Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,160
[The Mutations]
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,040
[Episode 11]
3
00:00:26,600 --> 00:00:27,440
What's that sound?
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,080
Chu.
5
00:00:32,440 --> 00:00:33,360
Bo Yan is back.
6
00:00:40,160 --> 00:00:40,800
Chu.
7
00:00:41,440 --> 00:00:42,480
I came with reinforcements.
8
00:00:44,760 --> 00:00:45,920
Root the evil out.
9
00:00:45,960 --> 00:00:46,640
Go after them!
10
00:01:45,720 --> 00:01:51,440
I'm Captain Tang An from the Northern Investigation Bureau. [Captain Tang An]
I've been tasked with solving this case.
11
00:01:55,840 --> 00:01:56,520
Sir.
12
00:01:58,240 --> 00:01:59,040
Someone is here.
13
00:02:37,600 --> 00:02:38,480
Mr. Chu.
14
00:02:43,680 --> 00:02:44,480
Let's go.
15
00:03:12,800 --> 00:03:14,040
Nice to meet you, sirs.
16
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
Thank you for saving my life.
17
00:03:16,800 --> 00:03:17,680
Chu Sijing.
18
00:03:18,360 --> 00:03:19,440
How did Wumu Island
19
00:03:19,480 --> 00:03:21,480
become like this?
20
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
What happened after you came to this island?
21
00:03:23,880 --> 00:03:25,240
Be honest with us.
22
00:03:25,320 --> 00:03:26,240
Eunuch Yang.
23
00:03:27,080 --> 00:03:28,200
I'm his colleague.
24
00:03:28,800 --> 00:03:29,640
Let me ask him.
25
00:03:31,440 --> 00:03:32,160
Mr. Chu.
26
00:03:32,400 --> 00:03:33,080
Take a seat.
27
00:03:36,720 --> 00:03:38,200
In the 26th year of Emperor Wanli's reign,
28
00:03:38,280 --> 00:03:40,240
a meteor lit the dark sky.
29
00:03:40,280 --> 00:03:41,960
It showed up in the northwest
30
00:03:41,960 --> 00:03:44,360
and fell into the sea to the southeast of Wumu Island.
31
00:03:48,960 --> 00:03:50,320
A star fell from the sky.
32
00:03:51,400 --> 00:03:52,920
It was indeed a bad omen.
33
00:03:55,040 --> 00:03:56,520
Your log,
34
00:03:56,840 --> 00:03:57,560
I've read it.
35
00:03:58,280 --> 00:03:59,360
Nothing new.
36
00:04:00,520 --> 00:04:01,320
But
37
00:04:01,880 --> 00:04:02,840
this journal
38
00:04:03,360 --> 00:04:04,400
is quite interesting.
39
00:04:05,560 --> 00:04:07,880
It clearly records
40
00:04:08,080 --> 00:04:10,120
how a human got infected
41
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
and turned into a monster.
42
00:04:12,680 --> 00:04:14,360
In the woods, my men found
43
00:04:14,400 --> 00:04:16,640
31 dead Heng Masters.
44
00:04:19,160 --> 00:04:20,320
I've locked up
45
00:04:20,360 --> 00:04:21,520
everyone in the village.
46
00:04:22,000 --> 00:04:23,280
The Black Ibises have all died.
47
00:04:23,480 --> 00:04:24,360
Apart from He Zijiao,
48
00:04:24,400 --> 00:04:26,600
how many more Heng Masters are there?
49
00:04:26,600 --> 00:04:27,320
Also,
50
00:04:28,080 --> 00:04:29,520
how many more monsters are left?
51
00:04:33,120 --> 00:04:34,280
As far as I know,
52
00:04:35,200 --> 00:04:36,880
there are more than 30 Heng Masters.
53
00:04:37,920 --> 00:04:39,400
As for how many monsters are left,
54
00:04:39,440 --> 00:04:40,360
I don't know.
55
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
One more question.
56
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
We both saw it just now.
57
00:04:46,080 --> 00:04:47,000
Those monsters
58
00:04:47,000 --> 00:04:48,840
couldn't be repelled at first.
59
00:04:49,280 --> 00:04:51,800
But those two beasts suddenly changed color
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
and seemed to have gone into a trance.
61
00:04:54,040 --> 00:04:55,160
Why was that?
62
00:04:55,360 --> 00:04:56,680
Can you tell me?
63
00:04:59,800 --> 00:05:00,720
I don't know.
64
00:05:01,560 --> 00:05:02,440
You don't know?
65
00:05:05,160 --> 00:05:06,440
As an Imperial Guard,
66
00:05:06,920 --> 00:05:08,800
you've been on this island for so long,
67
00:05:09,320 --> 00:05:10,400
yet you know nothing!
68
00:05:11,600 --> 00:05:12,440
Mr. Chu,
69
00:05:13,120 --> 00:05:14,440
you're holding out on me.
70
00:05:15,920 --> 00:05:18,120
Mr. Tang, you're not being honest with me either.
71
00:05:18,280 --> 00:05:19,440
I don't need to!
72
00:05:20,960 --> 00:05:22,040
You're a captain.
73
00:05:22,400 --> 00:05:24,520
You know the way the Imperial Guards do things.
74
00:05:25,040 --> 00:05:26,200
Why haven't I treated you like that?
