All language subtitles for The.Midwife.2015.1080p.BluRay.x264-FiCO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,861 --> 00:01:11,398 I am a midwife, by the grace of God - 2 00:01:11,614 --> 00:01:14,606 and I write these lines to you, Johannes. 3 00:01:14,909 --> 00:01:17,400 I feel you are alive somewhere. 4 00:01:17,745 --> 00:01:19,281 I feel it. 5 00:01:19,955 --> 00:01:23,903 In this world of imperfection and sinners I am guilty of many things. 6 00:01:24,209 --> 00:01:26,575 But not of lack of love. 7 00:01:27,337 --> 00:01:31,159 I shall do as we agreed and wait for you at the Dead Man 's Cabin. 8 00:01:31,341 --> 00:01:33,923 I will wait, even if I die. 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,630 I love you fore ver. 10 00:02:12,257 --> 00:02:14,623 Take the pistol. It's loaded. 11 00:02:16,386 --> 00:02:19,219 Shoot the prisoners. That's the price for the trip. 12 00:02:19,389 --> 00:02:21,345 Shoot the prisoners, damned Finn! 13 00:02:21,641 --> 00:02:22,972 Shoot the prisoners! 14 00:02:23,894 --> 00:02:25,304 Shoot! 15 00:02:26,771 --> 00:02:28,602 Shoot the prisoners! 16 00:02:29,191 --> 00:02:30,681 Shoot! 17 00:02:47,792 --> 00:02:50,989 Stand there! -Brothers in arms! 18 00:03:02,516 --> 00:03:04,928 Back into the sea! 19 00:03:07,771 --> 00:03:08,977 Faster! 20 00:03:09,648 --> 00:03:10,683 Faster! 21 00:03:29,418 --> 00:03:32,615 Is this where you want to die, you silly girl? 22 00:03:39,093 --> 00:03:40,799 Forgive me, Johannes. 23 00:03:42,681 --> 00:03:45,388 Forgive me if I lack the strength. 24 00:03:47,477 --> 00:03:49,843 Forgive me if I die. 25 00:04:54,919 --> 00:04:57,001 The phone works again. 26 00:04:57,421 --> 00:05:01,960 You need to go to NäkkäIä. - I 'm not welcome there. 27 00:05:03,177 --> 00:05:06,089 Wi I l you m a n a g e? -We know you. 28 00:05:06,264 --> 00:05:10,132 You despise your foster mother for helping women. 29 00:05:10,393 --> 00:05:12,133 I 've said : 30 00:05:12,728 --> 00:05:16,926 Go to Aune Näkkälä when you need the Devil 's work done. 31 00:05:17,150 --> 00:05:20,722 I don't kill children, they are gifts from God. 32 00:05:35,834 --> 00:05:38,246 Don't try to be better than the others. 33 00:05:38,546 --> 00:05:40,537 Wildeye. 34 00:06:16,875 --> 00:06:20,788 The crap of a truck's stuck, I need to get home quick! 35 00:06:21,505 --> 00:06:23,120 We been waiting for you, stepsister. 36 00:06:23,341 --> 00:06:26,003 Why can't she midwife the one daughter she has? 37 00:06:26,259 --> 00:06:27,715 Lissu's calving now - 38 00:06:27,928 --> 00:06:30,590 and you bloody marsh waif will help. 39 00:06:30,764 --> 00:06:33,927 You believe me, girl? Do you? 40 00:06:34,101 --> 00:06:38,970 With 200,000 Germans loping in the fields - 41 00:06:39,189 --> 00:06:42,602 maidens lose their virtue and men their cattle. 42 00:06:44,653 --> 00:06:47,770 We'll push the truck going and get down to business. 43 00:06:50,743 --> 00:06:52,779 Wehrmacht rocks the truck. 44 00:06:56,499 --> 00:06:58,239 What's up, Wildeye? 45 00:06:59,668 --> 00:07:01,158 Red bastard! 46 00:07:01,879 --> 00:07:04,120 Shut your trap, Jaakkima. 47 00:07:04,464 --> 00:07:08,207 No stutterer badmouths my stepsister. 48 00:07:09,386 --> 00:07:11,126 Heil Hitler to you. 49 00:07:11,513 --> 00:07:13,799 Need to get back home. 50 00:07:14,141 --> 00:07:17,929 The midwife, she's a coming to help us. 51 00:07:50,593 --> 00:07:52,083 Give me the horn. 52 00:07:54,139 --> 00:07:56,676 A breech birth. 53 00:07:57,434 --> 00:07:59,299 Sister! I've never... 54 00:07:59,686 --> 00:08:03,099 Never let anyone do it from behind. 55 00:08:03,606 --> 00:08:06,518 Someone's schtupped this Skolt - 56 00:08:06,693 --> 00:08:09,105 and God it wasn't. 57 00:08:12,324 --> 00:08:14,406 Shut up, Keskimölsä. 58 00:08:14,617 --> 00:08:16,573 You! Water, quickly. 59 00:08:20,915 --> 00:08:22,530 Heavens above! 60 00:08:22,959 --> 00:08:25,701 Lispetti birthed a negro. 61 00:08:26,921 --> 00:08:27,910 Dammit. 62 00:08:28,256 --> 00:08:32,044 Saw a negro once at a fair with a crocodile. 63 00:08:32,594 --> 00:08:37,338 This negro's stuck it in the wrong place. 64 00:08:40,017 --> 00:08:41,427 You shut up, too. 65 00:08:48,735 --> 00:08:49,895 Can you believe it? 66 00:08:50,111 --> 00:08:53,228 My own daughter shames me so. 67 00:08:55,242 --> 00:08:58,905 An actress, she was a supposed to be. 68 00:08:59,954 --> 00:09:02,161 The new Greta Garbo. 69 00:09:02,999 --> 00:09:05,615 They should both die. 70 00:09:06,002 --> 00:09:09,369 The mother and the kid. -Looks like a live one. 71 00:09:09,797 --> 00:09:11,537 Into the bog. 72 00:09:11,758 --> 00:09:14,249 It won't see tomorrow. 73 00:09:16,429 --> 00:09:18,294 Smells healthy, too. 74 00:09:18,515 --> 00:09:21,552 Helps to begin life in the North with a fur. 75 00:09:21,768 --> 00:09:25,841 The years will strip it off. -What lies are you writing? 76 00:09:29,275 --> 00:09:31,482 What a crock of lies! -An official document. 77 00:09:31,694 --> 00:09:33,935 What? -A birth certificate. 78 00:09:34,446 --> 00:09:36,607 Hell, no! 79 00:09:48,711 --> 00:09:51,999 Evening. I came to take photographs for our chronicle. 80 00:09:52,715 --> 00:09:54,125 In here. 81 00:09:59,972 --> 00:10:02,509 Will you pose for the photo, too? 82 00:10:23,120 --> 00:10:26,408 Bloody hell. Now this, too. 83 00:10:26,665 --> 00:10:29,532 A photographer to witness this shame. 84 00:10:29,836 --> 00:10:33,829 Not aloud! He speaks Finnish. 85 00:10:34,090 --> 00:10:36,706 His mother's Finnish. 86 00:10:52,191 --> 00:10:55,479 This man, filmmaker Johann Angelhurst. 87 00:10:55,861 --> 00:10:59,103 Wants to interview you for a magazine. -Why? 88 00:10:59,281 --> 00:11:03,069 You're a midwife, a strong woman of a new era. 89 00:11:04,411 --> 00:11:07,858 Germany needs them. Finland, too. 90 00:13:21,839 --> 00:13:25,411 Everyone's shagging and panting in heat here. 91 00:13:25,886 --> 00:13:30,129 And I go round these shitty hovels for hard bread. 