Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,106 --> 00:01:08,110
The Attorney
2
00:01:25,002 --> 00:01:27,504
This stop is Bumin-dong.
3
00:01:50,485 --> 00:01:54,907
In 1978, Busan
4
00:02:26,897 --> 00:02:27,898
Counselor!
5
00:02:29,358 --> 00:02:31,235
- How have you been?
- You!
6
00:02:32,986 --> 00:02:34,321
What brings you here?
7
00:02:34,363 --> 00:02:36,448
I was in the neighborhood.
8
00:02:36,531 --> 00:02:37,241
I see.
9
00:02:38,242 --> 00:02:41,245
- Should I come back later?
- Say hello.
10
00:02:42,120 --> 00:02:44,915
SONG Woo-seek.
He's a judge in Daejeon.
11
00:02:44,915 --> 00:02:45,916
Is that so?
12
00:02:45,916 --> 00:02:47,751
This is attorney LEE Heung-ki.
13
00:02:47,793 --> 00:02:48,919
SONG Woo-seek.
14
00:02:49,503 --> 00:02:50,295
LEE Heung-KL.
15
00:02:52,339 --> 00:02:53,924
How do you like being
a judge?
16
00:02:55,133 --> 00:02:56,218
I didn't.
17
00:02:57,344 --> 00:02:59,054
So I resigned.
18
00:02:59,096 --> 00:03:00,222
Resign?
19
00:03:00,889 --> 00:03:03,934
They even put it on the news
when you were appointed.
20
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
I thought you were
serious about it.
21
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
All that media coverage
for no reason?
22
00:03:10,274 --> 00:03:12,776
They were only mocking me for
23
00:03:12,818 --> 00:03:14,278
being a high school graduate.
24
00:03:16,113 --> 00:03:18,073
I'm looking to make money.
25
00:03:18,115 --> 00:03:21,285
You don't need a degree
to make money, right'?
26
00:03:22,286 --> 00:03:24,579
The founder of Hyundai
only finished grade school.
27
00:03:25,330 --> 00:03:28,875
You won't get many privileges
with such a short term.
28
00:03:29,334 --> 00:03:32,296
I don't care about things
like that.
29
00:03:33,297 --> 00:03:35,882
I want to work down here
in Busan.
30
00:03:37,801 --> 00:03:38,760
Sir.
31
00:03:40,679 --> 00:03:42,306
I have a brilliant plan.
32
00:03:43,140 --> 00:03:44,057
What is it'?
33
00:03:45,267 --> 00:03:46,310
It's absolutely brilliant.
34
00:03:47,102 --> 00:03:48,228
But the thing is...
35
00:03:48,979 --> 00:03:52,316
I'll need an office at least,
36
00:03:52,316 --> 00:03:53,608
but I'm broke.
37
00:03:55,277 --> 00:03:56,320
Lend me some money.
38
00:03:57,321 --> 00:04:01,199
It's all about real estate
registration.
39
00:04:01,241 --> 00:04:03,869
The profit margin is
unbelieveable!
40
00:04:04,328 --> 00:04:07,205
While lawyers run around
courtrooms,
41
00:04:07,247 --> 00:04:09,458
notaries rake in the money
42
00:04:09,458 --> 00:04:12,753
with just a few stamps.
43
00:04:12,794 --> 00:04:14,087
Can lawyers do it?
44
00:04:14,129 --> 00:04:15,589
That's the best part.
45
00:04:15,630 --> 00:04:17,924
Real estate is booming
nationwide.
46
00:04:17,966 --> 00:04:19,426
There's too much work for
47
00:04:19,468 --> 00:04:21,595
notaries to handle alone,
48
00:04:21,636 --> 00:04:25,223
so they changed the law and
49
00:04:25,265 --> 00:04:26,350
lawyers can do it too.
50
00:04:26,350 --> 00:04:27,893
Call an attorney for
real estate!
51
00:04:30,896 --> 00:04:32,898
I'll be home soon.
52
00:04:32,898 --> 00:04:33,899
Have to go.
53
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
Good night, sir.
54
00:04:37,235 --> 00:04:38,737
Good evening!
55
00:04:38,779 --> 00:04:40,322
Call an attorney for
real estate...
56
00:04:40,864 --> 00:04:43,367
You bastard!
Which club are you from?
57
00:04:43,367 --> 00:04:45,077
No, I'm a lawyer.
58
00:04:45,118 --> 00:04:47,579
Attorney at law,
SONG Woo-seek.
59
00:04:47,621 --> 00:04:49,414
The law is a phone call away.
60
00:04:50,957 --> 00:04:52,042
- Hey!
- Even real estate...
61
00:04:52,876 --> 00:04:53,877
What's going on here?
62
00:04:54,878 --> 00:04:55,879
Call an attorney!
63
00:04:56,630 --> 00:04:57,422
Good night.
64
00:04:58,632 --> 00:04:59,716
Attorney?
65
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
Who was that?
66
00:05:01,927 --> 00:05:03,887
I guess lawyers aren't all
high and mighty.
67
00:05:09,393 --> 00:05:10,852
- Real estate specialist...
- it's me.
68
00:05:12,229 --> 00:05:13,563
Right.
69
00:05:13,605 --> 00:05:14,856
Did you have lunch?
70
00:05:16,066 --> 00:05:16,858
Not yet.
71
00:05:18,402 --> 00:05:20,737
It'll take time for business
to get going.
72
00:05:21,405 --> 00:05:23,740
- Don't worry so much.
- I've got a client.
73
00:05:23,782 --> 00:05:24,741
I have to go.
74
00:05:26,785 --> 00:05:27,869
Chinese delivery.
75
00:05:30,622 --> 00:05:31,706
Enjoy.
76
00:05:32,916 --> 00:05:34,042
Where are the pickles?
77
00:05:35,877 --> 00:05:37,045
We don't deliver single orders...
78
00:05:37,879 --> 00:05:39,339
Just say that you forgot them.
79
00:05:39,881 --> 00:05:41,425
- Don't forget them again.
- Yes, sir.
80
00:05:43,218 --> 00:05:44,845
Goddamn pickles.
81
00:05:52,102 --> 00:05:53,353
Is this...
82
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
Welcome!
83
00:05:55,772 --> 00:05:58,191
I'll be right back with your pickles.
84
00:06:17,210 --> 00:06:18,837
Thirty percent?
85
00:06:18,837 --> 00:06:20,839
Do they take us for chumps?
86
00:06:20,881 --> 00:06:22,674
We're the ones putting
food on their table.
87
00:06:23,216 --> 00:06:26,178
But they think they put
the food on ours.
88
00:06:26,887 --> 00:06:27,888
- Why so serious?
89
00:06:28,472 --> 00:06:30,182
- Broker wants higher fees.
90
00:06:30,891 --> 00:06:34,561
Did you hear about that
fool named SONG?
91
00:06:34,603 --> 00:06:38,315
Hands out business cards
like some salesman.
92
00:06:38,398 --> 00:06:39,858
I heard.
93
00:06:39,858 --> 00:06:41,860
But what for?
94
00:06:41,902 --> 00:06:45,489
I heard he does real estate
registration.
95
00:06:45,489 --> 00:06:46,490
Registration?
96
00:06:47,491 --> 00:06:49,993
What an idiot!
97
00:06:50,035 --> 00:06:51,495
How low can you go?
98
00:06:51,495 --> 00:06:54,164
Isn't that what notaries do?
99
00:06:54,206 --> 00:06:55,457
Can lawyers do it?
100
00:06:56,041 --> 00:06:58,502
Lawyers can.
The law recently changed.
101
00:06:59,503 --> 00:07:01,338
Someone should talk
sense into him.
102
00:07:02,088 --> 00:07:03,507
Where did he get his degree?
103
00:07:03,507 --> 00:07:05,842
He only finished high school.
104
00:07:05,842 --> 00:07:06,843
High school?
105
00:07:07,844 --> 00:07:12,182
Well, that explains it.
106
00:07:12,849 --> 00:07:16,144
The poor idiot just doesn't
know any better.
107
00:07:16,228 --> 00:07:19,981
Talk about a rotten apple
spoiling the barrel.
108
00:07:20,065 --> 00:07:22,817
A high school graduate
signing real estate...
109
00:07:23,735 --> 00:07:25,445
There you are, sir.
110
00:07:25,529 --> 00:07:26,530
You're all early.
111
00:07:26,571 --> 00:07:27,531
Don't get up.
112
00:07:28,573 --> 00:07:30,325
You're here!
113
00:07:30,909 --> 00:07:32,494
Did you all meet?
114
00:07:34,871 --> 00:07:35,872
Hello.
115
00:07:35,914 --> 00:07:39,167
I'm the idiot that's been
handing out business cards.
116
00:07:39,209 --> 00:07:41,002
High school graduate,
SONG Woo-seek.
117
00:07:41,753 --> 00:07:45,549
Real estate registration isn't
too bad of a business,
118
00:07:46,383 --> 00:07:47,842
since I don't send brokers
119
00:07:47,842 --> 00:07:49,135
a monthly check.
120
00:07:49,219 --> 00:07:50,845
Enjoy, gentlemen.
121
00:07:50,887 --> 00:07:52,305
I have to get going.
122
00:07:57,185 --> 00:07:58,144
What happened?
123
00:08:04,859 --> 00:08:06,861
One noodle and a fried rice.
124
00:08:06,861 --> 00:08:07,862
Yes, sir.
125
00:08:07,862 --> 00:08:09,864
- Who ordered the coffee?
- Over there.
126
00:08:19,583 --> 00:08:20,834
Excuse me.
127
00:08:20,875 --> 00:08:22,586
I'm sorry, but there's a wait.
128
00:08:22,586 --> 00:08:25,589
Counselor KIM sent me here.
129
00:08:26,590 --> 00:08:28,592
Should I come back later?
130
00:08:29,593 --> 00:08:31,428
It's nice to meet you.
131
00:08:31,511 --> 00:08:32,804
I've heard a lot about you.
132
00:08:34,472 --> 00:08:36,600
Business is booming,
as you can see.
133
00:08:38,059 --> 00:08:41,021
Must have your hands full with
angry notaries.
134
00:08:41,605 --> 00:08:43,607
They already called with complaints,
135
00:08:43,607 --> 00:08:46,610
but I'm not breaking any laws.
136
00:08:47,819 --> 00:08:51,615
Shall we get started, then?
137
00:08:54,492 --> 00:08:55,619
Started on what?
138
00:08:56,870 --> 00:08:57,954
Work.
139
00:08:58,705 --> 00:09:00,582
But we just met.
140
00:09:00,624 --> 00:09:02,792
I only dropped by for
Counselor KIM's sake.
141
00:09:02,792 --> 00:09:05,962
I heard your salary was
three hundred.
142
00:09:08,798 --> 00:09:10,842
Five hundred a month.
What will it be?
143
00:09:13,637 --> 00:09:15,847
You're awfully impatient,
aren't you?
144
00:09:19,017 --> 00:09:19,976
That's hot!
145
00:09:23,730 --> 00:09:25,148
You two can go now.
146
00:09:25,815 --> 00:09:26,983
Line up here and give me
147
00:09:27,025 --> 00:09:30,111
your paperwork everyone!
148
00:09:30,195 --> 00:09:32,113
That's it.
Give them to me.
149
00:09:32,155 --> 00:09:34,574
Don't push.
150
00:09:34,658 --> 00:09:35,950
- Take mine!
- Hold on!
151
00:09:38,495 --> 00:09:39,579
I'm home.
152
00:09:40,163 --> 00:09:43,625
I couldn't even find the time
to take a piss!
153
00:09:44,668 --> 00:09:46,836
Count up how much
we made today.
154
00:09:47,504 --> 00:09:48,963
You're still awake!
155
00:09:49,673 --> 00:09:50,674
Let me pee first.
156
00:09:53,009 --> 00:09:56,680
Don't just throw it all
into a sack.
157
00:09:56,680 --> 00:09:58,139
What a mess.
158
00:09:58,181 --> 00:09:59,683
That feels good.
159
00:10:03,478 --> 00:10:06,690
It's not flushing again!
160
00:10:06,690 --> 00:10:08,566
Just pour some water.
161
00:10:08,608 --> 00:10:10,110
Sheesh.
162
00:10:10,151 --> 00:10:12,112
How many more times do we
163
00:10:12,153 --> 00:10:13,947
have to tell the landlord?
164
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
It's no use.
We're on high ground.
165
00:10:21,204 --> 00:10:22,706
You happy'?
166
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
About what?
167
00:10:25,625 --> 00:10:29,796
I'm happy making all these
sacks of money.
168
00:10:29,838 --> 00:10:30,797
Aren't you?
169
00:10:31,715 --> 00:10:33,800
Of course I am.
170
00:10:36,636 --> 00:10:37,721
Is there anything you
wanted to do?
171
00:10:39,472 --> 00:10:42,767
We suddenly have
all this money...
172
00:10:42,851 --> 00:10:44,769
I don't know what to do with it.
173
00:10:44,769 --> 00:10:46,396
Right?
174
00:10:46,438 --> 00:10:49,774
That's what happens to people
when they have money.
175
00:10:50,859 --> 00:10:54,446
You think of countless things
to buy when you're broke.
176
00:10:54,487 --> 00:10:56,448
Butit'sdifferentwhenyou'rerich.
177
00:10:56,489 --> 00:10:57,574
That's true.
178
00:10:59,325 --> 00:11:00,744
Those little rats.
179
00:11:00,744 --> 00:11:02,287
- They're at it again.
- Sheesh!
180
00:11:02,996 --> 00:11:04,748
You're making a mess!
181
00:11:04,748 --> 00:11:06,791
Damn it.
182
00:11:06,833 --> 00:11:08,793
They're even louder recently.
183
00:11:08,835 --> 00:11:11,421
Go to sleep.
It's late.
184
00:11:11,463 --> 00:11:14,758
- My goodness.
- I'm sure they understood.
185
00:11:14,758 --> 00:11:19,387
Meow.
186
00:11:22,766 --> 00:11:24,100
You try it, then.
187
00:11:26,019 --> 00:11:30,774
Meow.
188
00:11:32,609 --> 00:11:34,778
Forget it.
It sounds nothing like it.
189
00:11:36,321 --> 00:11:37,572
He'! -
190
00:11:38,156 --> 00:11:39,741
Let's move to an apartment.
191
00:11:39,783 --> 00:11:40,950
There's no mice there!
192
00:11:42,160 --> 00:11:44,788
And water gushing out!
193
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
No newspapers.
194
00:12:15,819 --> 00:12:17,695
It's not newspapers.
195
00:12:18,446 --> 00:12:19,823
I'm a lawyer.
196
00:12:22,826 --> 00:12:24,244
Good afternoon.
197
00:12:24,285 --> 00:12:26,830
SONG Woo-seek,
attorney at law.
198
00:12:26,830 --> 00:12:28,206
- Attorney?
- Yes, ma'am.
199
00:12:29,749 --> 00:12:30,959
“Real estate specialist”.
200
00:12:32,794 --> 00:12:34,420
- What is this about?