75
00:05:26,240 --> 00:05:27,800
Because we're colleagues!
76
00:05:36,720 --> 00:05:37,480
Mr. Chu.
77
00:05:38,480 --> 00:05:40,040
Since you don't want to tell me today,
78
00:05:41,200 --> 00:05:42,480
go have a rest.
79
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
Where is Bo Yan?
80
00:05:49,800 --> 00:05:50,760
I want to see him.
81
00:05:51,600 --> 00:05:52,520
Show him the way.
82
00:05:53,760 --> 00:05:55,040
Mr. Chu, please.
83
00:06:01,480 --> 00:06:02,320
Mr. Tang.
84
00:06:02,640 --> 00:06:04,400
You call that questioning?
85
00:06:05,520 --> 00:06:06,920
How could you let him go just like that?
86
00:06:07,240 --> 00:06:08,160
Eunuch Yang.
87
00:06:08,600 --> 00:06:09,760
Have you noticed
88
00:06:10,520 --> 00:06:12,880
that the patients and monsters on the island
89
00:06:13,080 --> 00:06:14,880
all appeared to be controlled by someone?
90
00:06:16,800 --> 00:06:18,600
Chu Sijing knows that.
91
00:06:18,880 --> 00:06:19,720
For now,
92
00:06:20,120 --> 00:06:22,000
that's all we need to know.
93
00:06:23,720 --> 00:06:24,800
Mr. Tang,
94
00:06:25,680 --> 00:06:27,440
have you locked up Angelica too?
95
00:06:27,440 --> 00:06:29,080
There are servants taking care of her.
96
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
It's an exceptional time.
97
00:06:30,680 --> 00:06:31,320
Please understand.
98
00:06:33,040 --> 00:06:34,680
Then, Mr. Tang,
99
00:06:36,280 --> 00:06:37,520
what are you planning to do next?
100
00:06:38,760 --> 00:06:41,720
To eradicate the evil, of course.
101
00:06:43,840 --> 00:06:45,600
To eradicate the evil?
102
00:06:51,040 --> 00:06:51,880
Mr. Tang.
103
00:06:52,720 --> 00:06:53,600
At this place,
104
00:06:54,240 --> 00:06:56,360
you don't get to call all the shots.
105
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
You just saw
106
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
the horrifying side of the monsters.
107
00:07:01,160 --> 00:07:02,200
And I
108
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
saw their power.
109
00:07:06,200 --> 00:07:08,360
Then what do you think we should do?
110
00:07:09,640 --> 00:07:12,200
The situation on Wumu Island is now settled.
111
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
The monster that escaped
112
00:07:14,400 --> 00:07:15,560
must be caught alive.
113
00:07:15,680 --> 00:07:17,320
I want to present it to His Majesty.
114
00:07:18,720 --> 00:07:20,080
As you just said,
115
00:07:20,680 --> 00:07:23,200
the monsters can be controlled.
116
00:07:24,120 --> 00:07:26,240
If we can use their power properly,
117
00:07:26,880 --> 00:07:28,280
it'll be easy
118
00:07:28,680 --> 00:07:29,920
to fend off invaders.
119
00:07:34,560 --> 00:07:36,560
I know you're a military inspector
120
00:07:36,680 --> 00:07:38,880
and prioritize the defense against invaders.
121
00:07:39,240 --> 00:07:40,720
But that idea of yours
122
00:07:41,600 --> 00:07:43,280
is very dangerous.
123
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
We don't know
124
00:07:47,560 --> 00:07:50,320
how many monsters there are on the island.
125
00:07:50,920 --> 00:07:52,320
Our soldiers with shotguns
126
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
can only resist three of their attacks.
127
00:07:55,400 --> 00:07:57,000
What did you just say?
128
00:07:57,920 --> 00:07:59,280
You want to present that thing
129
00:07:59,720 --> 00:08:00,960
to His Majesty?
130
00:08:01,600 --> 00:08:02,600
What if...
131
00:08:05,040 --> 00:08:05,880
Eunuch Yang.
132
00:08:07,760 --> 00:08:09,400
Aren't you afraid of being beheaded?
133
00:08:12,320 --> 00:08:15,440
I'm here to resolve this matter.
134
00:08:15,840 --> 00:08:18,560
Don't make things more complicated.
135
00:08:19,520 --> 00:08:20,360
Bai Xing.
136
00:08:20,680 --> 00:08:21,400
Yes.
137
00:08:21,720 --> 00:08:23,760
Go check on every patient on the island.
138
00:08:24,120 --> 00:08:26,120
Report to me if there's anything unusual.
139
00:08:26,160 --> 00:08:26,720
Yes.
140
00:08:33,320 --> 00:08:34,040
Mr. Tang.
141
00:08:34,680 --> 00:08:36,160
You're throwing your weight around.
142
00:08:36,360 --> 00:08:37,440
I dare not.
143
00:08:37,880 --> 00:08:41,160
I'm just doing my job. I'm just doing my job.
144
00:09:07,840 --> 00:09:08,320
Chu.
145
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
You may leave.
146
00:09:17,200 --> 00:09:18,240
Shen Rang is dead.
147
00:09:23,280 --> 00:09:24,720
I already knew.