92 00:13:30,932 --> 00:13:32,513 Dear God. 93 00:13:32,934 --> 00:13:35,425 If you will give me that man and take me away from here - 94 00:13:35,645 --> 00:13:37,806 I will never ask you for anything more. 95 00:13:38,148 --> 00:13:41,845 I am ready to die anywhere but here. 96 00:14:02,713 --> 00:14:06,501 Lispetti will try to screw that one. 97 00:14:08,719 --> 00:14:10,630 What' she fiIming for? 98 00:14:10,930 --> 00:14:13,842 That's the strangest thing. He just films. 99 00:14:14,058 --> 00:14:18,757 Asked me to pose, too. But hell, no. 100 00:14:19,314 --> 00:14:21,600 I said yes. 101 00:14:22,400 --> 00:14:25,847 Hurry up then. He's leaving. 102 00:14:28,448 --> 00:14:29,688 Where's he going? 103 00:14:30,074 --> 00:14:32,440 The Titovka Camp, tomorrow. 104 00:14:49,844 --> 00:14:53,962 Still here, Wildeye? In this den of sin? 105 00:14:54,223 --> 00:14:57,295 Isn't this the house you visit when you need something? 106 00:14:57,560 --> 00:14:59,221 This is the house where - 107 00:14:59,394 --> 00:15:02,932 friends get coffee, the enemies lead. 108 00:15:04,734 --> 00:15:06,941 This time, coffee. 109 00:15:07,444 --> 00:15:10,060 How is it with you, Pietari's daughter? 110 00:15:10,239 --> 00:15:13,811 Need to work at the camp. Titovka. 111 00:15:17,454 --> 00:15:19,410 Why are you talking crazy? 112 00:15:20,290 --> 00:15:24,112 Your father thought we can do what we want. Became a saboteur. 113 00:15:26,672 --> 00:15:28,503 Got himself killed! 114 00:15:30,175 --> 00:15:32,632 You want that? -Why ask here? 115 00:15:33,053 --> 00:15:36,125 They decide things like that in Rovaniemi. 116 00:15:36,306 --> 00:15:40,003 They won't take me. They will check and find out - 117 00:15:40,269 --> 00:15:45,764 about father, and other things. -Poor girl, scab nose. 118 00:15:46,025 --> 00:15:49,722 You want to screw that Fritz? 119 00:15:53,615 --> 00:15:55,276 Forget him. 120 00:15:55,450 --> 00:15:57,657 Help me, stepbrother. -I can't. 121 00:16:03,542 --> 00:16:06,329 You can. You can fix it. 122 00:16:06,545 --> 00:16:09,617 I won't. It's no place for humans. 123 00:16:09,839 --> 00:16:12,330 Anything's better than now. 124 00:16:16,846 --> 00:16:19,963 Haven't you had enough of bombs and death here? 125 00:16:40,454 --> 00:16:43,287 I know what happened to Lissu's kid. 126 00:16:43,665 --> 00:16:46,156 What's that? An eagle took it. 127 00:16:46,543 --> 00:16:49,785 I know where you buried it. I gave it a proper burial. 128 00:16:50,088 --> 00:16:51,453 I can show you. 129 00:16:51,465 --> 00:16:53,672 Shut your trap, Wildeye. 130 00:17:02,100 --> 00:17:03,840 Are you stupid enough - 131 00:17:04,353 --> 00:17:06,389 to want to go to the camp? 132 00:17:06,771 --> 00:17:09,729 You'll die there, come the armistice. 133 00:17:10,775 --> 00:17:12,561 I am. 134 00:17:20,660 --> 00:17:22,867 Shit. I'll fix it, then. 135 00:17:50,607 --> 00:17:53,144 Promise to tell me if you see Heta? 136 00:17:53,317 --> 00:17:54,898 Yes, yes. 137 00:17:56,696 --> 00:17:59,483 Been looking for her all through the war. 138 00:18:17,425 --> 00:18:19,381 DO NOT FEED THE PRISONERS OF WAR 139 00:18:27,685 --> 00:18:31,724 Drive in, bootlegger. Don't hit anything. 140 00:18:59,675 --> 00:19:01,336 Try to look like - 141 00:19:01,594 --> 00:19:03,960 you've worked in camps like this. 142 00:19:05,514 --> 00:19:06,924 What the fug-arse are those? 143 00:19:07,266 --> 00:19:08,472 My things. 144 00:19:08,851 --> 00:19:11,638 You're not going to a spa, you fool. 145 00:19:13,022 --> 00:19:14,887 Leave them be. 146 00:19:15,191 --> 00:19:17,807 Or they'll know we've been lying. 147 00:19:25,368 --> 00:19:27,359 Two ducks, one's dancing - 148 00:19:27,620 --> 00:19:31,909 and the other looks at an onion. 149 00:19:32,583 --> 00:19:34,494 "It's better this way. " 150 00:19:34,668 --> 00:19:36,579 And then the duck, honestly - 151 00:19:36,795 --> 00:19:38,751 begins to eat the onion. 152 00:19:44,262 --> 00:19:45,627 Evening. 153 00:19:49,683 --> 00:19:52,095 We've been waiting for you. 154 00:19:53,646 --> 00:19:57,264 There' ll be reindeer soup and klinge for supper. 155 00:19:58,526 --> 00:20:02,940 There's the telephone, power plant and the showers. 156 00:20:03,238 --> 00:20:05,820 The armoury and the food store. 157 00:20:06,033 --> 00:20:10,231 In his building, the sickbay and some other operations. 158 00:20:11,664 --> 00:20:14,736 As you can see, every corner - 159 00:20:14,958 --> 00:20:18,405 has a tower and searchlights. 160 00:20:20,881 --> 00:20:24,248 There we can see if the little Miss tries to escape. 161 00:20:26,053 --> 00:20:29,420 But that's not for you Finns. 162 00:20:47,991 --> 00:20:50,448 Aleksey is an interpreter. 163 00:20:51,203 --> 00:20:54,900 Knows German, Finnish, Russian. 164 00:20:55,498 --> 00:20:58,570 And some strange Finno-Ugric languages. 165 00:20:58,752 --> 00:21:02,244 I hardly learned a word for a year, myself. 166 00:21:02,464 --> 00:21:04,830 Took me two years. 167 00:21:07,845 --> 00:21:10,678 Play the violin for us, boy. 168 00:21:17,687 --> 00:21:19,598 Please. 169 00:21:45,382 --> 00:21:47,122 A Finnish nurse. 170 00:21:47,425 --> 00:21:51,714 The Third Reich values you especially. 171 00:22:09,406 --> 00:22:11,397 There are - 172 00:22:11,658 --> 00:22:14,070 not many soldiers here. 173 00:22:14,286 --> 00:22:18,404 Trustee prisoners, volunteers, SS men. 174 00:22:21,376 --> 00:22:25,324 How did you run your camps in Karelia? 175 00:22:25,588 --> 00:22:29,160 How does this compare? 176 00:22:33,888 --> 00:22:36,755 It's difficult to... -That's where you were. 177 00:22:36,974 --> 00:22:39,932 At the Isthmus. -This is finer. 178 00:22:50,071 --> 00:22:52,153 Leave us, please. 179 00:23:03,125 --> 00:23:07,448 I should go to the sickbay. -It's taken care of. 180 00:23:07,714 --> 00:23:11,787 Haataja, the other nurse runs it at the moment. 181 00:23:12,051 --> 00:23:14,838 Operation Kuhstall is her area. 182 00:23:15,054 --> 00:23:17,921 You handle the rest of the camp, and the animals. 183 00:23:18,182 --> 00:23:22,380 Operation Kuhstall? That's Cowshed, right? 