00:21:11,107 --> 00:21:12,984
I know I didn't arrive
in time to help you,
333
00:21:13,067 --> 00:21:15,945
but I saw it with my own eyes.
334
00:21:16,029 --> 00:21:18,406
Norah, believe me.
335
00:21:18,531 --> 00:21:19,949
I don't remember any of that.
336
00:21:20,033 --> 00:21:22,702
I don't think you should.
337
00:21:48,394 --> 00:21:51,689
Joel, why do you live down there
with those people?
338
00:21:51,773 --> 00:21:55,360
Oh Norah, that's another
life. You wouldn't know that.
339
00:21:55,443 --> 00:21:56,903
Look, I'm not naive.
340
00:21:56,986 --> 00:21:58,822
I know there's poverty around,
341
00:21:58,905 --> 00:22:00,615
but one doesn't have to seek it out.
342
00:22:00,698 --> 00:22:02,575
I don't have to.
And you don't have to either.
343
00:22:02,659 --> 00:22:06,454
And you know it.
- You only see what you want to.
344
00:22:06,496 --> 00:22:09,415
Who else was with you the other night?
345
00:22:09,499 --> 00:22:10,500
Nobody.
346
00:22:11,292 --> 00:22:13,086
Nobody, I was, I was getting dressed
347
00:22:13,169 --> 00:22:15,296
to go to your house for dinner.
348
00:22:15,380 --> 00:22:18,383
And then I was here in bed.
349
00:22:18,466 --> 00:22:20,927
In this ward with all these people around.
350
00:22:21,010 --> 00:22:22,804
You know you must've taken something.
351
00:22:22,887 --> 00:22:23,847
No, I didn't.
352
00:22:23,930 --> 00:22:25,807
The doctors think you took LSD.
353
00:22:25,932 --> 00:22:27,475
Now, all you have to do is admit it
354
00:22:27,600 --> 00:22:30,478
and you could walk right out of here.
355
00:22:30,603 --> 00:22:31,980
They'll let me go?
356
00:22:32,063 --> 00:22:34,691
In the care of a private
psychiatrist, Erika Lorenz.
357
00:22:34,774 --> 00:22:36,651
You've known her since
you were a little boy.
358
00:22:36,734 --> 00:22:37,694
All I have to do is call her,
359
00:22:37,735 --> 00:22:39,445
and tell her that you've
admitted to taking drugs,
360
00:22:39,529 --> 00:22:42,031
and that's the end of it.
361
00:22:46,619 --> 00:22:50,248
Okay. I took some acid, call her.
362
00:22:51,583 --> 00:22:53,585
And you'll stay with me.
363
00:22:53,668 --> 00:22:55,378
Oh, it'll be like old times, Joel.
364
00:22:55,461 --> 00:22:57,797
We'll have such fun together.
365
00:23:03,303 --> 00:23:05,054
Oh Mr. Delaney.
366
00:23:05,138 --> 00:23:07,140
Do come in now, so glad to see you.
- Oh hello, Charles.
367
00:23:07,223 --> 00:23:09,183
How are you, let me help you.
- Oh, that's all right. I can do it.
368
00:23:09,267 --> 00:23:10,602
Oh, it's a pleasure Mr. Delaney.
369
00:23:10,685 --> 00:23:12,228
It's a pleasure.
- Well, thank you.
370
00:23:12,312 --> 00:23:13,646
Just go on into the living room
371
00:23:13,730 --> 00:23:14,731
and make yourself at home.
372
00:23:14,814 --> 00:23:17,567
I'm sure Dr. Lorenz will be
with you in just a minute.
373
00:23:17,650 --> 00:23:21,905
Thank you, Charles.
374
00:23:59,525 --> 00:24:01,027
You know, I'm only here because
375
00:24:01,110 --> 00:24:04,530
they said they'd keep me in Bellevue
unless I agreed to see you.
376
00:24:04,614 --> 00:24:06,908
Well, I know how you feel Joel,
377
00:24:06,991 --> 00:24:10,495
but you see, we do have to spend an hour
a day together for a while.
378
00:24:12,372 --> 00:24:15,583
Oh, come on now, you know,
there's nothing wrong with me.
379
00:24:20,505 --> 00:24:24,634
Look, Joel, Justin
still sees a few patients.
380
00:24:24,717 --> 00:24:27,428
Would you feel more comfortable with him?
381
00:24:29,263 --> 00:24:32,934
As long as I've got to do it,
it doesn't matter to me.
382
00:24:34,894 --> 00:24:39,190
I still don't see why we have to go through
with this whole thing.
383
00:24:40,525 --> 00:24:44,362
Joel, you were committed
because you tried to kill a man.
384
00:24:45,697 --> 00:24:49,033
Now I know that you have
no recall of this episode,
385
00:24:50,451 --> 00:24:53,079
but we're here to try and find out why.
386
00:24:55,456 --> 00:24:58,501
Well, what am I supposed to tell you,
if I can't remember anything?
387
00:24:58,584 --> 00:25:00,545
Why don't you bring me up to date?
388
00:25:00,628 --> 00:25:02,338
Now, I was always
intrigued why you went back
389
00:25:02,422 --> 00:25:06,676
to live in the East Village
when you came back from Tangiers.
390
00:25:06,759 --> 00:25:09,595
Oh, for Christ's sake, Erica.
391
00:25:09,679 --> 00:25:13,683
You and Norah are really
two of a kind. You know it?
392
00:25:13,766 --> 00:25:15,143
No, seriously.
393
00:25:15,935 --> 00:25:17,770
I'd like to know why.
394
00:25:18,730 --> 00:25:20,982
It's very simple.
395
00:25:21,065 --> 00:25:23,192
I feel at home down there.
396
00:25:24,944 --> 00:25:26,070
Why?
397
00:25:27,280 --> 00:25:28,698
I don't know.
398
00:25:29,949 --> 00:25:31,284
I never feel alone.
399
00:25:32,076 --> 00:25:34,620
There's always somebody to talk to.
400
00:25:45,048 --> 00:25:48,176
Some people down there
are really fantastic.
401
00:25:51,637 --> 00:25:53,723
Like this friend of mine,
402
00:25:54,640 --> 00:25:58,603
Tonio Perez,
the guy that gave me his apartment.
403
00:26:01,189 --> 00:26:06,027
We used to spend hours just
sitting around and talking
404
00:26:06,152 --> 00:26:09,489
and listening to music, you know?
405
00:26:09,530 --> 00:26:10,782
Puerto Rican?
406
00:26:12,075 --> 00:26:13,242
Yeah.
407
00:26:13,326 --> 00:26:15,578
What did you talk about?
408
00:26:17,205 --> 00:26:18,289
Everything.
409
00:26:19,916 --> 00:26:20,917
Life.
410
00:26:25,797 --> 00:26:29,300
That's about the only really
close friend I've ever had.
411
00:26:36,099 --> 00:26:38,559
He stands for everything Norah hates.
412
00:26:46,734 --> 00:26:48,111
Joel? I have a robe here.
413
00:26:48,194 --> 00:26:49,278
Huh?
414
00:26:51,572 --> 00:26:53,699
What're you doing?
415
00:26:53,783 --> 00:26:56,994
Joel, stop!
416
00:26:57,078 --> 00:27:00,373
Don't! You're getting
me absolutely soaked!
417
00:27:00,456 --> 00:27:03,709
Stop it!
418
00:27:06,879 --> 00:27:09,549
- Cut it out!
- - strikes again!
419
00:27:09,632 --> 00:27:12,969
Oh, stop it.
420
00:27:13,052 --> 00:27:14,011
Cut it out!
421
00:27:14,095 --> 00:27:17,056
When is gonna
take us to the movies anyway.
422
00:27:17,140 --> 00:27:19,100
Right after- Mrs Benson?
Yes?
423
00:27:19,183 --> 00:27:21,435
Dinner will be ready in about
10 minutes. It will be on time.
424
00:27:22,854 --> 00:27:24,397
Thank you.
425
00:27:26,691 --> 00:27:28,484
Does she have any boyfriends?
426
00:27:28,568 --> 00:27:29,694
Who?
427
00:27:29,819 --> 00:27:30,820
Veronica.
428
00:27:30,903 --> 00:27:33,739
I wouldn't
have the vaguest idea.
429
00:27:33,823 --> 00:27:34,907
Why not?
430
00:27:36,909 --> 00:27:40,329
Well, she's very secretive
about her private life.
431
00:27:40,413 --> 00:27:42,498
Anyway, she's taking a typing course,
432
00:27:42,582 --> 00:27:45,042
so I'll very likely lose
her to some company,
433
00:27:45,084 --> 00:27:47,128
where she'll meet a nice
young Puerto Rican man
434
00:27:47,211 --> 00:27:49,005
who will make her quite happy.
435
00:27:49,088 --> 00:27:50,756
I think there's something
sexy about her.
436
00:27:50,840 --> 00:27:53,467
Joel.
437
00:27:53,551 --> 00:27:55,928
Ah, Norah, don't be so serious.
438
00:28:00,057 --> 00:28:02,101
I didn't know you kept this.
439
00:28:02,185 --> 00:28:05,104
Oh, I've kept lots of mother's things.
440
00:28:06,606 --> 00:28:08,566
Well, I didn't.
441
00:28:11,611 --> 00:28:13,779
Do you have many lovers?
442
00:28:14,906 --> 00:28:18,159
Who? Me?
443
00:28:18,242 --> 00:28:19,452
I have suitors.
444
00:28:20,036 --> 00:28:22,538
Not the best of everyone.
445
00:28:29,086 --> 00:28:31,255
Do you go to bed with them all?
446
00:28:33,591 --> 00:28:34,675
Sometimes.
447
00:28:37,887 --> 00:28:40,056
Anyway, that's my business.
448
00:28:48,814 --> 00:28:49,982
How about you?