148
00:09:25,840 --> 00:09:28,280
When Tang An was fighting those two armored monsters just now,
149
00:09:29,080 --> 00:09:31,360
they suddenly went into a trance.
150
00:09:32,080 --> 00:09:34,200
I guess before Shen Rang died,
151
00:09:34,280 --> 00:09:35,520
he must have woken Shen Cong up.
152
00:09:37,960 --> 00:09:40,240
Now, He Zijiao should be the only Heng Master left.
153
00:09:41,240 --> 00:09:42,920
But I don't think this matter is over yet.
154
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
He Zijiao
155
00:09:45,280 --> 00:09:46,720
won't just back down.
156
00:09:49,080 --> 00:09:50,800
He used Shen Cong to order the monsters
157
00:09:50,800 --> 00:09:51,880
to attack the village
158
00:09:52,960 --> 00:09:54,920
and sent Heng Masters out
159
00:09:55,120 --> 00:09:56,200
to hold Shen Rang back.
160
00:09:56,920 --> 00:09:58,360
He put everything on the line.
161
00:09:59,320 --> 00:10:00,680
He's definitely up to something.
162
00:10:01,320 --> 00:10:02,200
You're awake?
163
00:10:07,720 --> 00:10:09,160
Good.
164
00:10:09,880 --> 00:10:11,960
The decoctions I made you take weren't wasted.
165
00:10:24,560 --> 00:10:26,760
I brought this dried fish from the Capital.
166
00:10:27,520 --> 00:10:28,360
It's edible.
167
00:10:37,360 --> 00:10:38,720
You're the head of Heng Masters.
168
00:10:38,880 --> 00:10:39,520
Tell me
169
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
how to control those monsters.
170
00:10:44,080 --> 00:10:45,240
Only Shen Cong can do it.
171
00:10:46,560 --> 00:10:48,160
She can channel the Lord's
172
00:10:50,520 --> 00:10:51,600
spiritual power
173
00:10:52,440 --> 00:10:53,600
to control the envoys.
174
00:10:54,000 --> 00:10:55,880
Okay, envoys they are.
175
00:10:57,360 --> 00:10:58,560
Those envoys,
176
00:10:59,720 --> 00:11:00,680
except those who escaped,
177
00:11:01,040 --> 00:11:02,240
how many of them are on the island?
178
00:11:02,440 --> 00:11:04,120
When the Lord descends,
179
00:11:05,480 --> 00:11:07,080
everyone, including you,
180
00:11:09,320 --> 00:11:11,080
will become the Lord's envoy.
181
00:11:12,800 --> 00:11:14,280
The Lord descends.
182
00:11:18,160 --> 00:11:19,760
Shen Rang has been here for two years.
183
00:11:20,560 --> 00:11:22,000
Chu Sijing has gone through a lot
184
00:11:22,000 --> 00:11:23,800
but still doesn't know what Heng Masters want.
185
00:11:24,520 --> 00:11:27,040
If the Blood Sacrifice two years ago hadn't been stopped,
186
00:11:27,240 --> 00:11:29,400
if it had been completed, what would've happened?
187
00:11:30,400 --> 00:11:32,920
Sir, do you know about the queen bee?
188
00:11:33,640 --> 00:11:35,520
Once the hive is built,
189
00:11:35,560 --> 00:11:37,280
all the worker bees
190
00:11:38,480 --> 00:11:40,400
will take orders only from the queen.
191
00:11:42,400 --> 00:11:43,360
On my way
192
00:11:43,440 --> 00:11:45,160
to Ninghai Fortress for reinforcements,
193
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
strange things happened.
194
00:11:48,560 --> 00:11:51,640
My compass stopped working on the sea.
195
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
I swam and swam.
196
00:11:53,760 --> 00:11:54,640
Before I knew it,
197
00:11:54,680 --> 00:11:57,280
I got to the southeast side of Wumu Island.
198
00:11:57,280 --> 00:11:58,600
On the bottom of the sea,
199
00:11:59,240 --> 00:12:02,160
I saw the seabed glowing blue.
200
00:12:02,680 --> 00:12:05,240
And the glow was breathing.
201
00:12:06,240 --> 00:12:07,760
What you saw was not the seabed,
202
00:12:08,880 --> 00:12:10,280
but that meteorite.
203
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
Meteorite?
204
00:12:13,360 --> 00:12:14,720
The Council of Elders has records
205
00:12:14,920 --> 00:12:16,160
of a meteorite
206
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
falling into the sea southeast of Wumu Island two decades ago.
207
00:12:20,120 --> 00:12:21,480
Both Shen Rang and I believe
208
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
everything that's happened on this island
209
00:12:24,800 --> 00:12:26,480
is related to that meteorite.
210
00:12:27,560 --> 00:12:28,600
Do you remember
211
00:12:28,880 --> 00:12:31,720
when that meteorite fell into the sea?
212
00:12:32,800 --> 00:12:34,120
November 15th.
213
00:12:35,240 --> 00:12:36,520
Heng Masters made the Blood Sacrifice
214
00:12:37,400 --> 00:12:38,840
on November 15th too.
215
00:12:39,120 --> 00:12:40,800
Mortals
216
00:12:40,800 --> 00:12:43,720
are always trying to pry into the Lord's will.