184 00:23:22,604 --> 00:23:25,141 That's not your area, miss. 185 00:23:31,195 --> 00:23:34,608 Johann. You must take a photo of us. 186 00:23:47,879 --> 00:23:49,995 I don't know how to be in a picture. 187 00:23:50,256 --> 00:23:52,713 Finns and Germans - 188 00:23:52,884 --> 00:23:55,091 we are one. 189 00:26:35,170 --> 00:26:38,003 I can give you a cure for the shakes. 190 00:26:38,214 --> 00:26:39,795 I've got it! 191 00:26:57,358 --> 00:26:58,973 Russian boy. 192 00:27:02,197 --> 00:27:04,529 We need soft soap, lye, cleanser. 193 00:27:04,824 --> 00:27:06,109 Make a list. 194 00:27:06,492 --> 00:27:09,359 What're you doing with the drugs? 195 00:27:10,496 --> 00:27:12,077 You hear? 196 00:27:13,416 --> 00:27:15,372 The name's Aleksey Ignatenko. 197 00:27:15,585 --> 00:27:17,701 I can't remember every Russkie's name. 198 00:27:19,422 --> 00:27:21,538 Can I trust you? 199 00:27:24,177 --> 00:27:26,042 I don't know. 200 00:27:27,472 --> 00:27:30,464 I'm getting out of here. Tonight. 201 00:27:34,104 --> 00:27:36,015 You can't tell me that. 202 00:27:42,528 --> 00:27:45,850 I know what happens in the Cowshed. 203 00:27:49,910 --> 00:27:52,868 The Germans will kill me soon. 204 00:27:53,914 --> 00:27:55,575 I know too much. 205 00:27:58,794 --> 00:28:00,159 Well, I don't. 206 00:28:01,464 --> 00:28:04,456 Haven't been to the last ward. 207 00:28:06,218 --> 00:28:08,300 What goes on in there? 208 00:28:11,516 --> 00:28:14,713 Promise to leave the door open for me tonight? 209 00:28:16,228 --> 00:28:19,516 I'll make it look like it's been broken down. 210 00:28:22,902 --> 00:28:24,517 I beg you. 211 00:28:35,372 --> 00:28:38,239 From my heart, I wish you hadn't told me. 212 00:28:41,962 --> 00:28:44,123 The foot must come right off. 213 00:28:44,799 --> 00:28:46,289 Hold him still! 214 00:28:46,759 --> 00:28:48,340 Hold him still! 215 00:28:54,391 --> 00:28:56,347 And you keep your mouth shut. 216 00:29:12,993 --> 00:29:14,028 There will - 217 00:29:14,286 --> 00:29:15,947 be load of bodies from the Cowshed. 218 00:29:16,246 --> 00:29:19,079 Bag them, report to me. 219 00:29:20,625 --> 00:29:22,832 What do you do there? 220 00:29:30,219 --> 00:29:31,925 Sin. 221 00:29:50,030 --> 00:29:51,816 Masha Petrov. 222 00:30:27,317 --> 00:30:31,185 You said you know how to bathe a man. 223 00:30:32,697 --> 00:30:34,483 That I do. 224 00:30:37,577 --> 00:30:39,659 Shall I lie on this? 225 00:30:57,055 --> 00:30:58,670 You have such wild eyes - 226 00:30:58,932 --> 00:31:01,014 and you know your herbs. 227 00:31:01,267 --> 00:31:04,009 I need to ask something. 228 00:31:06,064 --> 00:31:08,271 I have nightmares. 229 00:31:12,403 --> 00:31:14,018 What do you mean? 230 00:31:17,826 --> 00:31:19,282 Don't remember properly. 231 00:31:19,494 --> 00:31:23,066 Flashes. Of piles of corpses. 232 00:31:23,498 --> 00:31:25,159 Death. 233 00:31:26,334 --> 00:31:29,622 I wake up at night and hear it. 234 00:31:31,255 --> 00:31:34,247 Women's laughter, every night. 235 00:31:42,141 --> 00:31:44,382 It's the Russkies. 236 00:31:44,686 --> 00:31:48,224 They play women's laughter from enormous loudspeakers - 237 00:31:48,397 --> 00:31:50,979 to drive the enemy mad. 238 00:32:11,379 --> 00:32:13,745 Don't go anywhere. I'll be right back. 239 00:32:33,401 --> 00:32:35,687 That's enough. Take her away. 240 00:32:35,903 --> 00:32:37,768 No! -What? 241 00:32:38,072 --> 00:32:40,688 She's just a little girl, she's no saboteur! 242 00:32:41,784 --> 00:32:43,649 What the hell? -She'll be my helper. 243 00:32:43,911 --> 00:32:46,778 Collects mushrooms and lichen. I need one more hand. 244 00:32:48,832 --> 00:32:50,743 Into the Cowshed. 245 00:32:59,760 --> 00:33:02,376 All women in there! Faster! 246 00:33:02,763 --> 00:33:05,254 Everyone in! 247 00:33:07,351 --> 00:33:10,138 Everyone in! Faster! 248 00:33:31,959 --> 00:33:33,699 We' I l prepare the prisoners. 249 00:33:33,877 --> 00:33:35,833 Shave the hair, delousing. 250 00:33:36,129 --> 00:33:37,994 Boil the rags properly. 251 00:33:38,215 --> 00:33:40,080 Pregnant ones into quarantine. 252 00:33:40,509 --> 00:33:42,716 Riisuutukaa, vaatteet tänne. 253 00:33:43,429 --> 00:33:45,795 Riisuutukaa, vaatteet tänne. 254 00:34:48,535 --> 00:34:53,154 Our home, our soul 255 00:34:53,706 --> 00:34:59,155 Our home, our soul... 256 00:35:57,520 --> 00:35:59,602 What's happened? Where' re you going? 257 00:35:59,814 --> 00:36:02,806 To a manhunt. The Russkie boy got away. 258 00:36:03,025 --> 00:36:05,357 There's a bounty on his head. 259 00:36:06,946 --> 00:36:11,235 And if they catch hi m? -He's got no chance. 260 00:36:11,701 --> 00:36:15,523 They'll smell him like a wolverine, play with him before the kill. 261 00:36:16,247 --> 00:36:17,487 You mustn't kill him. 262 00:36:17,707 --> 00:36:19,447 If they bring him to the camp - 263 00:36:19,626 --> 00:36:21,662 he'll dig his own grave. 264 00:36:23,588 --> 00:36:26,375 Then a bullet in the neck. 265 00:36:28,009 --> 00:36:30,341 That's his life like now. 266 00:36:33,806 --> 00:36:35,012 I'll come with you. 267 00:36:35,307 --> 00:36:39,004 I can help him if we get him out here alive. 268 00:36:42,857 --> 00:36:44,017 I'll get my gear. 269 00:37:55,054 --> 00:37:56,715 Johannes. What are they doing? 270 00:37:56,973 --> 00:37:59,965 Removing mines. Don't worry. 271 00:38:04,355 --> 00:38:05,891 Listen. 272 00:38:06,940 --> 00:38:11,013 Can you keep the boy alive when they find him? 273 00:38:14,406 --> 00:38:16,112 I don't think so. 274 00:38:19,828 --> 00:38:20,943 Down! 275 00:39:11,713 --> 00:39:12,919 Helena! 276 00:39:13,382 --> 00:39:14,337 Helena! 277 00:40:27,038 --> 00:40:29,245 I can breathe here. 278 00:40:29,749 --> 00:40:31,489 In the camp, you run out of oxygen. 279 00:40:31,751 --> 00:40:33,412 Have you noticed? 280 00:40:39,050 --> 00:40:41,712 We're in the war now, but we'll make it. 281 00:40:42,137 --> 00:40:44,002 Don't worry. 282 00:40:47,933 --> 00:40:51,175 Did you have someone to stroke you in Germany? 283 00:40:51,396 --> 00:40:53,637 Where're we going now? 284 00:40:54,690 --> 00:40:56,521 We'll look for a shelter. 