449
00:28:51,692 --> 00:28:54,070
How's it been for you? How was Tangiers?
450
00:28:57,114 --> 00:28:59,867
I met a lot of women
like you in Tangiers.
451
00:29:01,827 --> 00:29:03,496
What do you mean?
452
00:29:06,791 --> 00:29:08,960
Women like you, who go all the way
453
00:29:09,043 --> 00:29:11,045
to Tangiers to get laid.
454
00:29:12,004 --> 00:29:15,216
And then when they come back,
they haven't changed at all.
455
00:29:26,310 --> 00:29:27,687
Do you sleep with lots of people?
456
00:29:27,770 --> 00:29:29,897
Oh, Joel. Quit it.
457
00:29:30,606 --> 00:29:32,650
How many, how many a night?
458
00:29:32,733 --> 00:29:33,859
Joel stop.
459
00:29:33,943 --> 00:29:36,404
Two at a time?
You ever have two at a time?
460
00:29:36,487 --> 00:29:39,573
Will you stop. Get up and get dressed.
461
00:29:41,575 --> 00:29:43,452
Dinner's almost ready.
462
00:30:55,733 --> 00:30:56,734
Joel?
463
00:31:01,739 --> 00:31:02,740
Joel?
464
00:31:15,252 --> 00:31:18,297
Joel, where are you? I know you're there.
465
00:31:48,494 --> 00:31:52,081
♪ Yeah, a brand new day ♪
466
00:31:52,164 --> 00:31:56,127
♪ May be the end of me ♪
467
00:32:48,846 --> 00:32:51,056
Joel, you're hurting me!
468
00:32:52,224 --> 00:32:53,434
You're hurting...
469
00:33:27,843 --> 00:33:28,969
You hurt me.
470
00:33:58,999 --> 00:34:01,961
What have I ever done to you?
471
00:34:05,756 --> 00:34:09,051
Tomorrow's my birthday.
472
00:34:17,184 --> 00:34:22,523
Norah's having a party for me.
473
00:34:26,569 --> 00:34:27,778
You're invited.
474
00:34:36,120 --> 00:34:38,789
I can't wait.
475
00:34:47,548 --> 00:34:49,425
Yay, Uncle Joel!
476
00:34:49,508 --> 00:34:50,593
Yay, Uncle Joel!
477
00:34:55,598 --> 00:34:57,057
Okay, get his presents now.
478
00:34:57,182 --> 00:34:59,101
- You like it?
- Yeah, that's really swell.
479
00:34:59,184 --> 00:35:01,604
- I like it
- This one's from Peter.
480
00:35:01,645 --> 00:35:04,231
Mom really bought it.
481
00:35:04,315 --> 00:35:05,774
- You didn't buy this for me?
- No, mom did.
482
00:35:05,858 --> 00:35:07,568
You let your mother buy it?
483
00:35:07,651 --> 00:35:09,320
What the hell?
484
00:35:10,154 --> 00:35:12,656
Oh, Jeez...
485
00:35:12,781 --> 00:35:15,534
- Yay!
- Yay, Uncle Joel!
486
00:35:16,952 --> 00:35:19,705
- This is from Clancy.
- A present from a dog?
487
00:35:19,788 --> 00:35:21,206
You didn't tell me you got him that.
488
00:35:21,332 --> 00:35:23,292
What the hell, no I'm not gonna do it.
489
00:35:23,375 --> 00:35:25,377
This is from you?
490
00:35:25,461 --> 00:35:26,337
Okay.
491
00:35:26,462 --> 00:35:27,713
... it blows up in your...
492
00:35:27,796 --> 00:35:29,548
It looks like a skinny candy bar.
493
00:35:29,673 --> 00:35:31,091
What is it?
494
00:35:31,175 --> 00:35:32,968
Oh, I see!
- It's a pen!
495
00:35:33,052 --> 00:35:36,305
Yay!
496
00:35:36,388 --> 00:35:40,351
Happy Birthday, kid.
497
00:35:40,434 --> 00:35:41,435
Thank you.
498
00:35:41,518 --> 00:35:43,896
Oh, Happy Birthday, Joel!
499
00:35:45,356 --> 00:35:46,774
Come on Carrie,
give your Uncle Joel a kiss.
500
00:35:46,857 --> 00:35:48,484
Thanks, kid. Thank you, thank you.
501
00:35:48,525 --> 00:35:50,120
Come on Peter, you too.
Give Uncle Joel a kiss.
502
00:35:50,320 --> 00:35:50,944
Do I have to?
503
00:35:51,028 --> 00:35:52,946
Come on, you too.
- No, he doesn't need one from me.
504
00:35:53,030 --> 00:35:55,199
- Come on, Norah.
- Give him a birthday kiss, come on.
505
00:35:55,282 --> 00:35:56,533
Come on, we'll just shake on it.
506
00:35:56,617 --> 00:35:57,826
No, no, not a shake hands.
507
00:35:57,910 --> 00:36:00,204
Give him a real kiss, go on.
508
00:36:00,287 --> 00:36:02,247
That's a boy.
Veronica, let's have some more champagne.
509
00:36:02,373 --> 00:36:03,707
- Peter, look at this.
- It's so bad.
510
00:36:05,668 --> 00:36:07,795
Yes, that's what I'd
like, some champagne.
511
00:36:07,878 --> 00:36:10,047
Let me have a large,
fill 'er right up to the top.
512
00:36:10,130 --> 00:36:11,382
Come on!
513
00:36:11,465 --> 00:36:13,175
- I gotta have more-
- All right, that's enough.
514
00:36:13,258 --> 00:36:15,344
- Oh, can't I have one more?
- No, no, no, no. Now a toast.
515
00:36:15,427 --> 00:36:16,428
Yeah, let's have a toast.
516
00:36:16,512 --> 00:36:17,805
To me?
517
00:36:17,930 --> 00:36:20,391
To Joel Delaney,
518
00:36:20,474 --> 00:36:22,810
the world's greatest freelance writer.
519
00:36:22,893 --> 00:36:25,145
All right, cheers!
520
00:36:25,270 --> 00:36:28,482
To the world's greatest brother.
To the world's-
521
00:36:28,565 --> 00:36:31,276
To the world's greatest Uncle Joel! Yay!
522
00:36:31,360 --> 00:36:33,487
Thank you.
523
00:36:33,570 --> 00:36:34,321
To the worlds-
524
00:36:34,405 --> 00:36:37,241
To the world's greatest lover.
525
00:36:40,494 --> 00:36:42,079
To the world's greatest Joel Delaney.
526
00:36:42,162 --> 00:36:44,623
Yes.
527
00:36:46,208 --> 00:36:47,751
Speech, we want a speech.
528
00:36:47,835 --> 00:36:48,836
- Aw, come on-
- Yeah!
529
00:36:48,919 --> 00:36:50,337
Come on, Norah!
530
00:36:50,421 --> 00:36:52,297
Who has a
birthday without a speech?
531
00:36:52,381 --> 00:36:53,882
All right. How about a poem?
532
00:36:54,007 --> 00:36:54,717
Yes!
533
00:36:54,800 --> 00:36:56,135
- To the world's greatest poet.
- Yes!
534
00:36:56,176 --> 00:36:57,261
All right, a poem.
535
00:36:57,344 --> 00:37:00,431
I know just the poem for ya, too.
- All right.
536
00:37:01,724 --> 00:37:04,184
A poem.
537
00:37:04,309 --> 00:37:07,062
A socialite out of Nantucket.
538
00:37:07,146 --> 00:37:10,441
Joel, not that one.
539
00:37:10,524 --> 00:37:11,734
Veronica, bring the cake, please.
540
00:37:11,775 --> 00:37:13,819
Yeah, hey, Veronica.
Don't burn the cake.
541
00:37:13,902 --> 00:37:15,028
They'll say you're inefficient.
542
00:37:15,112 --> 00:37:18,282
And Mrs. Benson would never
forgive with the.
543
00:37:18,365 --> 00:37:19,867
You're just being silly.
544
00:37:25,664 --> 00:37:27,374
Sherry?
- Hmm?
545
00:37:27,875 --> 00:37:29,960
Your earring is missing.
546
00:37:30,043 --> 00:37:31,044
Did you know that?
547
00:37:31,128 --> 00:37:32,880
Your earring is gone.
548
00:37:34,339 --> 00:37:36,550
I must've lost it, Norah.
549
00:37:40,345 --> 00:37:42,139
Wait a minute, Norah.
550
00:37:42,222 --> 00:37:45,893
I, Joel Delaney
551
00:37:45,976 --> 00:37:48,020
will conjure up your earring.
552
00:37:49,813 --> 00:37:52,107
Earring, earring,
553
00:37:53,984 --> 00:37:55,694
show thyself
554
00:37:57,237 --> 00:37:58,238
to me.
555
00:38:00,949 --> 00:38:01,950
Earring,
556
00:38:04,578 --> 00:38:05,621
your light...
557
00:38:08,832 --> 00:38:09,917
your light...
558
00:38:11,543 --> 00:38:12,544
comes...
559
00:38:15,339 --> 00:38:16,340
to me.
560
00:38:26,809 --> 00:38:29,853
Come on balloon, come with me.
561
00:38:31,438 --> 00:38:33,941
Come with me, we go to
search for the magic earring.
562
00:38:34,024 --> 00:38:37,945
Where are we going?
563
00:38:38,028 --> 00:38:39,738
Joel, if you keep
those children out there
564
00:38:39,822 --> 00:38:41,740
longer than two minutes...
565
00:38:41,824 --> 00:38:43,325
Da, da, da, da,
566
00:38:43,408 --> 00:38:44,284
da, da, da, da...
567
00:38:44,409 --> 00:38:46,620
Joel, come back.
568
00:38:46,703 --> 00:38:48,580
What are you doing?