- Well...
201
00:12:35,630 --> 00:12:38,716
May I come inside for
a moment?
202
00:12:40,593 --> 00:12:41,845
Your husband is home.
203
00:12:41,845 --> 00:12:43,721
No, he's some lawyer.
204
00:12:44,138 --> 00:12:45,849
And we're not done yet.
205
00:12:47,308 --> 00:12:48,852
Have a seat.
206
00:12:51,437 --> 00:12:53,857
So what is this about?
207
00:12:53,857 --> 00:12:56,860
They grow these domestically now.
208
00:12:57,277 --> 00:12:58,069
Oh my!
209
00:12:58,862 --> 00:13:00,196
These are pineapples!
210
00:13:01,406 --> 00:13:03,366
This is too much...
211
00:13:04,784 --> 00:13:07,871
But what brings you here?
212
00:13:08,121 --> 00:13:10,081
- I want to buy this house.
- Pardon?
213
00:13:12,292 --> 00:13:15,253
But it's not for sale.
214
00:13:15,879 --> 00:13:17,380
That's right.
215
00:13:17,422 --> 00:13:20,216
Apartment 803 is on the market.
216
00:13:20,884 --> 00:13:22,218
You came to the wrong house.
217
00:13:22,886 --> 00:13:24,888
This is the tenth floor.
218
00:13:24,888 --> 00:13:26,890
Isn't it nice here?
219
00:13:26,890 --> 00:13:30,894
Great view of the ocean.
Lots of sunlight.
220
00:13:30,935 --> 00:13:35,899
And sturdy framework.
Whoever built it did good work.
221
00:13:35,940 --> 00:13:37,692
Look here!
222
00:13:37,775 --> 00:13:39,402
Our house isn't for sale!
223
00:13:39,444 --> 00:13:41,070
I want to buy this apartment.
224
00:13:42,739 --> 00:13:43,907
I'll give you $25,000 for it.
225
00:13:44,908 --> 00:13:46,534
The place downstairs costs
226
00:13:46,576 --> 00:13:48,912
You'll make $5,000 if you
move downstairs.
227
00:13:50,121 --> 00:13:51,539
What will it be?
228
00:13:54,584 --> 00:13:55,919
Mrs. LEE.
229
00:13:55,919 --> 00:13:57,921
I'll buy the rest tomorrow.
230
00:13:57,962 --> 00:13:58,922
Okay.
231
00:14:00,924 --> 00:14:03,843
Would you care for some
cold juice, sir?
232
00:14:03,885 --> 00:14:04,844
Sounds great.
233
00:14:13,937 --> 00:14:15,229
Bye now.
234
00:14:19,275 --> 00:14:20,526
Say...
235
00:14:20,568 --> 00:14:22,362
ls there some reason for buying
236
00:14:22,445 --> 00:14:24,697
this particular house?
237
00:14:28,242 --> 00:14:29,202
Well...
238
00:14:33,581 --> 00:14:35,500
Why don't you finish your
makeup first?
239
00:14:35,959 --> 00:14:37,669
My goodness!
on my!
240
00:14:37,710 --> 00:14:39,504
How em harassing!
241
00:14:41,965 --> 00:14:44,717
7 years ago
242
00:14:45,760 --> 00:14:46,970
Thank you.
243
00:14:50,974 --> 00:14:53,977
The baby born today.
Which room is it?
244
00:14:54,435 --> 00:14:55,353
Excuse me?
245
00:14:55,979 --> 00:14:58,690
The mother's name is
JANG Su-kyung.
246
00:14:59,983 --> 00:15:01,818
- Room 202.
- 202?
247
00:15:02,235 --> 00:15:03,361
Two...
248
00:15:04,988 --> 00:15:06,030
Gosh...
249
00:15:23,006 --> 00:15:25,008
You're here, ma'am.
250
00:15:25,008 --> 00:15:27,218
There's my smart son-in-law.
251
00:15:28,011 --> 00:15:30,680
You look exhausted from
all that studying.
252
00:15:37,979 --> 00:15:41,357
Don't mind the fees.
I took care of it.
253
00:15:41,399 --> 00:15:42,316
What?
254
00:15:44,402 --> 00:15:47,155
You shouldn't have.
I can pay it.
255
00:15:47,238 --> 00:15:48,489
Just go on in.
256
00:15:54,245 --> 00:15:55,997
You must've been startled.
257
00:15:56,998 --> 00:16:00,501
He's impatient like his father.
258
00:16:06,549 --> 00:16:08,968
Why do you look all miserable?
259
00:16:08,968 --> 00:16:10,970
- Want some more?
- I'm fine.
260
00:16:12,680 --> 00:16:13,973
I almost forgot.
261
00:16:13,973 --> 00:16:16,059
Pay me for last month
if you can.
262
00:16:16,059 --> 00:16:18,186
I have to pay the butcher later.
263
00:16:18,936 --> 00:16:20,938
Thank you, ma'am.
264
00:16:20,938 --> 00:16:22,482
It was delicious.
265
00:16:23,232 --> 00:16:24,358
Thank you.
266
00:16:24,400 --> 00:16:26,194
- Come again.
- Good night.
267
00:17:49,527 --> 00:17:51,112
I need my books back.
268
00:18:20,975 --> 00:18:23,603
You like it?
It's our new home.
269
00:18:24,937 --> 00:18:28,191
My goodness gracious.
270
00:18:30,902 --> 00:18:33,196
Someone scribbled on here.
271
00:18:35,823 --> 00:18:37,491
We should replaster it.
272
00:18:38,159 --> 00:18:39,118
Oh my.
273
00:18:42,371 --> 00:18:43,456
Gun-woo.
274
00:18:45,166 --> 00:18:47,919
You're old enough to read now.
275
00:18:48,002 --> 00:18:49,212
What does that say?
276
00:18:49,212 --> 00:18:52,089
“Never give up.”
277
00:18:52,924 --> 00:18:56,219
I wrote it the day you were born.
278
00:18:56,219 --> 00:18:57,470
You did?
279
00:18:57,929 --> 00:18:59,222
Son.
280
00:18:59,222 --> 00:19:01,766
I built this house. Isn't it nice?
Isn't it nice?
281
00:19:01,807 --> 00:19:04,227
You really built it, Dad?
282
00:19:04,227 --> 00:19:05,228
Of course.
283
00:19:05,895 --> 00:19:08,606
I built it so we could all
284
00:19:08,648 --> 00:19:10,066
live here together.
285
00:19:10,107 --> 00:19:12,777
One brick after another.
286
00:19:16,364 --> 00:19:17,782
Should we eat out?
287
00:19:20,243 --> 00:19:22,245
- Thank you, ma'am.
- Is it good?
288
00:19:22,245 --> 00:19:23,287
Sure.
289
00:19:23,913 --> 00:19:25,248
Good night.
290
00:19:32,255 --> 00:19:35,508
- What is it, honey?
- Huh?
291
00:19:36,884 --> 00:19:39,262
I have a debt to settle.
292
00:19:39,262 --> 00:19:40,888
A debt?
293
00:19:40,888 --> 00:19:42,223
Nothing.
Eat up.
294
00:19:46,519 --> 00:19:47,937
Can I get you anything?
295
00:19:50,356 --> 00:19:52,066
Do you remember me?
296
00:19:57,280 --> 00:19:58,281
Ma'am.
297
00:19:59,907 --> 00:20:01,284
You don't remember me?
298
00:20:05,121 --> 00:20:07,290
My memory isn't what it
used to be.
299
00:20:07,957 --> 00:20:11,877
I ran out without paying the bill
seven years ago.
300
00:20:20,511 --> 00:20:21,929
Oh!
301
00:20:22,638 --> 00:20:24,307
You were studying to
become a lawyer.
302
00:20:25,975 --> 00:20:27,226
Remember, Mom'?
303
00:20:28,352 --> 00:20:31,897
You called him a crook,
perfect for being a lawyer.
304
00:20:31,897 --> 00:20:32,898
Remember?
305
00:20:34,317 --> 00:20:35,318
YOU!
306
00:20:35,901 --> 00:20:37,445
Are you really that twit?
307
00:20:38,904 --> 00:20:40,573
Did you pass?
308
00:20:40,614 --> 00:20:41,866
I did.
309
00:20:41,866 --> 00:20:43,409
I'm an attorney now.
310
00:20:44,327 --> 00:20:45,578
Really?
311
00:20:45,619 --> 00:20:49,040
I was a judge in Daejeon.
Now an attorney here.
312
00:20:49,081 --> 00:20:50,041
Say hello.
313
00:20:50,833 --> 00:20:52,585
This is my wife.
314
00:20:54,295 --> 00:20:55,338
Nice to meet you.
315
00:20:55,963 --> 00:20:57,214
You too.
316
00:20:58,507 --> 00:20:59,759
My goodness.
317
00:21:00,634 --> 00:21:02,887
A wife and two children.
318
00:21:02,887 --> 00:21:06,891
The poor flimsy thing
came back as a man.
319
00:21:09,894 --> 00:21:10,895
Ma'am.
320
00:21:12,229 --> 00:21:13,898
Please forgive me.
321
00:21:13,939 --> 00:21:16,359
I should've come sooner,
322
00:21:17,360 --> 00:21:19,028
but I've finally come to
pay my dues.
323
00:21:23,366 --> 00:21:24,450
Put that away.
324
00:21:25,117 --> 00:21:27,203
I've long forgotten about that.
325
00:21:27,286 --> 00:21:30,373
Don't make me into
a real crook now.
326
00:21:30,373 --> 00:21:32,375
I said to put that away.
327
00:21:33,626 --> 00:21:36,754
Seeing you this successful
is payment enough.
328
00:21:36,796 --> 00:21:38,881
But ma'am...
329
00:21:38,881 --> 00:21:39,882
Come now!
330
00:21:40,883 --> 00:21:44,345
This isn't enough for seven years.
331
00:21:44,929 --> 00:21:46,013
Huh?
332
00:21:46,097 --> 00:21:51,352
Old debts are settled by face,
not money.
333
00:21:52,853 --> 00:21:55,398
It means you better
come back often!
334
00:21:57,400 --> 00:22:00,069
To heck with it.
Your meal is free today, too!
335
00:22:05,408 --> 00:22:07,034
Gosh, ma'am.
336
00:22:09,620 --> 00:22:11,205
Would you let me hug you?
337
00:22:14,458 --> 00:22:15,709
Ma'am...
338
00:22:17,753 --> 00:22:19,171
Thank you so much.
339
00:22:22,758 --> 00:22:26,720
Why let a good meal sit bad
all these years?
340
00:22:26,762 --> 00:22:28,013
My goodness.
341
00:22:29,432 --> 00:22:30,683
Thank you.
342
00:22:34,895 --> 00:22:36,439
Number 28 is next.
343
00:22:37,898 --> 00:22:39,442
Who didn't get coffee?
344
00:22:39,442 --> 00:22:40,860
Here you go.
345
00:22:41,610 --> 00:22:44,447
You should add more chives.
346
00:22:44,447 --> 00:22:45,448
Right.
347
00:22:46,449 --> 00:22:47,700
That's good.
348
00:22:48,451 --> 00:22:50,536
Yangjeong.
349
00:22:51,454 --> 00:22:52,705
Dongrae district.
350
00:22:52,746 --> 00:22:54,874
Yangjeong.
Central Busan.
351
00:22:55,458 --> 00:22:56,834
Let's take a break.
352
00:23:03,466 --> 00:23:06,051
I told you it needs more chives.
353
00:23:07,094 --> 00:23:08,053
What's wrong?
354
00:23:08,888 --> 00:23:11,557
- Not feeling well?
- I'm fine.
355
00:23:11,599 --> 00:23:13,476
- I'll be back.
- Take care.
356
00:23:13,476 --> 00:23:14,852
- Excuse me.
- How old are you?
357
00:23:15,394 --> 00:23:19,690
Seven!
I bet you're excited to move.
358
00:23:19,773 --> 00:23:21,525
Like a cat pissing in the sky!
359
00:23:22,234 --> 00:23:23,486
It's chilly.
360
00:23:23,486 --> 00:23:26,489
- Where are you going?
- Not this again.
361
00:23:26,489 --> 00:23:27,531
It's perfect weather for
362
00:23:27,573 --> 00:23:28,991
some good stew.
363
00:23:29,074 --> 00:23:31,452
Let's get you a balanced diet.
364
00:23:31,494 --> 00:23:32,828
How about some seafood?
365
00:23:32,912 --> 00:23:34,455
With a little soju.
366
00:23:35,372 --> 00:23:38,542
What? You'll drink yourself silly
like last time.
367
00:23:38,626 --> 00:23:40,878
- Come on!
- That smell!
368
00:23:40,920 --> 00:23:42,505
You like rice wine so much,
369
00:23:42,505 --> 00:23:45,508
but did you know this?
370
00:23:45,925 --> 00:23:47,176
They use blowfish to wipe...
371
00:23:47,218 --> 00:23:49,845
I put in extra meat today.
372
00:23:49,845 --> 00:23:50,846
Wow.
373
00:23:53,390 --> 00:23:55,476
What about mine?
374
00:23:55,893 --> 00:23:58,687
Anyway, blowfish skin is
so toxic...
375
00:23:58,729 --> 00:24:01,690
When will we say goodbye,
little piggie?
376
00:24:04,193 --> 00:24:05,444
Come on, SONG.
377
00:24:05,528 --> 00:24:07,821
Why are you so picky
about food?
378
00:24:08,531 --> 00:24:09,823
You need a balanced diet.
379
00:24:10,574 --> 00:24:13,869
It's time we changed our menu.
380
00:24:13,869 --> 00:24:16,539
Let's set up a better office
and a secretary.
381
00:24:18,207 --> 00:24:19,333
It doesn't look good...
382
00:24:19,375 --> 00:24:22,753
Call girls serving coffee?
383
00:24:22,753 --> 00:24:26,006
Then let's do it right.
We'll renovate the office.
384
00:24:26,048 --> 00:24:27,299
Get us a nice secretary.
385
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
As for the menu,
386
00:24:30,844 --> 00:24:31,845
we'll keep eating here.
387
00:24:35,724 --> 00:24:37,685
Watch the sides!
388
00:24:37,726 --> 00:24:38,811
This way.
389
00:24:39,812 --> 00:24:40,980
Put it where people can see it.
390
00:24:42,565 --> 00:24:43,816
Have a cold drink.
391
00:24:46,527 --> 00:24:47,861
Here you go.
392
00:24:48,529 --> 00:24:49,572
Nice and cold.
393
00:24:50,906 --> 00:24:51,865
What about me?
394
00:24:52,575 --> 00:24:54,451
You're hardly working.
395
00:24:54,535 --> 00:24:56,328
I have a bad back.
396
00:24:56,370 --> 00:24:58,163
And SONG is overdoing it.
397
00:24:58,205 --> 00:24:59,832
We didn't pay good money to
398
00:24:59,832 --> 00:25:01,000
haul things ourselves.
399
00:25:03,210 --> 00:25:06,839
SONG!
You can speak English?
