All language subtitles for The.Host.2006.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,607 --> 00:01:10,778 FEBRERO 9, 2000 - MORGUE, 8.° EJÉRCITO DE EE. UU., CAMPAMENTO YONGSAN 2 00:01:14,907 --> 00:01:16,158 Señor Kim. 3 00:01:21,247 --> 00:01:24,041 Yo odio el polvo más que nada. 4 00:01:28,087 --> 00:01:30,881 Lo... Limpiaré de nuevo. 5 00:01:31,048 --> 00:01:33,509 No tiene que limpiar ahora. 6 00:01:33,676 --> 00:01:36,012 ¿Por qué no tira esto primero? 7 00:01:39,807 --> 00:01:41,392 Eso es formol. 8 00:01:41,559 --> 00:01:44,979 Formaldehído, para ser exactos. 9 00:01:45,146 --> 00:01:49,692 Para ser todavía más exactos, formaldehído sucio. 10 00:01:50,818 --> 00:01:53,946 Todas las botellas están cubiertas con capas de polvo. 11 00:01:56,699 --> 00:01:58,743 Vacíelas en el fregadero. 12 00:01:59,785 --> 00:02:01,329 ¿Discúlpeme? 13 00:02:01,495 --> 00:02:05,041 Simplemente vacíe cada botella hasta la última gota. 14 00:02:05,207 --> 00:02:09,420 Es que... Son químicos tóxicos y las normas dicen que... 15 00:02:09,629 --> 00:02:12,548 Vacíelas por el desagüe, señor Kim. 16 00:02:18,387 --> 00:02:21,140 Si las vacío por el desagüe... 17 00:02:21,307 --> 00:02:23,559 ...llegarán hasta el río Han. 18 00:02:23,809 --> 00:02:24,935 Así es. 19 00:02:25,102 --> 00:02:27,521 Simplemente echémoslas al río Han. 20 00:02:27,688 --> 00:02:31,525 Pero estos no son solo químicos tóxicos... 21 00:02:31,692 --> 00:02:34,070 El río Han es... 22 00:02:34,236 --> 00:02:37,365 ...muy ancho, señor Kim. Tratemos de ser... 23 00:02:37,531 --> 00:02:39,742 ...tolerantes sobre esto. 24 00:02:42,662 --> 00:02:44,121 De todas formas... 25 00:02:45,456 --> 00:02:47,041 ...es una orden. 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,417 Así que... 27 00:02:48,584 --> 00:02:50,169 ...empiece a vaciarlas. 28 00:03:37,091 --> 00:03:40,344 JUNIO 2002, RÍO HAN 29 00:04:06,454 --> 00:04:08,330 ¿Qué diablos es esto? 30 00:04:08,497 --> 00:04:09,498 ¿Qué? 31 00:04:12,376 --> 00:04:14,754 Qué desagradable. 32 00:04:15,296 --> 00:04:18,966 ¿Es una mutación? 33 00:04:20,384 --> 00:04:21,427 ¿Está muerto? 34 00:04:21,594 --> 00:04:23,929 No, se movió hace un segundo. 35 00:04:24,096 --> 00:04:25,681 ¿Sí? Espera... 36 00:04:30,352 --> 00:04:32,146 ¡Mi taza! 37 00:04:33,147 --> 00:04:34,607 Eso estuvo cerca. 38 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 Mi hija me dio esta taza. 39 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Mira, se alejó nadando. 40 00:04:42,364 --> 00:04:43,908 ¿Cuántas colas tiene eso? 41 00:04:44,074 --> 00:04:45,326 Ni idea. 42 00:04:45,493 --> 00:04:47,203 Te pone la piel de gallina. 43 00:04:47,369 --> 00:04:48,746 OCTUBRE 2006, PUENTE DEL RÍO HAN 44 00:04:49,330 --> 00:04:50,331 ¡Señor Yoon! 45 00:04:50,498 --> 00:04:51,665 ¡Señor! 46 00:04:51,832 --> 00:04:54,168 ¿Qué diablos está haciendo? 47 00:04:54,835 --> 00:04:56,420 ¡No lo haga! 48 00:04:56,587 --> 00:04:58,589 ¡No! ¡No! 49 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 ¿Vieron eso? 50 00:05:08,682 --> 00:05:10,017 Abajo... 51 00:05:11,811 --> 00:05:13,312 ¡En el agua! 52 00:05:20,945 --> 00:05:24,740 Algo oscuro en el agua... 53 00:05:26,158 --> 00:05:27,701 ¿De veras no lo vieron? 54 00:05:31,872 --> 00:05:33,791 ¿De qué diablos está hablando? 55 00:05:35,376 --> 00:05:37,711 Imbéciles, hasta el final. 56 00:05:40,506 --> 00:05:42,049 Que tengan una buena vida. 57 00:05:55,813 --> 00:06:02,611 EL MONSTRUO DEL RÍO HAN 58 00:06:32,933 --> 00:06:34,059 Bienvenida. 59 00:06:34,310 --> 00:06:35,603 ¿Qué le gustaría? 60 00:06:37,313 --> 00:06:38,814 - ¿Cuánto cuesta esto? - 75 centavos. 61 00:06:41,609 --> 00:06:42,985 Ay... Otra vez no... 62 00:06:43,319 --> 00:06:44,987 Levanta la cabeza. 63 00:06:50,284 --> 00:06:53,662 Uno, dos, tres... Aquí tiene. 64 00:07:04,173 --> 00:07:05,174 ¡Papá! 65 00:07:06,175 --> 00:07:07,551 ¿Hyun-seo? 66 00:07:07,760 --> 00:07:08,761 Hyun-seo... 67 00:07:08,928 --> 00:07:10,346 ¡Espérame! 68 00:07:12,848 --> 00:07:15,142 Ya que estás despierto... 69 00:07:16,060 --> 00:07:17,519 ¡Levántate! 70 00:07:17,937 --> 00:07:20,522 Tres calamares para la estera número cuatro. Ásalos rápido. 71 00:07:21,815 --> 00:07:26,278 Dios, ¿cuánto sueño puede soportar el cuerpo? 72 00:07:52,846 --> 00:07:54,181 ¡Hyun-seo! 73 00:07:59,061 --> 00:08:00,145 ¡Hyun-seo! 74 00:08:01,230 --> 00:08:02,439 Aquí estás. 75 00:08:09,238 --> 00:08:10,447 Eso me dolió. 76 00:08:12,199 --> 00:08:13,534 ¿Tu tío hizo un buen trabajo? 77 00:08:13,701 --> 00:08:15,160 Al menos fue. 78 00:08:15,327 --> 00:08:17,579 Estaba preocupado. 79 00:08:17,746 --> 00:08:18,998 No puedo creerlo. 80 00:08:19,164 --> 00:08:23,711 Yo fui la única cuyo tío fue el día de los padres. 81 00:08:23,877 --> 00:08:26,255 Por eso te estuve llamando, pero no contestaste. 82 00:08:26,839 --> 00:08:27,879 ¿Por qué no contestaste? 83 00:08:28,007 --> 00:08:30,134 ¿Crees que este teléfono recibe la señal? 84 00:08:30,300 --> 00:08:33,554 Me avergüenza usarlo en público. Tómalo tú. 85 00:08:33,721 --> 00:08:34,847 ¿Qué tiene de malo? 86 00:08:35,014 --> 00:08:36,849 Y en cuanto al tío... 87 00:08:37,016 --> 00:08:38,851 Olía a alcohol... 88 00:08:39,018 --> 00:08:40,978 ...desde el fondo del salón. 89 00:08:41,145 --> 00:08:42,646 Ese imbécil... 90 00:08:42,813 --> 00:08:44,273 ...embriagándose a esta hora. 91 00:08:44,440 --> 00:08:46,025 ¿No ha empezado, abuelo? 92 00:08:46,191 --> 00:08:47,192 ¿Qué? 93 00:08:47,359 --> 00:08:48,610 La competencia de Nam-joo. 94 00:08:48,777 --> 00:08:50,738 - ¿No vamos a verla? - ¡Nam-joo! 95 00:08:50,904 --> 00:08:52,364 Bien... 96 00:09:07,629 --> 00:09:09,048 ¿Por qué no está encendida? 97 00:09:10,674 --> 00:09:12,843 - ¿Sabes qué es esto? - ¿Qué? 98 00:09:13,010 --> 00:09:15,262 Estoy ahorrando para comprarte un teléfono nuevo. 99 00:09:16,555 --> 00:09:18,015 Hay mucho, ¿eh? 100 00:09:21,226 --> 00:09:22,770 ¡Todas son de diez centavos! 101 00:09:22,936 --> 00:09:24,104 Jamás será suficiente. 102 00:09:25,064 --> 00:09:27,649 También hay de 25 centavos. 103 00:09:27,816 --> 00:09:30,319 ¿Qué hace esta moneda de centavo aquí? 104 00:09:30,486 --> 00:09:33,072 Todo esto es de la caja de cambio, ¿eh? 105 00:09:33,238 --> 00:09:35,115 - Se lo diré al abuelo. - Adelante. 106 00:09:35,282 --> 00:09:37,409 - Díselo al anciano. - ¿Anciano? 107 00:09:37,618 --> 00:09:39,228 Es un cadáver. 108 00:09:39,395 --> 00:09:41,063 - El cuerpo del señor Yoon... - Asqueroso. 109 00:09:41,163 --> 00:09:43,082 ...sin las piernas apareció en el río Han. 110 00:09:43,248 --> 00:09:45,250 Ve al canal 505. El de deportes. 111 00:09:46,543 --> 00:09:49,671 ¡Ahí está! Yo hice eso para ella. ¡Tía! 112 00:09:49,922 --> 00:09:51,840 ¡Siempre da en el blanco! 113 00:09:52,174 --> 00:09:53,967 - ¡Park Nam-joo! - ¡Abuelo! 114 00:09:54,134 --> 00:09:56,011 Él debe manejar la tienda, veamos nosotros. 115 00:09:56,178 --> 00:09:58,680 ¿Qué quieres decir? Todos debemos apoyarla. 116 00:09:59,014 --> 00:10:00,099 ¡Abuelo! 117 00:10:00,265 --> 00:10:03,477 Deja que el anciano ase los calamares. 118 00:10:04,478 --> 00:10:06,105 Una pajita... 119 00:10:07,648 --> 00:10:09,316 Tomémonos una fría. 120 00:10:09,483 --> 00:10:10,484 Toma. 121 00:10:10,734 --> 00:10:12,569 ¡Esto es alcohol! 122 00:10:12,820 --> 00:10:14,404 Ya estás en la escuela media. 123 00:10:14,655 --> 00:10:17,157 - ¿De veras eres mi papá? - Cuando tu papá estaba en la escu... 124 00:10:17,366 --> 00:10:19,910 ¡Muy bien! ¡La semifinal! 125 00:10:20,077 --> 00:10:22,329 Vaya. Se ve fuerte. 126 00:10:25,207 --> 00:10:26,750 ¡Es amarga! 127 00:10:27,251 --> 00:10:29,378 - ¡Vamos, Park Nam-joo! - ¡Vamos! 128 00:10:29,545 --> 00:10:31,046 ¿Quién más podría... 129 00:10:31,213 --> 00:10:33,841 - ...tardarse tanto para disparar? - Ya empezó. 130 00:10:34,091 --> 00:10:36,760 - Nam-joo está ahí. ¿Vas a ver? - ¡La hora de la medalla! 131 00:10:36,927 --> 00:10:39,638 No puedo ver los torneos de mi hija, me pongo muy nervioso. 132 00:10:39,805 --> 00:10:42,057 - ¡Esta vez es la medalla de oro! - Gang-du. 133 00:10:42,224 --> 00:10:43,350 - ¿Sí? - Ven afuera. 134 00:10:43,517 --> 00:10:46,520 - Tengo que ver esto. - Sal. 135 00:10:47,938 --> 00:10:48,939 ¡Ahora! 136 00:10:51,150 --> 00:10:52,568 Recibí... 137 00:10:52,734 --> 00:10:56,029 ...una queja de la estera número cuatro. 138 00:10:56,196 --> 00:10:58,824 Su calamar solo tenía nueve patas. 139 00:10:58,991 --> 00:11:01,326 ¿Tú te comiste una? 140 00:11:01,493 --> 00:11:02,786 No. 141 00:11:02,953 --> 00:11:05,539 ¡No lo niegues! 142 00:11:05,706 --> 00:11:08,417 ¿Por qué tocar las cosas de los demás? 143 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 Velo desde la perspectiva del cliente. 144 00:11:10,752 --> 00:11:12,337 Un calamar... 145 00:11:12,504 --> 00:11:15,507 El torso sabe delicioso, pero las patas... 146 00:11:15,674 --> 00:11:18,218 ...especialmente la más larga, tiene algo especial, ¿no? 147 00:11:18,385 --> 00:11:21,221 Desde la perspectiva de un cliente que paga, es importante. 