285 00:40:56,817 --> 00:40:59,433 Return to the camp when the situation calms down. 286 00:40:59,904 --> 00:41:03,351 Behind that hill is a cabin near the Arctic Ocean. 287 00:41:03,658 --> 00:41:06,525 We'll be safe there, perhaps get radio contact. 288 00:41:41,321 --> 00:41:44,563 Hell, no. I knows this place. 289 00:41:44,740 --> 00:41:47,277 I'm not coming there, no. 290 00:41:47,535 --> 00:41:50,322 Dead Man's Cabin, not good for me. We'll continue. 291 00:41:50,621 --> 00:41:53,158 We'll stay here. An ordinary cabin. 292 00:41:56,293 --> 00:41:58,705 You learn these things when men go crazy - 293 00:41:58,963 --> 00:42:00,954 because of you Fritzes and lock up their women. 294 00:42:01,173 --> 00:42:04,336 I'm not coming in there. This place is not on any map. 295 00:42:05,010 --> 00:42:07,217 A man's just been killed here. -Don't fuss. 296 00:42:07,387 --> 00:42:08,797 I know it! 297 00:42:10,182 --> 00:42:12,548 That's the Devil's den! 298 00:42:12,768 --> 00:42:15,840 I already got all the devils I need. 299 00:42:51,223 --> 00:42:53,635 Where's the Bootlegger? I heard shouting. 300 00:42:55,685 --> 00:42:59,257 Jouni went to look for help. Don't worry about him. 301 00:43:04,444 --> 00:43:07,277 What's that? -My medicine. 302 00:43:07,281 --> 00:43:08,896 From Gödel. 303 00:43:21,420 --> 00:43:24,332 A beautiful trunk, and a beautiful woman. 304 00:43:24,673 --> 00:43:27,335 That's what I found here. 305 00:43:32,181 --> 00:43:34,638 Don't know about the trunk. 306 00:43:35,642 --> 00:43:38,349 Don't know about the woman. 307 00:43:39,688 --> 00:43:41,349 Both are locked. 308 00:44:12,471 --> 00:44:16,965 Why don't you take a picture of me? -Why not. 309 00:44:17,476 --> 00:44:21,173 You think God will see us here. 310 00:44:21,771 --> 00:44:23,727 But he won't. 311 00:44:28,362 --> 00:44:30,853 I am all yours if you want me. 312 00:44:31,615 --> 00:44:33,446 I won't touch you. 313 00:44:34,117 --> 00:44:35,823 You are a good person. 314 00:44:37,203 --> 00:44:39,364 Nothing wrong with you. 315 00:44:42,751 --> 00:44:46,289 You think I'm hot-blooded? 316 00:45:02,270 --> 00:45:05,228 Is my pussy set the right way? 317 00:45:10,945 --> 00:45:14,517 Just the way it should. -Let me show you what you are. 318 00:45:14,824 --> 00:45:18,112 Inside me, you will see it. 319 00:45:24,375 --> 00:45:27,242 What am I? -You are... 320 00:45:27,962 --> 00:45:30,203 A good man, Johannes. 321 00:47:11,399 --> 00:47:13,811 The war has not touched you, Wildeye. 322 00:47:14,067 --> 00:47:16,524 We're at the same camp. 323 00:47:22,493 --> 00:47:24,029 What is it with you? 324 00:47:24,286 --> 00:47:26,902 Always so sad-eyed. 325 00:47:28,582 --> 00:47:30,368 We'll get married. 326 00:47:30,709 --> 00:47:32,916 Get permission from Gödel. 327 00:47:33,879 --> 00:47:35,665 Or Hitler himself. 328 00:47:35,964 --> 00:47:38,831 I'm not going back to that camp. 329 00:47:41,512 --> 00:47:45,630 Here, I can sleep. It's not on any map. 330 00:47:47,726 --> 00:47:49,887 It's just us here. 331 00:47:54,316 --> 00:47:55,647 Just us. 332 00:47:57,569 --> 00:47:59,480 If we ever get separated - 333 00:47:59,822 --> 00:48:01,778 we'll meet again here. 334 00:48:02,658 --> 00:48:05,445 Dead Man's Cabin. Promise? 335 00:48:06,536 --> 00:48:07,946 I promise. 336 00:48:09,331 --> 00:48:13,449 I'll wait for you here even if I get lead poisoning. 337 00:48:14,377 --> 00:48:17,084 And the Stalin's Organs roar. 338 00:48:32,270 --> 00:48:34,556 Show me your photos. 339 00:48:35,357 --> 00:48:36,972 I won't. 340 00:48:37,775 --> 00:48:41,688 Of your family. Your life. 341 00:48:42,697 --> 00:48:45,063 I have no family of my own. 342 00:48:45,533 --> 00:48:46,522 No. 343 00:48:47,535 --> 00:48:51,608 I want to learn you. I want to - 344 00:48:52,040 --> 00:48:55,953 Iook through your eyes and see everything inside. 345 00:48:59,756 --> 00:49:02,338 I wonder what that would be. 346 00:49:02,509 --> 00:49:04,750 Your true soul. 347 00:49:07,889 --> 00:49:10,005 And I have eyes that see. 348 00:49:11,017 --> 00:49:13,099 That's why I'm the Wildeye. 349 00:49:15,147 --> 00:49:17,559 I can see. Everything. 350 00:49:18,191 --> 00:49:20,432 Your soul. 351 00:49:21,403 --> 00:49:22,768 Whatever that is. 352 00:49:25,282 --> 00:49:26,146 What now? 353 00:49:26,408 --> 00:49:29,366 I'll go uphill, see if can raise them on the radio. 354 00:49:29,786 --> 00:49:31,242 Report where we are - 355 00:49:32,205 --> 00:49:34,161 so you won't get in trouble. 356 00:49:34,374 --> 00:49:36,160 I don't care. 357 00:51:06,758 --> 00:51:08,544 Forgot the camera case. 358 00:51:10,427 --> 00:51:13,385 Where did you get them? 359 00:51:15,933 --> 00:51:17,969 They're my work. 360 00:51:20,312 --> 00:51:22,724 Why did you do that? 361 00:51:26,485 --> 00:51:28,396 Why did you do that? 362 00:51:35,286 --> 00:51:38,733 I don't care about them, that's war! But tell me! 363 00:53:11,422 --> 00:53:12,832 Those photos. 364 00:53:14,134 --> 00:53:17,581 They're straight from my nightmares or - 365 00:53:18,013 --> 00:53:19,719 even worse. 366 00:53:23,518 --> 00:53:26,635 Have you done such things? 367 00:53:28,273 --> 00:53:30,389 Yes, or... 368 00:53:31,234 --> 00:53:33,270 I can't remember. 369 00:53:34,029 --> 00:53:37,396 It was long ago - in Babi Yar. 370 00:53:45,999 --> 00:53:49,116 Gödel killed a lot of people. 371 00:53:49,419 --> 00:53:51,626 Or we killed a lot of people. 372 00:53:51,880 --> 00:53:54,041 I can't remember! 373 00:54:01,973 --> 00:54:04,055 Helena! -Oh, hell. 374 00:54:04,350 --> 00:54:05,715 Kneel there. 375 00:54:10,606 --> 00:54:12,437 Damn you, I say. 376 00:54:13,359 --> 00:54:14,940 Right. 377 00:54:15,111 --> 00:54:18,228 This one was in a barn sheltering from the rain. 378 00:54:18,448 --> 00:54:23,272 Why did you take him with you? -I meant to shoot him. 379 00:54:23,619 --> 00:54:27,407 Then we shook hands. 