400
00:25:07,881 --> 00:25:08,841
Huh?
401
00:25:09,800 --> 00:25:11,302
It's all in English!
402
00:25:12,177 --> 00:25:13,596
What is this, sir?
403
00:25:15,723 --> 00:25:18,851
Those orchids could use
some water, Miss MOON.
404
00:25:19,727 --> 00:25:20,686
Okay!
405
00:25:21,895 --> 00:25:23,981
They're dry as a bone!
406
00:25:28,819 --> 00:25:32,156
Would you read these if
they were in Korean?
407
00:25:34,366 --> 00:25:38,287
It's purely for show.
May as well be in English.
408
00:25:39,038 --> 00:25:40,122
There you go.
409
00:25:41,040 --> 00:25:42,958
Put these right in the middle.
410
00:25:45,169 --> 00:25:49,632
I know you love me...
411
00:25:53,886 --> 00:25:57,681
- Hurry and get dressed!
- Who is it?
412
00:25:57,723 --> 00:25:59,642
Our neighbor is coming to
413
00:25:59,642 --> 00:26:01,602
ask about taxes.
414
00:26:01,644 --> 00:26:03,812
- Goodness.
- Is that so?
415
00:26:03,812 --> 00:26:05,147
Wipe your face a little.
416
00:26:07,650 --> 00:26:08,817
I'm letting her in.
417
00:26:11,320 --> 00:26:15,783
The penalties are higher than
the original deduction.
418
00:26:17,618 --> 00:26:18,786
It's a bit much.
419
00:26:18,786 --> 00:26:21,121
Exactly!
420
00:26:23,666 --> 00:26:24,667
Let's try this.
421
00:26:26,835 --> 00:26:28,837
- Thank you, Mr. SONG.
- It's nothing.
422
00:26:28,837 --> 00:26:30,839
- Take care.
- You too.
423
00:26:30,839 --> 00:26:31,799
Good night.
424
00:26:33,801 --> 00:26:34,802
Bye.
425
00:26:39,014 --> 00:26:41,684
Damn it.
It's over.
426
00:26:43,686 --> 00:26:45,688
- What?
- I'm impressed.
427
00:26:46,313 --> 00:26:47,815
Shucks.
428
00:26:49,483 --> 00:26:50,776
That's hardly impressive.
429
00:26:57,825 --> 00:27:00,452
- Are the kids asleep?
- Come now.
430
00:27:01,829 --> 00:27:03,122
It was impressive,
431
00:27:04,665 --> 00:27:06,291
but earnings are short
these clays.
432
00:27:07,000 --> 00:27:09,586
Are you hiding it from me?
433
00:27:09,628 --> 00:27:10,587
Of course not.
434
00:27:11,630 --> 00:27:14,591
All those badmouthing lawyers are
435
00:27:14,633 --> 00:27:17,094
doing real estate too now.
436
00:27:18,721 --> 00:27:20,806
Less work means less money.
437
00:27:20,806 --> 00:27:23,767
Why hire a secretary if there's
less work?
438
00:27:24,476 --> 00:27:26,770
I hear she's awfully pretty.
439
00:27:32,651 --> 00:27:33,610
Well...
440
00:27:34,027 --> 00:27:37,740
I guess she's not too
hard on the eyes...
441
00:27:37,740 --> 00:27:40,743
I really wasn't keen on
hiring anyone,
442
00:27:40,868 --> 00:27:43,787
but Mr. PARK insisted so much,
443
00:27:43,787 --> 00:27:46,790
with all those call girls...
444
00:27:46,832 --> 00:27:48,792
What are call girls doing
in your office?
445
00:27:53,130 --> 00:27:54,423
Well...
446
00:27:55,466 --> 00:27:56,383
I don't...
447
00:27:57,134 --> 00:27:58,927
Why were they?
448
00:28:01,764 --> 00:28:04,975
We had to serve out coffee.
449
00:28:05,851 --> 00:28:07,728
We were short of hands...
450
00:28:07,770 --> 00:28:09,813
All those times you told me
451
00:28:09,855 --> 00:28:11,440
not to come.
452
00:28:11,857 --> 00:28:13,567
And that was why.
453
00:28:14,485 --> 00:28:15,778
Come on.
454
00:28:15,778 --> 00:28:16,779
Forget it.
455
00:28:16,779 --> 00:28:18,113
Are the kids asleep?
456
00:28:18,155 --> 00:28:19,782
Forget it.
457
00:28:19,782 --> 00:28:20,783
Stop it.
458
00:28:20,783 --> 00:28:23,786
- I said, stop it.
- I thought you were impressed.
459
00:28:23,827 --> 00:28:25,788
Stop it.
460
00:28:26,789 --> 00:28:27,790
Mr. PARK.
461
00:28:28,290 --> 00:28:29,792
I've been thinking.
462
00:28:30,793 --> 00:28:33,796
Why don't we change our
range of practice?
463
00:28:35,589 --> 00:28:38,801
I'd say it's about time.
464
00:28:38,801 --> 00:28:41,804
All the lawyers are doing
registration these days.
465
00:28:41,804 --> 00:28:43,806
Look how empty it is.
466
00:28:44,807 --> 00:28:46,934
Did you have something in mind?
467
00:28:48,769 --> 00:28:49,812
Why don't we do taxes?
468
00:28:50,437 --> 00:28:51,563
Taxes?
469
00:28:53,774 --> 00:28:54,817
Taxes are good.
470
00:28:55,818 --> 00:28:58,403
But you need to know about
471
00:28:58,445 --> 00:29:00,823
accounting as much as law.
472
00:29:00,823 --> 00:29:02,825
I learned it all back in
high school.
473
00:29:03,575 --> 00:29:05,828
No lawyer around does books
like I can.
474
00:29:06,745 --> 00:29:07,704
Really?
475
00:29:07,955 --> 00:29:10,082
I can bring in all the tax cases.
476
00:29:10,123 --> 00:29:11,834
I even thought of a
great slogan.
477
00:29:13,001 --> 00:29:15,087
“We take care of you and
your interests.”
478
00:29:15,838 --> 00:29:18,257
Tax law specialist,
SONG Woo-seek.
479
00:29:20,467 --> 00:29:21,385
That's perfect!
480
00:29:22,469 --> 00:29:23,846
This is why I love you, SONG.
481
00:29:24,763 --> 00:29:25,931
- Sound good?
- Absolutely.
482
00:29:25,973 --> 00:29:28,392
Mr. SONG! Mr. PARK!
Come quick!
483
00:29:29,434 --> 00:29:31,854
What's all the ruckus?
484
00:29:31,854 --> 00:29:33,397
Come quick!
485
00:29:34,439 --> 00:29:35,858
What are all those people?
486
00:29:35,858 --> 00:29:37,860
Down with SONG Woo-seek!
487
00:29:37,860 --> 00:29:39,862
Down with lawyers!
488
00:29:39,862 --> 00:29:41,864
I'm SONG Woo-seok.
What is this about?
489
00:29:41,864 --> 00:29:43,866
You call that a question?
490
00:29:43,866 --> 00:29:48,871
All the lawyers are in real estate
because of you!
491
00:29:48,871 --> 00:29:51,874
Say we're switching to taxes
and they'll go.
492
00:29:51,874 --> 00:29:54,918
They shouldn't come here
making a scene.
493
00:29:54,960 --> 00:29:57,087
Stop blocking my office!
494
00:29:57,129 --> 00:29:58,881
Sue me if I'm at fault!
495
00:29:58,881 --> 00:30:00,883
Or I'll sue for interference!
496
00:30:00,883 --> 00:30:03,552
- What did he just say?
- He's impossible.
497
00:30:03,594 --> 00:30:05,679
Down with SONG Woo-seek!
498
00:30:05,721 --> 00:30:07,681
Down with lawyers!
499
00:30:07,723 --> 00:30:09,892
Down with SONG Woo-seek!
500
00:30:09,892 --> 00:30:10,893
Wait!
501
00:30:11,268 --> 00:30:11,894
What do we do?
502
00:30:17,774 --> 00:30:18,942
Jesus.
503
00:30:19,776 --> 00:30:20,694
What's going on?
504
00:30:29,912 --> 00:30:30,913
Are you all right?
505
00:30:33,582 --> 00:30:34,541
What's happening?
506
00:30:49,848 --> 00:30:51,892
In 1981
507
00:30:51,934 --> 00:30:53,936
Inspector CHA Dong-young.
508
00:30:56,730 --> 00:30:59,691
This medal is for your achievements
509
00:30:59,733 --> 00:31:02,861
in national security.
510
00:31:03,570 --> 00:31:05,822
President CHUN Doo-hwan.
511
00:31:12,079 --> 00:31:15,374
You played a big role
in this case.
512
00:31:15,958 --> 00:31:16,959
You did well.
513
00:31:17,960 --> 00:31:18,961
Thank you, sir.
514
00:31:23,382 --> 00:31:24,967
- Superintendent General.
- Yes.
515
00:31:24,967 --> 00:31:26,051
I need a favor.
516
00:31:27,427 --> 00:31:28,971
Inspector CHA.
517
00:31:28,971 --> 00:31:31,974
I need him to do a case in Busan.
518
00:31:31,974 --> 00:31:32,975
Sure.
519
00:31:33,100 --> 00:31:36,853
If the country needs his services,
who am I to say no?
520
00:31:37,980 --> 00:31:40,190
- Which prosecutor do you have in mind?
- Right.
521
00:31:41,984 --> 00:31:47,364
We put KANG Hyung-chul
on the case already.
522
00:31:47,406 --> 00:31:49,032
He's studying the files
as we speak.
523
00:31:51,410 --> 00:31:52,953
- Inspector.
- Yes, sir.
524
00:31:54,079 --> 00:31:57,791
We can't have an incident like
525
00:31:57,874 --> 00:31:59,376
Kwangju again.
526
00:32:00,002 --> 00:32:02,004
That's how you serve
your country.
527
00:32:05,966 --> 00:32:06,967
I'll keep that in mind, sir.
528
00:32:15,851 --> 00:32:17,352
- Good night.
- Take care.
529
00:32:18,020 --> 00:32:19,980
Wait.
I almost forgot.
530
00:32:21,398 --> 00:32:22,941
- Thanks for lending them.
- No problem.
531
00:32:24,234 --> 00:32:25,652
Mrs. PARK!
532
00:32:25,694 --> 00:32:28,947
- Thank you for the meal.
- Come back soon.
533
00:32:28,947 --> 00:32:29,948
Good night.
534
00:32:30,866 --> 00:32:31,825
See you tomorrow.
535
00:32:33,577 --> 00:32:35,037
That's it for tonight.
536
00:32:35,037 --> 00:32:36,371
Hurry UP!
537
00:32:37,873 --> 00:32:39,499
We were about to close.
538
00:32:39,541 --> 00:32:42,335
But it's so early.
539
00:32:42,419 --> 00:32:47,049
Say hello, Jin-woo.
These are my classmates.
540
00:32:47,049 --> 00:32:48,967
I became alumni president.
541
00:32:49,009 --> 00:32:50,635
That's great.
542
00:32:50,719 --> 00:32:52,179
But we were closing.
543
00:32:52,220 --> 00:32:55,182
I brought them all this way...
544
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
isn't she pretty?
545
00:32:57,017 --> 00:32:58,185
She sure is!
546
00:32:59,061 --> 00:33:02,481
I dragged them all here
to show you off.
547
00:33:02,522 --> 00:33:05,650
Bring us some soju.
548
00:33:05,734 --> 00:33:07,819
Pork stews all around.
549
00:33:07,861 --> 00:33:08,987
Sit down, boys.
550
00:33:09,863 --> 00:33:11,364
- This is good.
- Thank you.
551
00:33:12,407 --> 00:33:15,202
I meant to go to reunions,
552
00:33:17,704 --> 00:33:20,665
but it wasn't easy getting
my practice going.
553
00:33:21,958 --> 00:33:24,086
They're all from big-name
universities.
554
00:33:24,961 --> 00:33:26,338
All high and mighty.
555
00:33:27,005 --> 00:33:30,926
Won't make room for a
high school graduate like me.
556
00:33:32,094 --> 00:33:35,472
But I'm still kicking because
I'm just that good.
557
00:33:36,348 --> 00:33:37,933
Right you are.
558
00:33:37,933 --> 00:33:39,101
Now I'm at the top.
559
00:33:41,728 --> 00:33:43,980
I've got a hotshot lawyer friend,
560
00:33:43,980 --> 00:33:45,941
thanks to you.
561
00:33:46,942 --> 00:33:49,111
- Let's drink to that!
- Cheers!
562
00:33:51,113 --> 00:33:54,950
Look. You boys come to me if you
563
00:33:54,991 --> 00:33:57,619
ever have legal problems.
564
00:33:57,702 --> 00:33:59,162
- It's on the house.
- You mean it?
565
00:33:59,204 --> 00:34:00,789
Alumni president's honors.
566
00:34:01,998 --> 00:34:03,792
I'll make some trouble, then.
567
00:34:04,126 --> 00:34:05,168
Don't say that.
568
00:34:05,377 --> 00:34:06,461
Let's drink.
569
00:34:06,503 --> 00:34:09,464
Crowds cheered on as the President
570
00:34:09,506 --> 00:34:11,758
and the First Lady waved.
571
00:34:12,175 --> 00:34:13,969
Celebrating the birth of a great nation
572
00:34:13,969 --> 00:34:17,806
under a great leader.
573
00:34:17,848 --> 00:34:21,476
The Central Distric Court sentenced
574
00:34:21,518 --> 00:34:23,311
the group of socialist radicals...
575
00:34:23,353 --> 00:34:26,648
- Turn that down!
- Students from Seoul National University...
576
00:34:26,690 --> 00:34:29,151
What kind of corrupt law is that?
577
00:34:29,192 --> 00:34:32,320
A flawed government and its
578
00:34:32,362 --> 00:34:34,781
absurd law enforcement...
579
00:34:34,823 --> 00:34:36,074
What's wrong with sentencing
580
00:34:36,158 --> 00:34:39,619
criminals for violating the law?
581
00:34:40,912 --> 00:34:42,747
Their parents didn't send them
582
00:34:42,831 --> 00:34:44,166
to college to do protests.
583
00:34:44,916 --> 00:34:48,170
What's wrong with putting
those idiots away?
584
00:34:48,211 --> 00:34:49,462
Hey!
585
00:34:49,963 --> 00:34:51,631
You believe this rubbish?
586
00:34:52,215 --> 00:34:56,178
The media is the last thing
you can trust now.
587
00:34:59,514 --> 00:35:00,473
Sheesh!
588
00:35:01,349 --> 00:35:05,604
What should we believe,
if not the media?
589
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
What?
590
00:35:08,523 --> 00:35:11,193
The gossip of old women
in hair parlors?
591
00:35:15,822 --> 00:35:17,908
It's been long since all the
592
00:35:17,908 --> 00:35:19,492
honest reporters were fired.
593
00:35:20,952 --> 00:35:22,954
Making money is fine and all,
594
00:35:22,954 --> 00:35:25,916
but pay some attention
to the world.