569
00:38:48,664 --> 00:38:50,165
Earring,
570
00:38:50,249 --> 00:38:52,042
I see your presence.
571
00:38:54,294 --> 00:38:56,672
I wonder what he's doing?
572
00:38:58,507 --> 00:38:59,633
He got it.
573
00:39:01,218 --> 00:39:03,011
The magic earring!
574
00:39:03,053 --> 00:39:05,222
Give it to me.
575
00:39:05,305 --> 00:39:07,516
Give it to me!
Give it to me, come on!
576
00:39:13,814 --> 00:39:16,859
- Wait, I'll attach it to the cord.
- Oh
577
00:39:16,942 --> 00:39:18,694
And away!
578
00:39:18,777 --> 00:39:20,529
Joel!
579
00:39:20,612 --> 00:39:22,155
Flies into the sky.
580
00:39:22,281 --> 00:39:23,490
Yes, yes, where does it go?
581
00:39:23,574 --> 00:39:24,408
To the moon!
582
00:39:24,491 --> 00:39:26,201
To the moon, yes!
583
00:39:26,285 --> 00:39:29,162
You bastard, how can I
tell the insurance company
584
00:39:29,246 --> 00:39:32,207
that a balloon carried my earring away?
585
00:39:34,293 --> 00:39:35,711
Back to the house, come on!
586
00:39:35,794 --> 00:39:37,546
Get the magic crystal!
587
00:39:40,215 --> 00:39:42,634
- Come on, Uncle Joel, give it to us!
- Yeah!
588
00:39:44,094 --> 00:39:45,095
You're crazy!
589
00:39:47,139 --> 00:39:48,348
Here, I could do a trick!
590
00:39:48,473 --> 00:39:49,892
Uncle Joel, come on!
591
00:39:49,975 --> 00:39:54,187
Come on, get it!
Get it from me.
592
00:39:58,650 --> 00:40:00,193
Hey, give me some more
wine, will you, Veronica?
593
00:40:00,277 --> 00:40:02,487
Bring the birthday cake,
I think it's time now.
594
00:40:02,571 --> 00:40:05,949
All right, children, that's enough,
come on, take your places.
595
00:40:06,033 --> 00:40:08,160
Sit. Time for the cake.
596
00:40:08,243 --> 00:40:09,494
Take your places.
597
00:40:10,370 --> 00:40:11,872
I almost got it there, Peter.
598
00:40:15,375 --> 00:40:17,377
All right, Veronica.
599
00:40:20,589 --> 00:40:32,059
♪ Happy Birthday,
to you ♪
600
00:40:32,184 --> 00:40:38,690
♪ Happy Birthday, Dear Joel ♪
601
00:40:38,774 --> 00:40:45,489
♪ Happy Birthday, to me ♪
602
00:40:45,614 --> 00:40:50,035
♪ Happy Birthday to you ♪
603
00:40:50,118 --> 00:40:55,540
♪ Happy Birthday, to you ♪
604
00:40:55,624 --> 00:41:02,923
♪ Happy Birthday,
Dear Sherry ♪
605
00:41:03,006 --> 00:41:07,886
♪ Happy Birthday, to... ♪
606
00:41:07,970 --> 00:41:11,098
Joel, stop that! What are you doing?
607
00:41:16,353 --> 00:41:18,313
More wine, please.
608
00:41:18,397 --> 00:41:19,690
No, Veronica. He's had enough wine.
609
00:41:19,773 --> 00:41:21,441
Wine, dammit!
610
00:41:40,168 --> 00:41:42,713
I have a terrible headache.
611
00:41:42,796 --> 00:41:44,673
Sorry, I'm going home.
612
00:42:02,149 --> 00:42:03,567
Sherry!
613
00:42:17,789 --> 00:42:19,833
Joel, what was that all about?
614
00:42:21,293 --> 00:42:23,837
I didn't know you spoke Spanish.
615
00:42:25,380 --> 00:42:27,174
I don't speak Spanish.
616
00:42:27,257 --> 00:42:29,468
- There's no need to lie to me, Joel.
- Just a few words.
617
00:42:29,551 --> 00:42:31,303
There's no need to lie.
618
00:42:31,386 --> 00:42:34,139
Why should I lie, for Christ's sake?
619
00:42:34,222 --> 00:42:35,766
- Come on,
- I'm not lying
620
00:42:35,849 --> 00:42:37,934
Come in and go to bed.
621
00:42:47,736 --> 00:42:51,323
Veronica, forgive him,
he just can't take drink.
622
00:42:51,406 --> 00:42:55,619
What did he say to you?
I didn't even realise he spoke Spanish.
623
00:42:55,702 --> 00:42:58,246
If you don't mind, I'd like to go home.
624
00:42:58,330 --> 00:43:00,957
I'll clean up in the morning.
625
00:43:03,960 --> 00:43:07,047
Here, she dropped that.
626
00:43:07,130 --> 00:43:09,549
I'll take it to her tomorrow.
627
00:43:16,223 --> 00:43:17,933
I didn't even have
time to brush my teeth.
628
00:43:18,016 --> 00:43:19,684
- Oh, I bet.
- You're the one that was in the bathroom
629
00:43:19,768 --> 00:43:20,811
for an hour or so.
- Okay, the thing is
630
00:43:20,894 --> 00:43:22,270
you have to get up earlier, that's all.
631
00:43:22,354 --> 00:43:23,897
But, you wake us up late-
632
00:43:23,980 --> 00:43:26,566
Well, you fool around in
the morning all the time.
633
00:43:26,691 --> 00:43:28,193
Have a good lunch.
Maybe a movie tonight.
634
00:43:28,276 --> 00:43:29,653
No peanut butter and jelly.
- Hey.
635
00:43:29,736 --> 00:43:31,446
Okay, bye.
- Bye, mom.
636
00:43:31,530 --> 00:43:33,740
- Hey, I'll race you to the bus.
- No... okay.
637
00:43:51,883 --> 00:43:52,884
Sherry?
638
00:43:58,306 --> 00:43:59,307
Sherry?
639
00:44:07,607 --> 00:44:08,608
Sherry?
640
00:44:17,367 --> 00:44:18,368
Sherry?
641
00:45:08,335 --> 00:45:09,336
Yes?
642
00:45:09,419 --> 00:45:10,629
My name is Brady.
643
00:45:10,712 --> 00:45:12,380
I'm with the police department.
644
00:45:12,464 --> 00:45:15,884
I'd like to speak with Mrs. Norah Benson.
645
00:45:16,009 --> 00:45:18,178
Are, uh... you Mrs. Benson.
646
00:45:19,262 --> 00:45:20,889
No, sir.
647
00:45:20,972 --> 00:45:23,016
Please come in. She's very upset.
648
00:45:23,099 --> 00:45:24,351
Thank you.
649
00:45:33,151 --> 00:45:34,319
Mrs. Benson?
650
00:45:34,402 --> 00:45:36,071
I'm detective Brady.
- How do you do?
651
00:45:36,154 --> 00:45:37,906
- This is my assistant.
- How do you do?
652
00:45:37,989 --> 00:45:40,116
I'm sure you're busy.
So we won't take up too much of your time.
653
00:45:40,200 --> 00:45:42,285
Just a few questions about Sherry Talbot.
654
00:45:42,369 --> 00:45:44,246
- Please sit down.
- Thank you.
655
00:45:55,465 --> 00:45:57,050
Well, don't get up, please.
656
00:45:57,884 --> 00:45:58,885
Sit.
657
00:46:05,392 --> 00:46:06,393
Now.
658
00:46:08,144 --> 00:46:09,646
What can I do to help you?
659
00:46:09,729 --> 00:46:12,148
Well, Mrs. Benson, I'd
like to know what you know.
660
00:46:12,232 --> 00:46:14,067
I understand that Ms.
Talbot was here last night.
661
00:46:14,150 --> 00:46:15,735
Yes, that's right.
662
00:46:15,819 --> 00:46:16,861
Yes.
663
00:46:16,945 --> 00:46:19,739
I understand you had a
little birthday party.
664
00:46:20,615 --> 00:46:22,409
Yes. You understand a great deal.
665
00:46:22,492 --> 00:46:26,496
I pick up a little here,
and a little there.
666
00:46:27,455 --> 00:46:29,416
Where's Mr. Delaney?
667
00:46:29,499 --> 00:46:31,835
He's out at the moment.
668
00:46:31,918 --> 00:46:35,005
He's not back at Bellevue, is he?
669
00:46:35,088 --> 00:46:36,089
No.
670
00:46:37,549 --> 00:46:40,135
All right. Sure like to see him.
671
00:46:40,176 --> 00:46:42,053
Mrs. Benson, do you know if he has any
672
00:46:42,137 --> 00:46:44,055
Puerto Rican friends?
673
00:46:46,975 --> 00:46:47,976
Possibly?
674
00:46:49,060 --> 00:46:50,145
Well, it's a funny thing
675
00:46:50,228 --> 00:46:52,230
that all of a sudden here we have a case
676
00:46:52,314 --> 00:46:54,858
just like three others we had last summer.
677
00:46:54,983 --> 00:46:56,234
The same thing, you know,
678
00:46:56,318 --> 00:46:59,696
head cut off, hair tied onto something.
679
00:46:59,779 --> 00:47:03,408
Those girls were all Puerto Rican girls.
680
00:47:03,491 --> 00:47:06,369
I suppose that's why they didn't get
much space in the newspaper.
681
00:47:08,079 --> 00:47:10,290
We thought we hadn't
figured out at the time.
682
00:47:10,373 --> 00:47:13,209
Some kid. Tonio, uh...
683
00:47:13,293 --> 00:47:14,252
Perez.
684
00:47:14,336 --> 00:47:18,173
Hmmm. Perez. But he disappeared.