380 00:54:27,915 --> 00:54:29,621 I get money for this one. 381 00:54:31,836 --> 00:54:34,908 He's been hiding in a potato cellar all week. 382 00:54:36,132 --> 00:54:38,748 We may all be charged for it. 383 00:54:39,885 --> 00:54:41,091 He must be shot. 384 00:54:45,808 --> 00:54:49,175 Write papers for him for the camp. He's a good boy. 385 00:54:50,396 --> 00:54:51,602 I can't. 386 00:54:52,648 --> 00:54:54,809 Half a dozen men are looking for him. 387 00:54:54,984 --> 00:54:56,895 I helped him escape. 388 00:54:59,029 --> 00:55:00,485 He's my trustee. You won't shoot him. 389 00:55:00,656 --> 00:55:02,772 Dammit. We must kill him. 390 00:55:02,992 --> 00:55:05,278 Help me escape. 391 00:55:06,329 --> 00:55:08,069 You are a good person. 392 00:55:11,417 --> 00:55:13,499 Let's go! He's dead! 393 00:55:42,114 --> 00:55:44,105 Thank you. You must go. 394 00:55:59,590 --> 00:56:01,421 We have missed you. 395 00:56:02,426 --> 00:56:05,498 You're the only nurse in the camp now. 396 00:56:10,475 --> 00:56:13,387 You begin your new job in the Cowshed tomorrow. 397 00:56:23,238 --> 00:56:25,445 My brother. We've got work for you. 398 00:56:25,783 --> 00:56:27,819 Do you have any medicine? 399 00:56:29,494 --> 00:56:32,736 You should just kill yourself. 400 00:58:15,141 --> 00:58:17,553 Proper music. And theatre. 401 00:58:17,727 --> 00:58:19,592 You miss them here. 402 00:58:19,604 --> 00:58:21,219 CiviIization. 403 00:58:27,361 --> 00:58:29,977 She drinks. A promising beginning. 404 00:58:37,121 --> 00:58:39,407 Devil's piss. Shit. 405 00:58:40,750 --> 00:58:41,910 Now, Miss. 406 00:58:42,126 --> 00:58:44,959 What happened and where were you that week? 407 00:58:45,254 --> 00:58:46,790 It was just like - 408 00:58:47,048 --> 00:58:49,164 Jouni and Johannes said. 409 00:58:50,468 --> 00:58:52,174 We got caught in the raid. 410 00:58:52,470 --> 00:58:56,133 Found a car and drove to the camp. 411 00:58:56,390 --> 00:59:00,554 Really? Did you see the fugitive? -No. 412 00:59:11,906 --> 00:59:13,942 So hardy. 413 00:59:17,370 --> 00:59:20,533 Like a... What are they... 414 00:59:24,793 --> 00:59:26,624 Dwarf birch. 415 00:59:29,757 --> 00:59:31,998 Johann is not a completely healthy man. 416 00:59:32,260 --> 00:59:34,751 Nothing wrong with him. 417 00:59:38,641 --> 00:59:41,633 A broken frontal bone. You know why? 418 00:59:41,894 --> 00:59:44,135 In the Ukraine, at Babi Yar. 419 00:59:44,355 --> 00:59:47,643 Johann and the men were having fun. 420 00:59:47,900 --> 00:59:52,064 Shot young swallows at a sandpit. 421 00:59:56,034 --> 00:59:57,865 Killed thousands. 422 00:59:58,536 --> 01:00:00,367 Tens of thousands. 423 01:00:01,705 --> 01:00:03,411 I tried to stop them. 424 01:00:04,083 --> 01:00:06,165 What did he do? 425 01:00:08,045 --> 01:00:11,003 Broke my skull with a Mauser. 426 01:00:13,842 --> 01:00:15,798 That's not true! 427 01:00:21,099 --> 01:00:22,680 What the hell? 428 01:00:24,102 --> 01:00:27,299 That's the Commandant's chair. 429 01:00:29,066 --> 01:00:31,022 A wooden chair. 430 01:00:31,860 --> 01:00:34,226 Get up! -Why? 431 01:00:35,239 --> 01:00:36,820 Will you shoot me? 432 01:00:37,199 --> 01:00:38,405 Get up. 433 01:00:39,034 --> 01:00:40,399 This chair. 434 01:00:42,037 --> 01:00:43,993 Smells of shite! 435 01:00:44,832 --> 01:00:48,120 A hint of cognac. 436 01:01:00,305 --> 01:01:04,173 You are the most courageous woman I know. 437 01:01:06,186 --> 01:01:09,724 Who may decide - 438 01:01:13,068 --> 01:01:15,855 who lives and who dies? 439 01:01:16,780 --> 01:01:18,361 The hell I know? 440 01:01:18,616 --> 01:01:23,110 Believe me, I don't know either. I just follow orders. 441 01:01:29,251 --> 01:01:30,866 That's all. 442 01:01:32,212 --> 01:01:35,659 You cut and collect. Begin with that. 443 01:01:38,551 --> 01:01:40,132 Shut the door. 444 01:01:55,235 --> 01:01:57,476 Turn around! 445 01:01:57,905 --> 01:02:00,487 One by one, to the right! 446 01:02:26,975 --> 01:02:28,761 The Cowshed. 447 01:02:29,269 --> 01:02:31,806 It's no place for humans. 448 01:02:33,065 --> 01:02:36,637 Fear not. I promise to get you out of there, Wildeye. 449 01:02:36,943 --> 01:02:39,275 Haataja had a different job. 450 01:02:40,072 --> 01:02:41,562 Believe me. 451 01:02:46,203 --> 01:02:49,161 Tell me about your mother. 452 01:02:53,251 --> 01:02:56,038 My mother Annikki and my father Fritz Angelhurst - 453 01:02:56,254 --> 01:02:58,165 met in Petsamo. 454 01:02:59,424 --> 01:03:01,585 Mother gave travellers ant baths - 455 01:03:01,884 --> 01:03:04,842 ate raw birds and fish. 456 01:03:12,479 --> 01:03:14,845 Mother died giving birth to me. 457 01:03:19,819 --> 01:03:22,561 Father never forgave me. 458 01:03:31,539 --> 01:03:34,201 My father was killed, too. 459 01:03:36,419 --> 01:03:39,206 But he was not a good father. 460 01:03:43,926 --> 01:03:47,123 You are hot-blooded. 461 01:03:48,931 --> 01:03:50,592 Just like me! 462 01:04:15,207 --> 01:04:17,289 I can still taste you. 463 01:04:21,297 --> 01:04:24,130 Have you eaten fruit? -What? 464 01:04:24,676 --> 01:04:27,133 You smell fruitful. 465 01:05:06,758 --> 01:05:08,874 I love you. 466 01:05:24,026 --> 01:05:27,723 Greetings from the open Foaming sea 467 01:05:28,029 --> 01:05:31,647 The shore's nowhere in sight. 468 01:05:31,992 --> 01:05:35,735 The wind blows wild Even a sailor takes fright 469 01:05:36,037 --> 01:05:39,109 When the stormy weather blows. 470 01:05:39,458 --> 01:05:43,497 I keep thinking of you out here 471 01:05:43,754 --> 01:05:47,076 Ah ah, thinking of you 472 01:05:47,383 --> 01:05:50,705 The sparkle of your eyes of blue 473 01:05:51,052 --> 01:05:54,624 And your golden curls. 474 01:05:54,973 --> 01:05:58,465 And I sing my song to you 475 01:06:52,698 --> 01:06:56,987 Can you love me despite what happened - 476 01:06:57,577 --> 01:06:59,192 if it is true? 477 01:07:00,371 --> 01:07:04,068 I will. I can't do otherwise. 478 01:07:07,587 --> 01:07:09,202 We're leaving. 479 01:07:09,673 --> 01:07:11,789 You want to? -I do. 480 01:07:12,342 --> 01:07:14,708 Listen carefully, I've arranged things. 