595
00:35:27,209 --> 00:35:27,918
Goddamn lawyers.
596
00:35:28,001 --> 00:35:30,921
Then why are you still
597
00:35:30,962 --> 00:35:33,215
a high and mighty reporter?
598
00:35:33,924 --> 00:35:36,468
According to what you're saying,
599
00:35:36,509 --> 00:35:39,429
you weren't fired because
you kept feeding lies.
600
00:35:51,233 --> 00:35:52,192
Hey!
601
00:35:53,151 --> 00:35:54,110
Like a coward!
602
00:35:55,237 --> 00:35:57,447
I kept my damn mouth shut
like a coward!
603
00:35:58,823 --> 00:36:00,450
That's why I wasn't fired.
604
00:36:01,826 --> 00:36:04,246
At least I'm not running blind
with my eyes wide open!
605
00:36:06,122 --> 00:36:07,916
Where are you going?
606
00:36:07,916 --> 00:36:10,919
We were just getting started.
607
00:36:10,919 --> 00:36:12,921
Don't get upset over a
stupid argument!
608
00:36:12,921 --> 00:36:14,923
- Sit back down.
- Come on.
609
00:36:14,965 --> 00:36:16,424
Yoon4aek.
610
00:36:18,260 --> 00:36:20,053
You're one heck of a smart man,
611
00:36:20,095 --> 00:36:23,223
but much too biased.
612
00:36:23,932 --> 00:36:26,226
Why do you find fault
in everything?
613
00:36:26,810 --> 00:36:28,603
The real problem is these smart kids
614
00:36:28,645 --> 00:36:30,939
protesting all the time!
615
00:36:31,940 --> 00:36:34,901
Instead of studying to find a
616
00:36:34,901 --> 00:36:36,778
logical solution to things.
617
00:36:37,279 --> 00:36:40,073
They're doing that bullshit to
get out of studying!
618
00:36:41,116 --> 00:36:42,200
What?
619
00:36:43,118 --> 00:36:46,288
Have you ever stopped to think
why they're protesting?
620
00:36:46,329 --> 00:36:48,290
What are all those smart kids
621
00:36:48,290 --> 00:36:50,750
doing that for?
622
00:36:50,792 --> 00:36:53,878
Because they're sick of studying?
623
00:36:53,878 --> 00:36:55,880
Snap out of it, you idiot!
624
00:36:55,880 --> 00:36:58,758
You think it's fine and dandy,
since you're successful?
625
00:37:02,512 --> 00:37:03,596
Look here.
626
00:37:04,264 --> 00:37:06,599
I never went to college,
627
00:37:08,310 --> 00:37:12,314
but those spoiled idiots
don't seem too smart to me.
628
00:37:13,315 --> 00:37:14,899
They think they can change
629
00:37:14,941 --> 00:37:18,320
the world with a few protests?
630
00:37:20,113 --> 00:37:22,324
That's not the world
I live in!
631
00:37:26,953 --> 00:37:28,413
Change the world?
632
00:37:29,873 --> 00:37:30,874
Bullshit.
633
00:37:32,917 --> 00:37:35,587
Grab him!
634
00:37:38,131 --> 00:37:39,049
You know something?
635
00:37:40,342 --> 00:37:41,760
That's lack of pride.
636
00:37:43,345 --> 00:37:45,347
Are you that ashamed of
yourself?
637
00:37:46,348 --> 00:37:47,724
You bastard!
638
00:37:49,100 --> 00:37:50,894
- Cut it out!
- Stop it!
639
00:37:57,942 --> 00:37:59,027
Just drop it!
640
00:37:59,611 --> 00:38:01,321
Ow...
641
00:38:01,363 --> 00:38:02,405
Gibbering fool.
642
00:38:03,073 --> 00:38:05,909
A high and mighty lawyer
fighting like children.
643
00:38:08,370 --> 00:38:09,746
Hang on.
644
00:38:09,788 --> 00:38:11,581
That needs an ointment.
645
00:38:11,623 --> 00:38:13,583
I'm all right.
646
00:38:13,625 --> 00:38:15,043
To hell you are.
647
00:38:23,635 --> 00:38:24,886
You don't protest, right'?
648
00:38:26,096 --> 00:38:27,180
You'll be damned if you do,
649
00:38:27,222 --> 00:38:30,558
when your mother works this hard.
650
00:38:32,227 --> 00:38:34,687
Pay attention when an adult
is talking to you.
651
00:38:35,772 --> 00:38:39,901
This corrupt system should be damned.
652
00:38:39,943 --> 00:38:41,403
What did you say?
653
00:38:42,404 --> 00:38:43,738
Come over here.
654
00:38:45,240 --> 00:38:46,866
I have to clean up this mess.
655
00:38:49,452 --> 00:38:53,206
If protesting could change
the world,
656
00:38:54,791 --> 00:38:56,709
I would've clone it ages ago.
657
00:38:56,751 --> 00:38:58,711
You think the world
is that soft?
658
00:39:00,588 --> 00:39:03,842
You can throw dozens of eggs,
but it can't hurt a boulder.
659
00:39:09,431 --> 00:39:11,891
As weak as eggs are,
660
00:39:11,891 --> 00:39:14,060
they're still living things.
661
00:39:14,102 --> 00:39:15,728
Boulders will break into dust,
662
00:39:15,770 --> 00:39:17,439
but eggs will hatch with life.
663
00:39:18,440 --> 00:39:19,858
Ever hear that saying?
664
00:39:21,860 --> 00:39:23,862
What about eggs now?
665
00:39:26,072 --> 00:39:27,323
Are you giving me lip for
666
00:39:27,407 --> 00:39:30,034
the mess I made?
667
00:39:30,076 --> 00:39:32,454
Is that what it is?
668
00:39:35,206 --> 00:39:36,541
I'll pay for it all.
669
00:39:37,750 --> 00:39:38,710
Here.
670
00:39:41,588 --> 00:39:44,174
That's for the food and drinks.
671
00:39:44,215 --> 00:39:47,719
That's for the broken table.
672
00:39:48,887 --> 00:39:50,889
That's for the broken plates.
673
00:39:51,764 --> 00:39:55,018
And that's for you to take
a girl out on a date.
674
00:40:00,773 --> 00:40:01,691
That's enough.
675
00:40:03,234 --> 00:40:05,487
Say thank you when an adult
676
00:40:05,487 --> 00:40:07,864
gives you money.
677
00:40:07,864 --> 00:40:09,824
People will call you a bastard
678
00:40:09,824 --> 00:40:11,993
with that kind of attitude!
679
00:40:12,827 --> 00:40:13,828
What did you say?
680
00:40:16,748 --> 00:40:17,665
Ma'am...
681
00:40:21,753 --> 00:40:23,880
This isn't nearly enough!
682
00:40:24,506 --> 00:40:25,507
Go get the salt.
683
00:40:26,216 --> 00:40:27,509
- I didn't mean...
- Mom.
684
00:40:27,509 --> 00:40:30,178
You learn these manners
from your father?
685
00:40:30,845 --> 00:40:33,306
You think money solves everything,
686
00:40:33,389 --> 00:40:34,307
you drunken nitwit?
687
00:40:34,891 --> 00:40:36,684
Get me the salt!
688
00:40:36,726 --> 00:40:38,520
I didn't mean it, ma'am.
689
00:40:40,563 --> 00:40:41,523
Come on, sir.
690
00:40:41,898 --> 00:40:44,150
- I'm sorry, ma'am.
- Just go home.
691
00:40:44,192 --> 00:40:45,693
Hold on a minute.
692
00:40:45,735 --> 00:40:47,987
- Get out of my sight!
- Calm down, Mom.
693
00:40:48,029 --> 00:40:50,532
You drunken fool!
694
00:40:50,532 --> 00:40:51,991
He's just drunk.
695
00:40:52,617 --> 00:40:54,869
I didn't mean to...
696
00:41:33,533 --> 00:41:35,451
Good afternoon.
I'm CHA Dong-young.
697
00:41:37,870 --> 00:41:39,581
I'm KANG Hyung-chul.
698
00:41:41,040 --> 00:41:43,835
Your reputation precedes you,
Inspector CHA.
699
00:41:45,044 --> 00:41:46,838
- You're too kind.
- Here.
700
00:41:50,508 --> 00:41:54,804
I did some digging around
to cook something up,
701
00:41:54,804 --> 00:41:55,972
but I couldn't find much.
702
00:41:58,808 --> 00:42:02,145
It's up to you now to
wrap things up.
703
00:42:08,192 --> 00:42:09,319
Our country would be damned
704
00:42:10,486 --> 00:42:13,823
if they were real commies.
705
00:42:16,701 --> 00:42:19,579
My father was a high grade detective,
706
00:42:19,871 --> 00:42:21,456
and he used to say...
707
00:42:28,171 --> 00:42:31,966
“If I have to chase after criminals,
it's already over.”
708
00:42:32,842 --> 00:42:36,846
“Detectives like me don't arrest.
709
00:42:37,347 --> 00:42:38,848
We prevent.”
710
00:42:41,517 --> 00:42:45,605
Sounds like a fine man.
How is he?
711
00:42:46,356 --> 00:42:47,982
He was slaughtered in
the Korean War.
712
00:43:02,997 --> 00:43:04,123
Lieutenant YOON Sung-du!
713
00:43:06,709 --> 00:43:07,669
Come here.
714
00:43:09,837 --> 00:43:11,297
Why are you in uniform?
715
00:43:11,339 --> 00:43:13,591
I didn't receive orders otherwise.
716
00:43:13,633 --> 00:43:16,135
I was only told to report here.
717
00:43:17,178 --> 00:43:18,429
Wear civilian clothing
from now on.
718
00:43:19,013 --> 00:43:21,808
You'll be known as
Manager YOON here.
719
00:43:22,684 --> 00:43:26,270
What are my duties here, sir?
720
00:43:26,854 --> 00:43:29,691
Aren't you a medic'?
You'll save lives.
721
00:43:35,321 --> 00:43:38,783
“L asked Asako where to
put the shoes.”
722
00:43:39,701 --> 00:43:42,286
“She gazed at me with
eyes of wonder,”
723
00:43:42,328 --> 00:43:45,832
“then told me I needn't
take my shoes off.”
724
00:43:49,502 --> 00:43:50,795
“Then sudden”...
725
00:43:51,337 --> 00:43:52,964
“Then suddenly, she brought me
726
00:43:53,005 --> 00:43:55,717
the umbrella I had left behind.”
727
00:43:56,634 --> 00:43:58,094
- “I still recall the umbrella”...
- Hey!
728
00:43:58,803 --> 00:43:59,929
Tell us about your first love.
729
00:44:02,473 --> 00:44:03,933
I haven't had one yet.
730
00:44:04,767 --> 00:44:08,563
Then you want me to be
your “Asako”?
731
00:44:14,736 --> 00:44:16,946
“L sometimes thought of Asako.”
732
00:44:17,029 --> 00:44:18,281
“If she had married”...
733
00:44:21,492 --> 00:44:22,744
Can we help you?
734
00:44:27,331 --> 00:44:29,792
PARK Jin-woo.
Pusan Engineering College.
735
00:44:30,752 --> 00:44:33,087
Your mother sells pork stew?
736
00:44:34,797 --> 00:44:36,090
Run for it!
737
00:44:39,135 --> 00:44:39,761
Get over here.
738
00:44:40,428 --> 00:44:41,095
You heard me!
739
00:44:41,137 --> 00:44:43,222
Run away, Jin-woo!
Hurry!
740
00:44:43,806 --> 00:44:46,601
Shut your trap, communist bitch!
741
00:44:47,769 --> 00:44:48,936
Quick!
742
00:44:49,020 --> 00:44:50,730
There's one out the window.
743
00:44:54,609 --> 00:44:56,402
Run, Jin-woo!
744
00:45:13,127 --> 00:45:14,921
Why are you doing this?
745
00:45:22,762 --> 00:45:23,721
Jin-woo?
746
00:45:27,975 --> 00:45:30,269
Manager YOON!
747
00:45:32,438 --> 00:45:33,397
Hurry UP!
748
00:45:37,151 --> 00:45:38,069
Come on!
749
00:45:42,990 --> 00:45:43,908
Let's get dinner.
750
00:45:43,950 --> 00:45:45,827
Anything but seafood.
751
00:45:45,827 --> 00:45:47,245
Just stay down.
752
00:45:47,286 --> 00:45:48,204
How about mill noodles?
753
00:45:48,830 --> 00:45:50,081
What's that?
754
00:45:50,122 --> 00:45:52,834
A type of cold noodles.
755
00:45:53,835 --> 00:45:57,088
- Is it any good?
- Not bad.
756
00:45:59,006 --> 00:46:01,384
The IV takes time to finish.
757
00:46:01,467 --> 00:46:03,261
Let him sleep for the day.
758
00:46:04,846 --> 00:46:06,556
Let's order in.
759
00:46:06,597 --> 00:46:08,683
What for?
760
00:46:09,767 --> 00:46:10,935
Let's try some mill noodles.
761
00:46:37,128 --> 00:46:39,088
National Security Law
and martial law?
762
00:46:42,884 --> 00:46:46,220
That's how they got those
book clubs in Seoul.
763
00:46:46,888 --> 00:46:49,891
Now they're using the same
strategy on these kids.
764
00:46:51,893 --> 00:46:53,895
We'll talk when you get back.
765
00:46:54,937 --> 00:46:56,898
How have you been, sir?
766
00:46:59,775 --> 00:47:00,902
Not too great.
767
00:47:03,112 --> 00:47:04,238
But I hear you're doing well.
768
00:47:04,989 --> 00:47:07,909
The most successful lawyer
769
00:47:08,910 --> 00:47:09,911
Successful?
770
00:47:10,912 --> 00:47:11,913
I'm just working hard.
771
00:47:11,913 --> 00:47:14,373
Heard you bought a fancy yacht.
772
00:47:14,415 --> 00:47:15,374
Fancy?
773
00:47:15,917 --> 00:47:16,918
Is that what they say?
774
00:47:18,127 --> 00:47:19,211
Sheesh.
775
00:47:19,253 --> 00:47:20,922
The country hick made money
776
00:47:20,922 --> 00:47:22,924
and lost his mind, eh?
777
00:47:23,925 --> 00:47:25,927
Is something wrong, sir?
778
00:47:27,261 --> 00:47:28,179
Seems so.
779
00:47:28,930 --> 00:47:29,931
I'm rather busy today.
780
00:47:33,976 --> 00:47:36,520
Let's make it quick.
781
00:47:36,604 --> 00:47:37,521
Sure.
782
00:47:43,569 --> 00:47:46,364
You know those Seoul law firms?
783
00:47:46,948 --> 00:47:48,032
Law firm?
784
00:47:48,115 --> 00:47:50,952
I thought I'd start one myself.
785
00:47:52,411 --> 00:47:56,040
Building a sturdy system,
if you will.
786
00:47:56,082 --> 00:47:58,209
But no one will sign on
just for me.
787
00:47:58,960 --> 00:48:02,046
So I thought I could ask you
to join me.