685
00:47:19,090 --> 00:47:20,383
And those people up in Spanish Harlem,
686
00:47:20,467 --> 00:47:22,927
they just won't talk to us.
687
00:47:23,011 --> 00:47:26,389
You ever been up there, Ms. Benson?
688
00:47:26,473 --> 00:47:27,974
I've driven through it.
689
00:47:28,058 --> 00:47:29,392
You ought to go up
sometime to that big market
690
00:47:29,476 --> 00:47:30,935
they have up there.
691
00:47:31,019 --> 00:47:32,729
Took my wife up once,
692
00:47:32,812 --> 00:47:34,939
she said she got some good bargains.
693
00:47:35,023 --> 00:47:36,775
But she says you have
to be kind of careful
694
00:47:36,858 --> 00:47:37,817
picking and choosing.
695
00:47:37,942 --> 00:47:40,862
I suppose you women know
all about that, huh?
696
00:47:43,031 --> 00:47:45,075
Where is he, Mrs. Benson?
697
00:47:48,787 --> 00:47:51,456
Call him for me, will you please?
698
00:47:56,044 --> 00:47:58,380
Veronica, call Mr. Delaney.
699
00:48:04,552 --> 00:48:06,221
Do you have any children?
700
00:48:06,304 --> 00:48:10,100
Oh, detective Brady.
You even know their names.
701
00:48:15,939 --> 00:48:17,273
Joel Delaney?
702
00:48:17,357 --> 00:48:18,358
My name's Brady.
703
00:48:18,483 --> 00:48:20,110
This is my assistant.
We're detectives.
704
00:48:20,193 --> 00:48:22,570
Why don't you come down
to the station with us,
705
00:48:22,654 --> 00:48:24,489
where we can have a talk.
706
00:48:24,572 --> 00:48:26,241
I don't want to bother
your sister here anymore.
707
00:48:26,324 --> 00:48:28,118
I'm sure she has things to do.
708
00:48:28,243 --> 00:48:30,245
Won't take long.
709
00:48:30,328 --> 00:48:32,038
I'll have you back a couple hours.
710
00:48:32,122 --> 00:48:33,498
That's a promise.
711
00:48:35,333 --> 00:48:37,210
Okay. If I can help.
712
00:48:39,712 --> 00:48:42,048
I didn't want her to go last night.
713
00:48:49,055 --> 00:48:50,140
Joel.
714
00:49:03,486 --> 00:49:05,989
I'll be back in a little while.
715
00:49:07,490 --> 00:49:09,492
Thank you Mrs. Benson.
716
00:50:22,690 --> 00:50:23,525
Hello?
717
00:50:23,608 --> 00:50:24,901
Carrie, is Uncle Joel home yet?
718
00:50:24,984 --> 00:50:25,818
No.
719
00:50:25,902 --> 00:50:28,029
Well let me speak to
Veronica, then, honey.
720
00:50:28,112 --> 00:50:29,531
She's gone.
721
00:50:29,572 --> 00:50:31,991
Gone, what do you mean
gone, gone shopping?
722
00:50:32,075 --> 00:50:34,452
No, she left a note
saying that she was gone
723
00:50:34,536 --> 00:50:36,663
and she's not coming back.
724
00:50:36,746 --> 00:50:38,248
Want me to read the note to ya?
725
00:50:38,331 --> 00:50:40,166
Yes!
726
00:50:40,250 --> 00:50:43,169
Dear Mrs. Benson. I'm very
sorry to have to write this,
727
00:50:43,253 --> 00:50:45,171
but I can no longer work for you
728
00:50:45,255 --> 00:50:47,006
and will not be coming back.
729
00:50:47,090 --> 00:50:50,343
Please understand and give
my love to the children.
730
00:50:50,426 --> 00:50:52,887
Yours truly, Veronica Savez.
731
00:50:52,971 --> 00:50:55,014
Mom. Why would she go?
732
00:50:55,098 --> 00:50:59,310
Oh, dear. I don't know.
733
00:50:59,394 --> 00:51:01,020
Well, I'll find out.
734
00:51:01,145 --> 00:51:01,980
I tell you what honey,
735
00:51:02,021 --> 00:51:03,690
you and Peter stay there
and watch television
736
00:51:03,773 --> 00:51:04,691
until I come back.
737
00:51:04,774 --> 00:51:05,650
I won't be gone long.
738
00:51:05,733 --> 00:51:07,402
Now don't worry, huh?
739
00:51:07,485 --> 00:51:08,361
Okay.
740
00:51:21,791 --> 00:51:24,168
Today's air quality
is considered unhealthy.
741
00:51:24,252 --> 00:51:26,421
Tomorrow's is expected to remain the same.
742
00:51:26,504 --> 00:51:28,006
24 hour city-wide levels
743
00:51:28,047 --> 00:51:30,633
.095 parts per million sulphur dioxide.
744
00:52:24,395 --> 00:52:25,271
Yes?
745
00:52:26,814 --> 00:52:30,234
Could I speak with Veronica please?
746
00:52:30,360 --> 00:52:34,614
Veronica?
747
00:52:40,536 --> 00:52:42,538
Mrs. Benson, what are you doing here?
748
00:52:42,622 --> 00:52:46,334
Why did you quit, Veronica?
Why did you leave?
749
00:52:46,459 --> 00:52:48,336
Well, I no longer work for you.
750
00:52:48,419 --> 00:52:50,880
I know that, but could we talk, please?
751
00:52:50,963 --> 00:52:54,008
Please, won't you invite me in?
752
00:52:54,092 --> 00:52:57,637
No, wait here a moment.
753
00:53:01,474 --> 00:53:03,351
Come with me please.
754
00:53:03,434 --> 00:53:04,769
Why couldn't I go in, Veronica?
755
00:53:04,852 --> 00:53:06,396
Mrs. Benson, there were some things
756
00:53:06,479 --> 00:53:08,231
you kept me away from,
757
00:53:08,314 --> 00:53:10,817
and there are some things
I keep you away from.
758
00:53:10,900 --> 00:53:13,027
- What do you mean?
- It's quite simple.
759
00:53:13,111 --> 00:53:15,154
You used to say,
"Veronica, leave this alone.
760
00:53:15,238 --> 00:53:16,698
Veronica, leave that alone."
761
00:53:16,781 --> 00:53:18,282
You know, you people are not the only ones
762
00:53:18,366 --> 00:53:20,284
with things to keep to yourselves.
763
00:53:22,495 --> 00:53:26,416
Veronica, I know I can't force
you to answer my questions,
764
00:53:26,499 --> 00:53:29,293
and I know how you hate to see people beg,
765
00:53:29,377 --> 00:53:30,586
but Veronica, you're human
766
00:53:30,670 --> 00:53:34,298
and you must realise that I need help.
767
00:53:34,382 --> 00:53:38,845
Mrs. Benson. Do you have
your police, your hospitals,
768
00:53:38,928 --> 00:53:40,388
your doctors?
769
00:53:40,471 --> 00:53:41,931
Use them. You know them.
770
00:53:42,014 --> 00:53:44,142
Veronica, it's just
possible that the police
771
00:53:44,183 --> 00:53:46,436
can't find out anything about this.
772
00:53:46,519 --> 00:53:48,229
It's just possible that
the people in my world
773
00:53:48,354 --> 00:53:49,647
can't get into your world,
774
00:53:49,731 --> 00:53:51,482
that no one will talk to them, you know?
775
00:53:51,566 --> 00:53:53,151
How will they find out about Tonio
776
00:53:53,234 --> 00:53:55,069
and the Perez people and the killings.
777
00:53:55,153 --> 00:53:56,571
But I have to find out
778
00:53:56,654 --> 00:53:59,031
because I don't intend to lose my brother.
779
00:53:59,115 --> 00:54:00,742
And you want to find out through us?
780
00:54:00,783 --> 00:54:02,493
Yes.
781
00:54:02,618 --> 00:54:04,912
But are you willing to accept
and believe what you're told?
782
00:54:04,996 --> 00:54:06,706
Are you going to listen?
783
00:54:06,789 --> 00:54:10,334
I will do anything for
my brother. Anything.
784
00:54:13,004 --> 00:54:14,046
Okay.
785
00:54:19,177 --> 00:54:24,182
There is a Botanica.
A man named Don Pedro will be there.
786
00:54:24,265 --> 00:54:26,267
I'll write you the address.
787
00:54:26,350 --> 00:54:27,351
A botanica?
788
00:54:29,520 --> 00:54:32,273
If you can believe in Don Pedro,
he can help you.
789
00:54:32,356 --> 00:54:34,901
If not, you're wasting your time.
790
00:54:34,984 --> 00:54:36,736
Will you come with me?
791
00:54:36,819 --> 00:54:39,572
No, I'm finished with all of this.
792
00:54:40,406 --> 00:54:41,991
I've given you more than I should.
793
00:54:42,033 --> 00:54:44,952
Now I've understood you.
794
00:54:46,245 --> 00:54:47,914
You understand me.
795
00:54:53,419 --> 00:54:55,296
Thank you, Veronica.
796
00:55:40,591 --> 00:55:42,844
I'm looking for Don Pedro.
797
00:55:53,271 --> 00:55:54,564
Are you Don Pedro?
798
00:55:54,647 --> 00:55:56,023
Yes, I am Don Pedro.
799
00:55:56,065 --> 00:55:58,860
Veronica Savez told
me you would help me.
800
00:55:58,943 --> 00:56:00,987
It's my brother.
He's in terrible trouble.
801
00:56:01,070 --> 00:56:02,655
Why don't you go to the police?
802
00:56:02,738 --> 00:56:04,657
They will help you.
803
00:56:04,740 --> 00:56:07,159
No, Veronica said you would help me.
804
00:56:07,243 --> 00:56:08,953
Well, I don't know.