148 00:11:21,388 --> 00:11:23,015 Lleva esto a la estera número cuatro. 149 00:11:23,182 --> 00:11:25,392 Diles que es por cuenta de la casa. 150 00:11:29,313 --> 00:11:32,983 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez... 151 00:11:33,150 --> 00:11:35,319 Estera número cuatro. 152 00:11:35,485 --> 00:11:39,198 - Les traje su orden. - Póngala ahí. 153 00:11:39,781 --> 00:11:41,909 ¿Qué están mirando? 154 00:11:42,075 --> 00:11:43,744 Hay algo allá. Vamos. 155 00:11:47,080 --> 00:11:48,999 - Allá, debajo del puente. - ¿Lo ves? 156 00:11:51,001 --> 00:11:53,837 - ¿Tú lo viste? - ¿Cuánto tiempo lleva ahí? 157 00:11:54,004 --> 00:11:56,715 - Un rato. - Te lo dije. 158 00:11:56,965 --> 00:11:58,125 Es equipo de construcción. 159 00:11:58,258 --> 00:11:59,801 - ¿Algo que colgaron...? - No. 160 00:11:59,968 --> 00:12:02,888 No lo creo. Se está moviendo. 161 00:12:03,180 --> 00:12:05,182 - Sí, se acaba de mover. - ¿Sí? 162 00:12:07,935 --> 00:12:09,978 ¡Dio en el blanco! 163 00:12:10,270 --> 00:12:12,314 ¡Ella es increíble! 164 00:12:12,940 --> 00:12:15,609 No lo digo solo porque sea mi hija. 165 00:12:15,901 --> 00:12:18,153 ¿Cómo pudo dar justo en el centro así? 166 00:12:18,362 --> 00:12:21,573 - ¡Sí! - ¡No puedo creerlo! 167 00:12:21,865 --> 00:12:24,660 Cerremos el puesto hoy. 168 00:12:30,290 --> 00:12:31,959 Se va a meter al agua. 169 00:12:37,464 --> 00:12:39,174 ¡Está nadando! 170 00:12:55,190 --> 00:12:59,027 Dios, es enorme. 171 00:13:10,497 --> 00:13:12,249 ¿Viste eso? ¡Se comió la lata! 172 00:13:12,916 --> 00:13:14,001 De un mordisco. 173 00:13:14,167 --> 00:13:15,711 - ¿Es un delfín? - Sí, debe ser. 174 00:13:15,877 --> 00:13:17,129 ¡Toma nueces también! 175 00:13:19,673 --> 00:13:22,050 ¿Tiramos algo nosotros también? 176 00:13:25,429 --> 00:13:27,014 ¿Pakistán? ¿Viniste de Pakistán? 177 00:13:27,889 --> 00:13:28,932 Se fue nadando. 178 00:13:30,475 --> 00:13:31,475 Ya se fue. 179 00:13:33,562 --> 00:13:35,063 Seguro que es un delfín... 180 00:13:35,230 --> 00:13:36,940 ...de río del Amazonas. 181 00:13:41,153 --> 00:13:43,780 Esta vez hay diez patas, señor. 182 00:13:44,197 --> 00:13:46,408 Esta vez hay diez patas. Cuéntelas usted mismo. 183 00:14:25,530 --> 00:14:27,532 ¡Corran! ¡Corran todos! 184 00:14:27,824 --> 00:14:29,284 ¡Corran! 185 00:14:56,146 --> 00:14:58,114 La autopista de Kyung-boo está congestionada... 186 00:14:58,249 --> 00:15:01,514 ...el tráfico se mueve lento desde Soowon hasta el Puente Dongjak... 187 00:15:01,652 --> 00:15:02,710 El camino de Pusan... 188 00:15:12,077 --> 00:15:13,745 ¡Abran! 189 00:15:26,258 --> 00:15:27,342 ¡Young-ho! 190 00:15:28,301 --> 00:15:31,388 ¡Young-ho! Mi hijo debe estar ahí adentro. 191 00:15:32,514 --> 00:15:35,183 ¡Que alguien me ayude, por favor! 192 00:15:36,810 --> 00:15:38,010 - ¿Qué haces? - Hay gente ahí. 193 00:15:38,145 --> 00:15:39,229 Tengo que ayudar. 194 00:15:39,479 --> 00:15:41,064 ¡Auxilio! 195 00:15:42,232 --> 00:15:43,275 ¡Donald, no vayas! 196 00:15:43,442 --> 00:15:45,402 Vamos, Donald. ¡Regresa! 197 00:15:45,569 --> 00:15:47,320 ¡Te vas a lastimar! 198 00:15:49,948 --> 00:15:52,075 ¡Oye, oye, oye! ¡Déjame ayudar! ¡Déjame ayudar! 199 00:15:52,659 --> 00:15:53,660 ¡Oye, hombre! ¡Oye! 200 00:15:53,827 --> 00:15:55,620 - No vas a abrir la puerta. - Está bien. 201 00:16:13,180 --> 00:16:14,681 ¡Oye! 202 00:16:26,818 --> 00:16:28,403 ¡Donald! ¿Adónde vas? 203 00:16:28,570 --> 00:16:30,071 ¡Donald! ¡Regresa! 204 00:16:30,363 --> 00:16:33,158 - ¡Donald! ¡Donald! ¡Escúchame! - ¡Levántalo! ¡Levántalo! 205 00:16:33,325 --> 00:16:35,827 ¡Más rápido! ¡Vamos! 206 00:16:36,036 --> 00:16:37,746 ¡Lánzalo con fuerza! 207 00:16:38,914 --> 00:16:39,915 ¡Donald! 208 00:17:17,160 --> 00:17:19,371 Este es el último tiro de la semifinal. 209 00:17:19,538 --> 00:17:22,374 No es el momento de bajar el arco. 210 00:17:23,041 --> 00:17:24,167 ¡Dispara! 211 00:17:24,751 --> 00:17:27,671 Porque si se pasa del tiempo... 212 00:17:27,837 --> 00:17:30,340 - ¡Dispara! - Dos, uno... 213 00:17:30,840 --> 00:17:33,343 ¡Ay, no! ¡El reloj! 214 00:17:33,510 --> 00:17:35,887 Pudiste haber disparado y ya. 215 00:17:36,054 --> 00:17:38,723 - La debilidad de Park es... - ¿Por qué no dispara antes? 216 00:17:38,890 --> 00:17:40,976 ...tardarse demasiado en soltar. 217 00:17:41,142 --> 00:17:43,186 Y hoy le costó el título. 218 00:17:43,353 --> 00:17:47,357 A estas alturas, Park solo puede esperar ganarse la de bronce. 219 00:20:02,867 --> 00:20:03,952 ¡Hyun-seo! 220 00:20:04,327 --> 00:20:06,204 ¡Oye, regresa! 221 00:20:06,830 --> 00:20:08,415 ¡Gang-du! 222 00:20:10,208 --> 00:20:11,376 ¡Hyun-seo! 223 00:20:12,502 --> 00:20:13,503 ¡Hyun-seo! 224 00:20:19,217 --> 00:20:21,886 ¡Hyun-seo! 225 00:20:25,682 --> 00:20:28,476 ¡Hyun-seo! 226 00:20:29,477 --> 00:20:30,520 ¡Hyun-seo! 227 00:20:36,025 --> 00:20:37,318 ¡Señor! 228 00:20:38,319 --> 00:20:39,821 ¡Señor! 229 00:20:42,157 --> 00:20:43,950 ¡Tiene diez minutos para limpiar el área! 230 00:20:44,117 --> 00:20:45,952 Por favor tome sus cosas y evacue. 231 00:21:16,816 --> 00:21:20,153 ÁREA RESTRINGIDA 232 00:21:32,457 --> 00:21:34,000 Vamos. 233 00:21:38,648 --> 00:21:43,085 AYUNTAMIENTO DE SOOWON 234 00:22:12,497 --> 00:22:13,957 Nam-joo. 235 00:22:20,296 --> 00:22:21,673 ¡Hyun-seo! 236 00:22:23,341 --> 00:22:26,177 Es de bronce. Bronce. 237 00:22:26,636 --> 00:22:28,680 Tu tía... 238 00:22:28,847 --> 00:22:31,474 ...te trajo una medalla de bronce. 239 00:22:41,234 --> 00:22:42,777 Hyun-seo... 240 00:22:42,944 --> 00:22:44,487 Es tu tía... 241 00:23:06,509 --> 00:23:08,303 Hyun-seo... 242 00:23:15,435 --> 00:23:19,397 Hyun-seo, tu tío vino. 243 00:23:21,441 --> 00:23:23,818 Hyun-seo... 244 00:23:23,985 --> 00:23:28,489 Gracias a ti, todos estamos juntos... 245 00:23:28,656 --> 00:23:31,326 ¡Hyun-seo! 246 00:23:31,492 --> 00:23:33,828 ¡Suéltame! 247 00:23:46,716 --> 00:23:48,009 ¿A qué le toman fotos? 248 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 ¿Qué es tan jodidamente interesante? ¡Lárguense! 249 00:23:51,596 --> 00:23:53,222 ¡Dejen de tomar fotos! 250 00:23:53,389 --> 00:23:56,559 ¡Llamando al propietario del auto Hyundai, matrícula 2487! 251 00:23:56,684 --> 00:23:58,436 ¡La matrícula 2487! 252 00:23:58,603 --> 00:24:00,688 ¿Alguien? 253 00:24:02,565 --> 00:24:06,778 Oiga, señora, ¿cómo pudo estacionar su auto ahí? 254 00:24:08,988 --> 00:24:12,325 ¿Entonces tú te equivocaste? Me enteré de todo. 255 00:24:13,493 --> 00:24:15,244 ¿Tomaste la mano de otra niña? 256 00:24:15,662 --> 00:24:17,246 ¿Dejaste a Hyun-seo en el suelo? 257 00:24:17,789 --> 00:24:20,333 ¡Tu propia hija! ¿Te haces llamar un jodido padre? 258 00:24:20,500 --> 00:24:24,170 ¡Hijo de perra! 259 00:24:24,963 --> 00:24:27,882 Creí que era la mano de Hyun-seo... 260 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Se ve tan linda en esa foto. 261 00:24:43,314 --> 00:24:44,816 Se ve igual... 262 00:24:45,858 --> 00:24:48,361 ...a su mamá en esa foto. 263 00:24:49,612 --> 00:24:51,489 ¿Crees que su mamá sepa... 264 00:24:51,656 --> 00:24:53,574 ...que ella murió? 265 00:24:54,325 --> 00:24:55,743 De ninguna manera. 266 00:24:55,910 --> 00:24:58,538 Han pasado 13 años desde que tuvo a la bebé... 267 00:24:58,705 --> 00:25:00,331 ...y se fue. 268 00:25:01,791 --> 00:25:03,960 Yo también me iría, maldita sea. 269 00:25:06,504 --> 00:25:07,922 ¿Estás dormido? 270 00:25:08,089 --> 00:25:10,466 - ¿Eh? - Nam-il. 271 00:25:10,633 --> 00:25:14,095 - ¿Puedes dormir en un momento así? - ¿Qué le haces a tu hermano? 272 00:25:23,062 --> 00:25:24,063 En una palabra... 273 00:25:24,981 --> 00:25:27,275 ...su nacimiento fue un accidente... 274 00:25:28,401 --> 00:25:30,319 ...igual que su muerte. 275 00:25:33,322 --> 00:25:35,450 Los viejos siempre han dicho... 276 00:25:35,616 --> 00:25:37,994 ...que un animal que mata a un humano... 277 00:25:38,161 --> 00:25:41,706 ...debería ser destruido extremidad por extremidad. 278 00:25:41,873 --> 00:25:45,043 Que el deber del humano es hacerlo. 279 00:25:49,672 --> 00:25:52,341 Hasta que le abra el estómago a esa bestia... 280 00:25:53,301 --> 00:25:55,511 ...y al menos encuentre el cuerpo de Hyun-seo... 281 00:25:55,678 --> 00:25:58,681 ...jamás dejaré este mundo en paz. 282 00:26:05,646 --> 00:26:07,774 ¡Atención por favor! 283 00:26:07,940 --> 00:26:09,400 Damas y caballeros... 284 00:26:09,567 --> 00:26:13,571 ...quienes estuvieron presentes en el incidente del río... 285 00:26:13,738 --> 00:26:16,324 ...y probablemente haya muchos de ustedes aquí... 286 00:26:16,491 --> 00:26:20,912 Este es un asunto importante, de vida o muerte. 287 00:26:21,204 --> 00:26:23,039 ¡Quienes estuvieron en la escena... 288 00:26:23,206 --> 00:26:25,875 ...o quienes han estado en contacto con esta gente! 289 00:26:26,042 --> 00:26:27,794 ¡Levanten la mano! 290 00:26:28,961 --> 00:26:31,339 Esto no es algo que deberían ocultar. 