788
00:48:04,382 --> 00:48:08,970
Didn't you hear about my
license suspension?
789
00:48:09,971 --> 00:48:11,847
Of course I heard.
790
00:48:12,264 --> 00:48:15,685
I'll bring in the money until
the suspension is lifted.
791
00:48:15,726 --> 00:48:16,686
SONG.
792
00:48:18,980 --> 00:48:21,190
I appreciate the offer,
793
00:48:22,566 --> 00:48:24,986
but we're on two different paths.
794
00:48:24,986 --> 00:48:28,197
We breathe different air.
See different worlds.
795
00:48:30,408 --> 00:48:31,951
Don't be disappointed.
796
00:48:32,994 --> 00:48:34,787
You'll find someone better.
797
00:48:37,957 --> 00:48:38,958
There you are.
798
00:48:39,000 --> 00:48:41,210
I'm preoccupied today,
but we'll talk.
799
00:48:43,004 --> 00:48:43,838
All right, sir.
800
00:48:46,882 --> 00:48:49,844
Oh! Come by the pier sometime.
801
00:48:49,885 --> 00:48:52,054
We'll do a few laps and
get some food.
802
00:48:59,020 --> 00:49:00,646
They busted the night school?
803
00:49:01,397 --> 00:49:02,982
How many were arrested?
804
00:49:03,941 --> 00:49:05,651
Nine in total.
805
00:49:10,865 --> 00:49:14,994
She's been running around town
looking for her son.
806
00:49:15,995 --> 00:49:17,830
It's been over a month now.
807
00:49:23,878 --> 00:49:27,339
They want us to take the case,
so they can lock us up.
808
00:49:28,090 --> 00:49:32,344
We need a lawyer they
won't suspect.
809
00:49:33,971 --> 00:49:35,973
Someone we can get through to.
810
00:49:37,224 --> 00:49:38,642
One they won't suspect...
811
00:49:41,353 --> 00:49:43,939
You can't tax them on all these
812
00:49:43,939 --> 00:49:47,068
dishonored bills and bonds.
813
00:49:47,068 --> 00:49:49,195
It's nothing but a deliberate
814
00:49:49,236 --> 00:49:51,989
attempt to bankrupt them.
815
00:49:52,573 --> 00:49:53,657
Shall we go to court, then?
816
00:49:55,701 --> 00:49:56,660
That's more like it.
817
00:49:57,870 --> 00:49:58,954
They'll send you a new bill.
818
00:49:59,955 --> 00:50:00,790
Great.
819
00:50:02,083 --> 00:50:04,085
- You saved us again.
- It's our pleasure.
820
00:50:04,085 --> 00:50:05,503
Thank you.
821
00:50:05,544 --> 00:50:07,963
You'll have the papers tomorrow.
822
00:50:08,005 --> 00:50:08,964
Have a nice day.
823
00:50:09,006 --> 00:50:10,299
Thank you.
824
00:50:10,382 --> 00:50:11,926
Take care!
825
00:50:13,094 --> 00:50:15,930
Gosh.
Get me something to drink.
826
00:50:15,930 --> 00:50:16,931
Again?
827
00:50:17,848 --> 00:50:18,599
Welcome.
828
00:50:18,682 --> 00:50:20,643
Wait a second.
Excuse me.
829
00:50:22,978 --> 00:50:25,106
I'm LEE Chang-jun.
Haedong Constructions.
830
00:50:29,860 --> 00:50:31,112
Have a nice day.
831
00:50:32,530 --> 00:50:33,948
SONG!
832
00:50:34,532 --> 00:50:35,950
This is it!
833
00:50:35,950 --> 00:50:37,952
You'll be going national
834
00:50:37,952 --> 00:50:40,955
with a case like this!
835
00:50:40,996 --> 00:50:43,082
Don't get your hopes up.
836
00:50:43,124 --> 00:50:44,625
Too late for that.
837
00:50:44,667 --> 00:50:48,129
Haedong Constructions
is top class.
838
00:50:48,212 --> 00:50:51,632
One of the best ten companies
in the country.
839
00:50:52,716 --> 00:50:54,969
And he's the son that inherits it.
840
00:50:55,845 --> 00:50:58,139
I thought they'd go to a big
law firm in Seoul.
841
00:50:58,139 --> 00:51:00,808
But it means they think
you're even better.
842
00:51:01,851 --> 00:51:03,102
Have I told you that I love you?
843
00:51:03,144 --> 00:51:04,103
Mr. PARK.
844
00:51:04,854 --> 00:51:05,938
You have connections
with the police.
845
00:51:06,939 --> 00:51:08,107
Sure.
846
00:51:08,149 --> 00:51:09,316
Then see if there are any cases
847
00:51:09,358 --> 00:51:12,319
concerning PARK Jin-woo.
848
00:51:13,362 --> 00:51:15,156
PARK Jin-woo?
849
00:51:16,907 --> 00:51:18,075
The pork stew lady's son'?
850
00:51:18,659 --> 00:51:21,162
He's been missing for over
a month.
851
00:51:22,163 --> 00:51:23,914
I think something happened.
852
00:51:24,915 --> 00:51:26,500
I'll look into it.
853
00:51:27,376 --> 00:51:30,629
Where are you going?
We should celebrate.
854
00:51:31,172 --> 00:51:33,799
I'm feeling all anxious...
855
00:51:33,841 --> 00:51:34,925
I'll just go for a lap.
856
00:51:50,357 --> 00:51:52,902
They called it a luxury yacht
that sailed the Pacific.
857
00:51:54,320 --> 00:51:55,279
Counselor KIM.
858
00:51:56,488 --> 00:51:57,615
You sound disappointed.
859
00:51:58,908 --> 00:52:01,785
It's a dinghy used for racing.
860
00:52:01,827 --> 00:52:02,786
Racing?
861
00:52:03,537 --> 00:52:05,956
I'm looking to enter the Olympics.
862
00:52:06,665 --> 00:52:09,460
They're announcing the host city of
the '88 Olympics soon.
863
00:52:10,211 --> 00:52:12,463
If it turns out to be Seoul,
864
00:52:12,504 --> 00:52:14,215
the yacht races will be held here.
865
00:52:14,924 --> 00:52:20,221
An athlete needs to own a yacht
in order to compete.
866
00:52:20,221 --> 00:52:21,430
So I thought I'd try it.
867
00:52:22,223 --> 00:52:24,225
There aren't any Korean athletes
who own a yacht.
868
00:52:25,893 --> 00:52:26,894
Is that so?
869
00:52:28,646 --> 00:52:31,232
I know what these Busan lawyers
870
00:52:31,232 --> 00:52:33,234
are saying about me.
871
00:52:33,984 --> 00:52:36,237
A money-hungry idiot
with no education.
872
00:52:37,154 --> 00:52:39,907
But I've made enough money.
873
00:52:39,907 --> 00:52:44,078
Now I want to serve my country.
874
00:52:44,119 --> 00:52:46,914
Olympic athlete,
SONG Woo-seek!
875
00:52:48,332 --> 00:52:50,459
Sailing is my only joy these days.
876
00:52:52,253 --> 00:52:53,212
SONG.
877
00:52:54,505 --> 00:52:55,422
Yes?
878
00:52:56,632 --> 00:52:59,593
Can you take on a case for me?
879
00:53:00,261 --> 00:53:02,888
I've got a big case coming up,
880
00:53:02,888 --> 00:53:04,431
but anything for you.
881
00:53:04,473 --> 00:53:05,557
What case is it?
882
00:53:06,517 --> 00:53:07,476
It's...
883
00:53:08,936 --> 00:53:10,229
National Security Law.
884
00:53:10,938 --> 00:53:12,064
National security?
885
00:53:12,898 --> 00:53:13,899
Gosh.
886
00:53:16,485 --> 00:53:19,905
How many lawyers did you
meet before me?
887
00:53:23,284 --> 00:53:24,576
Quite a few.
888
00:53:26,620 --> 00:53:29,748
I'm just a greedy tax attorney, sir.
889
00:53:33,294 --> 00:53:34,295
Right.
890
00:53:35,629 --> 00:53:37,881
I'll see you around.
891
00:53:37,881 --> 00:53:38,882
Sorry for the hassle.
892
00:53:39,341 --> 00:53:42,219
Don't say that, sir.
893
00:53:42,303 --> 00:53:44,930
Why don't you stay for a beer?
894
00:53:48,892 --> 00:53:50,227
You know the kid?
895
00:53:50,269 --> 00:53:51,312
Son of a local restaurant.
896
00:53:51,895 --> 00:53:53,314
Counselor eats there every clay.
897
00:53:53,314 --> 00:53:54,315
Heck.
898
00:53:54,898 --> 00:53:56,900
Then just forget about it
and move on.
899
00:53:57,901 --> 00:54:00,029
But he's not the kind to
get in trouble.
900
00:54:00,946 --> 00:54:02,323
It's a communist case.
901
00:54:02,323 --> 00:54:04,325
Communist?
902
00:54:04,325 --> 00:54:06,869
Stay out of it, no matter what.
903
00:54:07,870 --> 00:54:10,039
It's being handled directly by
the boys upstairs.
904
00:54:14,918 --> 00:54:15,919
That's not good.
905
00:54:16,962 --> 00:54:18,922
Sure.
906
00:54:19,882 --> 00:54:20,883
Just one moment.
907
00:54:21,467 --> 00:54:23,344
Honey, it's Mr. PARK.
908
00:54:27,097 --> 00:54:28,223
It's me.
909
00:54:29,266 --> 00:54:32,353
I know.
I'll be there soon.
910
00:54:48,285 --> 00:54:49,203
Ma'am!
911
00:54:50,245 --> 00:54:51,038
Is that you?
912
00:54:52,122 --> 00:54:53,874
What are you doing out here?
913
00:54:55,084 --> 00:54:57,878
You're a lawyer, right'?
914
00:54:58,879 --> 00:54:59,880
Yes.
915
00:55:00,381 --> 00:55:01,423
Jin-woo!
916
00:55:01,924 --> 00:55:03,342
What happened to Jin-woo?
917
00:55:03,884 --> 00:55:05,886
That came last night.
918
00:55:06,929 --> 00:55:08,347
It's a notice of trial.
919
00:55:09,848 --> 00:55:11,558
He's in prison and his trial is...
920
00:55:12,768 --> 00:55:13,852
In two days?
921
00:55:13,852 --> 00:55:16,855
I went to the prison to see him,
922
00:55:17,856 --> 00:55:19,316
but they wouldn't let me.
923
00:55:20,484 --> 00:55:22,194
They said it's against the law.
924
00:55:22,778 --> 00:55:23,904
That's absurd!
925
00:55:23,946 --> 00:55:26,407
Guardians have full visitation rights.
926
00:55:26,448 --> 00:55:27,408
Then...
927
00:55:29,410 --> 00:55:32,704
Can I see him if I go with you?
928
00:55:32,788 --> 00:55:35,416
Counselor!
929
00:55:36,917 --> 00:55:40,170
How are you, ma'am?
930
00:55:40,754 --> 00:55:42,840
Counselor SONG.
931
00:55:42,840 --> 00:55:44,425
The chairman sent a car for you
downstairs.
932
00:55:46,427 --> 00:55:49,012
I need your help.
933
00:55:49,054 --> 00:55:51,849
You know that Jin-woo isn't
a communist.
934
00:55:53,350 --> 00:55:55,436
Please go and tell them that
935
00:55:55,436 --> 00:55:58,564
he's not a communist.
936
00:55:59,606 --> 00:56:00,858
Help me this once.
937
00:56:01,442 --> 00:56:05,028
I'll serve you for the rest of
938
00:56:05,070 --> 00:56:07,322
my life if you help me.
939
00:56:08,449 --> 00:56:09,867
The car is waiting, Counselor.
940
00:56:10,451 --> 00:56:12,453
Can't you see me talking
with the counselor?
941
00:56:14,204 --> 00:56:15,164
Ma'am.
942
00:56:15,914 --> 00:56:17,332
I have this important meeting,
943
00:56:17,374 --> 00:56:19,460
but we can go afterwards.
944
00:56:22,754 --> 00:56:26,550
Iran around like a lunatic
945
00:56:26,633 --> 00:56:28,886
looking for my son.
946
00:56:29,761 --> 00:56:31,555
I even looked through
the morgue.
947
00:56:33,765 --> 00:56:36,560
Please.
I need your help.
948
00:56:37,853 --> 00:56:39,855
I have no one else to turn to.
949
00:56:42,232 --> 00:56:43,150
I'm begging you.
950
00:56:44,902 --> 00:56:48,864
I'm so sorry about what
I said before.
951
00:56:50,199 --> 00:56:53,494
I was out of line.
Please forgive me.
952
00:56:56,371 --> 00:56:57,289
Ma'am...
953
00:56:57,831 --> 00:57:00,167
I promise to go with you later,
954
00:57:00,250 --> 00:57:02,044
but I can't cancel this.
955
00:57:03,754 --> 00:57:06,173
Come help her, Miss MOON.
956
00:57:06,215 --> 00:57:07,716
My Jin-woo...
957
00:57:07,758 --> 00:57:11,178
Jin-woo isn't a communist.
He's not...
958
00:57:11,220 --> 00:57:12,304
I'm sorry, ma'am.
959
00:57:14,598 --> 00:57:17,017
Counselor!
Sir!
960
00:57:19,561 --> 00:57:21,855
Jin-woo isn't a communist!
961
00:57:27,736 --> 00:57:28,987
Did you see today's paper'?
962
00:57:31,031 --> 00:57:32,658
It's the Budokryun case.
963
00:57:33,867 --> 00:57:36,537
Jin-woo got mixed up in it.
964
00:57:38,872 --> 00:57:41,833
- The Budokryun case?
- Yes.
965
00:57:42,584 --> 00:57:44,169
You knew about it?
966
00:57:45,504 --> 00:57:47,548
I didn't want you to worry
967
00:57:47,589 --> 00:57:49,550
about it.
968
00:57:49,591 --> 00:57:52,135
Now you tell me?
969
00:57:52,219 --> 00:57:53,470
I was going to...
970
00:57:53,845 --> 00:57:54,846
Gentlemen.
971
00:57:54,888 --> 00:57:56,557
Get up. He's here.
972
00:57:56,557 --> 00:57:57,808
This way, Father.
973
00:58:36,805 --> 00:58:38,807
Excuse me, ma'am.
974
00:58:38,807 --> 00:58:42,603
Do you know where this is?
Street number 16-3.
975
00:59:07,836 --> 00:59:08,795
Mrs. PARK!
976
00:59:13,842 --> 00:59:15,302
Is anyone home?
977
00:59:39,326 --> 00:59:40,118
Ma'am.
978
00:59:40,160 --> 00:59:41,411
Counselor!
979
00:59:41,828 --> 00:59:43,413
It's really you!
980
00:59:44,164 --> 00:59:46,249
Please forgive me for earlier.
981
00:59:47,709 --> 00:59:48,669
Thank you.
982
00:59:49,836 --> 00:59:50,837
Thank you so much.