481 01:07:15,721 --> 01:07:18,212 Rovaniemi for two days. 482 01:07:21,684 --> 01:07:24,175 You are safe, you are a Finn. 483 01:07:24,645 --> 01:07:27,102 You just have to trust me. 484 01:07:28,399 --> 01:07:30,515 Remember the Dead Man's Cabin. 485 01:07:30,819 --> 01:07:32,935 If the war ever separates us - 486 01:07:33,154 --> 01:07:34,439 wait for me there. 487 01:07:34,614 --> 01:07:39,233 It'd be good to live there. -I promise to come back. 488 01:08:07,813 --> 01:08:09,849 I love thee. 489 01:08:11,276 --> 01:08:13,232 Please come back. 490 01:09:00,700 --> 01:09:02,531 They're from the camp. 491 01:09:02,868 --> 01:09:06,031 Jew, soldiers, politruks. 492 01:09:07,247 --> 01:09:10,535 Are you involved in this? -No. 493 01:09:10,960 --> 01:09:13,042 But you are, and Johannes. 494 01:09:14,338 --> 01:09:16,545 They used to kill and bury you. 495 01:09:16,841 --> 01:09:20,709 Now they dig up and destroy corpses to leave no evidence. 496 01:09:21,220 --> 01:09:23,552 Insane business! 497 01:09:24,014 --> 01:09:27,336 It's the Devil's doing, Satan's work. 498 01:09:28,185 --> 01:09:29,800 The times are changing. 499 01:09:30,563 --> 01:09:32,895 You think it won't touch you. 500 01:09:33,482 --> 01:09:36,224 But you may come to a sad end. 501 01:09:58,007 --> 01:10:01,329 Wrong things happen happening at the camp. -True. 502 01:10:03,428 --> 01:10:05,464 You can't accept it. 503 01:10:09,977 --> 01:10:11,092 Your job is just - 504 01:10:11,395 --> 01:10:14,011 to help those women. -How? 505 01:10:18,318 --> 01:10:21,515 Any way we can. God gave you a gift. 506 01:10:21,696 --> 01:10:23,402 Use it! 507 01:10:25,910 --> 01:10:28,982 They poison the prisoners at night. 508 01:10:30,622 --> 01:10:35,116 Gödel makes tests with the unborn babies. 509 01:10:36,253 --> 01:10:39,620 And I see how they screw the women. 510 01:10:40,757 --> 01:10:43,248 By force, without leave. 511 01:10:44,886 --> 01:10:47,958 Some prisoners are given injections. 512 01:10:48,182 --> 01:10:50,423 Straight in the back, - 513 01:10:50,600 --> 01:10:53,216 in the hip, the buttocks. 514 01:10:54,813 --> 01:10:56,678 Sometimes I think - 515 01:10:56,690 --> 01:10:59,602 someone has put in the drinks I give - 516 01:11:00,569 --> 01:11:03,857 cholera, or some other plague. 517 01:11:04,114 --> 01:11:06,901 They died so fast. 518 01:11:15,292 --> 01:11:16,782 I was - 519 01:11:17,085 --> 01:11:19,076 a Child of God. 520 01:11:19,588 --> 01:11:20,873 I was - 521 01:11:21,130 --> 01:11:22,870 A child of God. 522 01:11:25,385 --> 01:11:27,967 And now I am an Angel of Death. 523 01:11:31,850 --> 01:11:35,263 You think you're better than we others. 524 01:11:37,522 --> 01:11:39,058 You aren't. 525 01:12:05,634 --> 01:12:08,706 Russian prisoner, number 1322. 526 01:12:10,346 --> 01:12:12,007 Malnourished, won't talk. 527 01:12:12,265 --> 01:12:15,883 Anaemia: iron deficiency. Premature childbirth. 528 01:12:16,352 --> 01:12:19,469 Did the foetus die? -It did. 529 01:12:20,774 --> 01:12:22,014 You do talk. 530 01:12:22,901 --> 01:12:24,766 And Finnish! 531 01:12:25,904 --> 01:12:29,396 Good. What's your name? 532 01:12:31,450 --> 01:12:32,530 Heta. 533 01:12:33,202 --> 01:12:36,319 Are you Finnish? 534 01:12:38,207 --> 01:12:39,743 From Kirkkoniemi? 535 01:12:42,211 --> 01:12:44,418 You're Heta! I know you! 536 01:12:44,588 --> 01:12:46,749 Jouni's been looking for you like mad. 537 01:12:48,134 --> 01:12:49,715 I'll send him a word right away. 538 01:12:50,011 --> 01:12:52,252 He'll come to get you. -Don't. 539 01:12:52,721 --> 01:12:56,168 Don't tell him I'm like this. 540 01:12:59,896 --> 01:13:02,968 I'll get you into other ward. 541 01:13:03,983 --> 01:13:07,100 So you don't have to be here in the Cowshed. 542 01:13:07,320 --> 01:13:10,687 But Jouni's been looking for you like crazy. 543 01:13:38,809 --> 01:13:40,470 Stop! 544 01:13:45,441 --> 01:13:47,853 A Finnish woman is among the prisoners. 545 01:14:00,373 --> 01:14:03,240 A Finnish woman is also among the prisoners. 546 01:14:03,667 --> 01:14:07,615 Heta Knepps. You may not take Finns. 547 01:14:08,381 --> 01:14:10,121 We don't know where she's from. 548 01:14:10,383 --> 01:14:14,251 She speaks Finnish. And you do tests on her. 549 01:14:14,512 --> 01:14:17,049 You can't put her in the Cowshed. 550 01:14:18,974 --> 01:14:21,636 We won't. For now. 551 01:14:21,977 --> 01:14:26,596 She can be a control case for the rest of the scum. 552 01:14:29,276 --> 01:14:32,723 Our tests benefit the whole of humanity. 553 01:14:34,490 --> 01:14:36,355 Think about - 554 01:14:37,117 --> 01:14:39,278 what ails mankind. 555 01:14:40,954 --> 01:14:42,660 Cholera. 556 01:14:43,707 --> 01:14:45,663 Typhus, disease. 557 01:14:46,544 --> 01:14:47,784 The plague. 558 01:14:49,588 --> 01:14:52,125 We fight them here - 559 01:14:52,716 --> 01:14:55,879 with our small contribution. 560 01:15:02,100 --> 01:15:04,682 Can I move her or not? 561 01:15:06,939 --> 01:15:08,895 One more thing. 562 01:15:09,608 --> 01:15:11,769 You lied to me. 563 01:15:13,737 --> 01:15:16,479 You never were at the other camps. 564 01:15:22,996 --> 01:15:27,194 No one lies to me without consequences. 565 01:15:27,960 --> 01:15:29,916 Get out, please. 566 01:15:42,474 --> 01:15:44,556 You'll be transferred tomorrow. 567 01:15:44,767 --> 01:15:47,839 I'll send a word to Jouni. He'll come to fetch us. 568 01:15:48,271 --> 01:15:49,807 Sleep now. 569 01:15:50,148 --> 01:15:51,684 And stay alive. 570 01:16:12,795 --> 01:16:14,376 Open the door! 571 01:16:15,257 --> 01:16:17,669 Get in! Faster, you swine! 572 01:16:17,675 --> 01:16:20,291 Get in! Shut the door! 573 01:16:21,596 --> 01:16:23,336 Get in! Faster! 574 01:16:26,101 --> 01:16:27,557 Shut the door! 575 01:16:31,189 --> 01:16:34,977 Today, our delegation in Moscow - 576 01:16:35,235 --> 01:16:39,399 signed an agreement on the armistice - 577 01:16:39,656 --> 01:16:43,729 with the Soviet Union and the United Kingdom. 578 01:16:45,953 --> 01:16:49,650 A serious matter is that we must disarm - 579 01:16:49,999 --> 01:16:55,414 the German troops in our country and hand them over to the Allies. 