291 00:26:32,173 --> 00:26:34,133 Levanten la mano. 292 00:26:35,676 --> 00:26:38,054 Si van a casa, podrían afectar a sus familias. 293 00:26:38,221 --> 00:26:39,931 ¡Levántenlas bien! 294 00:26:44,185 --> 00:26:45,436 Oiga, señor. 295 00:26:45,812 --> 00:26:48,231 ¿Qué diablos está pasando aquí? 296 00:26:48,397 --> 00:26:51,150 Mierda, ¿no debería empezar por explicar lo que pasa? 297 00:26:51,400 --> 00:26:53,111 ¡Sí, explique! 298 00:26:53,277 --> 00:26:54,529 Debe estar apareciendo... 299 00:26:54,695 --> 00:26:58,157 ...una explicación en el noticiero de televisión ahora. 300 00:27:00,493 --> 00:27:04,372 Para ahorrar tiempo, dejaremos que el noticiero sirva de explicación. 301 00:27:04,539 --> 00:27:06,165 Está bien, el noticiero... 302 00:27:06,332 --> 00:27:08,376 ...el noticiero... 303 00:27:09,085 --> 00:27:10,461 ...ya está. 304 00:27:11,546 --> 00:27:12,547 ¡Mierda! 305 00:27:12,713 --> 00:27:13,923 En fin... 306 00:27:14,090 --> 00:27:15,675 ...a partir de este momento... 307 00:27:15,842 --> 00:27:19,011 ...están bajo nuestro control... 308 00:27:19,178 --> 00:27:20,930 ...¡así que empiecen a moverse! 309 00:27:21,097 --> 00:27:23,391 Esto es por su propia seguridad. 310 00:27:23,558 --> 00:27:25,893 Tenemos... 311 00:27:26,060 --> 00:27:27,687 ...autobuses de transporte afuera. 312 00:27:27,854 --> 00:27:30,565 Está bien, por favor vayan hacia los autobuses... 313 00:27:30,731 --> 00:27:32,483 ...ordenadamente. 314 00:27:32,650 --> 00:27:34,527 Eso es. 315 00:27:34,694 --> 00:27:36,696 Cuiden a sus hijos. 316 00:27:38,030 --> 00:27:40,700 ¿Alguien tocó a la criatura... 317 00:27:40,867 --> 00:27:43,536 ...o estuvo en contacto directo con ella? 318 00:27:43,703 --> 00:27:44,954 Eh... 319 00:27:45,121 --> 00:27:46,664 Yo no la toqué. 320 00:27:46,831 --> 00:27:50,376 Pero un poco de su sangre me cayó en la cara. 321 00:27:50,543 --> 00:27:53,129 ¡No se mueva! ¡Díganle que se quede quieto! 322 00:27:53,296 --> 00:27:55,506 ¡Agárrenlo! ¡Agarren a ese! 323 00:27:55,673 --> 00:27:57,258 Por favor mantengan la calma. 324 00:27:58,009 --> 00:27:59,010 ¿Qué hacen? 325 00:27:59,177 --> 00:28:02,638 - ¡Mi hijo no tocó nada! - ¡Suéltenme! 326 00:28:02,805 --> 00:28:05,016 ¡Gang-du! ¡Sal de ahí! 327 00:28:05,266 --> 00:28:07,351 - ¡Papá! - ¡Gang-du! 328 00:28:07,518 --> 00:28:08,936 - ¡No vayas! - ¡Papá! 329 00:28:09,228 --> 00:28:12,356 Gang-du, no te preocupes. Iré contigo. 330 00:28:12,607 --> 00:28:14,483 ¡Alto ahí! ¡Oye, número 31! ¡Alto! 331 00:28:14,650 --> 00:28:15,651 Boletín de noticias. 332 00:28:15,818 --> 00:28:20,156 Parece que la criatura, que desapareció después de atacar... 333 00:28:20,448 --> 00:28:21,949 ...a la gente en el parque... 334 00:28:22,116 --> 00:28:25,995 ...es mucho más peligrosa de lo que se creía. 335 00:28:26,162 --> 00:28:31,209 El sargento Donald White, quien luchó valientemente con la criatura... 336 00:28:31,375 --> 00:28:34,003 ...y perdió un brazo en el proceso... 337 00:28:34,170 --> 00:28:37,798 ...está bajo tratamiento en un hospital del ejército estadounidense. 338 00:28:37,965 --> 00:28:41,510 Tras un examen minucioso, médicos del ejército identificaron... 339 00:28:41,677 --> 00:28:44,305 ...un virus desconocido, sobre todo en las partes... 340 00:28:44,472 --> 00:28:47,099 ...que entraron en contacto con la criatura. 341 00:28:47,266 --> 00:28:49,977 No puedo dar información sobre eso... 342 00:28:50,144 --> 00:28:52,855 ...sin la aprobación de los Estados Unidos. 343 00:28:53,356 --> 00:28:55,983 El ejército estadounidense envió una muestra del virus... 344 00:28:56,150 --> 00:28:58,653 ...al Centro de Control de Enfermedades de EE. UU... 345 00:28:58,819 --> 00:29:02,657 ...que confirmó que la criatura del rio Han... 346 00:29:02,823 --> 00:29:06,702 ...así como el gato de algalia chino y el SARS... 347 00:29:06,869 --> 00:29:10,581 ...es el huésped de este nuevo virus mortal. 348 00:29:10,748 --> 00:29:16,504 Todas las unidades militares enviadas a capturar a la criatura... 349 00:29:16,671 --> 00:29:19,924 ...fueron retiradas debido al riesgo de infección. 350 00:29:20,091 --> 00:29:24,220 Solo tienen acceso al área del rio Han fuerzas especiales... 351 00:29:24,387 --> 00:29:29,016 ...entrenadas en guerras biológicas y unidades de desinfección. 352 00:29:30,142 --> 00:29:31,852 Maldita sea... 353 00:29:32,019 --> 00:29:35,564 ...armaron un escándalo trayéndonos aquí. 354 00:29:35,731 --> 00:29:36,983 ¿Qué es esta mierda? 355 00:29:38,150 --> 00:29:39,777 ¿Dónde están los de amarillo? 356 00:29:39,944 --> 00:29:41,362 ¡Mira! 357 00:29:41,529 --> 00:29:43,072 Ni los médicos llevan máscaras. 358 00:29:44,240 --> 00:29:45,866 ¡Hola, señor! 359 00:29:46,826 --> 00:29:49,787 ¿Cuándo pueden dejarnos ir a casa? 360 00:29:49,954 --> 00:29:52,832 - No pueden irse a casa. - ¿Qué? ¿No podemos? 361 00:29:52,999 --> 00:29:54,667 Papá, ¿me estoy muriendo? 362 00:29:54,834 --> 00:29:56,669 ¡No digas eso! 363 00:29:56,836 --> 00:29:59,797 Solo haz lo que te digan los médicos. 364 00:29:59,964 --> 00:30:02,383 Pero tengo comezón en la espalda y me siento raro. 365 00:30:02,550 --> 00:30:04,260 Como si algo se estuviera moviendo. 366 00:30:04,427 --> 00:30:07,471 Es como si hubiera algo ahí retorciéndose. 367 00:30:07,638 --> 00:30:10,599 Eso es porque nunca te bañas, está bien. 368 00:30:10,766 --> 00:30:14,478 ¡Atención! Números 25 a 40, levanten la mano. 369 00:30:14,645 --> 00:30:15,855 ¡Rápido! 370 00:30:16,022 --> 00:30:17,273 Este grupo... 371 00:30:17,440 --> 00:30:19,442 ...vaya a la habitación 904 ahora. 372 00:30:19,608 --> 00:30:22,028 - ¡Otra vez no! - No somos nosotros. 373 00:30:22,194 --> 00:30:26,574 No le digas a nadie lo de la sangre en tu cara, ¿está bien? 374 00:30:27,199 --> 00:30:28,492 ¿Señor Park Gang-du? 375 00:30:28,659 --> 00:30:30,411 ¿Sí? 376 00:30:30,578 --> 00:30:32,496 Tiene que hacerse muchos exámenes. 377 00:30:32,663 --> 00:30:34,415 No coma hasta mañana en la mañana. 378 00:30:34,582 --> 00:30:38,085 - ¿Qué? ¿Qué no coma nada? - ¡No le dé nada! ¡Nada de comida! 379 00:31:32,014 --> 00:31:33,057 ¿Hola? 380 00:31:33,265 --> 00:31:35,142 - ¿Hola? - ¿Hola? 381 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 ¿Me oyes? 382 00:31:40,439 --> 00:31:43,526 Mi batería está... ¿Hola? 383 00:31:43,692 --> 00:31:45,194 ¡Soy yo, Hyun-seo! 384 00:31:45,361 --> 00:31:49,031 Papá, ¿me oyes? ¡Por favor contéstame! 385 00:31:49,198 --> 00:31:50,282 ¿Habla Hyun-seo? 386 00:31:50,449 --> 00:31:53,869 ¡Papá, escúchame! ¡No puedo salir! 387 00:31:54,036 --> 00:31:56,163 ¿Estás viva? ¿Dónde...? 388 00:31:56,330 --> 00:31:58,833 Es como una alcantarilla grande. Grande y profunda. 389 00:31:58,999 --> 00:32:00,000 ¿Dónde? 390 00:32:00,167 --> 00:32:02,169 ¿Hola? 391 00:32:02,711 --> 00:32:04,547 ¡Tengo miedo! 392 00:32:04,964 --> 00:32:07,842 - ¡Ven rápido! - ¿Hyun-seo? 393 00:32:26,735 --> 00:32:27,820 ¿Qué pasa? 394 00:32:27,987 --> 00:32:29,864 ¿Viste eso? 395 00:32:30,614 --> 00:32:33,576 - ¿Qué? - Un momento. 396 00:32:45,504 --> 00:32:47,923 - ¡Genial! - ¡Oye! 397 00:32:49,383 --> 00:32:51,510 Oye, no te acerques al agua. 398 00:32:53,679 --> 00:32:54,930 ¡Ten cuidado! 399 00:33:02,229 --> 00:33:04,773 Vamos. Me muero de hambre. 400 00:33:04,940 --> 00:33:07,067 Está bien, vuelve a entrar. 401 00:34:24,061 --> 00:34:26,981 ¡Señor! 402 00:34:29,984 --> 00:34:32,069 Trate de voltear... 403 00:35:20,826 --> 00:35:22,661 Su hija, Park Hyun-seo... 404 00:35:22,786 --> 00:35:24,163 ...de la escuela media Dangsan. 405 00:35:26,123 --> 00:35:28,208 Ella está en la lista de fallecidos. 406 00:35:29,668 --> 00:35:32,671 Sí, ella estudia en la escuela Dangsan... 407 00:35:33,005 --> 00:35:35,883 ...está muerta... 408 00:35:36,050 --> 00:35:37,801 ...pero no está muerta. 409 00:35:40,846 --> 00:35:43,724 Quiero decir, ella murió, pero todavía está viva. 410 00:35:43,974 --> 00:35:46,727 Está hablando en círculos. 411 00:35:47,353 --> 00:35:49,355 Está en la lista. 412 00:35:49,521 --> 00:35:52,107 Espera, cállate. 413 00:35:52,274 --> 00:35:55,486 - En fin, hubo una llamada. - Bien. 414 00:35:55,653 --> 00:35:57,029 ¿Entonces no debería poder... 415 00:35:57,196 --> 00:36:00,366 - ...rastrear la llamada o algo así? - ¿Rastrear la llamada? 416 00:36:00,532 --> 00:36:03,827 Eso no es algo que hagamos para cualquiera. 417 00:36:03,994 --> 00:36:05,996 ¿Sabe lo complicado que es eso? 418 00:36:06,163 --> 00:36:08,248 ¿«Cualquiera»? ¿Eso fue lo que dijo? 419 00:36:08,457 --> 00:36:09,875 ¡Basta! 420 00:36:10,042 --> 00:36:11,585 ¡Retrocede! 421 00:36:11,752 --> 00:36:15,547 Por favor, oficial, hablemos como gente razonable. 422 00:36:15,714 --> 00:36:16,924 Son unos chicos, no... 423 00:36:17,091 --> 00:36:19,343 ¿Qué está haciendo? 424 00:36:20,219 --> 00:36:24,807 Su hija nunca lo llamó en un principio, ¿está bien? 425 00:36:24,973 --> 00:36:26,475 Su hijo tuvo un sueño... 426 00:36:26,642 --> 00:36:29,228 ...pero fue tan real, que... 427 00:36:31,146 --> 00:36:33,565 ¿No cree nada de lo que decimos? 