983
00:59:50,879 --> 00:59:52,673
There's no need.
984
00:59:53,674 --> 00:59:55,676
She has her visitation rights!
985
00:59:56,510 --> 01:00:00,138
Is this prison somehow above
the Constitution?
986
01:00:00,180 --> 01:00:01,973
The Constitution?
987
01:00:02,641 --> 01:00:04,685
The public visiting room is in repairs.
988
01:00:04,685 --> 01:00:06,645
Then we'll use the private visiting room.
989
01:00:06,645 --> 01:00:08,105
Is that under repair too?
990
01:00:08,105 --> 01:00:13,110
Because I'll sue you if it isn't!
991
01:00:14,778 --> 01:00:18,782
He's throwing a fit and threatened
to sue us!
992
01:00:20,701 --> 01:00:22,953
Just him and the mother.
993
01:00:23,036 --> 01:00:24,579
The mother?
994
01:00:24,663 --> 01:00:28,291
He wasn't sent by Counselor KIM.
995
01:00:28,333 --> 01:00:30,794
Seems the mother brought him.
996
01:00:30,794 --> 01:00:31,795
What's his name?
997
01:00:31,837 --> 01:00:34,423
“Tax law specialist,
SONG Woo-seek.”
998
01:00:34,464 --> 01:00:36,717
“We take care of you and
your interests.”
999
01:00:37,718 --> 01:00:39,094
Right away, sir.
1000
01:00:42,723 --> 01:00:45,767
Down the hall to the left.
1001
01:00:45,767 --> 01:00:46,768
Let's go.
1002
01:01:10,792 --> 01:01:12,252
Jin-woo!
What happened?
1003
01:01:13,128 --> 01:01:15,797
It's me, Jin-woo.
Your mother and me!
1004
01:01:16,757 --> 01:01:17,758
Jin-woo?
1005
01:01:19,301 --> 01:01:21,553
Look at me!
Jin-woo!
1006
01:01:22,137 --> 01:01:23,388
They treat me well.
1007
01:01:23,430 --> 01:01:25,390
I confessed my crimes.
1008
01:01:25,432 --> 01:01:26,725
I'm guilty.
1009
01:01:26,767 --> 01:01:29,102
I'll be good now.
1010
01:01:29,186 --> 01:01:30,103
I'll be good...
1011
01:01:36,860 --> 01:01:39,738
Mom!
1012
01:01:39,780 --> 01:01:40,739
Mom!
1013
01:01:42,449 --> 01:01:43,575
Mom...
1014
01:01:49,998 --> 01:01:51,374
What's wrong?
1015
01:01:51,458 --> 01:01:53,376
Are you hurt?
1016
01:01:56,296 --> 01:01:57,088
What's this?
1017
01:01:57,756 --> 01:02:00,801
- Why are you hurt?
- Who did this to you?
1018
01:02:00,801 --> 01:02:02,260
This is unauthorized...
1019
01:02:02,302 --> 01:02:03,804
Get your hands off!
1020
01:02:03,804 --> 01:02:07,557
- Jin-woo!
- What are these bruises?
1021
01:02:07,599 --> 01:02:08,558
You filthy crook!
1022
01:02:09,142 --> 01:02:10,560
You did this!
1023
01:02:10,602 --> 01:02:12,729
You did this to my son,
goddamn bastards!
1024
01:02:13,146 --> 01:02:14,815
It was you!
1025
01:02:14,815 --> 01:02:16,817
You filthy bastards!
1026
01:02:17,275 --> 01:02:20,821
Did they beat you, Jin-woo?
1027
01:02:20,821 --> 01:02:22,239
How dare you!
1028
01:02:22,823 --> 01:02:23,824
You crooks!
1029
01:02:23,824 --> 01:02:25,367
Filthy bastard!
1030
01:02:25,450 --> 01:02:26,535
What's this?
1031
01:02:29,830 --> 01:02:30,831
Just grab her!
1032
01:02:32,833 --> 01:02:34,251
Jin-woo!
1033
01:02:35,836 --> 01:02:38,255
Let go of my son!
1034
01:02:38,296 --> 01:02:40,841
- Mom!
- Jin-woo!
1035
01:02:40,841 --> 01:02:42,259
- Jin-woo!
- Mom!
1036
01:02:42,300 --> 01:02:43,385
Jin-woo!
1037
01:02:43,844 --> 01:02:46,096
- Mom!
- Jin-woo!
1038
01:02:46,137 --> 01:02:47,097
Jin-woo!
1039
01:02:50,851 --> 01:02:52,894
Mrs. PARK!
1040
01:02:53,728 --> 01:02:55,397
Ma'am!
1041
01:02:55,438 --> 01:02:57,858
Call an ambulance!
1042
01:02:57,858 --> 01:02:59,860
Wake up!
Ma'am!
1043
01:03:03,864 --> 01:03:07,868
They're scared it'll look suspicious
if they appoint counsel.
1044
01:03:08,785 --> 01:03:13,874
They dropped a name.
PARK Byung-ho.
1045
01:03:13,874 --> 01:03:14,875
PARK Byung-ho?
1046
01:03:18,753 --> 01:03:19,838
I'll talk to him.
1047
01:03:19,880 --> 01:03:22,048
He'll only cut down the sentence.
1048
01:03:22,883 --> 01:03:24,217
They convict people with no crime.
1049
01:03:24,259 --> 01:03:25,886
What good is a trial?
1050
01:03:25,886 --> 01:03:27,220
PARK might be our solution.
1051
01:03:28,889 --> 01:03:30,891
What is this Budokryun case?
1052
01:03:32,726 --> 01:03:33,894
What are the charges?
1053
01:03:36,396 --> 01:03:39,190
Reading subversive literature
with seditious content.
1054
01:03:39,232 --> 01:03:41,902
Praising anti-governmental groups.
1055
01:03:42,986 --> 01:03:45,238
These are what they call
“subversive literature”.
1056
01:03:46,448 --> 01:03:48,366
That's their excuse at first.
1057
01:03:48,450 --> 01:03:51,912
Then they design a specific crime
through interrogation.
1058
01:04:35,580 --> 01:04:36,957
Why does the news mention
1059
01:04:36,957 --> 01:04:39,334
North Korea and communist orders?
1060
01:04:41,962 --> 01:04:44,798
His name is Jin-woo?
1061
01:04:44,881 --> 01:04:45,799
Yes.
1062
01:04:45,966 --> 01:04:46,967
Does he seem like a communist?
1063
01:04:47,968 --> 01:04:49,052
He's...
1064
01:04:50,887 --> 01:04:51,846
How is this possible?
1065
01:04:52,722 --> 01:04:53,682
This isn't supposed to happen!
1066
01:04:55,100 --> 01:04:56,685
No, it's not.
1067
01:04:57,727 --> 01:04:58,687
I'll do it.
1068
01:04:59,270 --> 01:05:00,355
I'll take this case.
1069
01:05:02,983 --> 01:05:04,025
SONG.
1070
01:05:05,402 --> 01:05:06,486
You've been up all night.
1071
01:05:07,570 --> 01:05:09,990
Go get some sleep.
We'll talk.
1072
01:05:10,865 --> 01:05:14,953
You shouldn't decide such things
on sudden impulse.
1073
01:05:17,372 --> 01:05:20,000
Then why did you suddenly
come looking for me?
1074
01:05:22,127 --> 01:05:25,005
I was in a hurry.
1075
01:05:25,588 --> 01:05:28,216
I needed to postpone the trial while
1076
01:05:28,258 --> 01:05:30,010
I found the proper lawyer.
1077
01:05:30,010 --> 01:05:31,970
I am a proper lawyer.
1078
01:05:33,555 --> 01:05:34,973
Look, SONG.
1079
01:05:34,973 --> 01:05:36,975
- I'm not putting you down.
- I told you.
1080
01:05:37,976 --> 01:05:38,977
I'm representing Jin-woo.
1081
01:05:39,978 --> 01:05:41,980
If you give up midway...
1082
01:05:41,980 --> 01:05:44,024
I will never give up.
1083
01:06:15,847 --> 01:06:16,931
Here for a trial?
1084
01:06:16,931 --> 01:06:18,641
What brings you here?
1085
01:06:19,517 --> 01:06:20,477
Coverage.
1086
01:06:21,978 --> 01:06:24,939
Some fixed case called
Budokryun.
1087
01:06:24,939 --> 01:06:26,149
Sent here to play puppet.
1088
01:06:26,941 --> 01:06:27,984
Budokryun?
1089
01:06:31,404 --> 01:06:32,489
Let me know if you need
anything.
1090
01:06:33,406 --> 01:06:34,324
For what?
1091
01:06:34,407 --> 01:06:35,950
I'm representing that case.
1092
01:06:36,534 --> 01:06:38,953
- You?
- Yes.
1093
01:06:38,953 --> 01:06:40,955
Tired of making money now?
1094
01:06:44,834 --> 01:06:45,794
Don't tell me.
1095
01:06:46,961 --> 01:06:48,088
You're going into politics?
1096
01:06:48,088 --> 01:06:50,090
That's not it.
1097
01:06:50,090 --> 01:06:51,633
You go write the article.
1098
01:06:51,674 --> 01:06:52,092
Yes, sir.
1099
01:06:52,092 --> 01:06:53,927
I'm sick of playing puppet.
1100
01:06:53,927 --> 01:06:54,636
All right.
1101
01:06:54,677 --> 01:06:56,930
Jesus.
I need a drink.
1102
01:06:56,930 --> 01:06:58,098
Let's go get drunk.
1103
01:06:58,932 --> 01:06:59,933
Yoon-taek.
1104
01:07:01,101 --> 01:07:02,102
Let's go.
1105
01:07:07,023 --> 01:07:08,108
Counselor PARK!
1106
01:07:09,526 --> 01:07:10,944
How have you been?
1107
01:07:12,362 --> 01:07:14,114
I'll be fine if you don't
cause me trouble.
1108
01:07:15,115 --> 01:07:17,492
What are your plans
for this case?
1109
01:07:17,534 --> 01:07:18,952
I don't have any plans.
1110
01:07:19,828 --> 01:07:22,956
I'm just an anvil.
You're the hammer.
1111
01:07:23,206 --> 01:07:24,791
If you don't slam me,
1112
01:07:24,833 --> 01:07:27,919
we'll all be fine.
1113
01:07:28,920 --> 01:07:30,755
Let's cut the talk and head inside.
1114
01:07:33,174 --> 01:07:35,969
We haven't met.
1115
01:07:37,679 --> 01:07:38,638
Don't you see these?
1116
01:07:48,940 --> 01:07:49,941
There you are.
1117
01:07:51,151 --> 01:07:54,070
- Good morning, sir.
- It's been a while.
1118
01:07:54,154 --> 01:07:55,947
- I spoke with the chief prosecutor.
- I see.
1119
01:07:56,656 --> 01:07:57,615
Well...
1120
01:07:58,491 --> 01:08:00,910
Let's keep it simple,
gentlemen.
1121
01:08:03,163 --> 01:08:05,456
I never expected to see you in
1122
01:08:05,498 --> 01:08:08,126
these courts, SONG.
1123
01:08:08,168 --> 01:08:09,169
What a surprise.
1124
01:08:14,215 --> 01:08:17,635
I thought we'd say hello.
1125
01:08:17,677 --> 01:08:21,764
Lots of reporters have come to
cover this high-profile case.
1126
01:08:23,183 --> 01:08:25,476
Be discreet with your statements.
1127
01:08:26,811 --> 01:08:28,605
I'll see you all in court.
1128
01:08:31,482 --> 01:08:32,442
Counselor SONG.
1129
01:08:34,485 --> 01:08:36,905
I hear you got an offer from
Haedong Constructions.
1130
01:08:37,906 --> 01:08:41,201
Why are you defending commies
at such a critical time?
1131
01:08:42,202 --> 01:08:43,203
Excuse me?
1132
01:08:43,828 --> 01:08:46,206
Is there a relative involved?
1133
01:08:47,207 --> 01:08:51,294
Tell me who it is.
I'll go easy on him.
1134
01:09:07,977 --> 01:09:09,229
- Goodness...
- Ki-woong'.!
1135
01:09:13,107 --> 01:09:14,067
Tae-jun!
1136
01:09:22,992 --> 01:09:24,452
Honorable Judge PARK presiding.
1137
01:09:25,245 --> 01:09:26,246
All rise!
1138
01:09:38,091 --> 01:09:39,217
Be seated!
1139
01:09:43,888 --> 01:09:48,268
Court is now in session for
criminal case 1-81 violation of...
1140
01:09:48,268 --> 01:09:49,269
Objection.
1141
01:09:50,645 --> 01:09:53,898
Counselor.
The trial hasn't even begun.
1142
01:09:53,898 --> 01:09:54,899
Precisely.
1143
01:09:55,483 --> 01:09:58,278
Precisely why I'm objecting.
1144
01:09:58,278 --> 01:09:59,612
Well?
1145
01:09:59,654 --> 01:10:01,906
If it fails to be appropriate,
1146
01:10:01,906 --> 01:10:05,910
you'll be held accountable for
obstruction of justice.
1147
01:10:05,910 --> 01:10:07,912
Article 280 of the penal code prohibits
1148
01:10:07,954 --> 01:10:12,041
the physical restraint of defendants.
1149
01:10:12,083 --> 01:10:14,585
I ask for the immediate removal
of the ropes and handcuffs.
1150
01:10:14,627 --> 01:10:17,880
It also states that defendants must be
1151
01:10:17,922 --> 01:10:21,301
seated “at the head of the court”.
1152
01:10:21,301 --> 01:10:23,928
This is how trials are held in...
1153
01:10:23,970 --> 01:10:26,889
Article 26, clause 4 of the Constitution states
1154
01:10:26,889 --> 01:10:30,601
“innocent until proven guilty”.
1155
01:10:30,643 --> 01:10:32,895
This trial has not yet begun!
1156
01:10:32,895 --> 01:10:35,315
I will not tolerate customs treating
1157
01:10:35,315 --> 01:10:37,191
the defendants as criminals.
1158
01:10:37,275 --> 01:10:38,901
The abuse of public authority!
1159
01:10:38,901 --> 01:10:41,029
Isn't that what we're here
to determine?
1160
01:10:42,322 --> 01:10:43,573
Your Honor.
1161
01:10:58,921 --> 01:11:00,882
Prosecution may state the charges.
1162
01:11:01,341 --> 01:11:05,595
Since March 8th of 1981,
these defendants including PARK Jin-woo
1163
01:11:05,636 --> 01:11:12,352
held thirteen illegal gatherings
disguised as a book club.
1164
01:11:12,352 --> 01:11:15,563
Contrary to the pretense of
a book club,
1165
01:11:15,605 --> 01:11:19,192
the defendants studied works of
subversive literature.
1166
01:11:19,233 --> 01:11:21,569
They praised Communist beliefs
1167
01:11:21,611 --> 01:11:23,863
and antinational propaganda.
1168
01:11:23,905 --> 01:11:28,576
They organized a secret revolt to do
1169
01:11:28,659 --> 01:11:30,912
the biddings of the North.