217
00:12:46,720 --> 00:12:47,640
Sir.
218
00:12:48,360 --> 00:12:49,400
May I know your name?
219
00:12:51,560 --> 00:12:52,880
He Zijiao.
220
00:12:57,960 --> 00:12:59,720
You may not know me.
221
00:13:00,760 --> 00:13:02,160
Although I'm an Imperial Guard too,
222
00:13:02,680 --> 00:13:04,640
I'm different from Chu Sijing.
223
00:13:05,280 --> 00:13:08,080
I've seen too many people like you.
224
00:13:17,200 --> 00:13:17,880
Enough.
225
00:13:19,960 --> 00:13:21,560
It's just a flesh wound.
226
00:13:23,960 --> 00:13:25,120
It's nothing.
227
00:13:27,040 --> 00:13:29,040
Sir, do you think after arresting me
228
00:13:29,520 --> 00:13:31,560
and locking down Wumu Island,
229
00:13:33,040 --> 00:13:34,520
everything is fixed?
230
00:13:37,040 --> 00:13:37,920
Tomorrow
231
00:13:39,840 --> 00:13:41,240
is the 15th of November.
232
00:13:42,960 --> 00:13:44,720
When the Lord manifests himself,
233
00:13:48,200 --> 00:13:52,400
you'll become even lesser than insects.
234
00:13:55,760 --> 00:13:57,640
Tomorrow is the 15th of November?
235
00:13:57,640 --> 00:13:58,680
Yes.
236
00:13:59,400 --> 00:14:00,640
Since yesterday,
237
00:14:00,880 --> 00:14:02,760
the moon has turned crimson.
238
00:14:04,640 --> 00:14:07,000
But Heng Masters have been brought down.
239
00:14:07,760 --> 00:14:09,600
Their Blood Sacrifice has been stopped.
240
00:14:09,920 --> 00:14:12,600
It seems that what the Blood Sacrifice requires is not Heng Masters
241
00:14:14,120 --> 00:14:15,520
but Shen Cong.
242
00:14:17,880 --> 00:14:19,320
I'm afraid Tang An will harm her.
243
00:14:20,200 --> 00:14:21,840
And I also suspect
244
00:14:22,400 --> 00:14:25,040
that Tang An and Yang Zan are on the island with ulterior motives.
245
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
They indeed intend to repel the monsters,
246
00:14:27,920 --> 00:14:28,760
but now
247
00:14:28,760 --> 00:14:30,560
they've locked up all the villagers.
248
00:14:31,720 --> 00:14:34,600
Tang An is ruthless.
249
00:14:35,640 --> 00:14:38,520
It looks like he's come prepared.
250
00:14:39,040 --> 00:14:40,400
You mean...
251
00:14:41,400 --> 00:14:43,360
Wumu Island's secret is already out.
252
00:14:44,760 --> 00:14:46,600
I'm afraid they'll kill everyone
253
00:14:46,600 --> 00:14:47,680
to settle the matter
254
00:14:47,800 --> 00:14:49,720
and tie up loose ends.
255
00:14:52,400 --> 00:14:53,000
No.
256
00:14:53,400 --> 00:14:54,440
I need to talk to Tang An.
257
00:14:58,040 --> 00:14:58,760
Open the door!
258
00:14:59,880 --> 00:15:00,920
Open the door!
259
00:15:01,360 --> 00:15:02,320
Tang An!
260
00:15:03,200 --> 00:15:04,040
Tang An!
261
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
Wumu Island
262
00:15:18,880 --> 00:15:20,640
has 432 households.
263
00:15:21,560 --> 00:15:23,800
There are 13 old families,
264
00:15:24,480 --> 00:15:26,920
five priests, seven Elders,
265
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
and one Grand Elder.
266
00:15:29,040 --> 00:15:30,880
This is the record from two years ago from Ningyuan.
267
00:15:31,400 --> 00:15:33,520
The numbers are obviously inaccurate.
268
00:15:34,640 --> 00:15:36,520
The Blood Sacrifice two years ago
269
00:15:38,000 --> 00:15:39,520
should've taken away many people's lives.
270
00:15:39,520 --> 00:15:40,440
Mr. Tang.
271
00:15:42,720 --> 00:15:44,400
You interrogated He Zijiao for quite a while
272
00:15:44,760 --> 00:15:47,080
but didn't get anything out of him.
273
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
So much for the efficiency
274
00:15:50,120 --> 00:15:52,000
of you Imperial Guards.
275
00:15:52,040 --> 00:15:53,520
Be patient, Eunuch Yang.
276
00:15:54,360 --> 00:15:56,280
The Shen family, a family of three.
277
00:15:56,760 --> 00:15:58,280
Shen Cong, ten years old.
278
00:15:59,960 --> 00:16:01,080
Where is this girl?
279
00:16:02,400 --> 00:16:03,440
Go find her.
280
00:16:03,480 --> 00:16:04,120
Yes.
281
00:16:07,160 --> 00:16:07,920
Mr. Tang.
282
00:16:08,880 --> 00:16:10,200
Sorry. I didn't mean to ignore you.
283
00:16:10,680 --> 00:16:12,280
Eunuch Yang, you don't know.