580 01:16:55,713 --> 01:16:59,661 Despite this, we must quickly - 581 01:16:59,967 --> 01:17:03,789 demobilise our forces. 582 01:17:06,015 --> 01:17:09,337 The terms of the armistice contain 23 separate points. 583 01:17:09,686 --> 01:17:12,177 Did you hear? Peace. 584 01:17:12,355 --> 01:17:15,188 To be correctly understood... 585 01:17:17,569 --> 01:17:21,016 Put the Russians in the prison barracks. 586 01:17:21,238 --> 01:17:23,900 The women from the Cowshed into the yard - 587 01:17:24,075 --> 01:17:28,023 and the Finns in rows in the middle. 588 01:17:29,121 --> 01:17:32,818 All documents in the hospital must be burned. 589 01:17:33,459 --> 01:17:36,075 Get the Finns to help you! 590 01:17:37,129 --> 01:17:38,994 Move it! 591 01:17:41,759 --> 01:17:43,215 Goddamn it! 592 01:17:43,469 --> 01:17:45,551 This is bad. 593 01:17:45,888 --> 01:17:49,380 The Germans won 't bloody leave without a fight. 594 01:17:57,108 --> 01:17:58,848 Get in there. 595 01:17:59,110 --> 01:18:01,852 Jouni will come for you, meanwhile stay out of sight. 596 01:18:02,113 --> 01:18:04,946 They'll find me here. -They won't. 597 01:18:07,493 --> 01:18:10,860 That's for the d rugs and injections given to the prisoners. 598 01:18:11,080 --> 01:18:14,402 The Germans fear they'll catch the plague. 599 01:18:51,578 --> 01:18:53,114 Lights out! 600 01:20:16,580 --> 01:20:19,777 You know where the documents are. 601 01:20:20,000 --> 01:20:21,911 The tests. Destroy everything. 602 01:20:21,918 --> 01:20:24,409 Give me the key to the safe. 603 01:20:25,338 --> 01:20:26,874 I don't have it. 604 01:20:28,925 --> 01:20:30,711 Give me the key. 605 01:20:40,228 --> 01:20:41,718 Locked. 606 01:20:50,571 --> 01:20:55,816 Take the safe outside and blow it open. 607 01:21:01,249 --> 01:21:03,615 You stupid woman. 608 01:21:11,259 --> 01:21:14,251 I won't do Satan's work for you anymore. 609 01:21:18,808 --> 01:21:21,595 I won't do Satan's work for you any more. 610 01:21:24,355 --> 01:21:27,392 Fetch explosives and blow up... -I understand. 611 01:21:27,692 --> 01:21:29,273 I won't do it. 612 01:21:30,987 --> 01:21:32,943 Do your death work yourself! 613 01:21:33,198 --> 01:21:35,280 I won't do Satan's work for you any more! 614 01:21:35,533 --> 01:21:38,445 Do your death work yourself! I won't be part of this war any more. 615 01:21:38,661 --> 01:21:40,492 I won't be part of it! 616 01:21:40,746 --> 01:21:43,078 You hear? I won't be part of it. 617 01:21:43,291 --> 01:21:45,657 Kill them yourself! I won't do it any more! 618 01:21:45,835 --> 01:21:48,076 Do your death work yourself! 619 01:21:49,297 --> 01:21:52,494 I won't be part of this war. 620 01:24:14,524 --> 01:24:16,765 By height order. 621 01:24:18,153 --> 01:24:20,439 All prisoners in rows by height order. 622 01:24:48,808 --> 01:24:50,423 We will leave tomorrow. 623 01:24:50,935 --> 01:24:53,142 I'll come for you in the morning. 624 01:25:02,614 --> 01:25:05,151 You're under arrest! For court-martial! 625 01:25:25,679 --> 01:25:29,171 This woman is guilty of aiding a prisoner. 626 01:25:31,643 --> 01:25:33,429 We made a head count. 627 01:25:33,770 --> 01:25:38,389 The Finnish woman you helped escaped last night. 628 01:25:42,195 --> 01:25:44,436 I know nothing of it. 629 01:25:47,951 --> 01:25:50,112 I must punish you. 630 01:27:53,367 --> 01:27:56,234 I could kill you. But I don't want to. 631 01:27:56,495 --> 01:27:58,611 Johannes will avenge me! 632 01:27:59,498 --> 01:28:01,238 Johannes - 633 01:28:01,625 --> 01:28:03,991 is either a prisoner or dead. 634 01:28:04,294 --> 01:28:09,459 The Russians are less than 10 km away, advancing fast. 635 01:28:12,344 --> 01:28:14,426 I am sorry. 636 01:29:39,431 --> 01:29:41,092 Are you all right? 637 01:29:42,559 --> 01:29:44,424 Your back looks bad. 638 01:29:48,190 --> 01:29:51,023 We must flee. Give me my glasses. 639 01:29:51,234 --> 01:29:56,058 We don't have much time. Or they will kill me - 640 01:29:56,239 --> 01:29:59,811 and burn you in the storeroom. Wait here, take out the gun. 641 01:29:59,992 --> 01:30:02,529 We are escaping now. 642 01:30:22,181 --> 01:30:24,297 Help me escape. 643 01:30:29,522 --> 01:30:31,888 I'm not afraid of guns any more. 644 01:30:34,736 --> 01:30:35,851 Three years - 645 01:30:36,153 --> 01:30:37,563 in this hole. 646 01:30:42,869 --> 01:30:44,609 I will help you. 647 01:30:55,548 --> 01:30:57,504 He's alive. 648 01:30:58,259 --> 01:31:00,625 Kill him! Kill! 649 01:31:11,188 --> 01:31:13,429 I'm not a butcher. 650 01:31:13,816 --> 01:31:15,477 Let's go! 651 01:32:30,934 --> 01:32:33,266 Get into a shelter. 652 01:32:33,729 --> 01:32:35,515 I'll find us some food. 653 01:33:03,091 --> 01:33:05,833 The hell you're doing here? 654 01:33:08,514 --> 01:33:10,721 Things turned hot in Finland - 655 01:33:10,974 --> 01:33:14,011 trying to find Heta in the camp and the ports. 656 01:33:16,146 --> 01:33:19,263 Russkies came with such force - 657 01:33:19,525 --> 01:33:22,722 they almost got the Fritzes crying. 658 01:33:26,114 --> 01:33:29,777 Didn't give me the good eye, either. 659 01:33:34,456 --> 01:33:36,321 Is it you, Jouni? 660 01:33:50,806 --> 01:33:52,262 Heta? 661 01:33:52,933 --> 01:33:54,798 Yes. 662 01:33:57,854 --> 01:34:00,766 I've been looking for you. 663 01:34:03,193 --> 01:34:06,765 Come closer if you promise not to look at me. 664 01:34:17,373 --> 01:34:20,695 Hair's gone. -Don't ask. 665 01:34:23,880 --> 01:34:27,247 I won't if you don't want me to. 666 01:34:38,394 --> 01:34:41,966 I've been running everywhere - 667 01:34:42,148 --> 01:34:45,390 and you are here. 668 01:34:49,865 --> 01:34:53,232 Sometimes things turn out well. 669 01:34:59,790 --> 01:35:01,826 This German boat goes to Narvik. 670 01:35:02,043 --> 01:35:05,581 I paid them to take you to the cabin. But be careful. 671 01:35:05,880 --> 01:35:09,793 Life is cheap now, don't trust anyone. 672 01:35:09,800 --> 01:35:13,418 I'll take Heta to safety, and come for you. 673 01:37:22,057 --> 01:37:24,093 Who is it? 674 01:37:29,606 --> 01:37:31,437 Who is it? 675 01:37:34,528 --> 01:37:38,396 What are you afraid of? You're fine. 676 01:37:40,075 --> 01:37:42,316 Love sure tastes sweet but - 677 01:37:42,619 --> 01:37:45,452 it hurts my soul to leave you, Wildeye. 