805
00:56:10,037 --> 00:56:11,455
I'll pay whatever you want.
806
00:56:11,539 --> 00:56:12,999
I'm willing to pay.
807
00:56:14,792 --> 00:56:17,003
Our practises are not for sale.
808
00:56:17,086 --> 00:56:18,921
You can't buy belief.
809
00:56:20,464 --> 00:56:22,341
I'm sorry, I didn't mean to offend you.
810
00:56:23,759 --> 00:56:25,678
People like yourself,
811
00:56:27,263 --> 00:56:28,890
you try to buy God.
812
00:56:31,642 --> 00:56:33,686
And your mind is closed.
813
00:56:39,358 --> 00:56:42,236
All you have open is your eyes
814
00:56:42,320 --> 00:56:44,739
and they're full of concern.
815
00:56:44,864 --> 00:56:47,867
Your brother means much to you, huh?
816
00:56:49,118 --> 00:56:50,202
Everything.
817
00:56:55,166 --> 00:56:57,043
Can you bring him to me?
818
00:56:57,126 --> 00:56:59,670
No. No, I couldn't do that.
819
00:57:05,468 --> 00:57:08,512
Come to this address tomorrow morning
820
00:57:08,596 --> 00:57:11,724
and bring something that belongs to him.
821
00:57:12,683 --> 00:57:13,768
Mrs. Benson...
822
00:57:14,852 --> 00:57:19,732
we know all about Joel
Delaney and Tonio Perez.
823
00:57:24,737 --> 00:57:25,863
We will help.
824
00:57:30,076 --> 00:57:31,827
We see you tomorrow.
825
00:57:36,207 --> 00:57:37,208
Yes.
826
00:57:38,417 --> 00:57:39,418
Thank you.
827
00:59:34,158 --> 00:59:36,202
Please, would you take
me to 74th and Park?
828
00:59:36,285 --> 00:59:38,079
I'm off duty, lady.
829
00:59:39,288 --> 00:59:41,916
Please? Please, 74th and Park?
830
01:00:05,439 --> 01:00:06,899
Carrie?
831
01:00:09,485 --> 01:00:10,486
Peter?
832
01:00:46,063 --> 01:00:48,399
Joel?
833
01:00:48,482 --> 01:00:50,151
Norah? What is it?
834
01:00:50,234 --> 01:00:52,069
Joel, let me in.
Who's in there with you?
835
01:00:52,153 --> 01:00:53,404
Nobody.
836
01:00:53,445 --> 01:00:55,990
What is it?
What's the matter with you?
837
01:00:56,073 --> 01:00:57,032
Joel
838
01:00:57,116 --> 01:00:58,284
What is it?
839
01:00:58,367 --> 01:01:00,327
Let me in Joel.
840
01:01:07,376 --> 01:01:09,044
Who was in here?
841
01:01:09,128 --> 01:01:11,380
- Nobody's in here.
- Who were you speaking to?
842
01:01:11,463 --> 01:01:12,464
No one.
843
01:01:14,091 --> 01:01:15,217
Why is this window open?
844
01:01:15,301 --> 01:01:17,219
Aren't you cold then?
845
01:01:17,303 --> 01:01:18,137
No.
846
01:01:18,220 --> 01:01:20,222
Where are the children?
847
01:01:21,640 --> 01:01:23,684
Where are the children?
- I don't know, they went out,
848
01:01:23,809 --> 01:01:26,187
took the dog
for a walk or something.
849
01:01:31,275 --> 01:01:34,028
Joel, what did the police say?
850
01:01:35,613 --> 01:01:38,657
They said they knew I was
in Tangiers last summer,
851
01:01:38,782 --> 01:01:40,284
so they let me go.
852
01:01:46,624 --> 01:01:47,625
Listen to me.
853
01:01:49,835 --> 01:01:51,921
Do you still see that Tonio Perez?
854
01:02:02,681 --> 01:02:05,392
I got a headache, Norah.
Leave me alone, will ya?
855
01:02:10,189 --> 01:02:11,982
Go on, get out of here, will ya!
856
01:02:36,257 --> 01:02:38,008
Oh, darling.
857
01:02:38,092 --> 01:02:39,885
I came as soon as I could.
858
01:02:40,010 --> 01:02:42,429
I tried to call you when
I heard about Sherry
859
01:02:42,513 --> 01:02:43,806
but the phone was busy.
860
01:02:43,889 --> 01:02:44,974
How did Joel take it?
861
01:02:45,057 --> 01:02:46,767
Very badly.
862
01:02:46,850 --> 01:02:49,853
Very badly. It's been just terrible.
863
01:02:50,521 --> 01:02:52,273
Jerry, may I have a
martini on the rocks?
864
01:02:52,356 --> 01:02:53,983
Certainly, Dr. Lorenz.
865
01:02:56,443 --> 01:02:58,362
Has Joel ever mentioned
866
01:02:58,445 --> 01:03:02,283
a Puerto Rican friend of
his named Tonio Perez?
867
01:03:02,366 --> 01:03:04,285
Yes, a number of times.
868
01:03:04,326 --> 01:03:06,996
Tell me about him,
Erica. I have to know.
869
01:03:07,079 --> 01:03:08,622
Joel and Tonio have been close friends
870
01:03:08,706 --> 01:03:10,207
for some time, Norah.
871
01:03:13,168 --> 01:03:14,169
What?
872
01:03:15,379 --> 01:03:18,382
The police think that
perhaps Tonio Perez
873
01:03:18,465 --> 01:03:21,593
is the person that killed Sherry.
874
01:03:21,677 --> 01:03:23,095
They believe he's the killer of those girls
875
01:03:23,178 --> 01:03:25,347
in Central Park last year.
876
01:03:26,140 --> 01:03:27,266
They can't find him.
877
01:03:27,349 --> 01:03:29,310
They say he's disappeared.
878
01:03:29,393 --> 01:03:32,313
Well Norah look, you can't
assume that Tonio is a killer,
879
01:03:32,354 --> 01:03:34,982
just because the police
find him suspicious.
880
01:03:35,024 --> 01:03:36,775
We leave those matters to the authorities.
881
01:03:36,859 --> 01:03:38,152
Your martini, Dr. Lorenz.
882
01:03:38,235 --> 01:03:40,362
I want Joel to stop seeing him.
883
01:03:40,446 --> 01:03:44,491
I want the relationship
between he and Tonio to end.
884
01:03:44,533 --> 01:03:47,619
Norah. You know,
885
01:03:47,703 --> 01:03:50,331
I really think that you should
make an effort to understand
886
01:03:50,414 --> 01:03:53,459
why the friendship between
Joel and Tonio exists.
887
01:03:53,542 --> 01:03:56,337
Joel and Tonio have a
great deal in common.
888
01:03:56,420 --> 01:03:57,796
Now, although Tonio came from
889
01:03:57,880 --> 01:03:59,214
an entirely different environment,
890
01:03:59,298 --> 01:04:03,093
he seems to have had a similar
psychological background.
891
01:04:04,803 --> 01:04:08,390
You know, I don't think that you realise
how deeply Joel was affected
892
01:04:08,474 --> 01:04:11,727
by your mother's breakdowns
and her final suicide.
893
01:04:11,810 --> 01:04:13,228
He felt totally abandoned.
894
01:04:13,312 --> 01:04:14,897
Erica, after mother killed herself,
895
01:04:14,980 --> 01:04:16,315
Joel was not abandoned.
896
01:04:16,398 --> 01:04:17,691
I did not abandon him.
897
01:04:17,733 --> 01:04:19,360
Every time he wanted me, I was there.
898
01:04:19,443 --> 01:04:21,820
Whenever he needed me, I was there.
He was not abandoned.
899
01:04:21,945 --> 01:04:24,448
Norah, now that's not entirely true.
900
01:04:24,531 --> 01:04:27,826
You see, previously he'd
been dominated by your mother
901
01:04:27,951 --> 01:04:29,745
and then by you.
902
01:04:29,828 --> 01:04:31,830
So the contrast was so severe,
903
01:04:31,914 --> 01:04:34,750
it produced a deep hostility in Joel.
904
01:04:34,833 --> 01:04:38,253
Apparently, Tonio harbours
similar hostilities.
905
01:04:38,337 --> 01:04:39,838
I don't wanna hear your theories.
906
01:04:39,922 --> 01:04:41,924
I just don't want to hear
any of these theories.
907
01:04:42,007 --> 01:04:44,134
Just tell me how I can help my brother.
908
01:04:44,218 --> 01:04:45,761
Norah. Tomorrow we'll get into this
909
01:04:45,844 --> 01:04:47,346
much more deeply during Joel's session.
910
01:04:47,471 --> 01:04:50,224
Now please leave these things to me
911
01:04:50,307 --> 01:04:52,434
and don't do anything foolish.
912
01:04:54,436 --> 01:04:55,479
You promise?
913
01:04:57,314 --> 01:04:58,315
Promise.
914
01:05:19,253 --> 01:05:22,131
Let me have your coat,
Mrs. Benson, please.
915
01:05:30,305 --> 01:05:32,266
Through here, please.
916
01:05:49,199 --> 01:05:53,203
Mrs. Perez came to see
me about her son Tonio.
917
01:05:54,663 --> 01:05:57,124
I know all about your son, Mrs. Perez.
918
01:05:58,834 --> 01:06:02,004
It is good that you
understand, Mrs. Benson.
919
01:06:02,087 --> 01:06:04,840
Things are much simpler when you believe.
920
01:06:06,592 --> 01:06:08,135
Believe, what do you mean?
921
01:06:08,218 --> 01:06:09,761
When you believe what you say
922
01:06:09,845 --> 01:06:11,638
that Tonio is influencing your brother.
923
01:06:11,722 --> 01:06:13,515
Yes, and I would prefer that Tonio
924
01:06:13,599 --> 01:06:15,851
not see Joel any longer.