428 00:36:35,567 --> 00:36:37,486 Obstruye a un oficial en su deber... 429 00:36:37,653 --> 00:36:41,073 - Retrocede, Nam-joo. - Oficial, ¿se lo explico de nuevo? 430 00:36:41,240 --> 00:36:43,784 - Lo que pasó fue... - Lo sé. 431 00:36:43,951 --> 00:36:46,495 Lo sé. Usted mismo vio morir a su hija. 432 00:36:46,662 --> 00:36:48,455 ¿Pero ella lo llamó en la noche? 433 00:36:48,956 --> 00:36:50,082 ¿Eso tiene sentido? 434 00:36:50,249 --> 00:36:51,583 ¡Es completamente ridículo! 435 00:36:51,750 --> 00:36:54,136 ¿Un servidor del pueblo contestando así? 436 00:36:54,236 --> 00:36:55,738 - ¿Cuál es su problema? - ¡Maldito--! 437 00:36:55,838 --> 00:36:56,839 ¡Alto! 438 00:37:02,010 --> 00:37:03,512 Esta es... 439 00:37:10,477 --> 00:37:12,396 Esta es mi hija... 440 00:37:12,563 --> 00:37:15,107 ...Park Hyun-seo. 441 00:37:15,274 --> 00:37:16,775 Mi hija... 442 00:37:16,942 --> 00:37:18,444 Yo soy la criatura. 443 00:37:23,157 --> 00:37:24,908 Me la comí... ¿Está bien? 444 00:37:25,075 --> 00:37:26,660 Y luego... 445 00:37:32,166 --> 00:37:36,378 Sucedió así. Esto es una alcantarilla. 446 00:37:36,879 --> 00:37:38,338 ¿No entiende? 447 00:37:39,715 --> 00:37:42,134 ¿Él ha recibido tratamiento psicológico? 448 00:37:43,177 --> 00:37:44,511 No es un hombre malo... 449 00:37:44,678 --> 00:37:46,118 ...pero está en estado de choque. 450 00:37:46,346 --> 00:37:48,015 Deberíamos entender. 451 00:37:48,182 --> 00:37:49,433 ¡Oficial! 452 00:37:51,477 --> 00:37:54,605 ¡Mi hija está viva en la alcantarilla! ¿Oficial? 453 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 ¡Ya basta! 454 00:37:56,023 --> 00:37:58,317 ¡El que hagas un maldito escándalo no ayuda! 455 00:37:58,484 --> 00:38:00,819 El cuñado del esposo de la sobrina de mi amigo... 456 00:38:00,986 --> 00:38:03,781 ...es policía. Tal vez deberíamos contactarlo... 457 00:38:03,947 --> 00:38:05,532 Seguro que se mataría por nosotros. 458 00:38:05,699 --> 00:38:09,745 Tú eres graduado de la universidad, ¿no puedes ni persuadir a un policía? 459 00:38:09,912 --> 00:38:12,039 ¿Qué tiene que ver la universidad con eso? 460 00:38:13,123 --> 00:38:15,417 Te envié a la universidad vendiendo fideos y tú... 461 00:38:15,584 --> 00:38:17,211 - Papá. - ¿Eh? 462 00:38:17,461 --> 00:38:20,005 ¿Hace cuánto que comió ella? ¿Allá en la alcantarilla? 463 00:38:22,007 --> 00:38:24,009 ¿Qué hay para comer allá abajo? 464 00:38:38,023 --> 00:38:39,566 ¡Oye, tú! 465 00:38:39,733 --> 00:38:41,652 ¡Oye, rubio, detente! 466 00:38:43,654 --> 00:38:44,655 ¡Corre! 467 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 ¡Abran paso! 468 00:38:47,991 --> 00:38:49,910 ¡Agárrenlos! 469 00:38:51,912 --> 00:38:53,330 ¡Abran paso! ¡Rápido! 470 00:38:53,497 --> 00:38:56,083 ¡Por aquí! 471 00:38:56,250 --> 00:38:57,668 ¡Gang-du, date prisa! 472 00:38:57,835 --> 00:38:58,836 ¿Qué piso? 473 00:38:59,127 --> 00:39:01,213 ¡Cierra la puerta! ¡Rápido! 474 00:39:01,380 --> 00:39:03,215 Voy a bajar... 475 00:39:03,382 --> 00:39:06,176 - ...pero estoy en el ascensor, así... - ¿Dónde está? 476 00:39:06,343 --> 00:39:07,344 ¡B4 A3! 477 00:39:08,512 --> 00:39:11,014 - ¿Qué dije? - ¡B4 A3! 478 00:39:12,182 --> 00:39:14,852 A3. ¿Dónde está A3? 479 00:39:15,060 --> 00:39:18,021 A3. ¡Ahí está! 480 00:39:18,939 --> 00:39:21,316 ¡Alto! Alcancen ese auto. 481 00:39:22,651 --> 00:39:23,819 ¡Deténganlos! 482 00:39:23,986 --> 00:39:26,154 ¡De prisa! ¡Abran la puerta! 483 00:39:26,822 --> 00:39:28,365 ¡De prisa! 484 00:39:28,532 --> 00:39:30,868 ¡Vamos! ¡Acelere! 485 00:39:31,785 --> 00:39:32,995 - ¡De prisa! - ¡Nam-joo! 486 00:39:33,161 --> 00:39:35,205 ¿Dónde está Nam-joo? 487 00:39:35,372 --> 00:39:38,792 - ¿La atraparon? ¡Mierda! - ¿Dónde? 488 00:39:38,959 --> 00:39:41,336 - ¡Allá, allá! - ¿Dónde? 489 00:39:41,503 --> 00:39:42,838 - Allá. - ¡Ese idiota! 490 00:39:43,005 --> 00:39:46,758 ¿Cómo pudieron dejar a su única hermana? 491 00:39:47,426 --> 00:39:49,011 - ¡Podemos recogerla! - ¡Recójanla! 492 00:39:49,261 --> 00:39:51,013 Ella siempre ha sido lenta... 493 00:39:51,179 --> 00:39:53,849 - Señor, ¿puede parar aquí? - ¡Date prisa! 494 00:39:54,016 --> 00:39:57,269 - ¡Qué imbécil! Date prisa, ¿quieres? - ¡Rápido! ¡Rápido! 495 00:39:57,603 --> 00:40:02,316 ¡Oigan, familia! Paren todos. Detengan la camioneta. 496 00:40:04,735 --> 00:40:06,820 ¡Oigan, alto! 497 00:40:21,877 --> 00:40:23,295 ¿Lo logramos? 498 00:40:26,506 --> 00:40:29,134 - Ya está. - Esto no servirá. 499 00:40:29,301 --> 00:40:33,138 La tarifa básica por la recogida y los artículos que ordenó... 500 00:40:33,305 --> 00:40:34,848 ...es de 7500 dólares. 501 00:40:35,015 --> 00:40:37,976 Incluyendo el mapa de la alcantarilla del río Han. 502 00:40:38,185 --> 00:40:40,062 Además... 503 00:40:40,187 --> 00:40:42,689 ...nos deshicimos de un policía en el estacionamiento... 504 00:40:42,856 --> 00:40:44,983 ...y de dos patrullas en el camino. 505 00:40:45,817 --> 00:40:47,069 En fin... 506 00:40:47,235 --> 00:40:49,821 ...incluyendo las tarifas de riesgo... 507 00:40:50,489 --> 00:40:52,741 ...el total es 11400 dólares. 508 00:40:55,035 --> 00:40:57,245 ¡Vaya, Gang-du en televisión! 509 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Es la foto de mi identificación. 510 00:40:59,998 --> 00:41:02,626 ¿Es de una de esas cabinas de fotos del metro? 511 00:41:02,876 --> 00:41:06,088 Deberíamos grabar esto y mostrárselo a Hyun-seo. Papá en televisión... 512 00:41:06,254 --> 00:41:07,881 Dios... 513 00:41:09,800 --> 00:41:12,010 No aceptamos esto. 514 00:41:12,177 --> 00:41:15,055 Si está corto de efectivo, aceptamos tarjetas. 515 00:41:17,516 --> 00:41:19,851 Simplemente tomaremos la tarjeta. 516 00:41:21,979 --> 00:41:26,066 El rubio, que estuvo en contacto directo con ella. 517 00:41:26,233 --> 00:41:28,735 Él es el más estúpido de todos. 518 00:41:28,986 --> 00:41:31,947 ¡Esa perra! Oigan cómo habla. 519 00:41:32,114 --> 00:41:35,117 Él me golpeó y me tiró al piso. 520 00:41:35,283 --> 00:41:39,663 Creo que me causó artritis. Necesitaré tratamiento, estoy segura. 521 00:41:39,830 --> 00:41:41,707 - Así es él. - Yo sé quién es ella. 522 00:41:41,873 --> 00:41:44,042 Como si no reconociéramos su voz distorsionada. 523 00:41:45,836 --> 00:41:48,255 Pero siguen hablando de nosotros. 524 00:41:48,422 --> 00:41:51,174 Adicionalmente, la hija de la familia fugitiva... 525 00:41:51,341 --> 00:41:54,052 ...es Park Nam-joo, medallista de bronce en tiro con arco. 526 00:41:54,219 --> 00:41:55,220 ¿Qué diablos? 527 00:41:55,387 --> 00:41:56,847 ¿Por qué no hablan de mí? 528 00:41:57,014 --> 00:42:00,100 No hay nada especial sobre ti. 529 00:42:00,267 --> 00:42:03,478 Hay muchos universitarios desempleados hoy en día. 530 00:42:03,645 --> 00:42:06,940 Sacrifiqué mi juventud por la democratización de nuestro país... 531 00:42:07,107 --> 00:42:09,651 ...y esos malditos ni siquiera me dan un trabajo. 532 00:42:10,402 --> 00:42:12,988 ¿Las claves son todas 1234? 533 00:42:13,155 --> 00:42:15,991 Hay una camioneta blanca afuera. 534 00:42:16,158 --> 00:42:18,243 Es una camioneta de desinfección, Llévesela. 535 00:42:21,496 --> 00:42:23,707 ...expresó preocupación porque Corea no está... 536 00:42:23,874 --> 00:42:28,670 ...poniendo en cuarentena a los infectados. Estados Unidos también... 537 00:42:28,837 --> 00:42:30,505 Vamos, vámonos. 538 00:42:34,468 --> 00:42:36,178 ¿Esa es la camioneta? 539 00:42:37,054 --> 00:42:38,472 ¿De veras funciona? 540 00:42:38,638 --> 00:42:42,642 ¿Esto es lo que recibes después de gastarte todos tus activos? 541 00:42:43,477 --> 00:42:45,145 Esta arma está... 542 00:42:45,312 --> 00:42:47,731 Mierda, no somos niños exploradores. 543 00:42:48,523 --> 00:42:50,525 ¿Y por qué solo dos trajes de desinfección? 544 00:42:50,692 --> 00:42:53,695 ¿Para qué dos de nosotros nos arrastremos escondiéndonos? 545 00:42:53,862 --> 00:42:56,156 Papá, ¿esto no debería ser amarillo? 546 00:42:56,323 --> 00:42:57,783 Si no es amarillo, nos atraparán. 547 00:42:57,949 --> 00:43:00,243 Bueno, veámoslo como otro equipo. 548 00:43:00,410 --> 00:43:03,038 Vaya, este mapa es el colmo. 549 00:43:03,205 --> 00:43:05,540 ¿Los círculos rojos indican alcantarillas? 550 00:43:05,707 --> 00:43:09,669 - ¿Te gastaste 500 dólares en esto? - ¿En serio? 551 00:43:09,836 --> 00:43:11,379 Pero... 552 00:43:11,546 --> 00:43:14,299 Me lo dio un empleado del gobierno que conoce el sistema. 553 00:43:14,466 --> 00:43:16,760 Está fotocopiado por detrás de papel usado. 554 00:43:16,927 --> 00:43:18,512 Un puesto de guardia. ¡Agáchense! 555 00:43:20,514 --> 00:43:21,848 ¡Cúbrete, rápido! 556 00:43:22,015 --> 00:43:23,683 Se te ve el pelo rubio. 557 00:43:23,850 --> 00:43:25,644 ¡Agáchense rápido! 558 00:43:25,811 --> 00:43:28,980 Como sea, manéjenlo ustedes dos. 559 00:43:30,982 --> 00:43:31,983 RIESGO BIOLÓGICO 560 00:43:51,711 --> 00:43:53,130 ¿Qué? 561 00:43:53,296 --> 00:43:56,216 Si esa es su actitud, ¿para qué molestarnos? 