1170
01:11:31,954 --> 01:11:34,874
These are their signed confessions
1171
01:11:34,874 --> 01:11:37,877
revealing all of these atrocities.
1172
01:11:38,878 --> 01:11:41,589
I will now quote part of
PARK Jin-woo's confession.
1173
01:11:42,882 --> 01:11:47,345
“Vietnam has not collapsed,
but reunited under a Socialist system.”
1174
01:11:47,387 --> 01:11:49,389
“South Korea must follow in suit.”
1175
01:11:50,598 --> 01:11:53,351
“The goal for now is to overthrow
1176
01:11:53,393 --> 01:11:54,560
the current fascist regime,”
1177
01:11:54,602 --> 01:11:58,314
“but we must liberate the peninsula
through a socialist revolution.”
1178
01:12:04,404 --> 01:12:08,032
We present these statements as
evidence before the court.
1179
01:12:18,876 --> 01:12:22,880
Defendant! Did you personally write
these statements?
1180
01:12:23,923 --> 01:12:25,716
They are the result of torture...
1181
01:12:25,758 --> 01:12:26,843
I didn't ask you!
1182
01:12:27,844 --> 01:12:29,303
I'm asking the defendant!
1183
01:12:34,434 --> 01:12:35,435
Defendant!
1184
01:12:36,394 --> 01:12:37,562
Answer with a yes or no.
1185
01:12:38,229 --> 01:12:40,857
Yes, you wrote it.
No, you didn't.
1186
01:12:45,069 --> 01:12:47,572
Yes.
1187
01:12:47,613 --> 01:12:51,159
And you signed it yourself?
Yes or no.
1188
01:12:54,078 --> 01:12:55,329
Yes.
1189
01:12:55,371 --> 01:12:56,706
The court accepts it as evidence.
1190
01:12:57,748 --> 01:13:00,334
This is your first
National Security Law case?
1191
01:13:00,918 --> 01:13:01,836
Yes.
1192
01:13:04,881 --> 01:13:06,841
I was forced to prosecute
1193
01:13:06,883 --> 01:13:10,344
public safety cases back in the day.
1194
01:13:11,762 --> 01:13:13,723
National Security cases are about
one thing.
1195
01:13:14,474 --> 01:13:16,559
- What?
- Negotiation of penalties!
1196
01:13:17,226 --> 01:13:18,311
Not guilty or innocent!
1197
01:13:18,853 --> 01:13:20,688
And you meddled with the judge!
1198
01:13:20,771 --> 01:13:21,689
Counselor.
1199
01:13:23,024 --> 01:13:25,818
Do you believe these kids did
anything wrong?
1200
01:13:25,860 --> 01:13:29,697
- That's...
- He has bruises all over him.
1201
01:13:30,490 --> 01:13:31,491
What good is a confession if they
1202
01:13:31,491 --> 01:13:35,828
forced it from him through torture?
1203
01:13:35,828 --> 01:13:37,288
According to the law?
1204
01:13:38,206 --> 01:13:40,833
They'd all be innocent for
insufficient evidence.
1205
01:13:41,501 --> 01:13:45,505
Our very President would be convicted,
according to the law.
1206
01:13:45,922 --> 01:13:47,840
For military insurrection!
1207
01:13:48,508 --> 01:13:50,009
Aren't we here to uphold
1208
01:13:50,051 --> 01:13:51,010
the law?
1209
01:13:51,052 --> 01:13:53,846
I'm not here to teach you
about justice!
1210
01:13:53,846 --> 01:13:57,016
If you want to finish this,
just do as I tell you.
1211
01:13:57,058 --> 01:13:58,684
I'll take care of it.
1212
01:13:58,726 --> 01:14:01,145
Your duty is to assist me!
1213
01:14:01,187 --> 01:14:02,146
I don't think so.
1214
01:14:02,855 --> 01:14:04,690
I may not have much experience,
1215
01:14:04,732 --> 01:14:07,693
but I know Jin-woo is innocent.
1216
01:14:07,735 --> 01:14:10,530
I just have to prove it,
and that's my duty.
1217
01:14:12,031 --> 01:14:13,658
SONG!
1218
01:14:13,699 --> 01:14:16,035
He's out of his damn mind!
1219
01:14:18,871 --> 01:14:20,706
Attorney SONG Woo-seok's office.
1220
01:14:21,749 --> 01:14:25,545
It's the British Consulate.
The embassy sent a reply.
1221
01:14:25,586 --> 01:14:27,547
- What should I say'?
- I'll go right now.
1222
01:14:28,047 --> 01:14:30,841
He'll be heading over now.
1223
01:14:31,551 --> 01:14:33,844
All right.
1224
01:14:33,844 --> 01:14:34,845
You should go home.
1225
01:14:37,181 --> 01:14:38,975
Counselor SONG!
1226
01:14:39,809 --> 01:14:41,435
Where have you been all clay?
1227
01:14:41,477 --> 01:14:43,145
- You drank again?
- Sure did.
1228
01:14:43,813 --> 01:14:47,275
I met the Haedong people
to seal our deal!
1229
01:14:47,316 --> 01:14:49,860
I got us a nice...
Going somewhere?
1230
01:14:49,902 --> 01:14:51,862
- I'm representing Jin-woo.
- Jin-woo?
1231
01:14:52,863 --> 01:14:53,823
PARK Jin-woo?
1232
01:14:53,823 --> 01:14:55,700
Absolutely not.
Never!
1233
01:14:55,741 --> 01:14:56,826
I already went to trial.
1234
01:14:56,826 --> 01:14:58,828
Just forget about it.
1235
01:14:58,869 --> 01:15:01,289
I promise.
1236
01:15:01,372 --> 01:15:03,666
I'll find a better pork stew place.
1237
01:15:03,708 --> 01:15:04,834
And we'll go every day.
1238
01:15:04,875 --> 01:15:06,669
It won't interfere with Haedong.
1239
01:15:07,587 --> 01:15:08,838
SONG!
1240
01:15:09,589 --> 01:15:11,966
Life is all about timing,
1241
01:15:12,008 --> 01:15:15,595
and there's a superhighway
in front of you.
1242
01:15:15,595 --> 01:15:16,804
Why are you hitting the brakes,
1243
01:15:16,846 --> 01:15:18,973
when you should be speeding?
1244
01:15:23,853 --> 01:15:24,854
For my kids.
1245
01:15:25,855 --> 01:15:28,608
So they can live in a world
1246
01:15:28,608 --> 01:15:30,818
free of this nonsense.
1247
01:15:31,819 --> 01:15:35,281
It'll be a better world for
your son, too.
1248
01:15:37,700 --> 01:15:40,578
Don't worry about him.
I'm sending him abroad.
1249
01:15:40,620 --> 01:15:41,829
I'm not done talking.
1250
01:15:41,829 --> 01:15:43,581
I'm doing Jin-woo's trial.
1251
01:15:45,333 --> 01:15:47,585
Counselor SONG!
1252
01:15:52,340 --> 01:15:54,842
Your name and affiliation.
1253
01:15:54,842 --> 01:15:57,845
UM Tae-nam.
Domestic and Foreign Policy Institute.
1254
01:15:57,845 --> 01:16:00,806
What are you duties?
1255
01:16:00,806 --> 01:16:01,807
Evaluating subversive literature.
1256
01:16:02,642 --> 01:16:05,436
“What is History? was written by E.H. Carr,
1257
01:16:05,478 --> 01:16:08,981
a historian and a communist.”
1258
01:16:09,023 --> 01:16:10,650
“This book justifies communist beliefs
1259
01:16:10,691 --> 01:16:13,819
and serves as a threat to readers.”
1260
01:16:13,819 --> 01:16:17,657
“It may inseminate such views
in a reader.”
1261
01:16:17,657 --> 01:16:20,660
“Should any person study
this text,”
1262
01:16:20,660 --> 01:16:24,580
“they are showing interest in
learning communist theory.”
1263
01:16:24,997 --> 01:16:27,833
Is this the evaluation issued
by your institute?
1264
01:16:27,875 --> 01:16:29,835
- That is correct.
- Prosecution rests.
1265
01:16:31,712 --> 01:16:33,589
Begin the cross-examination.
1266
01:16:34,048 --> 01:16:35,424
Where is this institute?
1267
01:16:36,509 --> 01:16:38,427
Where is it located?
1268
01:16:38,803 --> 01:16:41,597
Yongsan, Seoul.
1269
01:16:41,639 --> 01:16:42,682
What's the address?
1270
01:16:44,183 --> 01:16:45,101
I'm not sure.
1271
01:16:46,018 --> 01:16:47,436
You don't know the address?
1272
01:16:48,312 --> 01:16:49,814
Is that illegal?
1273
01:16:49,855 --> 01:16:50,773
Counselor.
1274
01:16:51,774 --> 01:16:53,776
I don't know the court
address either.
1275
01:16:53,859 --> 01:16:56,946
Don't delay this trial with
irrelevant questions.
1276
01:16:56,987 --> 01:16:59,699
Do a proper cross-examination.
1277
01:16:59,699 --> 01:17:01,450
I can tell you the address.
1278
01:17:01,492 --> 01:17:03,953
32-16 Yejang-dong, Seoul.
Is that right?
1279
01:17:05,663 --> 01:17:09,959
- I don't...
- Then how about this?
1280
01:17:10,710 --> 01:17:12,962
Isn't that where the ANSP office is?
1281
01:17:13,003 --> 01:17:15,256
The location of ANSP is classified!
1282
01:17:16,006 --> 01:17:19,093
Counsel is currently revealing
matters of national security.
1283
01:17:19,176 --> 01:17:20,928
Counsel thanks prosecution for
confirming the location.
1284
01:17:22,012 --> 01:17:26,767
If the boys upstairs tell you
it's a communist book,
1285
01:17:26,851 --> 01:17:29,228
do you even read it before
the evaluation?
1286
01:17:29,311 --> 01:17:32,106
Counsel is reaching a conclusion
based on speculation.
1287
01:17:32,148 --> 01:17:33,774
I wouldn't have to,
1288
01:17:33,774 --> 01:17:35,818
if the witness had done his job.
1289
01:17:35,860 --> 01:17:38,821
You wrote that E.H. Carr is
1290
01:17:38,863 --> 01:17:41,115
a communist living in the USSR.
1291
01:17:41,157 --> 01:17:42,783
He lived there for years...
1292
01:17:42,867 --> 01:17:44,577
So he's a Soviet commie?
1293
01:17:44,618 --> 01:17:46,746
I bet my life on it.
1294
01:17:46,746 --> 01:17:48,748
No need for that.
1295
01:17:48,748 --> 01:17:51,792
He did live in the Soviet Union,
but why?
1296
01:17:51,792 --> 01:17:54,086
Why did he live there when
1297
01:17:54,128 --> 01:17:55,087
he wasn't Russian?
1298
01:17:55,755 --> 01:17:58,758
E.H. Carr was a diplomat from Britain,
1299
01:17:58,758 --> 01:18:00,760
our ally in the War.
1300
01:18:01,761 --> 01:18:03,763
He was the British Ambassador
to the Soviet Union.
1301
01:18:03,804 --> 01:18:06,766
Counsel cannot prove these claims.
1302
01:18:06,766 --> 01:18:09,101
Can you prove it, Counselor?
1303
01:18:09,185 --> 01:18:11,812
This is a telegram sent by
the British Embassy.
1304
01:18:12,813 --> 01:18:14,774
“Edward Hallett Carr was born in London
1305
01:18:14,857 --> 01:18:17,568
and educated at Cambridge.”
1306
01:18:17,610 --> 01:18:21,781
“A respected historian and diplomat
of the United Kingdom.”
1307
01:18:22,782 --> 01:18:24,074
“What is History? is not a text which
1308
01:18:24,158 --> 01:18:27,787
advocates communist beliefs.”
1309
01:18:27,787 --> 01:18:29,705
“We encourage more readers
1310
01:18:29,747 --> 01:18:32,249
in Korea to study this text.”
1311
01:18:32,833 --> 01:18:33,793
“Foreign and Commonwealth Office.”
1312
01:18:36,796 --> 01:18:39,548
This nation fought by our side...
1313
01:18:39,590 --> 01:18:40,800
You're saying they're communists
1314
01:18:40,800 --> 01:18:42,802
just to convict these students?
1315
01:18:51,769 --> 01:18:53,395
This morning,
1316
01:18:53,437 --> 01:18:55,105
I bought the subversive books
1317
01:18:55,147 --> 01:18:58,943
these defendants read.
1318
01:18:58,984 --> 01:19:01,403
These books can be found
in any bookstore.
1319
01:19:01,987 --> 01:19:04,532
Even recommended by
Seoul National University.
1320
01:19:05,825 --> 01:19:07,827
Does that make our nation's
1321
01:19:08,828 --> 01:19:11,914
top university a corrupt school?
1322
01:19:13,958 --> 01:19:14,959
Your Honor.
1323
01:19:15,835 --> 01:19:16,836
Prosecutor KANG.
1324
01:19:16,836 --> 01:19:19,839
Didn't you both graduate from
this corrupt university?
1325
01:19:22,591 --> 01:19:23,843
This trial is full of nonsense,
1326
01:19:23,843 --> 01:19:26,387
like this fake evaluation.
1327
01:19:26,846 --> 01:19:30,391
Their book club is nothing more
than a book club.
1328
01:19:30,432 --> 01:19:34,228
Students with little money
sharing their books.
1329
01:19:34,270 --> 01:19:36,689
They study it together
and teach others.
1330
01:19:36,981 --> 01:19:38,691
We should be applauding them.
1331
01:19:40,568 --> 01:19:43,863
These defendants are not
defendants at all!
1332
01:19:43,863 --> 01:19:48,409
They're victims of unjust and
cruel public authority.
1333
01:20:04,884 --> 01:20:06,886
Get me the Haedong files.
1334
01:20:14,435 --> 01:20:15,895
They said it's hopeless.
1335
01:20:18,564 --> 01:20:19,899
Hitting boulders with eggs.
1336
01:20:24,904 --> 01:20:27,907
Boulders will break into dust,
but eggs will hatch.
1337
01:20:30,743 --> 01:20:32,369
Didn't you tell me that?
1338
01:20:34,914 --> 01:20:37,917
Are you gonna sit around and
let them break you?
1339
01:20:39,585 --> 01:20:40,669
Huh?
1340
01:20:47,718 --> 01:20:49,053
Can you remember where
they tortured you?
1341
01:20:51,722 --> 01:20:54,558
Their faces and names?
1342
01:20:57,603 --> 01:21:01,941
Called each other Director CHA,
Manager YOON.
1343
01:21:03,108 --> 01:21:04,068
Director CHA?
1344
01:21:04,944 --> 01:21:06,195
Where did they keep you?
1345
01:21:08,113 --> 01:21:11,951
It was an old building.
Some kind of motel.
1346
01:21:12,952 --> 01:21:13,953
Motel?
1347
01:21:15,412 --> 01:21:16,497
You remember where?