925
01:06:15,934 --> 01:06:18,145
If he does, I shall
have to report your son
926
01:06:18,228 --> 01:06:20,481
to the police, Mrs. Perez.
927
01:06:20,522 --> 01:06:24,151
Then you would be
reporting your brother.
928
01:06:24,234 --> 01:06:25,527
Mrs. Perez came to me
929
01:06:25,611 --> 01:06:30,073
because her son's spirit has
entered your brother's body.
930
01:06:32,618 --> 01:06:35,287
What?
931
01:06:35,370 --> 01:06:36,788
Tonio is dead.
932
01:06:40,501 --> 01:06:42,836
Six months ago. He died.
933
01:06:44,796 --> 01:06:46,715
Oh.
934
01:06:48,008 --> 01:06:51,053
This is absurd.
Tonio was in my house just recently.
935
01:06:51,094 --> 01:06:52,513
Well the spirit of Antonio.
936
01:06:52,596 --> 01:06:54,014
Tonio's spirit.
937
01:06:54,097 --> 01:06:57,267
Oh, not his spirit. In the flesh.
938
01:06:57,351 --> 01:06:58,519
Oh, this is ridiculous.
939
01:06:58,602 --> 01:07:00,395
Have you seen my son?
940
01:07:00,479 --> 01:07:01,522
Please.
941
01:07:01,563 --> 01:07:04,983
This is my son.
942
01:07:06,026 --> 01:07:07,986
Please sit down Mrs. Benson.
943
01:07:08,070 --> 01:07:09,404
Please?
944
01:07:24,920 --> 01:07:26,171
That is Tonio.
945
01:07:29,633 --> 01:07:34,304
He died before his time.
946
01:07:34,763 --> 01:07:37,516
He never had a chance to be good.
947
01:07:38,559 --> 01:07:40,435
I was never with him.
948
01:07:46,525 --> 01:07:48,527
His father abandoned us.
949
01:07:49,820 --> 01:07:52,864
Antonio had to live with his grandma.
950
01:07:55,325 --> 01:07:56,577
I never see him.
951
01:07:58,328 --> 01:07:59,329
I work hard.
952
01:08:02,958 --> 01:08:05,919
His grandmother died.
953
01:08:06,003 --> 01:08:08,380
Antonio became...
954
01:08:08,463 --> 01:08:09,464
bad.
955
01:08:09,548 --> 01:08:11,717
He became so evil.
956
01:08:11,800 --> 01:08:14,845
He did so many evil things.
957
01:08:14,928 --> 01:08:16,471
He tried to kill me.
958
01:08:17,806 --> 01:08:20,642
Those girls. Did he kill those girls?
959
01:08:20,684 --> 01:08:21,893
Yes.
960
01:08:21,977 --> 01:08:24,813
His father find out and he killed him.
961
01:08:27,232 --> 01:08:31,153
He killed my son to take
this disgrace from us.
962
01:08:32,279 --> 01:08:35,490
Tonio's restless spirit needed a home.
963
01:08:38,160 --> 01:08:42,331
Your brother and Antonio
were close, close friends.
964
01:08:42,414 --> 01:08:44,499
And the spirit of Antonio
965
01:08:46,293 --> 01:08:48,587
entered your brother's body.
966
01:08:49,880 --> 01:08:51,089
A restless spirit.
967
01:09:00,974 --> 01:09:03,518
There is a common sorrow here.
968
01:10:04,621 --> 01:10:07,499
Mrs. Benson, will you
please come over here?
969
01:10:20,887 --> 01:10:23,890
Mrs. Benson, these
people came to help you.
970
01:10:23,974 --> 01:10:27,310
Did you bring the, something
that belong to your brother?
971
01:10:27,394 --> 01:10:29,938
Give it to me please. Thank you.
972
01:10:44,369 --> 01:10:46,788
Will help us catch Tonio
973
01:10:47,956 --> 01:10:50,751
to lift him from your brother.
974
01:10:50,834 --> 01:10:55,130
Tonio's restless spirit will
enter one of us in this room
975
01:10:55,213 --> 01:10:57,799
and I will try to throw it out.
976
01:17:12,340 --> 01:17:15,301
One!
One!
977
01:17:15,385 --> 01:17:16,636
One!
978
01:17:19,764 --> 01:17:22,809
Please, please, please!
979
01:18:04,934 --> 01:18:06,769
No, no, no, no, it's okay.
980
01:18:10,732 --> 01:18:14,068
Senora, Tonio don't want to come out.
981
01:18:15,904 --> 01:18:17,572
You must bring your brother.
982
01:18:17,655 --> 01:18:20,033
Then we do it again.
983
01:18:20,116 --> 01:18:22,118
But you have to believe.
984
01:18:23,661 --> 01:18:28,583
I feel that you don't believe
and you have to believe.
985
01:18:38,259 --> 01:18:40,053
Should I take this?
986
01:18:41,888 --> 01:18:42,931
Thank you.
987
01:18:45,058 --> 01:18:47,644
Bring back your brother Mrs. Benson,
988
01:18:47,727 --> 01:18:49,771
and please believe.
989
01:18:50,230 --> 01:18:52,690
Believe, that's the only way out.
990
01:18:52,774 --> 01:18:54,234
You have to believe.
991
01:18:54,275 --> 01:18:56,319
That's the only way we can help you.
992
01:18:56,402 --> 01:18:58,905
But if you don't believe we can do nothing
993
01:18:58,988 --> 01:19:00,823
to help you out, or your brother.
994
01:19:14,671 --> 01:19:16,047
Mom, mom!
995
01:19:16,130 --> 01:19:17,215
Joel's going crazy!
996
01:19:17,340 --> 01:19:19,384
Mom, mom! It's Joel, he's freaked out!
997
01:19:19,467 --> 01:19:21,261
What's the matter?
Thank you.
998
01:19:21,344 --> 01:19:22,971
- Hurry, hurry mom!
- What?
999
01:19:27,517 --> 01:19:30,728
It was just terrible!
1000
01:19:30,853 --> 01:19:32,939
What do you mean?
1001
01:19:33,022 --> 01:19:34,524
Is he in the house?
1002
01:19:35,358 --> 01:19:37,277
He was screaming and yelling in Spanish!
1003
01:19:37,360 --> 01:19:41,322
Mom, what are we gonna do?
1004
01:19:41,406 --> 01:19:43,449
Joel, let me in!
1005
01:19:43,533 --> 01:19:45,451
Run away, go on, go on.
1006
01:19:46,869 --> 01:19:48,079
Joel!
1007
01:19:48,204 --> 01:19:50,665
Joel! Let me in!
1008
01:19:50,748 --> 01:19:53,084
Joel!
1009
01:19:53,167 --> 01:19:54,294
Open the door!
1010
01:19:55,670 --> 01:19:57,630
Joel, please!
1011
01:19:57,714 --> 01:20:01,884
Joel! Joel please!
1012
01:20:07,265 --> 01:20:08,266
Charles, where are they?
1013
01:20:08,349 --> 01:20:09,142
In the bedroom packing.
1014
01:20:09,183 --> 01:20:10,852
Okay, take the children
please and the dog.
1015
01:20:10,935 --> 01:20:12,270
But Mrs. Benson, you'll have to wait.
1016
01:20:12,353 --> 01:20:13,396
I want to talk to them privately.
1017
01:20:13,479 --> 01:20:14,856
I'm afraid they won't be
able to speak to you just now.
1018
01:20:14,981 --> 01:20:16,024
Charles, something
terrible has happened.
1019
01:20:16,107 --> 01:20:17,483
Now take the children into the kitchen.
1020
01:20:17,608 --> 01:20:20,445
Erica, Erica?
1021
01:20:22,113 --> 01:20:23,906
Where are you going?
1022
01:20:23,990 --> 01:20:24,991
You can't leave.
1023
01:20:25,074 --> 01:20:26,868
I'm just going to Chicago
to deliver a lecture.
1024
01:20:26,951 --> 01:20:28,911
What's wrong, Norah?
1025
01:20:28,995 --> 01:20:31,122
I think I'm going out of my mind.
1026
01:20:31,205 --> 01:20:33,082
Something terrible has happened.
1027
01:20:33,166 --> 01:20:34,834
My God, Norah. What's wrong?
1028
01:20:34,917 --> 01:20:36,794
- It's Joel.
- Joel?
1029
01:20:36,878 --> 01:20:38,338
They say Joel is possessed.
1030
01:20:38,421 --> 01:20:40,256
Who's they? Who's been telling you that?
1031
01:20:40,340 --> 01:20:43,426
I didn't want to tell you,
but I went to an Espiritismo meeting
1032
01:20:43,509 --> 01:20:44,594
this morning.
1033
01:20:44,677 --> 01:20:46,512
They know all about Joel.
1034
01:20:46,596 --> 01:20:48,056
They know all about Tonio.
1035
01:20:48,139 --> 01:20:51,184
They know all about the relationship.
1036
01:20:51,267 --> 01:20:53,978
And then they started
sympathising with me.
1037
01:20:54,062 --> 01:20:56,230
And you know why?
1038
01:20:56,314 --> 01:20:58,441
Because Tonio Perez is dead!
1039
01:20:58,524 --> 01:21:00,485
Mrs. Perez told me herself,
1040
01:21:00,568 --> 01:21:03,946
Tonio Perez was killed by his father
six months ago.
1041
01:21:04,030 --> 01:21:05,656
Now they're telling me
1042
01:21:05,740 --> 01:21:09,452
that his spirit is in Joel.
1043
01:21:09,535 --> 01:21:11,746
Tonio Perez is dead?
1044
01:21:11,829 --> 01:21:13,581
I know it sounds silly,
1045
01:21:13,664 --> 01:21:16,250
but I went by my house just now.