562 00:43:56,383 --> 00:43:58,677 Qué montón de perezosos. 563 00:43:58,844 --> 00:44:00,345 ¡Silencio! Basta. 564 00:44:25,704 --> 00:44:26,788 ¿Señor Park? 565 00:44:29,332 --> 00:44:30,375 ¿Señor Bacteria? 566 00:44:33,378 --> 00:44:34,754 Quítese la máscara. 567 00:44:41,887 --> 00:44:44,306 Esta sí es una camioneta de desinfección de Daesung. 568 00:44:45,599 --> 00:44:47,017 ¿Pero ustedes son de Daesung? 569 00:44:53,148 --> 00:44:56,401 Sí, pero somos... 570 00:44:56,568 --> 00:44:58,111 ...un equipo diferente. 571 00:44:59,279 --> 00:45:00,655 ¿En serio? 572 00:45:02,616 --> 00:45:04,409 Yo soy el gerente Cho del distrito. 573 00:45:07,746 --> 00:45:08,955 ¿Sabe quién soy? 574 00:45:10,248 --> 00:45:12,459 ¿Sabe que 14 compañías diferentes... 575 00:45:12,626 --> 00:45:14,753 ...están haciendo la fumigación por turnos? 576 00:45:16,755 --> 00:45:19,257 Pero Daesung entró intempestivamente al final. 577 00:45:19,424 --> 00:45:22,093 Para las otras compañías, es extraño. 578 00:45:23,178 --> 00:45:25,472 Entonces ayer hablé con el presidente Kwak... 579 00:45:30,185 --> 00:45:32,896 ¡Esto no! ¡No! 580 00:45:33,563 --> 00:45:34,856 Suelta... 581 00:45:41,029 --> 00:45:43,573 Gerente Cho, esto es todo lo que tengo conmigo ahora. 582 00:45:43,740 --> 00:45:45,659 Lo siento. 583 00:45:45,825 --> 00:45:48,328 Nos vemos después. 584 00:46:02,342 --> 00:46:03,760 Oye, Gang-du. 585 00:46:32,831 --> 00:46:35,250 Hyun-seo. Es tu papá. 586 00:46:36,418 --> 00:46:38,044 ¡Hyun-seo! 587 00:47:06,448 --> 00:47:07,574 ¡Park Hyun-seo! 588 00:47:09,868 --> 00:47:11,578 ¡Hyun-seo! 589 00:47:13,913 --> 00:47:15,749 ¡Hyun-seo! 590 00:47:18,877 --> 00:47:21,338 ¡Hyun-seo! 591 00:47:23,840 --> 00:47:25,925 ¡Hyun-seo! 592 00:47:28,762 --> 00:47:31,765 ¿Por qué tiene que hacer eso? No es un niño. 593 00:47:32,098 --> 00:47:36,936 Déjalo. Quiere desinfectarse. 594 00:47:38,646 --> 00:47:43,985 Le preocupa contagiarle el virus a Hyun-seo. 595 00:47:45,111 --> 00:47:46,529 Virus... 596 00:47:48,323 --> 00:47:52,327 Todos estamos bien. ¿Por qué siguen hablando de un maldito virus? 597 00:47:52,494 --> 00:47:56,831 Si el gobierno lo dice, debemos aceptarlo. ¿Qué podemos hacer? 598 00:47:57,916 --> 00:48:00,335 ¿Es el virus lo que me da tanto sueño? 599 00:48:01,586 --> 00:48:06,091 - ¡Hyun-seo! - Busca huellas en el piso. 600 00:48:07,300 --> 00:48:13,181 Oye, ¿Hyun-seo describió algo en especial de la alcantarilla? 601 00:48:13,348 --> 00:48:14,349 ¿Algo en especial? 602 00:48:14,849 --> 00:48:16,851 Necesitamos una pista. 603 00:48:17,060 --> 00:48:20,021 Hyun-seo dijo que era una alcantarilla grande. 604 00:48:20,355 --> 00:48:22,357 Mira lo grande que es. 605 00:48:22,524 --> 00:48:25,485 Sí, parece que encontraremos algo. 606 00:48:25,652 --> 00:48:26,653 ¡Sí, claro! 607 00:48:27,404 --> 00:48:30,698 Vagando a ciegas por las alcantarillas... 608 00:48:30,865 --> 00:48:33,493 - Debemos pensar en una forma mejor. - ¡Deja de quejarte! 609 00:48:33,660 --> 00:48:36,079 Concéntrate mejor en buscar otra alcantarilla. 610 00:48:36,246 --> 00:48:40,959 ¡Oye, tortuga! Trata de seguir el ritmo. Lenta medallista de bronce. 611 00:48:41,126 --> 00:48:42,419 - ¿Quieres morir? - ¡Espera! 612 00:48:45,964 --> 00:48:47,257 ¡Hyun-seo! 613 00:48:47,424 --> 00:48:49,092 - ¡Hyun-seo! - ¡Apágala! 614 00:48:52,971 --> 00:48:55,557 Algo se movió allá. 615 00:49:15,326 --> 00:49:16,786 ¡Es por aquí! 616 00:49:21,499 --> 00:49:22,500 ¡Agáchense! 617 00:49:27,881 --> 00:49:28,882 ¿Qué es esto? 618 00:49:31,759 --> 00:49:33,094 ¡Es solo agua! 619 00:49:34,471 --> 00:49:35,805 ¡Maldita sea! 620 00:49:37,724 --> 00:49:39,058 Qué típico de tu parte. 621 00:49:39,934 --> 00:49:41,644 Lo siento, papá. 622 00:49:44,731 --> 00:49:46,232 ¿Te orinaste? 623 00:49:46,566 --> 00:49:49,944 Por los tiros, un poco. 624 00:49:53,573 --> 00:49:56,075 ¿Por qué andan disparando? 625 00:50:02,749 --> 00:50:07,086 ¡Vaya, esta cueva realmente va hacia el río Han! 626 00:50:07,545 --> 00:50:09,756 No es una cueva, es una alcantarilla. 627 00:50:10,840 --> 00:50:14,302 Todas están conectadas así. 628 00:50:38,284 --> 00:50:41,162 Dios, es difícil ganarse la vida. 629 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 ¿De veras tenemos que ir? 630 00:50:45,291 --> 00:50:47,126 ¿Entonces no tienes hambre? 631 00:50:47,293 --> 00:50:49,295 ¡No, tengo hambre! 632 00:50:50,380 --> 00:50:52,090 Si hacemos esto una vez... 633 00:50:52,465 --> 00:50:55,385 ...comeremos un mes entero. 634 00:50:56,386 --> 00:50:58,221 - ¿No lo sabes? - Sí. 635 00:51:11,568 --> 00:51:13,570 Vaya, también hay dinero. 636 00:51:14,279 --> 00:51:15,780 No lo toques. 637 00:51:16,155 --> 00:51:18,157 ¿Por qué no? Me lo voy a llevar. 638 00:51:18,491 --> 00:51:21,494 Si también nos llevamos eso, es robo. 639 00:51:22,120 --> 00:51:23,454 Devuélvelo ahora, ¿está bien? 640 00:51:25,623 --> 00:51:28,626 De todas formas estamos robando de este lugar. 641 00:51:31,462 --> 00:51:32,964 Se-joo... 642 00:51:33,172 --> 00:51:35,508 Esto no es robar. 643 00:51:36,593 --> 00:51:40,263 Ahora hacemos seo-ri. 644 00:51:41,723 --> 00:51:44,058 Como seo-ri de melón en una granja. 645 00:51:48,021 --> 00:51:51,524 ¿Sabes qué significa seo-ri? 646 00:51:52,150 --> 00:51:53,151 Seo-ri. 647 00:51:55,320 --> 00:51:58,239 ¿No? La brecha generacional es bastante grande. 648 00:51:58,406 --> 00:52:00,450 Es un antiguo juego de tomar prestado. 649 00:52:00,575 --> 00:52:02,410 Seo-ri es un derecho de los pobres. 650 00:52:18,134 --> 00:52:19,135 ¡Corre! 651 00:55:43,631 --> 00:55:45,466 Oye. 652 00:55:52,056 --> 00:55:53,057 Oye... 653 00:55:54,475 --> 00:55:55,935 ¿Qué hago? 654 00:55:58,855 --> 00:56:00,189 ¿Estás bien? 655 00:57:04,629 --> 00:57:05,671 Mira eso. 656 00:57:06,255 --> 00:57:08,799 ¿No es increíble? ¿En esta situación? 657 00:57:09,091 --> 00:57:11,010 Despiértalo, no hay tiempo. 658 00:57:11,177 --> 00:57:15,181 Déjenlo dormir un minuto. Necesita dormir cada cierto tiempo. 659 00:57:15,348 --> 00:57:18,142 ¿Lo dejamos aquí? De todas formas no ayuda. 660 00:57:18,517 --> 00:57:20,186 Chicos, un momento. 661 00:57:23,648 --> 00:57:24,941 Siéntense. 662 00:57:32,573 --> 00:57:34,075 En su opinión... 663 00:57:34,241 --> 00:57:35,868 ...¿Gang-du... 664 00:57:36,035 --> 00:57:38,162 ...es realmente tan patético? 665 00:57:39,830 --> 00:57:41,374 - Sí. - Sí. 666 00:57:43,834 --> 00:57:46,003 Ustedes no lo dirían... 667 00:57:46,504 --> 00:57:49,674 ...pero él fue un niño muy inteligente. 668 00:57:50,800 --> 00:57:53,302 Por ejemplo, cuando tenía dos años... 669 00:57:53,511 --> 00:57:56,347 ...se sentaba frente a la tienda de la aldea... 670 00:57:57,181 --> 00:58:00,309 ...y todos los que pasaban le pedían indicaciones. 671 00:58:00,810 --> 00:58:04,105 Así de inteligente parecía. 672 00:58:11,862 --> 00:58:15,783 Como saben, cuando él era joven... 673 00:58:16,909 --> 00:58:18,744 ...yo estaba loco... 674 00:58:18,911 --> 00:58:21,580 ...apenas si iba a casa, estaba afuera toda la noche. 675 00:58:22,123 --> 00:58:26,127 Y este pobre niño sin madre... 676 00:58:28,087 --> 00:58:30,506 ...debió haber pasado mucha hambre. 677 00:58:30,673 --> 00:58:33,551 Andando por ahí, haciendo seo-ri todo el tiempo. 678 00:58:34,135 --> 00:58:36,971 Criándose solo en granjas orgánicas. 679 00:58:37,430 --> 00:58:40,933 Cada vez que lo atrapaban, lo golpeaban. 680 00:58:42,435 --> 00:58:43,936 De esta manera... 681 00:58:44,895 --> 00:58:46,731 ...le faltaron proteínas... 682 00:58:47,857 --> 00:58:50,818 ...cuando más las necesitaba. 683 00:58:51,360 --> 00:58:53,362 Y por eso es que de vez en cuando... 684 00:58:53,571 --> 00:58:56,907 ...se queda dormido como un gallo enfermo. 685 00:59:00,494 --> 00:59:01,829 Creo que algo allá arriba... 686 00:59:04,999 --> 00:59:08,002 ...también debió haber salido mal. 687 00:59:20,347 --> 00:59:24,185 ¿Alguno de ustedes lo ha oído? 688 00:59:25,978 --> 00:59:30,566 El dolor de un padre que ha perdido a un hijo. 689 00:59:33,152 --> 00:59:35,529 Cuando se parte el corazón de un padre... 690 00:59:36,280 --> 00:59:39,283 ...el sonido puede viajar kilómetros. 691 00:59:40,326 --> 00:59:44,163 Entonces realmente necesito decirles esto a ustedes. 692 00:59:44,789 --> 00:59:49,126 Sean tan buenos con Gang-du como puedan. 693 00:59:49,794 --> 00:59:52,797 No lo regañen, ¿está bien? 694 00:59:53,714 --> 00:59:58,677 Como tú: «¿Por qué tomaste la mano de otra niña, imbécil?». 695 00:59:58,844 --> 01:00:02,848 Jamás deben decirle cosas como esa, ¿está bien? 696 01:00:08,145 --> 01:00:09,146 ¿Saben? 697 01:00:09,480 --> 01:00:13,818 Yo paso la mayor parte del día en el puesto de comida con él. 698 01:00:13,984 --> 01:00:16,570 Y cada vez que oigo que se echa un pedo... 699 01:00:16,737 --> 01:00:21,575 ...de inmediato sé si está en estado B- o A+. 700 01:00:22,493 --> 01:00:24,495 ¿Qué saben ustedes dos? 701 01:00:25,913 --> 01:00:27,581 Pero aun así... 702 01:00:28,499 --> 01:00:30,501 ...nuestra Hyun-seo... 703 01:00:30,668 --> 01:00:32,002 ¿Hyun-seo? 704 01:00:33,087 --> 01:00:34,713 ¡Oye, estás...! 