284
00:16:12,640 --> 00:16:15,000
The girl named Shen Cong whom I asked Bai Xing to look for
285
00:16:15,160 --> 00:16:15,920
is perhaps
286
00:16:17,040 --> 00:16:18,920
the one who can control the monsters.
287
00:16:20,440 --> 00:16:21,480
It's her.
288
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Shen Cong?
289
00:16:38,280 --> 00:16:39,200
You're awake.
290
00:16:40,080 --> 00:16:41,120
My dad is dead.
291
00:16:42,600 --> 00:16:43,640
My dad is dead.
292
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
I lost him forever.
293
00:16:46,600 --> 00:16:48,760
After Mr. He made me drink that thing,
294
00:16:49,120 --> 00:16:50,560
I lost all my memories.
295
00:16:51,400 --> 00:16:53,520
It's my fault that Dad is dead.
296
00:16:53,520 --> 00:16:54,280
No, no, no.
297
00:16:54,400 --> 00:16:55,120
It's not your fault.
298
00:16:55,800 --> 00:16:56,680
It's not your fault.
299
00:16:57,640 --> 00:16:59,160
It's the villains' fault.
300
00:16:59,680 --> 00:17:00,360
Yes.
301
00:17:01,560 --> 00:17:02,400
Those who came to this island,
302
00:17:02,640 --> 00:17:03,520
that Imperial Guard,
303
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
that Mongolian official,
304
00:17:05,560 --> 00:17:06,200
and
305
00:17:06,440 --> 00:17:07,520
those Portuguese.
306
00:17:08,240 --> 00:17:09,320
It's their fault.
307
00:17:09,920 --> 00:17:11,080
They're villains.
308
00:17:14,000 --> 00:17:14,920
Can you take me back?
309
00:17:14,920 --> 00:17:16,240
No, you can't go back.
310
00:17:16,480 --> 00:17:17,280
You can't go back.
311
00:17:18,320 --> 00:17:19,360
There are more villains.
312
00:17:20,240 --> 00:17:21,400
They captured me
313
00:17:22,360 --> 00:17:23,480
and treated me like a monster.
314
00:17:23,800 --> 00:17:24,920
Cong. Cong.
315
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
Let's hide, shall we?
316
00:17:26,800 --> 00:17:27,560
Hide.
317
00:17:27,800 --> 00:17:29,280
Cong, let's go.
318
00:17:30,760 --> 00:17:31,520
Let's go.
319
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Cong!
320
00:17:37,320 --> 00:17:38,120
Kid.
321
00:17:38,680 --> 00:17:39,960
I've been looking for you everywhere.
322
00:17:40,360 --> 00:17:41,200
Come with us.
323
00:17:41,520 --> 00:17:43,080
Every villager is there
324
00:17:43,080 --> 00:17:44,000
except for you two.
325
00:17:44,560 --> 00:17:45,280
Go away!
326
00:17:45,920 --> 00:17:46,680
Go away!
327
00:17:53,120 --> 00:17:53,840
Take them with us.
328
00:18:42,400 --> 00:18:43,320
Eunuch Yang.
329
00:18:44,360 --> 00:18:45,760
My journey here
330
00:18:46,200 --> 00:18:47,640
wouldn't have been so smooth
331
00:18:48,280 --> 00:18:49,720
without your help.
332
00:18:51,840 --> 00:18:53,560
After peace is restored on Wumu Island,
333
00:18:54,160 --> 00:18:55,600
I'll go back to the Capital
334
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
with a well-written report.
335
00:19:00,440 --> 00:19:01,200
All the credit
336
00:19:04,800 --> 00:19:06,280
can be yours.
337
00:19:19,160 --> 00:19:20,000
Sir, as you ordered,
338
00:19:20,000 --> 00:19:21,040
we've found all the patients.
339
00:19:21,320 --> 00:19:22,240
There are 12 of them in total.
340
00:19:22,960 --> 00:19:25,120
Nothing unusual has been noticed in other villagers.
341
00:19:25,480 --> 00:19:26,280
Besides,
342
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
we found this in Heng Masters' hideout.
343
00:19:30,520 --> 00:19:31,360
Please have a look, sir.
344
00:19:35,400 --> 00:19:36,160
Get to work.
345
00:19:36,280 --> 00:19:36,760
Yes.
346
00:20:01,000 --> 00:20:02,640
Everything will be fine.
347
00:20:03,200 --> 00:20:04,480
Everything will be fine.
348
00:20:05,640 --> 00:20:07,120
Everything will be fine.
349
00:20:14,040 --> 00:20:15,760
I had a long dream.
350
00:20:17,440 --> 00:20:18,200
In that dream,
351
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
that monster
352
00:20:20,680 --> 00:20:21,720
kept sleeping.
353
00:20:22,800 --> 00:20:24,120
It seemed that I could wake it up.
354
00:20:26,400 --> 00:20:28,080
When it woke up, it told me
355
00:20:30,800 --> 00:20:32,280
I could inherit its power
356
00:20:33,480 --> 00:20:35,080
to control those it infected
357
00:20:37,360 --> 00:20:38,360
and those monsters.
358
00:21:25,520 --> 00:21:26,240
Chu.
359
00:21:26,880 --> 00:21:29,000
Tang An is about to take action.
360
00:21:38,360 --> 00:21:41,080
The arrival of the Portuguese has created a great opportunity.