1046
01:21:16,334 --> 01:21:20,838
Joel... was babbling in
the hallway in Spanish.
1047
01:21:21,839 --> 01:21:24,550
I don't know what to think...
1048
01:21:24,634 --> 01:21:26,719
how can this be possible?
1049
01:21:31,182 --> 01:21:32,767
Please help me!
1050
01:21:33,643 --> 01:21:35,478
Norah, listen.
1051
01:21:35,561 --> 01:21:37,814
Norah...
1052
01:21:37,855 --> 01:21:40,024
Instead of saying, as I would,
1053
01:21:40,108 --> 01:21:43,361
that the person has a fragmented ego,
1054
01:21:43,444 --> 01:21:44,904
identity problem or what have you,
1055
01:21:44,987 --> 01:21:47,407
these people say that a
spirit has entered him.
1056
01:21:47,490 --> 01:21:51,536
If he's weak, vulnerable,
1057
01:21:51,661 --> 01:21:52,829
but in the last analysis
1058
01:21:52,912 --> 01:21:54,872
call it insanity or possession,
1059
01:21:54,997 --> 01:21:58,000
it adds up to the same thing.
- Insanity? No!
1060
01:21:58,084 --> 01:22:01,129
Possession, insanity, fragmented ego.
1061
01:22:01,212 --> 01:22:03,840
Are you trying to tell me
that my brother
1062
01:22:03,881 --> 01:22:06,134
is so weak and so vulnerable
1063
01:22:06,217 --> 01:22:08,928
that he can be invaded from the outside
1064
01:22:09,053 --> 01:22:11,139
by a maniac who is dead?
1065
01:22:11,222 --> 01:22:14,725
I refuse to believe it! I won't believe!
- Norah...
1066
01:22:14,809 --> 01:22:17,562
Norah, please listen to me.
1067
01:22:17,645 --> 01:22:19,105
Joel is not possessed.
1068
01:22:19,188 --> 01:22:20,773
Now, that's ridiculous.
1069
01:22:20,857 --> 01:22:22,066
He is extremely disturbed
1070
01:22:22,191 --> 01:22:23,901
and he should be hospitalised immediately,
1071
01:22:23,985 --> 01:22:25,570
but there's no time to discuss that.
1072
01:22:25,653 --> 01:22:27,280
Now the important thing is your safety
1073
01:22:27,363 --> 01:22:28,948
and the safety of the children.
1074
01:22:29,031 --> 01:22:30,408
You can't go back to the house, Norah.
1075
01:22:30,491 --> 01:22:33,369
You must leave the city and
take the children with you.
1076
01:22:33,453 --> 01:22:36,747
I don't have
any place else to go.
1077
01:22:36,831 --> 01:22:39,125
What about the beach house?
1078
01:22:39,167 --> 01:22:41,127
All right. What will you do to Joel?
1079
01:22:41,210 --> 01:22:42,670
I'll arrange that Joel is taken care of.
1080
01:22:42,753 --> 01:22:43,963
Now, please, don't worry.
1081
01:22:44,046 --> 01:22:45,590
Norah, we just have no time now.
1082
01:22:45,673 --> 01:22:47,258
Now please go.
- You won't hurt him.
1083
01:22:47,341 --> 01:22:48,134
You have to trust me,
1084
01:22:48,176 --> 01:22:49,760
- You have to trust me, Norah
- You won't hurt him?
1085
01:22:49,844 --> 01:22:51,721
Look, I'll call Ted.
I'll tell him you're leaving.
1086
01:22:51,804 --> 01:22:53,306
I'll make arrangements for a car.
1087
01:22:53,389 --> 01:22:55,308
- You won't hurt Joel?
- Of course not.
1088
01:22:55,391 --> 01:22:58,436
Charles, would you call
a taxi for Mrs. Benson?
1089
01:22:59,187 --> 01:23:00,396
Thank you.
1090
01:23:00,480 --> 01:23:02,023
All right, children. Come on.
Out you go.
1091
01:23:02,106 --> 01:23:03,065
Come on, guys.
1092
01:23:03,191 --> 01:23:05,651
Carrie in the front seat.
Peter in the back.
1093
01:23:07,528 --> 01:23:09,322
Whatever insurance you have.
1094
01:23:09,405 --> 01:23:10,490
All right.
1095
01:23:13,534 --> 01:23:14,869
Okay.
1096
01:23:14,952 --> 01:23:18,247
Okay, if you'll sign on the red line
and initial inside the two circles.
1097
01:23:18,331 --> 01:23:19,540
Thank you.
1098
01:23:39,477 --> 01:23:40,645
Ah, thank you, Charles.
1099
01:23:40,770 --> 01:23:42,813
I knew I should forget something.
1100
01:25:18,409 --> 01:25:19,535
Come on, Peter.
1101
01:25:22,413 --> 01:25:25,207
Take the bar off for me, honey, would you?
1102
01:25:52,234 --> 01:25:54,945
Oh, It's nice to be back.
1103
01:25:55,029 --> 01:25:56,781
Can we go fishing tonight?
I've got the bloodworms.
1104
01:25:56,822 --> 01:25:58,658
- Oh, yeah, could we mom?
- No, sweetheart. It's too late.
1105
01:25:58,783 --> 01:26:00,326
Then can we at least
go down by the beach?
1106
01:26:00,409 --> 01:26:01,827
- Yeah, please?
- No, no. Maybe in the morning.
1107
01:26:01,952 --> 01:26:03,496
It's too late now.
Now off with your clothes.
1108
01:26:03,579 --> 01:26:05,456
Hang them up in the bedroom.
1109
01:26:05,539 --> 01:26:08,084
Keep it neat.
Take the sheets off, Carrie.
1110
01:26:08,167 --> 01:26:11,128
That sheet off the other sofa, too.
1111
01:26:11,212 --> 01:26:12,338
Wooooh...
1112
01:26:12,421 --> 01:26:15,132
Hey mom, look, here's a postcard.
1113
01:26:15,216 --> 01:26:16,717
Who from?
1114
01:26:16,801 --> 01:26:19,136
It's from Molly.
She must have written it last summer.
1115
01:26:19,261 --> 01:26:21,430
Oh, yes, you left it here.
1116
01:26:21,514 --> 01:26:24,558
We'll take the boards
off the windows later.
1117
01:26:24,642 --> 01:26:26,018
Why don't you feed Clancy, dear.
1118
01:26:26,143 --> 01:26:28,354
He must be starving.
- Okay.
1119
01:26:29,146 --> 01:26:30,648
And I'll make some sandwiches, also.
1120
01:26:30,731 --> 01:26:32,149
Veronica showed me how.
- All right.
1121
01:26:32,274 --> 01:26:33,859
Good, I'm starving.
1122
01:26:39,824 --> 01:26:42,243
What kind you gonna make, Peter?
1123
01:27:55,900 --> 01:27:57,067
Who's there?
1124
01:28:31,477 --> 01:28:34,230
Carrie! Peter!
1125
01:28:35,064 --> 01:28:36,190
Where are you?
1126
01:28:43,656 --> 01:28:44,824
Carrie!
1127
01:28:46,242 --> 01:28:47,368
Peter!
1128
01:29:01,006 --> 01:29:02,007
Carrie!
1129
01:29:14,603 --> 01:29:15,938
Hi, mom!
1130
01:29:16,063 --> 01:29:17,815
Mom, look, we caught a fish!
1131
01:29:25,030 --> 01:29:27,575
Why did you go and not tell me?
1132
01:29:27,658 --> 01:29:29,159
But mom, you were sleeping.
1133
01:29:29,243 --> 01:29:30,953
Yeah, we didn't think you'd mind.
1134
01:29:31,036 --> 01:29:32,413
What you got in there?
1135
01:29:32,496 --> 01:29:34,039
A flounder.
1136
01:29:34,123 --> 01:29:35,457
- Oh!
- We got a bag, too.
1137
01:29:35,541 --> 01:29:36,876
Come on, let's go back to the house.
1138
01:29:36,959 --> 01:29:38,294
But can't we go get Clancy?
1139
01:29:38,377 --> 01:29:40,421
He ran off somewhere.
- No, he'll be all right.
1140
01:29:40,504 --> 01:29:43,340
But he'll get lost, he doesn't
know his way around, Mom.
1141
01:29:43,424 --> 01:29:44,675
He'll come back. Come on.
1142
01:30:09,491 --> 01:30:10,910
Carrie!
1143
01:30:10,993 --> 01:30:13,537
Oh, no, Peter, stop!
1144
01:30:13,621 --> 01:30:15,247
Stop it, Peter!
1145
01:30:15,331 --> 01:30:17,666
Take off your slippers and your boots.
1146
01:30:17,750 --> 01:30:20,544
Put them in the corner of the room.
What do you want for breakfast?
1147
01:30:23,130 --> 01:30:26,634
Eggs, huh? You want boiled or fried?
1148
01:30:35,851 --> 01:30:37,061
Joel?
1149
01:31:00,000 --> 01:31:01,001
Children...
1150
01:31:32,658 --> 01:31:34,994
Ahhh! Mommy!
1151
01:31:36,996 --> 01:31:39,832
Help!
1152
01:31:39,957 --> 01:31:40,958
Let me go!
1153
01:31:43,419 --> 01:31:44,837
Stop it, Joel! Stop!
1154
01:31:44,920 --> 01:31:47,172
Don't you ever do that to me, you hear?
1155
01:32:00,602 --> 01:32:01,603
Pick 'em up.
1156
01:32:14,283 --> 01:32:15,117
Hah!
1157
01:32:19,663 --> 01:32:20,914
Pick it up.
1158
01:32:34,303 --> 01:32:36,930
Sit there. Come on.
1159
01:33:02,206 --> 01:33:03,874
I'm a house guest.
1160
01:33:06,752 --> 01:33:08,212
Don't forget that.