705 01:00:35,047 --> 01:00:36,549 Está observando. 706 01:00:36,841 --> 01:00:38,175 ¿Eh? 707 01:00:40,594 --> 01:00:41,929 Nos está observando. 708 01:01:15,296 --> 01:01:16,297 ¡Fuego! 709 01:01:20,801 --> 01:01:22,052 ¡Mierda! 710 01:01:26,515 --> 01:01:27,516 ¡Mi cabeza! 711 01:02:10,100 --> 01:02:11,101 ¿Lo ves? 712 01:02:21,612 --> 01:02:23,948 ¿Qué está pasando? 713 01:02:24,782 --> 01:02:26,283 Hyun... ¡Hyun-seo! 714 01:02:26,450 --> 01:02:27,451 ¡Hyun-seo! 715 01:02:27,618 --> 01:02:28,619 ¡Silencio! 716 01:02:28,786 --> 01:02:30,454 ¡Se está moviendo! 717 01:02:33,332 --> 01:02:35,167 - ¡Asegúrate de matarlo! - ¡Espera! 718 01:02:36,043 --> 01:02:38,045 ¡Maldita sea! ¡Esa cosa sigue viva! 719 01:02:38,212 --> 01:02:40,381 ¡No te acerques demasiado! 720 01:02:40,673 --> 01:02:42,007 ¡No! 721 01:02:49,723 --> 01:02:53,978 ¡Dispara hacia las patas! 722 01:02:54,937 --> 01:02:56,105 ¡Solo dispara! 723 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 ¡Ahí está! 724 01:03:07,324 --> 01:03:08,993 ¡Dispárale a la cola! 725 01:03:13,998 --> 01:03:15,541 - Las balas... - ¡No hay balas! 726 01:03:16,542 --> 01:03:18,210 ¡Oye! 727 01:03:19,044 --> 01:03:21,088 ¡Mis oídos! ¡Para! ¿Tratas de matarnos? 728 01:03:36,437 --> 01:03:38,105 Vamos a la camioneta. 729 01:03:40,357 --> 01:03:42,526 ¡Adelante! ¡Sigan ustedes! 730 01:03:43,110 --> 01:03:46,322 ¡Yo voy a acabar con esa cosa! 731 01:03:46,488 --> 01:03:47,823 - ¡Corran! - ¿Tienen balas? 732 01:03:47,990 --> 01:03:49,074 - Me queda una. - Bien. 733 01:03:49,241 --> 01:03:51,368 Dámela y vayan a la camioneta. 734 01:03:51,535 --> 01:03:52,536 ¡Papá! ¡Vamos! 735 01:03:52,661 --> 01:03:54,663 ¡No se preocupen por mí, vayan a la camioneta! 736 01:03:54,830 --> 01:03:56,248 ¡Papá! ¡Ven aquí! 737 01:04:05,674 --> 01:04:07,968 Esta vez te mataré con un tiro. 738 01:04:08,135 --> 01:04:09,511 ¡Ven aquí! 739 01:04:09,678 --> 01:04:11,388 ¿Qué fue eso? 740 01:04:11,555 --> 01:04:14,224 ¡Nam-joo! ¿Qué estás haciendo? 741 01:04:14,350 --> 01:04:15,809 - ¡Nam-joo! - ¿Cuándo llegó ahí? 742 01:04:15,934 --> 01:04:18,479 - ¡Regresa! - ¡Nam-joo! 743 01:04:19,271 --> 01:04:20,272 Ay, no... 744 01:04:20,439 --> 01:04:23,275 ¡Oye! ¡Que alguien venga por Nam-joo! 745 01:04:24,443 --> 01:04:26,278 ¡Deja de jugar! 746 01:04:26,445 --> 01:04:27,905 ¡Regresen rápido! ¡Rápido! 747 01:04:51,220 --> 01:04:53,597 ¡No! ¡Papá! ¡No! 748 01:04:53,764 --> 01:04:56,266 ¡Mierda! ¡No! 749 01:04:57,017 --> 01:04:58,310 ¡No! 750 01:05:30,175 --> 01:05:31,218 ¡Papá! 751 01:05:32,803 --> 01:05:35,055 ¡Papá, despierta! 752 01:05:35,222 --> 01:05:38,642 - Papá, vienen los soldados. - ¡Papá! 753 01:05:38,809 --> 01:05:41,562 - ¡Ustedes dos, fuera de aquí! ¡Rápido! - ¡Mierda! 754 01:05:41,728 --> 01:05:44,273 Nunca debimos... 755 01:05:44,440 --> 01:05:46,108 Papá, ¿y Hyun-seo? 756 01:05:46,275 --> 01:05:48,819 Hyun-seo... No nos pueden atrapar. De prisa, rápido... 757 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 - ¡Corran! ¡Corran! - ¡Papá! 758 01:05:53,282 --> 01:05:57,161 ¿Qué hay con Hyun-seo? Papá... 759 01:06:17,055 --> 01:06:18,390 ¡Papá! 760 01:06:21,685 --> 01:06:23,020 ¡Papá! 761 01:06:27,941 --> 01:06:29,776 ¡Alto! 762 01:06:29,943 --> 01:06:33,363 ¡Familia infectada localizada! Uno capturado, uno muerto. 763 01:06:33,530 --> 01:06:35,616 ¡Rápido! 764 01:06:36,074 --> 01:06:37,910 Comencemos. ¡De prisa! 765 01:06:38,076 --> 01:06:39,161 ¡Cúbrelo! 766 01:06:41,497 --> 01:06:44,333 Tenemos trágicas noticias. 767 01:06:44,500 --> 01:06:50,714 El sargento Donald White del ejército estadounidense, que le reveló... 768 01:06:50,881 --> 01:06:54,009 ...al mundo la existencia del virus, murió hoy a las 4:20 p. m. 769 01:06:54,176 --> 01:06:56,470 Recibiendo condolencias de todo el mundo... 770 01:06:56,637 --> 01:06:59,264 ...el comandante estadounidense Greenfield... 771 01:06:59,389 --> 01:07:01,350 ...dio una rara rueda de prensa... 772 01:07:01,517 --> 01:07:03,060 ...para expresar sus condolencias. 773 01:07:03,268 --> 01:07:04,336 ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD GINEBRA, SUIZA 774 01:07:04,436 --> 01:07:08,899 EE. UU. y la OMS, citando la incapacidad del gobierno coreano... 775 01:07:09,066 --> 01:07:12,861 ...para asegurar a los dos miembros que quedan de la familia infectada... 776 01:07:13,028 --> 01:07:15,822 ...o para capturar a la criatura en cuestión, anunciaron... 777 01:07:16,031 --> 01:07:18,200 CENTRO DE CONTROL DE ENFERMEDADES ATLANTA, EE. UU. 778 01:07:18,325 --> 01:07:19,326 ...su intervención. 779 01:07:19,493 --> 01:07:23,497 Sí, en este contexto, el uso sin precedentes del... 780 01:07:23,664 --> 01:07:26,166 ...«Agente Amarillo», ¿eso es correcto? 781 01:07:26,333 --> 01:07:27,668 Sí, es correcto. 782 01:07:27,834 --> 01:07:31,338 El Agente Amarillo, que se escogió para ser usado aquí en Corea... 783 01:07:31,505 --> 01:07:35,133 ...es un sistema químico y de despliegue de vanguardia... 784 01:07:35,300 --> 01:07:40,764 ...desarrollado por EE. UU. contra brotes de virus o terrorismo biológico. 785 01:07:40,931 --> 01:07:44,893 Este sistema extremadamente poderoso, una vez activado... 786 01:07:45,060 --> 01:07:47,229 ...aniquila todos los agentes biológicos... 787 01:07:47,396 --> 01:07:51,149 ...en un radio de docenas de kilómetros. 788 01:07:55,487 --> 01:07:57,864 «EL AGENTE AMARILLO NO ES SEGURO» CIUDADANOS PROTESTAN 789 01:07:58,031 --> 01:08:00,993 PORTADOR DEL VIRUS PARK MUESTRA SÍNTOMAS DE GRIPE COMÚN 790 01:08:19,386 --> 01:08:23,557 Estamos tratando de ofrecerle al Sr. Park el ambiente más agradable... 791 01:08:23,724 --> 01:08:25,559 ...que un paciente podría querer. 792 01:08:25,726 --> 01:08:30,647 Hacemos lo posible para asegurar el confort del señor Park Gang-du... 793 01:08:30,747 --> 01:08:32,647 - Ya veo. - Pero él no coopera... 794 01:09:14,608 --> 01:09:17,569 SE BUSCA: FAMILIA INFECTADA 795 01:09:30,332 --> 01:09:36,838 FALLECIDO - CAPTURADO 796 01:09:58,026 --> 01:09:59,027 ¡Oye! 797 01:09:59,319 --> 01:10:01,488 - ¿Cuándo llegaste aquí? - Hace un minuto. 798 01:10:02,781 --> 01:10:04,449 Nadie te siguió, ¿verdad? 799 01:10:04,658 --> 01:10:06,827 Está bien, revisé bien. 800 01:10:06,993 --> 01:10:09,996 ¿Y Nam-joo? ¿Dónde está Nam-joo? 801 01:10:10,163 --> 01:10:11,164 ¿Nam-joo? ¿Por qué? 802 01:10:11,331 --> 01:10:13,500 ¿Ustedes dos viajan por separado? 803 01:10:33,729 --> 01:10:37,232 ¿Entonces si simplemente entras a la computadora de la oficina... 804 01:10:37,399 --> 01:10:39,234 ...aparece? ¿En serio? 805 01:10:39,484 --> 01:10:41,820 Hyun-seo llamó tarde en la noche, ¿verdad? 806 01:10:41,987 --> 01:10:44,489 El emisor estará listado en los registros de llamadas. 807 01:10:44,656 --> 01:10:48,326 Eso significa que ella está a 200 metros del emisor. 808 01:10:49,494 --> 01:10:50,912 Así de sencillo. 809 01:10:52,622 --> 01:10:54,374 ¿Así de fácil es ubicarla? 810 01:10:54,541 --> 01:10:57,544 Así es, debiste haberme buscado antes. 811 01:10:58,003 --> 01:11:00,505 ¿Toda tu familia es tan tonta todo el tiempo? 812 01:11:01,381 --> 01:11:05,051 Sí, todas esas alcantarillas... mierda. 813 01:11:05,844 --> 01:11:08,513 Está bien, encontrarla es solo cuestión de tiempo. 814 01:11:10,140 --> 01:11:11,433 Todo gracias a ti. 815 01:11:12,768 --> 01:11:15,812 Tú siempre estuviste ocupado protestando... 816 01:11:15,979 --> 01:11:17,731 ...¿cuándo estudiabas? 817 01:11:17,898 --> 01:11:20,567 Debe ser difícil conseguir empleo en telecomunicaciones. 818 01:11:21,693 --> 01:11:23,528 Aun así, solo soy un asalariado. 819 01:11:24,738 --> 01:11:27,574 Pero debes ganar 60, 70 mil al año. 820 01:11:29,159 --> 01:11:31,036 La deuda de mi tarjeta es de 60, 70 mil. 821 01:11:31,286 --> 01:11:33,455 - Mira. - Espera... 822 01:11:34,498 --> 01:11:37,584 La hora, el número... 823 01:11:37,876 --> 01:11:39,503 Aquí. ¡Esta es! 824 01:11:39,669 --> 01:11:40,837 - ¿Estás seguro? - Sí. 825 01:11:41,004 --> 01:11:42,172 Un momento. 826 01:11:46,468 --> 01:11:48,220 Ésta sin duda es su llamada. 827 01:11:48,512 --> 01:11:49,846 Escribe esto. 828 01:11:50,055 --> 01:11:52,516 ATR1020. 829 01:11:54,351 --> 01:11:56,144 - No funciona. - ¿En serio? 830 01:11:58,146 --> 01:12:01,274 La clave... Debe estar en la habitación del gerente. 831 01:12:02,818 --> 01:12:03,819 Aquí. 832 01:12:04,653 --> 01:12:05,946 Oye, Nam-il... 833 01:12:06,112 --> 01:12:08,073 ...¿dónde está Nam-joo? 834 01:12:08,240 --> 01:12:09,783 ¿Por qué sigues preguntando? 835 01:12:09,950 --> 01:12:11,785 Es tu hermana, ¿no estás preocupado? 836 01:12:17,958 --> 01:12:19,960 Cuando dejamos el río Han... 837 01:12:21,753 --> 01:12:24,089 ...nos separamos en la alcantarilla. 838 01:12:26,258 --> 01:12:27,759 Seguramente está bien. 839 01:12:28,552 --> 01:12:30,720 Ya veo... 840 01:12:42,274 --> 01:12:43,733 ¿Ahora qué? 841 01:12:43,900 --> 01:12:47,237 Será difícil encontrar a Nam-joo. Parece que él de veras no sabe. 842 01:12:49,322 --> 01:12:52,826 Entonces encarguémonos de Nam-il primero. 