361
00:21:41,080 --> 00:21:42,560
Because of the riot in the village,
362
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
Shen Cong has been lured out.
363
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
Lure her to the temple
364
00:21:50,960 --> 00:21:52,440
and take her captive.
365
00:21:53,720 --> 00:21:56,560
The great cause will succeed on November 15th.
366
00:22:20,760 --> 00:22:23,080
You have this strange disease too
367
00:22:23,720 --> 00:22:26,680
but are different from other patients,
368
00:22:26,760 --> 00:22:27,480
right?
369
00:22:28,360 --> 00:22:30,920
This thing is not as simple as you think.
370
00:22:31,720 --> 00:22:33,400
Killing us all
371
00:22:33,520 --> 00:22:34,920
won't change anything.
372
00:22:35,400 --> 00:22:37,760
The situation on Wumu Island
373
00:22:38,200 --> 00:22:40,360
is already beyond our control.
374
00:22:42,160 --> 00:22:43,640
The monsters on the island
375
00:22:44,360 --> 00:22:45,920
must all be eliminated,
376
00:22:47,160 --> 00:22:48,320
including the patients
377
00:22:48,840 --> 00:22:49,680
and you.
378
00:22:50,200 --> 00:22:51,640
You all have to die.
379
00:22:52,320 --> 00:22:54,400
You've been a captain for over two years.
380
00:22:54,720 --> 00:22:56,280
You should know
381
00:22:56,600 --> 00:22:58,080
the magnitude of this case.
382
00:22:58,560 --> 00:23:00,640
Everything that's happened on this island,
383
00:23:00,640 --> 00:23:02,560
including the Lord mentioned by Heng Masters,
384
00:23:02,920 --> 00:23:04,200
is related to the meteorite
385
00:23:04,200 --> 00:23:06,960
that fell into the sea southeast of Wumu Island
386
00:23:07,160 --> 00:23:08,720
over 20 years ago.
387
00:23:09,960 --> 00:23:12,000
Tomorrow is November 15th.
388
00:23:12,080 --> 00:23:13,880
Something big will happen.
389
00:23:14,360 --> 00:23:16,520
Your current plan
390
00:23:16,600 --> 00:23:17,960
can't stop it from happening.
391
00:23:19,240 --> 00:23:20,080
Mr. Tang.
392
00:23:20,920 --> 00:23:22,840
Please release those patients.
393
00:23:23,160 --> 00:23:24,240
They can be saved.
394
00:23:24,560 --> 00:23:26,160
The most important thing now
395
00:23:27,000 --> 00:23:30,120
is to figure out what will happen tomorrow.
396
00:23:33,280 --> 00:23:34,480
November 15th.
397
00:23:38,160 --> 00:23:40,720
He Zijiao mentioned November 15th too.
398
00:23:43,960 --> 00:23:44,880
I bet
399
00:23:45,560 --> 00:23:46,920
you don't know about these letters.
400
00:24:02,240 --> 00:24:03,920
Since you had come here,
401
00:24:04,000 --> 00:24:06,840
Heng Masters had been communicating through carrier birds
402
00:24:06,880 --> 00:24:08,760
to monitor your every move.
403
00:24:19,920 --> 00:24:20,960
I'll be back soon.
404
00:24:21,520 --> 00:24:22,400
Wait for me here.
405
00:24:27,920 --> 00:24:28,560
Bird.
406
00:24:37,280 --> 00:24:38,040
Someone is here.
407
00:25:01,720 --> 00:25:03,560
Something's wrong with that monster.
408
00:25:05,560 --> 00:25:06,560
It's changed color.
409
00:25:08,080 --> 00:25:09,280
It's under control again.
410
00:25:15,080 --> 00:25:16,120
He Liuhong.
411
00:25:18,760 --> 00:25:21,120
Not all Heng Masters have died.
412
00:25:34,200 --> 00:25:36,200
That monster is drawing our fire.
413
00:25:37,680 --> 00:25:38,240
Stop!
414
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
Stop, stop!
415
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
We've been had.
416
00:25:55,440 --> 00:25:56,560
He Liuhong.
417
00:25:57,760 --> 00:25:59,160
He fooled us all.
418
00:26:31,400 --> 00:26:32,160
Shen Cong.
419
00:26:35,880 --> 00:26:36,840
Shen Cong.
420
00:26:48,360 --> 00:26:48,960
You're here.
421
00:26:53,880 --> 00:26:54,600
You're all here.
422
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
He Liuhong.
423
00:27:00,600 --> 00:27:02,680
You're just pretending to be crazy.
424
00:27:05,320 --> 00:27:07,320
Since I came to the island,
425
00:27:07,960 --> 00:27:09,520
everything that's happened
426
00:27:10,280 --> 00:27:11,440
has something to do with you.
427
00:27:12,880 --> 00:27:14,800
You stayed by my side on purpose
428
00:27:14,920 --> 00:27:16,840
to tip off Heng Masters,
429
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
and you led us
430
00:27:18,640 --> 00:27:20,840
into your trap step by step.
431
00:27:23,800 --> 00:27:25,680
But since you're just a child,
432
00:27:28,240 --> 00:27:29,680
as long as you give Shen Cong to me,
433
00:27:31,080 --> 00:27:32,160
I promise
434
00:27:33,440 --> 00:27:35,080
we won't hurt you.