1161
01:33:10,422 --> 01:33:12,758
Be nice, and I'm nice.
1162
01:33:12,841 --> 01:33:15,094
Be bad, and I'm angry.
1163
01:33:21,934 --> 01:33:23,602
Have you ever cut fish?
1164
01:33:24,770 --> 01:33:27,731
I cut a lot of fish when I was your age.
1165
01:33:35,906 --> 01:33:37,241
Go ahead. Cut it!
1166
01:33:41,453 --> 01:33:44,456
Hey, stupido! Give me that.
1167
01:33:44,540 --> 01:33:46,917
You take it like this.
1168
01:33:47,000 --> 01:33:48,085
Watch.
1169
01:33:52,297 --> 01:33:56,135
You see? And then... ah?
1170
01:33:58,095 --> 01:33:59,513
You open it up.
1171
01:33:59,596 --> 01:34:00,681
You see?
1172
01:34:02,474 --> 01:34:04,518
You wanna eat that? Huh?
1173
01:34:05,644 --> 01:34:06,603
No.
1174
01:34:07,312 --> 01:34:08,313
Not yet.
1175
01:34:09,148 --> 01:34:10,149
Okay.
1176
01:34:13,485 --> 01:34:15,028
We eat later.
1177
01:34:18,240 --> 01:34:19,992
No one's hungry, yet.
1178
01:34:23,078 --> 01:34:24,621
Now we play a game.
1179
01:34:26,206 --> 01:34:29,042
Where I come from,
we make our own games.
1180
01:34:30,002 --> 01:34:31,795
No television.
1181
01:34:31,920 --> 01:34:33,881
Lady, you see them dominoes?
1182
01:34:35,716 --> 01:34:37,092
I wanna play dominoes.
1183
01:34:38,093 --> 01:34:39,094
You play?
1184
01:34:43,932 --> 01:34:45,809
Get the box, ah?
1185
01:34:54,193 --> 01:34:55,277
Go back.
1186
01:34:57,696 --> 01:34:59,865
Give me seven and you take seven.
1187
01:35:02,034 --> 01:35:04,328
Hey,.
1188
01:35:04,411 --> 01:35:06,663
Come on.
1189
01:35:13,587 --> 01:35:15,589
You got a pretty neck.
Just like your ma.
1190
01:35:15,672 --> 01:35:18,175
Joel, please don't hurt her.
Please stop.
1191
01:35:18,258 --> 01:35:21,220
Lady, you better believe it.
1192
01:35:21,303 --> 01:35:23,931
Please don't do that, Joel. Please.
1193
01:35:24,014 --> 01:35:25,599
Rich people don't beg.
1194
01:35:42,449 --> 01:35:44,409
You're losing that game.
1195
01:35:44,493 --> 01:35:47,246
A smart, rich kid like you?
1196
01:35:47,329 --> 01:35:49,623
Your mommy's not training you right.
1197
01:35:49,665 --> 01:35:52,417
She's not giving you the right education.
1198
01:35:52,501 --> 01:35:55,003
How come you're not giving
him the right education?
1199
01:35:55,754 --> 01:35:56,964
Can you wipe yourself?
1200
01:35:57,047 --> 01:35:59,341
Yes.
1201
01:36:00,092 --> 01:36:01,593
She teach you to say yes?
1202
01:36:01,677 --> 01:36:02,719
Yes.
1203
01:36:05,013 --> 01:36:07,766
You say "yeah" to me. You hear me?
1204
01:36:08,308 --> 01:36:10,227
You say "yeah" to me.
1205
01:36:10,310 --> 01:36:11,311
Yes.
1206
01:36:18,568 --> 01:36:20,612
- Mommy!
- Joel!
1207
01:36:21,446 --> 01:36:22,614
Stop it!
- Mommy!
1208
01:36:22,698 --> 01:36:24,533
Come on!
1209
01:36:24,616 --> 01:36:27,286
Joel, get off me!
1210
01:36:30,455 --> 01:36:32,416
- Mommy!
- It's all right.
1211
01:37:05,699 --> 01:37:07,701
They've come to see us dance.
1212
01:37:14,458 --> 01:37:16,001
Hey, tell them to watch.
1213
01:37:16,084 --> 01:37:17,753
Tell them not to be stupid.
1214
01:37:20,339 --> 01:37:21,423
Please don't shoot.
1215
01:37:21,506 --> 01:37:23,633
He's got my children.
- Okay.
1216
01:37:30,557 --> 01:37:31,975
It's all right.
1217
01:37:32,559 --> 01:37:35,729
It's all right.
1218
01:37:35,812 --> 01:37:38,565
Are you getting tired?
1219
01:37:39,232 --> 01:37:40,317
Too warm?
1220
01:37:41,360 --> 01:37:43,695
We must do something about that.
1221
01:37:47,032 --> 01:37:49,326
Take off your clothes.
1222
01:37:49,409 --> 01:37:51,745
Do what I tell you.
1223
01:37:51,828 --> 01:37:53,246
Tell him,
1224
01:37:55,248 --> 01:37:56,333
Go ahead baby.
1225
01:37:56,416 --> 01:37:58,752
It's all right. Do it.
We'll be all right.
1226
01:38:01,171 --> 01:38:04,007
Come on, take 'em off.
1227
01:38:08,136 --> 01:38:09,179
Are you cold?
1228
01:38:10,430 --> 01:38:12,099
I was always cold.
1229
01:38:16,853 --> 01:38:18,772
You never been cold in your life.
1230
01:38:20,148 --> 01:38:21,775
Dance, dance!
1231
01:38:21,858 --> 01:38:23,026
Come on, take 'em off.
1232
01:38:23,110 --> 01:38:25,028
Dance! All of you, dance!
1233
01:38:25,112 --> 01:38:28,156
See, dance! All of you!
1234
01:38:37,666 --> 01:38:40,544
- It's all right.
- Let's give them a good show out there.
1235
01:38:42,379 --> 01:38:43,213
Mommy!
1236
01:38:43,296 --> 01:38:45,132
Hey take them things.
1237
01:38:45,215 --> 01:38:46,800
Throw them out there.
1238
01:38:51,680 --> 01:38:55,684
Dance, dance.
1239
01:39:03,733 --> 01:39:05,485
Dance!
- Let him cover himself.
1240
01:39:05,569 --> 01:39:07,404
He's just a child.
1241
01:39:07,904 --> 01:39:10,991
Bueno. Now we go in the kitchen and eat.
1242
01:39:16,705 --> 01:39:17,914
I'm hungry.
1243
01:39:19,124 --> 01:39:20,500
Come on, come on.
1244
01:39:27,924 --> 01:39:29,384
What do you got to eat?
1245
01:39:29,468 --> 01:39:31,011
No, in that shelf.
1246
01:39:38,810 --> 01:39:40,020
Corn.
1247
01:39:40,103 --> 01:39:41,354
What else?
1248
01:39:42,606 --> 01:39:43,940
Sweet peas.
1249
01:39:44,024 --> 01:39:45,484
What else?
1250
01:39:48,570 --> 01:39:50,739
Dog food.
1251
01:39:54,701 --> 01:39:56,453
Bring the dog food here.
1252
01:40:02,626 --> 01:40:05,045
Give it to the kid.
1253
01:40:05,128 --> 01:40:06,505
You open it.
1254
01:40:06,588 --> 01:40:08,465
But it's Clancy's.
1255
01:40:09,466 --> 01:40:11,301
He won't be needing it.
1256
01:40:12,552 --> 01:40:17,557
He killed him. He didn't have to do that.
1257
01:40:19,142 --> 01:40:22,145
He's freezing! Let him get a blanket,
1258
01:40:22,229 --> 01:40:24,606
he's freezing!
Go on honey, get a blanket.
1259
01:40:29,986 --> 01:40:32,489
Come back soon or your
mommy's gonna get it.
1260
01:40:39,120 --> 01:40:41,623
Put the food in the dish.
1261
01:40:43,959 --> 01:40:44,960
Ow!
1262
01:40:45,043 --> 01:40:46,503
Are you hungry?
1263
01:40:46,586 --> 01:40:48,838
No. No!
1264
01:40:48,922 --> 01:40:50,674
We all gotta eat.
1265
01:40:50,799 --> 01:40:53,260
But you first, okay?
- No!
1266
01:40:53,385 --> 01:40:54,219
Get down and eat.
1267
01:40:57,222 --> 01:41:01,017
How can I use my hands?
1268
01:41:01,101 --> 01:41:02,602
I can't eat without my hands!
1269
01:41:04,604 --> 01:41:05,605
Ahhh!
1270
01:41:24,332 --> 01:41:25,792
Ahhh!
1271
01:41:29,588 --> 01:41:31,047
I'll kill you!
1272
01:41:39,514 --> 01:41:41,016
Ahh! Ahh!
1273
01:41:54,571 --> 01:41:55,572
Oh...
1274
01:41:55,989 --> 01:41:56,990
Oh!
1275
01:41:59,242 --> 01:42:00,243
Oh!
1276
01:42:05,165 --> 01:42:07,208
Run, run!
1277
01:42:07,709 --> 01:42:09,711
Children, run!
1278
01:42:18,261 --> 01:42:19,387
Daddy! Ah!
1279
01:42:19,471 --> 01:42:20,221
Joel!
1280
01:42:20,305 --> 01:42:22,307
Get away from him, God!
1281
01:42:22,390 --> 01:42:23,767
Joel!
1282
01:42:24,267 --> 01:42:28,021
No!
1283
01:42:42,285 --> 01:42:43,286
Joel!
1284
01:42:47,123 --> 01:42:48,792
No, no!
1285
01:42:57,050 --> 01:42:59,719
Norah? Norah?
1286
01:43:00,970 --> 01:43:03,848
Oh, Joel.
88006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.