843 01:12:53,869 --> 01:12:56,454 Pero él es un verdadero escapista. 844 01:12:56,621 --> 01:12:58,248 Debes tener cuidado. 845 01:13:00,667 --> 01:13:01,668 ¡Oye! 846 01:13:11,011 --> 01:13:12,888 A propósito, ¿de cuánto es el impuesto... 847 01:13:13,013 --> 01:13:14,681 ...sobre el dinero de la recompensa? 848 01:13:14,848 --> 01:13:19,269 Bueno, hay una exención y no hay impuesto sobre las ganancias extra. 849 01:13:19,895 --> 01:13:21,521 Ya veo. 850 01:13:26,109 --> 01:13:27,652 ¿Eh? Esto... 851 01:13:28,653 --> 01:13:30,780 ¡Hyun-seo! 852 01:13:31,031 --> 01:13:32,032 ¡Oye, funcionó! 853 01:13:32,198 --> 01:13:34,993 Señor Park Nam-il, ¿se siente enfermo? 854 01:13:35,160 --> 01:13:37,871 ¡Saludos, señor Park! Quédese ahí. 855 01:13:41,625 --> 01:13:42,626 PUENTE WONHYO 856 01:13:43,877 --> 01:13:46,880 ¿Qué está haciendo? ¡Venga con nosotros! 857 01:13:47,505 --> 01:13:49,341 Debe ir al hospital. 858 01:13:51,134 --> 01:13:52,135 ¡Lárguense! 859 01:13:54,429 --> 01:13:56,264 - ¿Qué...? - ¿Dónde está? 860 01:14:02,228 --> 01:14:04,564 ¡Rata! ¡Alto ahí! 861 01:14:04,773 --> 01:14:06,691 ¡Oye! ¡Vamos! 862 01:14:12,656 --> 01:14:14,658 ¡Abre esta puerta! 863 01:14:14,991 --> 01:14:16,993 ¡Oye! ¡Agárrenlo! 864 01:14:43,103 --> 01:14:44,104 ¡Mierda! 865 01:15:00,203 --> 01:15:01,663 - ¿Dónde está? - ¡Por allá! 866 01:15:01,830 --> 01:15:04,124 ¡No veo nada! 867 01:15:05,041 --> 01:15:07,210 Oye, Yong-bae, ¿lo viste? 868 01:15:11,006 --> 01:15:12,507 Registremos el área. 869 01:16:06,770 --> 01:16:08,271 No hay señal... 870 01:16:08,438 --> 01:16:12,776 Por favor deje su mensaje después del tono... 871 01:16:13,985 --> 01:16:15,320 Nam-joo... 872 01:16:24,788 --> 01:16:30,877 HYUN-SEO... PUENTE WONHYO 873 01:17:16,673 --> 01:17:18,174 ¡Hyun-seo! 874 01:17:41,114 --> 01:17:43,992 Un mensaje de texto nuevo recibido. 875 01:17:47,704 --> 01:17:49,664 HYUN-SEO PUENTE WONHYO NORTE. ¡DATE PRISA! 876 01:18:42,508 --> 01:18:43,885 Soy yo, Nam-joo. 877 01:18:44,302 --> 01:18:45,470 ¡Nam-joo! 878 01:18:46,346 --> 01:18:48,848 ¡La encontré! Una alcantarilla enorme. 879 01:18:49,015 --> 01:18:51,476 ¡Debajo del lado norte del puente Wonhyo! 880 01:18:51,643 --> 01:18:53,937 No encuentro a Nam-¡l. ¿Al norte del puente Wonhyo? 881 01:19:15,375 --> 01:19:19,379 ¿Hola? ¡Nam-joo! ¡Nam-joo! 882 01:19:26,302 --> 01:19:28,638 ¿Estás bien? ¿Hola? 883 01:19:28,805 --> 01:19:30,640 Nam-joo... Park Nam-joo... 884 01:19:30,807 --> 01:19:31,808 iNam-joo! 885 01:19:31,975 --> 01:19:33,935 Nam-joo... 886 01:19:34,102 --> 01:19:36,020 Por favor cálmese. 887 01:19:37,939 --> 01:19:40,483 Puente Wonhyo... es-- donde está... 888 01:19:40,650 --> 01:19:42,568 Es cerca de Yeouido, ¿verdad? 889 01:19:42,735 --> 01:19:46,072 - Sí, sí. - Necesito salir un minuto. 890 01:19:46,364 --> 01:19:49,409 Siéntese. Necesita una inyección. 891 01:19:50,368 --> 01:19:53,204 ¿Qué clase de inyección dijo que era? 892 01:19:53,371 --> 01:19:54,831 Un anestésico. 893 01:19:54,998 --> 01:20:00,003 Sí, sí... Póngame la inyección antes de irme. 894 01:20:00,253 --> 01:20:02,588 Está bien, relaje el brazo. 895 01:20:02,755 --> 01:20:05,174 Pero el puente Wonhyo... Hyun-seo todavía está... 896 01:20:06,926 --> 01:20:07,927 ¡Agárrenlo! 897 01:20:08,136 --> 01:20:10,930 ¡Hyun-seo! 898 01:20:11,180 --> 01:20:12,515 Hyun-seo... 899 01:20:14,517 --> 01:20:15,977 ¡Suéltenme! 900 01:20:16,144 --> 01:20:19,480 Ella está cerca del lado norte del puente Wonhyo. 901 01:20:19,647 --> 01:20:23,568 ¿El nombre del puente Wonhyo es en honor del monje Wonhyo? 902 01:20:23,693 --> 01:20:27,989 No era un monje. Era un sacerdote. 903 01:20:30,325 --> 01:20:32,660 ¿Sí inyectaron la cantidad apropiada? 904 01:20:32,827 --> 01:20:33,995 - Sí. - ¿Seguro? 905 01:20:34,287 --> 01:20:35,788 Lo hicimos con seguridad. 906 01:20:36,372 --> 01:20:38,499 Y ha pasado una hora. 907 01:20:42,670 --> 01:20:44,339 - ¿Y él sigue así? - Sí. 908 01:20:45,006 --> 01:20:46,674 ¿Entonces qué hacemos? 909 01:20:47,675 --> 01:20:49,844 Deberíamos empezar a tomar muestras de tejido. 910 01:20:57,185 --> 01:20:59,270 ¿Por qué está así? 911 01:20:59,854 --> 01:21:02,982 Si lo anestesiamos, debería estar dormido. 912 01:21:03,524 --> 01:21:05,360 ¿Por qué está haciendo ese escándalo? 913 01:21:06,652 --> 01:21:08,321 ¿Por qué? 914 01:21:09,322 --> 01:21:10,823 Discúlpeme, señor... 915 01:21:12,575 --> 01:21:16,496 ¿Aquí no usan anestesia? 916 01:21:26,172 --> 01:21:27,173 ¡Dios mío! 917 01:21:28,007 --> 01:21:29,842 ¿Qué está pasando aquí? 918 01:21:30,009 --> 01:21:33,888 - Bueno, creo que están... - No, no, no... 919 01:21:34,639 --> 01:21:36,140 Paren esto. 920 01:21:46,526 --> 01:21:49,070 Ahora... Señor Park. 921 01:21:50,696 --> 01:21:52,615 Oí que su hija sigue viva. 922 01:22:01,666 --> 01:22:03,000 ¿De veras está viva? 923 01:22:16,222 --> 01:22:19,225 Sí, dice que está en una alcantarilla cerca del puente Wonhyo. 924 01:22:19,600 --> 01:22:20,726 ¡Por Dios! 925 01:22:21,102 --> 01:22:24,272 ¿Por qué no contactó a la policía o al ejército? 926 01:22:28,109 --> 01:22:29,444 Porque nadie... 927 01:22:29,610 --> 01:22:33,030 ¿No ha considerado hablar con estaciones de televisión... 928 01:22:33,197 --> 01:22:35,366 ...u organizaciones de derechos humanos? 929 01:22:48,045 --> 01:22:50,006 Pero nadie me escucha, maldita sea. 930 01:22:50,173 --> 01:22:53,509 Por favor no me callen. Mis palabras son palabras también. 931 01:22:53,676 --> 01:22:57,180 ¿Por qué no escuchan mis palabras? 932 01:23:07,607 --> 01:23:11,194 El virus definitivamente invadió su cerebro, como sospechábamos. 933 01:23:11,736 --> 01:23:12,737 Estoy de acuerdo. 934 01:23:14,322 --> 01:23:15,615 Está en el lóbulo frontal. 935 01:23:16,199 --> 01:23:18,284 No tiene historia de enfermedades mentales... 936 01:23:18,493 --> 01:23:20,661 ...pero tiene fuertes síntomas de demencia. 937 01:23:21,537 --> 01:23:22,788 Déjenme ir. 938 01:23:22,997 --> 01:23:25,666 Pero ahora está completamente delirante. 939 01:23:26,334 --> 01:23:28,336 Su cerebro es nuestra última esperanza. 940 01:23:29,295 --> 01:23:31,297 - ¿Su cerebro? - Sí. 941 01:23:31,923 --> 01:23:34,425 El virus debe estar aquí. 942 01:23:35,134 --> 01:23:37,637 Tiene que estar aquí. 943 01:23:39,514 --> 01:23:42,016 ¿De qué estás hablando, exactamente? 944 01:23:43,851 --> 01:23:45,186 ¿No sabes de esto? 945 01:23:48,272 --> 01:23:50,599 Esto es estrictamente confidencial. 946 01:23:53,861 --> 01:23:57,740 Aun entre nuestro equipo, muy pocos saben lo que te voy a decir. 947 01:23:58,324 --> 01:23:59,959 Mis labios están sellados. 948 01:24:00,660 --> 01:24:02,453 El difunto sargento Donald White... 949 01:24:02,828 --> 01:24:06,131 ...el primero clasificado como una víctima del virus... 950 01:24:06,165 --> 01:24:08,524 ...fue sujeto de una autopsia detallada... 951 01:24:08,626 --> 01:24:10,727 ...y no se encontró el virus. 952 01:24:11,170 --> 01:24:13,739 Él murió de choque durante la operación. 953 01:24:14,240 --> 01:24:18,786 Tampoco se encontraron rastros del virus en ninguno de los pacientes... 954 01:24:18,928 --> 01:24:20,263 ...en cuarentena. 955 01:24:21,681 --> 01:24:24,016 En pocas palabras, hasta ahora... 956 01:24:24,809 --> 01:24:26,978 ...no existe ningún virus. 957 01:24:32,108 --> 01:24:33,442 ¿No hay virus? 958 01:24:34,485 --> 01:24:35,861 ¿Dice que no hay ningún virus? 959 01:24:36,404 --> 01:24:38,489 ¿Verdad? ¡No hay ningún virus! 960 01:24:41,242 --> 01:24:44,161 Hablan de un virus que no existe. 961 01:24:44,328 --> 01:24:46,998 Señor, ellos dijeron que no hay ningún virus. 962 01:24:47,164 --> 01:24:49,834 Entonces deberían dejarme ir ahora. 963 01:24:50,668 --> 01:24:55,506 Mi hija Hyun-seo está bajo el puente Wonhyo. 964 01:24:57,341 --> 01:25:00,344 Necesito ir rápido. Por favor déjenme ir. 965 01:25:00,511 --> 01:25:01,762 ¿Está bien, señor, eh? 966 01:25:03,556 --> 01:25:06,434 ¡Imbéciles! ¡Malditos! 967 01:25:08,477 --> 01:25:11,981 Por favor, señor, se lo ruego. Déjenme ir. 968 01:25:12,189 --> 01:25:14,650 Les daré mi puesto de comida, ¿está bien? 969 01:25:14,817 --> 01:25:17,903 Les daré los derechos. 970 01:25:18,070 --> 01:25:20,489 ¿Qué están haciendo? ¡Por favor, señor! ¡Espere! 971 01:25:22,325 --> 01:25:26,871 ¡Mierda! ¡Esto me está volviendo loco! 972 01:25:27,038 --> 01:25:28,998 ¡Realmente debo ir a ver a Hyun-seo! 973 01:25:29,790 --> 01:25:33,669 ¡Señor, por favor sálveme! ¿Qué es esto, por favor? 974 01:25:35,171 --> 01:25:38,382 Hyun-seo, lo siento... Papá... 975 01:25:46,349 --> 01:25:49,185 Hyun-seo, ¿sabes qué quiero? 976 01:25:49,477 --> 01:25:50,645 Leche de banana. 977 01:25:53,898 --> 01:25:55,983 Entonces dime qué quieres. 978 01:25:56,150 --> 01:25:59,111 Haz una lista de las 10 cosas que más quieres comer... 979 01:25:59,278 --> 01:26:00,946 ...cuando salgamos. 