435
00:27:35,560 --> 00:27:36,200
No.
436
00:27:37,360 --> 00:27:38,000
No!
437
00:27:39,280 --> 00:27:40,800
My brother asked me to complete the Blood Sacrifice
438
00:27:41,160 --> 00:27:42,280
and send Cong back.
439
00:27:43,880 --> 00:27:44,960
My brother
440
00:27:45,320 --> 00:27:46,520
is He Zijiao.
441
00:27:47,320 --> 00:27:48,760
He's the only good man.
442
00:27:50,200 --> 00:27:51,120
I'm a hero.
443
00:27:51,440 --> 00:27:52,120
A hero!
444
00:27:53,680 --> 00:27:54,280
Yes.
445
00:27:54,480 --> 00:27:55,280
Yes, yes.
446
00:27:55,960 --> 00:27:57,400
You can help me.
447
00:27:58,000 --> 00:27:58,600
Yes.
448
00:27:59,040 --> 00:28:00,400
You can help me complete the Blood Sacrifice.
449
00:28:01,200 --> 00:28:03,440
After the Blood Sacrifice, the Lord will appear.
450
00:28:03,720 --> 00:28:04,760
I can see the Lord then.
451
00:28:06,160 --> 00:28:07,680
Yes.
452
00:28:10,800 --> 00:28:11,640
Brother.
453
00:28:12,440 --> 00:28:13,480
You can see your brother.
454
00:28:14,800 --> 00:28:16,640
Yes, yes.
455
00:28:20,040 --> 00:28:21,720
Brother, help me.
456
00:28:25,600 --> 00:28:26,680
The older brothers are the best.
457
00:28:27,480 --> 00:28:29,160
They're always protecting us.
458
00:28:31,480 --> 00:28:32,200
Yes.
459
00:28:32,680 --> 00:28:34,160
Yes, yes.
460
00:28:48,800 --> 00:28:49,680
Liuhong.
461
00:28:51,520 --> 00:28:52,600
Where is
462
00:28:54,280 --> 00:28:55,120
Cong's home?
463
00:28:55,960 --> 00:28:57,320
Cong is the Lord's child.
464
00:28:58,200 --> 00:28:59,760
Of course I have to take her to the Lord.
465
00:29:00,800 --> 00:29:01,880
When she gets there,
466
00:29:02,520 --> 00:29:04,640
she'll be able to fully convey the Lord's message.
467
00:29:05,840 --> 00:29:06,760
By then,
468
00:29:07,760 --> 00:29:10,160
she can not only control the monsters
469
00:29:12,680 --> 00:29:13,800
but also everyone else.
470
00:29:15,360 --> 00:29:16,240
Everyone else.
471
00:29:26,440 --> 00:29:27,280
Then,
472
00:29:29,800 --> 00:29:31,720
how can I meet the Lord?
473
00:29:35,680 --> 00:29:36,400
You have it too.
474
00:29:37,520 --> 00:29:38,360
You can do it.
475
00:29:38,840 --> 00:29:39,480
You can do it.
476
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
I can also do it.
477
00:29:41,800 --> 00:29:42,440
Look.
478
00:29:43,240 --> 00:29:46,440
This is the Lord's mark left by my brother.
479
00:29:47,920 --> 00:29:48,680
Look.
480
00:29:54,240 --> 00:29:55,000
Stop!
481
00:29:55,160 --> 00:29:56,080
- Stop!
- You're villains!
482
00:29:56,200 --> 00:29:56,760
Villains!
483
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
Villains!
484
00:30:14,720 --> 00:30:15,880
On these waters,
485
00:30:16,320 --> 00:30:17,680
a meteorite fell,
486
00:30:17,800 --> 00:30:19,080
and the Black Sea Dragon
487
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
capsized.
488
00:30:21,200 --> 00:30:22,840
If Wozhan did exist,
489
00:30:23,440 --> 00:30:25,080
He Liuhong would definitely go there.
490
00:30:26,320 --> 00:30:27,600
I have to go there to save Shen Cong.
491
00:30:29,720 --> 00:30:31,080
You want to save that girl?
492
00:30:31,760 --> 00:30:33,280
Who is she to you?
493
00:30:37,480 --> 00:30:38,760
Without her help,
494
00:30:40,600 --> 00:30:42,560
I would've died in the lair of Heng Masters.
495
00:30:44,360 --> 00:30:46,480
In order to save Wumu Island,
496
00:30:46,760 --> 00:30:48,200
her father, Shen Rang, died at the hands of Heng Masters too.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,960
Before he died, he asked me to take care of her.
498
00:30:54,120 --> 00:30:55,320
I have to save her.
499
00:30:59,160 --> 00:31:01,160
You heard what He Liuhong said.
500
00:31:02,560 --> 00:31:03,840
If what he said is true,
501
00:31:04,960 --> 00:31:06,560
the consequences will be unimaginable.
502
00:31:09,600 --> 00:31:10,880
I'm a criminal
503
00:31:12,160 --> 00:31:13,400
and also a monster.
504
00:31:15,440 --> 00:31:17,080
I'm tortured by nightmares every day.
505
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Besides,
506
00:31:19,480 --> 00:31:21,440
I can sense that thing.