678 01:37:45,956 --> 01:37:48,117 Carve a pair of skis for me. 679 01:37:48,417 --> 01:37:49,998 For the winter. 680 01:37:51,170 --> 01:37:53,661 I won't! You'll die anyway. 681 01:37:55,340 --> 01:37:56,876 If I die, I die. 682 01:37:57,551 --> 01:37:59,917 But now you'll take me to Björne's store. 683 01:38:03,223 --> 01:38:05,760 He must have a third eye for the bad times. 684 01:38:05,975 --> 01:38:08,591 How would he guess we'd be coming today? 685 01:38:08,895 --> 01:38:10,055 I told him. 686 01:38:10,314 --> 01:38:12,851 Take it easy inside, don't ask questions. 687 01:38:13,066 --> 01:38:15,057 Tell you later. 688 01:38:15,402 --> 01:38:18,189 When Lispetti gave birth to the negro - 689 01:38:18,363 --> 01:38:22,060 I said now I've seen it all. 690 01:38:50,645 --> 01:38:52,385 These will get you to Sweden - 691 01:38:52,397 --> 01:38:54,058 and over the sea to Southern Finland. 692 01:38:54,315 --> 01:38:56,306 We'll leave Johannes' passport at the cabin. 693 01:38:56,526 --> 01:38:58,983 He'll find it there if he's still alive. 694 01:39:00,363 --> 01:39:02,649 He has a Finnish passport? -Yes. 695 01:39:02,991 --> 01:39:05,983 Got him a Finnish birth certificate. 696 01:39:48,327 --> 01:39:50,363 Damn you, Wildeye. 697 01:39:51,664 --> 01:39:53,780 Along the swamp to the sea. 698 01:39:57,754 --> 01:39:59,039 You know why - 699 01:39:59,297 --> 01:40:02,369 I never had to go to the war? 700 01:40:04,427 --> 01:40:08,170 Shot a bullet in my leg through a block of wood. 701 01:40:13,477 --> 01:40:14,808 I'm a coward. 702 01:40:18,024 --> 01:40:19,980 I knew about it. 703 01:40:30,119 --> 01:40:33,031 You're not a coward, brother. 704 01:40:36,125 --> 01:40:38,081 Just plain crazy. 705 01:40:54,143 --> 01:40:56,304 We'll see again soon! 706 01:41:17,375 --> 01:41:19,081 It's cold. 707 01:41:19,585 --> 01:41:21,826 I'll make a fire for Johannes. 708 01:41:34,683 --> 01:41:37,265 So you stayed here to die. 709 01:41:44,109 --> 01:41:47,146 Take it easy. Sit. 710 01:41:51,825 --> 01:41:54,066 I'm not afraid of dying. 711 01:41:54,453 --> 01:41:57,695 I wouldn't move around much, though. 712 01:41:58,499 --> 01:42:01,571 Gorges full of SS bomb units. 713 01:42:01,794 --> 01:42:05,742 Russians at the Teno already, German patrols all the way from Alta. 714 01:42:07,800 --> 01:42:11,713 Fritzes burn up Lapland as they retreat. 715 01:42:12,805 --> 01:42:17,424 Told me to slaughter everyone I find in these fjords. 716 01:42:17,893 --> 01:42:20,384 And they pay well. 717 01:42:21,563 --> 01:42:25,636 They will burn this cabin, too. And you, when they find you. 718 01:42:27,069 --> 01:42:31,187 The axe is outside. And you have no gun. 719 01:42:31,448 --> 01:42:34,190 No guns, no. 720 01:42:36,787 --> 01:42:38,652 Don't kill me. 721 01:42:53,511 --> 01:42:55,627 Now you have one. 722 01:43:04,522 --> 01:43:08,344 Left the bullets on a rock outside. 723 01:43:10,778 --> 01:43:14,145 You might just be crazy enough to shoot me. 724 01:43:15,908 --> 01:43:20,857 Dried meat, tinned British beef, a keg of rum. 725 01:43:27,545 --> 01:43:29,627 Your father told me to give this to you. 726 01:43:29,839 --> 01:43:33,252 Killed him a year ago, I had to. 727 01:43:34,136 --> 01:43:36,252 A good man, though. 728 01:43:37,597 --> 01:43:42,091 Watched over you, regretted everything. 729 01:43:43,311 --> 01:43:45,097 Forgive me. 730 01:47:09,975 --> 01:47:13,217 Hey! Where're you going? 731 01:47:13,812 --> 01:47:15,723 Stop! Do you hear? 732 01:47:16,523 --> 01:47:18,434 Volodka, who is he? 733 01:47:20,652 --> 01:47:22,392 Show me your papers. 734 01:47:22,863 --> 01:47:25,821 Did you lose your keys? 735 01:47:26,783 --> 01:47:28,148 Stand back. 736 01:47:29,160 --> 01:47:30,741 I'll open the door. 737 01:47:31,204 --> 01:47:32,740 Right. Come here. 738 01:47:34,249 --> 01:47:35,238 Alarm! 739 01:47:36,167 --> 01:47:39,614 A prisoner escapes! 740 01:49:19,312 --> 01:49:22,725 Men! Our orders are to burn the house. 741 01:49:23,190 --> 01:49:24,350 I say - 742 01:49:24,859 --> 01:49:26,724 we lock it up first, and call Ifjord. 743 01:49:26,986 --> 01:49:28,726 All right? 744 01:50:11,614 --> 01:50:14,276 I will write a few more lines. 745 01:50:15,075 --> 01:50:17,066 There is no more food. 746 01:50:17,537 --> 01:50:19,778 I even ate the candle. 747 01:50:20,205 --> 01:50:22,491 Darling, it was not tasty. 748 01:50:24,001 --> 01:50:28,119 I will die now, knowing that you are on your way here. 749 01:50:29,548 --> 01:50:31,504 If you were here - 750 01:50:31,926 --> 01:50:35,123 we would talk at the same time - 751 01:50:36,013 --> 01:50:39,676 as lovers do when they meet again. 752 01:50:40,935 --> 01:50:44,223 I will smile, happy, and... 753 01:51:42,121 --> 01:51:43,577 I a m h e re. 754 01:51:45,039 --> 01:51:47,746 Good that you are here. 755 01:51:51,630 --> 01:51:54,997 You took your bloody time. 756 01:52:19,491 --> 01:52:20,856 I carry... 757 01:52:22,243 --> 01:52:25,531 I carry our child inside me. 758 01:52:27,248 --> 01:52:29,705 It is a quiet one. 759 01:52:30,460 --> 01:52:33,418 I can't feel its heartbeat anymore. 760 01:52:36,425 --> 01:52:39,007 I was so afraid - 761 01:52:40,261 --> 01:52:43,094 and now you saved us. 762 01:53:21,427 --> 01:53:23,338 I cooked for you. 763 01:53:31,520 --> 01:53:33,431 Bloody hell. 764 01:53:34,858 --> 01:53:36,849 I put the candle in it. 765 01:53:42,448 --> 01:53:45,940 Do you want to love a man like me? 766 01:53:47,036 --> 01:53:49,778 I'm sure I don't. 767 01:53:49,998 --> 01:53:52,785 But I do love you so. 768 01:54:24,782 --> 01:54:27,023 I feel like I am resurrected. 769 01:54:27,701 --> 01:54:30,534 Now to Sweden and then to safety in Finland. 770 01:54:31,539 --> 01:54:35,236 We 'll be always together. Always. 771 01:54:38,629 --> 01:54:41,416 Now I have nothing more to tell. 49024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.