980 01:26:02,156 --> 01:26:04,659 Tenemos un puesto de comida y te daré lo que quieras. 981 01:26:04,825 --> 01:26:07,870 ¿Eh? ¿Un puesto? ¡Yo quiero vivir allá! 982 01:26:08,329 --> 01:26:09,997 ¿Y tu casa? 983 01:26:10,831 --> 01:26:12,333 No tengo casa. 984 01:26:12,625 --> 01:26:13,793 ¿En serio? 985 01:26:15,753 --> 01:26:18,589 No tengo una casa, sino muchas casas. 986 01:26:19,340 --> 01:26:20,716 ¿Y tu mamá y tu papá? 987 01:26:21,926 --> 01:26:24,095 Tengo un hermano, pero no tengo hermano. 988 01:26:29,225 --> 01:26:31,477 - ¡Chorizo Musculoso! - ¡Tenemos! 989 01:26:31,977 --> 01:26:34,480 - ¡Huevos duros! - ¡Tenemos! 990 01:26:34,647 --> 01:26:36,774 ¡Perros calientes! ¡Huevos de codorniz! 991 01:26:37,233 --> 01:26:38,234 Pollo frito! 992 01:26:39,902 --> 01:26:40,903 ¡Fideos instantáneos! 993 01:26:41,862 --> 01:26:43,030 Claro que sí. 994 01:26:43,197 --> 01:26:45,658 Entonces tú debes comerlos todos los días. 995 01:26:47,326 --> 01:26:49,912 Los niños de los restaurantes chinos no comen dumplings. 996 01:26:54,166 --> 01:26:56,877 ¿Qué es lo que más quieres comer tú? 997 01:26:59,964 --> 01:27:02,758 Cerveza. Una cerveza fría. 998 01:27:04,051 --> 01:27:06,178 - ¡Uno, dos, tres! - ¡Uno, dos, tres! 999 01:27:32,830 --> 01:27:36,167 - Se-joo, ¿te has montado a caballito? - Sí. 1000 01:27:59,023 --> 01:28:00,191 Viene otro hombre. 1001 01:28:00,733 --> 01:28:04,570 Por favor, que esta vez sea alguien con un celular que funcione. 1002 01:29:55,180 --> 01:29:56,181 ¡Oye! 1003 01:29:56,932 --> 01:29:57,933 ¡Pendejo! 1004 01:30:08,611 --> 01:30:10,112 Miren todos. 1005 01:30:10,779 --> 01:30:13,824 ¿Ven esto? ¡Al suelo! ¡Muévanse! 1006 01:30:14,450 --> 01:30:17,119 ¡Oye, gordo! ¡Tírate al suelo! 1007 01:30:17,703 --> 01:30:19,663 - Tírense... - ¿Les gustan los virus? 1008 01:30:19,830 --> 01:30:21,332 Se los meteré al cuerpo. 1009 01:30:21,498 --> 01:30:24,668 ¿No están acostados? ¿Quieren un baño de virus? 1010 01:30:27,171 --> 01:30:29,840 - ¡Tú, al final! ¡Abre la puerta, rápido! - ¡Ábrela! 1011 01:30:30,007 --> 01:30:31,008 ¿Quieres hacerlo? 1012 01:30:31,675 --> 01:30:34,178 - ¡Así es! ¡Ábrela! - Ábrela... 1013 01:30:34,345 --> 01:30:35,846 - ¡Esa! - Ábrela... 1014 01:30:37,014 --> 01:30:39,683 ¡Ábrelas todas! 1015 01:30:47,650 --> 01:30:50,319 ¡Todos abajo! ¡Malditos! 1016 01:30:50,486 --> 01:30:51,987 ¡Abajo! 1017 01:30:52,154 --> 01:30:55,157 ¿Dónde está el auto? 1018 01:30:56,992 --> 01:31:00,704 ¿Están comiendo aquí afuera? ¡Fuera de mi camino! 1019 01:31:02,915 --> 01:31:05,250 ¡Los voy a matar a todos! 1020 01:31:05,709 --> 01:31:07,378 ¡Oye, enciende el motor! 1021 01:31:07,670 --> 01:31:10,965 ¡Si alguien me sigue, la llenaré de virus! ¡Enciende el motor! 1022 01:31:11,298 --> 01:31:13,300 ¡Ambulancia! 1023 01:31:42,913 --> 01:31:44,248 ¿Qué estás haciendo? 1024 01:31:44,540 --> 01:31:46,542 ¿Qué? ¿Quién es usted? 1025 01:31:46,709 --> 01:31:50,546 Imbécil... ¿Después de que te dejo dormir en mi cama? 1026 01:31:51,130 --> 01:31:53,924 Señor, ¿dónde queda el puente Wonhyo? 1027 01:31:54,091 --> 01:31:55,092 ¿Hacia dónde voy? 1028 01:31:55,259 --> 01:31:57,928 No tienes nada. ¿Siquiera sabes por qué estás aquí? 1029 01:31:58,220 --> 01:31:59,888 ¡Tengo mucha prisa! 1030 01:32:01,015 --> 01:32:02,683 ¿Cómo llego a una calle principal? 1031 01:32:02,850 --> 01:32:04,184 Averígualo tú solo. 1032 01:32:08,564 --> 01:32:10,607 Señor, necesito botellas de soju. 1033 01:32:11,150 --> 01:32:13,485 Vaya, es un morral estupendo. 1034 01:32:16,947 --> 01:32:18,449 Tome, le daré dinero. 1035 01:32:23,996 --> 01:32:27,666 ¿Crees que el dinero puede comprarte algo? 1036 01:32:28,959 --> 01:32:32,129 De todas formas estoy aburrido. ¿El puente Wonhyo? 1037 01:32:33,380 --> 01:32:34,715 Está bien, el puente Wonhyo. 1038 01:32:34,923 --> 01:32:36,592 Por Dios. 1039 01:32:36,759 --> 01:32:37,926 ¿Qué diablos? 1040 01:32:38,093 --> 01:32:40,721 ¿Qué están haciendo ahí atrás? 1041 01:32:40,888 --> 01:32:44,433 ¿Quién usa eso en las manifestaciones hoy en día, tonto? 1042 01:32:44,600 --> 01:32:47,561 Le dije que no es una manifestación. 1043 01:32:47,728 --> 01:32:49,938 ¡Bájense! ¡Me estacionaré, así que bájense! 1044 01:32:50,314 --> 01:32:52,691 Siga conduciendo. Estoy pagando cuádruple tarifa. 1045 01:32:52,816 --> 01:32:53,817 ¿Cuádruple? 1046 01:32:53,984 --> 01:32:57,529 Miren cómo trabajan sus manos. ¡Es un maestro! 1047 01:32:57,696 --> 01:33:01,700 ¿Dijo que el lado norte del Wonhyo? Eso no será fácil. 1048 01:33:02,076 --> 01:33:04,912 ¿Ve a todo el mundo yendo en esa dirección? 1049 01:33:05,079 --> 01:33:08,957 - Los manifestantes se reúnen... - Hoy es un desastre total. 1050 01:33:09,124 --> 01:33:13,045 ...en el punto de liberación del Agente Amarillo. 1051 01:33:13,212 --> 01:33:18,383 La policía dejó de controlar el área restringida del río Han... 1052 01:33:18,550 --> 01:33:22,221 ...pues los manifestantes derribaron las barricadas... 1053 01:33:28,769 --> 01:33:30,270 ¡Hyun-seo! 1054 01:33:40,739 --> 01:33:42,741 ¡Hyun-seo! 1055 01:34:30,497 --> 01:34:32,666 ¿Estás bien, Se-joo? 1056 01:34:33,750 --> 01:34:35,752 Tengo hambre. 1057 01:34:39,840 --> 01:34:41,842 Y sigue saliendo sangre. 1058 01:34:43,177 --> 01:34:45,345 - Está bien. - Tengo calor... 1059 01:34:48,682 --> 01:34:50,184 Tengo calor... 1060 01:35:58,001 --> 01:35:59,002 Se-joo... 1061 01:36:01,380 --> 01:36:04,383 Quédate aquí. 1062 01:36:05,676 --> 01:36:08,512 No salgas, pase lo que pase. 1063 01:36:10,514 --> 01:36:11,682 ¿Por qué? 1064 01:36:14,685 --> 01:36:16,478 Ya vuelvo. 1065 01:36:17,479 --> 01:36:18,647 Traeré... 1066 01:36:19,898 --> 01:36:21,149 ...médicos... 1067 01:36:21,650 --> 01:36:22,985 ...al 911... 1068 01:36:24,861 --> 01:36:26,196 ...a la policía... 1069 01:36:27,322 --> 01:36:28,657 ...al ejército... 1070 01:36:29,366 --> 01:36:31,034 ...los traeré a todos. 1071 01:36:31,827 --> 01:36:33,829 Llévame contigo. 1072 01:38:27,025 --> 01:38:28,360 Se-joo... 1073 01:38:36,159 --> 01:38:37,494 Entra... 1074 01:40:00,243 --> 01:40:02,162 ¡Hyun-seo! 1075 01:40:03,121 --> 01:40:06,583 ¡Hyun-seo! 1076 01:40:08,502 --> 01:40:10,003 ¡Hyun-seo! 1077 01:40:55,674 --> 01:40:56,841 ¡Gang-du! 1078 01:41:11,898 --> 01:41:13,316 ¡Vamos! 1079 01:41:26,329 --> 01:41:28,081 ¡Hyun-seo! 1080 01:41:28,498 --> 01:41:31,084 ¡Es papá! 1081 01:41:43,013 --> 01:41:46,057 El Agente Amarillo será liberado en cinco minutos. 1082 01:41:50,145 --> 01:41:55,191 Por favor evacuen un radio de 500 metros del punto de emisión. 1083 01:42:01,948 --> 01:42:06,995 Por favor sigan caminando hasta que no puedan oír este anuncio. 1084 01:42:15,670 --> 01:42:17,964 ¿Qué estás haciendo? 1085 01:42:18,673 --> 01:42:20,008 Mira. 1086 01:42:28,433 --> 01:42:30,518 ¡Está aquí! 1087 01:42:30,894 --> 01:42:33,229 ¡Corran todos! 1088 01:42:34,981 --> 01:42:38,401 El Agente Amarillo será liberado en cuatro minutos. 1089 01:42:45,367 --> 01:42:47,827 ¡No, no disparen! 1090 01:42:48,662 --> 01:42:50,330 ¡No disparen! 1091 01:42:52,666 --> 01:42:53,917 ¡Gang-du! 1092 01:42:54,167 --> 01:42:55,168 ¡Oye! 1093 01:42:55,460 --> 01:42:58,338 ¿No es Gang-du? ¿Qué diablos? 1094 01:42:59,464 --> 01:43:02,676 El Agente Amarillo puede ser fatal para ancianos, niños... 1095 01:43:02,842 --> 01:43:06,346 ...mujeres embarazadas y aquellos con enfermedades respiratorias. 1096 01:43:29,577 --> 01:43:30,578 ¡No disparen! 1097 01:43:31,621 --> 01:43:32,622 ¡No disparen! 1098 01:43:35,125 --> 01:43:36,751 ¡Dije que no dispararan! 1099 01:44:37,896 --> 01:44:40,296 El Agente Amarillo puede ser fatal... 1100 01:44:40,396 --> 01:44:43,762 ...para ancianos, niños, mujeres embarazadas... 1101 01:44:43,862 --> 01:44:46,529 ...y aquellos con enfermedades respiratorias. 1102 01:46:27,034 --> 01:46:28,500 ¡Sí! 1103 01:46:35,263 --> 01:46:36,431 ¡Gang-du! 1104 01:50:48,516 --> 01:50:50,059 ¿Conocías a Hyun-seo? 1105 01:51:00,361 --> 01:51:01,737 ¿Quién eres? 1106 01:51:01,988 --> 01:51:04,949 ¿Tú estuviste con Hyun-seo? 1107 01:53:42,815 --> 01:53:44,150 Comamos. 1108 01:53:47,611 --> 01:53:51,657 Hace momentos, a las 11:30 p. m., el Comité Investigador del Senado... 1109 01:53:51,824 --> 01:53:53,659 ...de EE. UU. anunció sus conclusiones... 1110 01:53:53,784 --> 01:53:55,494 ...sobre el incidente del virus coreano. 1111 01:53:55,661 --> 01:53:58,039 Vamos al anuncio. 1112 01:53:58,497 --> 01:54:01,959 La reciente crisis en Corea del Sur ocurrió por un error. 1113 01:54:02,168 --> 01:54:04,003 No hay nada bueno en televisión. 1114 01:54:05,254 --> 01:54:07,465 ¿Vemos otra cosa? 1115 01:54:07,631 --> 01:54:10,343 Apaguémoslo. Concentrémonos en la comida. 1116 01:54:10,509 --> 01:54:12,386 Finalmente, el virus no fue descubierto... 1117 01:54:12,553 --> 01:54:14,847 ...y concluimos que la causa de la crisis... 1118 01:54:15,014 --> 01:54:17,600 ¿Dónde está el control remoto? 1119 01:54:17,767 --> 01:54:21,480 ...debe ser atribuida solamente a la desinformación. 79942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.