507
00:31:22,720 --> 00:31:24,040
He Zijiao once said
508
00:31:24,200 --> 00:31:25,640
my brother is there too.
509
00:31:26,240 --> 00:31:27,880
So I have to go.
510
00:31:29,880 --> 00:31:31,200
And only I can go.
511
00:31:40,280 --> 00:31:41,360
Tell me.
512
00:31:41,880 --> 00:31:43,080
How many people do you need?
513
00:31:47,040 --> 00:31:48,280
It'll be a dangerous trip.
514
00:31:50,080 --> 00:31:52,600
I don't want anyone to die because of it.
515
00:31:55,760 --> 00:31:57,080
I'll go alone.
516
00:31:57,560 --> 00:31:58,920
Just prepare a boat for me.
517
00:32:09,560 --> 00:32:10,760
Take Chu Sijing down.
518
00:32:15,160 --> 00:32:16,040
Eunuch Yang.
519
00:32:16,720 --> 00:32:17,760
What are you doing?
520
00:32:18,000 --> 00:32:18,800
Chu Sijing,
521
00:32:19,360 --> 00:32:20,960
you committed a capital crime.
522
00:32:21,600 --> 00:32:24,320
I've only kept you alive to let you make up for your mistake.
523
00:32:25,520 --> 00:32:27,640
But you didn't do anything to prevent the situation from getting worse.
524
00:32:27,880 --> 00:32:29,680
You disobeyed orders and went rogue.
525
00:32:29,720 --> 00:32:30,520
You
526
00:32:30,760 --> 00:32:32,000
shall not interfere
527
00:32:32,280 --> 00:32:33,200
in the affairs of Wumu Island again.
528
00:32:33,480 --> 00:32:34,520
Eunuch Yang,
529
00:32:35,200 --> 00:32:36,520
I don't think this is a good idea.
530
00:32:37,320 --> 00:32:38,280
Chu Sijing
531
00:32:39,200 --> 00:32:41,040
knows more than anyone else about this matter.
532
00:32:41,120 --> 00:32:42,840
If you arrest him now,
533
00:32:43,720 --> 00:32:45,400
who will take his place
534
00:32:45,680 --> 00:32:46,800
to deal with Heng Masters?
535
00:32:47,080 --> 00:32:47,840
Mr. Tang.
536
00:32:48,600 --> 00:32:49,720
At the end of the day,
537
00:32:50,480 --> 00:32:52,320
this is my jurisdiction.
538
00:32:53,880 --> 00:32:56,400
You couldn't even keep an eye on two kids.
539
00:32:57,720 --> 00:32:59,760
What task can you be trusted with?
540
00:33:01,600 --> 00:33:02,640
I've decided
541
00:33:03,280 --> 00:33:04,440
to report the situation here
542
00:33:04,760 --> 00:33:06,440
to the higher-ups
543
00:33:06,520 --> 00:33:07,560
for further instructions.
544
00:33:07,720 --> 00:33:08,320
Eunuch Yang.
545
00:33:09,560 --> 00:33:11,040
The situation is so urgent,
546
00:33:11,320 --> 00:33:13,080
yet you want to wait for instructions from the higher-ups.
547
00:33:13,680 --> 00:33:15,520
I'm afraid before your message gets to them,
548
00:33:15,600 --> 00:33:16,840
it'll be over for all of us.
549
00:33:18,320 --> 00:33:19,160
Take him down.
550
00:33:28,360 --> 00:33:28,960
Go after him.
551
00:33:29,040 --> 00:33:30,040
Kill him on sight.
552
00:33:30,800 --> 00:33:31,600
Eunuch Yang.
553
00:33:37,320 --> 00:33:38,800
This is no time
554
00:33:39,520 --> 00:33:41,080
to cover your ass!
555
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
Yang Zan
556
00:35:31,760 --> 00:35:32,920
is snobbish and entitled.
557
00:35:33,120 --> 00:35:34,280
Don't take him seriously.
558
00:35:35,720 --> 00:35:37,160
I'm not trying to help you.
559
00:35:38,240 --> 00:35:40,560
It's just inappropriate
560
00:35:41,320 --> 00:35:42,600
to let you go into the sea alone.
561
00:35:46,280 --> 00:35:47,520
You guys will hold Yang Zan's men back.
562
00:35:47,520 --> 00:35:48,080
Yes.
563
00:35:55,480 --> 00:35:56,240
Chu.
564
00:36:01,120 --> 00:36:01,920
Chu.
565
00:36:02,560 --> 00:36:03,560
I've been to the bottom of the sea.
566
00:36:04,120 --> 00:36:04,960
I'll show you the way.
567
00:36:05,400 --> 00:36:06,160
I'll join you.
568
00:36:11,200 --> 00:36:12,040
If you go with me,
569
00:36:14,120 --> 00:36:15,680
you may never come back.
570
00:36:16,800 --> 00:36:18,000
It's just death.
571
00:36:19,440 --> 00:36:20,840
I'm here to solve this case.
572
00:36:21,800 --> 00:36:23,440
Now that it's drawn so much attention,
573
00:36:23,640 --> 00:36:24,600
if I can't solve it,
574
00:36:24,640 --> 00:36:25,840
I'll be beheaded just the same.
36341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.