1348
01:21:17,081 --> 01:21:18,958
They had my eyes covered...
1349
01:21:21,251 --> 01:21:23,671
- But I heard foghorns.
- Stop here.
1350
01:21:24,964 --> 01:21:26,507
I could hear trains nearby.
1351
01:21:29,969 --> 01:21:31,679
There was a van parked
1352
01:21:31,720 --> 01:21:33,973
outside for clays.
1353
01:22:34,992 --> 01:22:36,660
Just stay down!
1354
01:22:38,996 --> 01:22:39,997
Or we'll break you.
1355
01:22:42,875 --> 01:22:44,209
- Mr. LEE!
- Yes, sir.
1356
01:22:44,251 --> 01:22:45,669
Bring him over here.
1357
01:22:53,677 --> 01:22:54,803
Get up.
1358
01:22:55,054 --> 01:22:56,638
You little bastard.
1359
01:23:01,393 --> 01:23:05,647
According to what you wrote,
you deserve a medal.
1360
01:23:06,940 --> 01:23:09,985
You kids studied together
and taught other kids.
1361
01:23:11,070 --> 01:23:12,071
Look up at me.
1362
01:23:13,405 --> 01:23:14,948
Jin-woo.
1363
01:23:14,948 --> 01:23:15,949
Yes.
1364
01:23:17,951 --> 01:23:19,328
Do we look like bad guys?
1365
01:23:19,995 --> 01:23:21,497
No, sir.
1366
01:23:23,540 --> 01:23:26,085
What do you believe in,
Jin-woo?
1367
01:23:28,087 --> 01:23:29,171
Believe?
1368
01:23:30,547 --> 01:23:31,799
I don't...
1369
01:23:32,925 --> 01:23:35,094
- I don't...
- it's an easy question.
1370
01:23:36,929 --> 01:23:40,307
The thoughts that you keep
close to your heart.
1371
01:23:41,183 --> 01:23:42,518
What are they?
1372
01:23:43,685 --> 01:23:45,646
Existentialism?
1373
01:23:51,860 --> 01:23:54,113
Did existentialism sound right'?
Mother fucker.
1374
01:23:55,364 --> 01:23:56,323
Grab him.
1375
01:23:57,533 --> 01:23:58,951
Wait!
I was wrong!
1376
01:23:58,951 --> 01:24:01,954
I made a mistake!
1377
01:24:19,138 --> 01:24:20,347
Existentialism?
1378
01:24:21,014 --> 01:24:23,934
You goddamn commie!
1379
01:24:41,660 --> 01:24:42,744
What in the hell?
1380
01:24:44,204 --> 01:24:46,165
I'm a lawyer!
1381
01:24:48,959 --> 01:24:52,087
You thought you could
waltz in here?
1382
01:24:53,172 --> 01:24:54,173
Wait.
1383
01:24:58,177 --> 01:24:59,469
Goddamn bastard.
1384
01:25:03,932 --> 01:25:06,935
Tax specialist attorney?
1385
01:25:07,644 --> 01:25:08,604
SONG Woo-seek.
1386
01:25:08,979 --> 01:25:10,898
I'm PARK...
PARK Jin-woo's lawyer.
1387
01:25:10,898 --> 01:25:12,900
A commie counsel.
1388
01:25:12,983 --> 01:25:15,194
The law seem like bullshit to you?
1389
01:25:15,903 --> 01:25:18,906
Breaking and entering,
and obstruction of justice!
1390
01:25:19,656 --> 01:25:20,574
You little...
1391
01:25:33,337 --> 01:25:34,630
Attention!
1392
01:25:48,101 --> 01:25:49,228
Mr. Lawyer.
1393
01:25:50,479 --> 01:25:53,732
You think the War is over?
1394
01:25:56,235 --> 01:25:58,237
It's called an armistice.
1395
01:25:59,821 --> 01:26:01,782
This is just intermission.
1396
01:26:04,243 --> 01:26:05,285
But for some reason,
1397
01:26:06,912 --> 01:26:09,248
everyone thinks the War is over.
1398
01:26:09,915 --> 01:26:10,916
You know why?
1399
01:26:12,125 --> 01:26:13,210
Because of men like me.
1400
01:26:13,919 --> 01:26:17,589
We risk our lives to catch
these filthy commies,
1401
01:26:18,090 --> 01:26:21,885
so people like you can go to
sleep at night!
1402
01:26:24,263 --> 01:26:25,889
Go home and think about it.
1403
01:26:28,517 --> 01:26:31,061
How grateful you are to
men like me.
1404
01:26:32,938 --> 01:26:35,232
How you can serve your country!
1405
01:26:48,120 --> 01:26:49,579
Counsel may begin examination.
1406
01:26:58,880 --> 01:26:59,881
Defendant.
1407
01:27:08,640 --> 01:27:09,766
Jin-woo.
1408
01:27:13,895 --> 01:27:16,315
How much did you weigh
before they took you?
1409
01:27:17,941 --> 01:27:19,901
Sixty-four kilograms.
1410
01:27:19,901 --> 01:27:21,194
And now?
1411
01:27:22,321 --> 01:27:23,322
I don't know.
1412
01:27:23,322 --> 01:27:26,575
These prison records say
fifty-three kilograms.
1413
01:27:26,616 --> 01:27:29,328
You lost over ten kilos in
two months.
1414
01:27:29,328 --> 01:27:30,412
Didn't the police feed you?
1415
01:27:31,788 --> 01:27:33,707
Sometimes they did.
Sometimes they didn't.
1416
01:27:33,749 --> 01:27:35,334
When didn't they feed you,
1417
01:27:35,334 --> 01:27:36,585
and for what reason?
1418
01:27:39,254 --> 01:27:41,340
I threw up what I ate after
they tortured me.
1419
01:27:42,341 --> 01:27:46,345
Since then, they didn't feed me
on days I got tortured.
1420
01:27:55,604 --> 01:27:56,897
Quiet down.
1421
01:28:05,072 --> 01:28:08,075
I'll do anything you want.
1422
01:28:25,384 --> 01:28:26,551
Jin-woo.
1423
01:28:27,886 --> 01:28:29,346
Now...
1424
01:28:30,847 --> 01:28:34,393
You remember who mentioned
1425
01:28:34,434 --> 01:28:36,311
reunification and all that?
1426
01:28:39,439 --> 01:28:41,400
I remember.
1427
01:28:43,610 --> 01:28:45,570
I remember everything.
1428
01:28:46,780 --> 01:28:48,573
Ready to write down
the truth again?
1429
01:28:49,950 --> 01:28:51,201
Yes.
1430
01:28:57,624 --> 01:28:58,875
But if I write those lies
1431
01:29:01,420 --> 01:29:04,423
that I make up...
1432
01:29:05,924 --> 01:29:08,844
What happens to him?
1433
01:29:15,892 --> 01:29:16,893
Lies?
1434
01:29:25,861 --> 01:29:26,862
Mother fucker.
1435
01:29:28,238 --> 01:29:30,157
Who told you to lie?
1436
01:29:31,074 --> 01:29:32,451
Who told you that?
1437
01:29:33,869 --> 01:29:36,329
I told you to write down
the truth!
1438
01:29:36,872 --> 01:29:38,457
The goddamn truth!
1439
01:29:40,041 --> 01:29:41,168
Hold him down!
1440
01:29:41,209 --> 01:29:42,836
Your Honor!
1441
01:29:42,836 --> 01:29:44,546
These students aren't the ones
1442
01:29:44,588 --> 01:29:45,839
that should be on trial!
1443
01:29:45,839 --> 01:29:48,675
It's the detective who beat
and tortured them!
1444
01:29:48,758 --> 01:29:50,343
It's the corrupt prosecution and
1445
01:29:50,385 --> 01:29:51,887
our military regime.
1446
01:29:52,387 --> 01:29:56,349
Counsel is threatening
governmental authority!
1447
01:29:56,391 --> 01:29:59,478
I'm warning you.
Speak with discretion!
1448
01:30:00,479 --> 01:30:01,688
Your Honor.
1449
01:30:02,481 --> 01:30:03,482
The defendant's mother...
1450
01:30:06,485 --> 01:30:07,861
She searched the city for months
1451
01:30:08,487 --> 01:30:12,824
for her missing son.
1452
01:30:15,368 --> 01:30:16,453
She even...
1453
01:30:23,919 --> 01:30:25,504
She...
1454
01:30:28,507 --> 01:30:31,843
She ran to the morgue
with a heavy heart.
1455
01:30:31,927 --> 01:30:34,012
Why did she look through
1456
01:30:34,054 --> 01:30:35,305
the unidentified bodies?
1457
01:30:36,056 --> 01:30:39,518
Because the police kidnapped
1458
01:30:39,601 --> 01:30:41,978
the defendants to torture them.
1459
01:30:42,854 --> 01:30:44,314
Prosecution may begin.
1460
01:30:44,356 --> 01:30:45,815
I'm not finished!
1461
01:30:45,815 --> 01:30:48,693
Don't create a scene,
or I'll throw you out!
1462
01:30:52,489 --> 01:30:54,866
What was the worst thing
you experienced there?
1463
01:30:59,579 --> 01:31:00,705
Resentment.
1464
01:31:03,542 --> 01:31:04,543
All those lies...
1465
01:31:06,503 --> 01:31:10,006
If I make up lies on a statement,
1466
01:31:10,840 --> 01:31:14,302
it would come back to me
with more lies on it.
1467
01:31:19,516 --> 01:31:22,143
March 8th!
He says you did this.
1468
01:31:23,353 --> 01:31:24,563
Why didn't you write it?
1469
01:31:24,563 --> 01:31:27,440
I'm sorry, sir.
I didn't know, sir.
1470
01:31:29,734 --> 01:31:30,694
So...
1471
01:31:31,736 --> 01:31:32,862
Do you know now?
1472
01:31:32,862 --> 01:31:34,322
Yes, I know.
1473
01:31:34,364 --> 01:31:35,448
I know very well now.
1474
01:31:41,496 --> 01:31:42,581
Read it.
1475
01:31:43,832 --> 01:31:44,833
May 15th...
1476
01:31:50,589 --> 01:31:51,673
And?
1477
01:31:54,175 --> 01:31:55,135
Anything else?
1478
01:31:56,803 --> 01:31:58,805
More?
1479
01:32:01,808 --> 01:32:03,977
Your memories are different.
1480
01:32:07,522 --> 01:32:09,608
- This is your last chance.
- Yes, sir.
1481
01:32:09,608 --> 01:32:11,443
Dates, times, and names.
1482
01:32:12,360 --> 01:32:14,821
- Get it all right.
- Yes, sir.
1483
01:32:14,863 --> 01:32:16,281
Begin.
1484
01:32:18,033 --> 01:32:21,453
We took the train to Seoul
on May 15th.
1485
01:32:21,494 --> 01:32:26,416
Took a bus from Seoul Station.
Got off at the last stop.
1486
01:32:26,875 --> 01:32:30,253
We met Mr. KIM and went to
Kaebong-dong.
1487
01:32:32,714 --> 01:32:35,675
Mr. KIM called for a revolution to
1488
01:32:35,717 --> 01:32:37,969
overthrow the government,
1489
01:32:39,638 --> 01:32:40,805
and you and I nodded.
1490
01:32:42,515 --> 01:32:43,642
When we arrived,
1491
01:32:45,644 --> 01:32:47,646
the workers were gathered
to welcome us.
1492
01:32:51,650 --> 01:32:56,279
So you and I educated them
to raise their awareness.
1493
01:32:58,698 --> 01:33:00,116
We read subversive literature.
1494
01:33:02,327 --> 01:33:03,578
Shouted protest slogans.
1495
01:33:05,789 --> 01:33:07,957
Mr. KIM gave us some money
the next day,
1496
01:33:10,502 --> 01:33:11,836
and on the train back to Busan...
1497
01:33:19,719 --> 01:33:21,971
We stopped at Daejeon and
had some noodles.
1498
01:33:27,686 --> 01:33:30,689
Those noodles were so good.
1499
01:33:34,150 --> 01:33:36,236
The cherry blossoms were
in bloom...
1500
01:33:38,697 --> 01:33:40,407
We said they smelled
so pretty...
1501
01:33:57,841 --> 01:33:59,592
Ki-woong.
Jin-woo.
1502
01:34:00,009 --> 01:34:00,927
Don't cry.
1503
01:34:01,720 --> 01:34:03,555
You did nothing wrong.
1504
01:34:04,139 --> 01:34:06,391
' Ki-Woong!
" Don't cry!
1505
01:34:06,474 --> 01:34:07,392
It's okay!
1506
01:34:07,976 --> 01:34:09,728
Punish the torturer!
1507
01:34:09,978 --> 01:34:11,771
- Punish the torturer!
- Release the defendants!
1508
01:34:11,771 --> 01:34:13,773
Release them!
1509
01:34:15,859 --> 01:34:17,736
Bailiff!
1510
01:34:18,820 --> 01:34:19,821
Quiet!
1511
01:34:22,323 --> 01:34:23,742
Banish the military regime!
1512
01:34:25,744 --> 01:34:26,745
Quiet!
1513
01:34:27,787 --> 01:34:31,416
Clear the courtroom!
Take the defendants!
1514
01:34:31,458 --> 01:34:33,710
Defense rests with this
examination.
1515
01:34:33,752 --> 01:34:36,254
These confessions were forced
1516
01:34:36,296 --> 01:34:37,756
through violence and torture.
1517
01:34:37,756 --> 01:34:40,759
They cannot and must not be
1518
01:34:40,759 --> 01:34:42,385
used as evidence!
1519
01:34:42,802 --> 01:34:44,387
Defense calls for CHA Dong-young
1520
01:34:44,429 --> 01:34:47,056
to testify before the court.
1521
01:34:48,975 --> 01:34:49,976
He'! -
1522
01:34:58,151 --> 01:34:59,778
Is this really necessary?
1523
01:35:00,987 --> 01:35:05,784
I'll extenuate the circumstances.
Negotiate the sentences.
1524
01:35:05,784 --> 01:35:06,785
Prosecutor?
1525
01:35:08,745 --> 01:35:11,706
Then I'll negotiate with the...
1526
01:35:11,748 --> 01:35:12,791
Counselor PARK!
1527
01:35:13,583 --> 01:35:14,709
And Your Honor.
1528
01:35:15,126 --> 01:35:18,797
This trial is about revealing the
1529
01:35:18,797 --> 01:35:21,674
manipulation of public authority,
1530
01:35:21,800 --> 01:35:23,802
and CHA Dong-young is the key.
1531
01:35:23,843 --> 01:35:25,553
He must testify!
1532
01:35:25,637 --> 01:35:26,721
I will.
1533
01:35:33,603 --> 01:35:35,104
Prosecution accepts.
1534
01:35:36,314 --> 01:35:37,816
Fine.
1535
01:35:37,816 --> 01:35:39,067
The court accepts the witness.
1536
01:35:54,749 --> 01:35:56,251
- Yes.
- The Budokryun case.
1537
01:35:56,292 --> 01:35:57,544
Leave it there.
1538
01:35:57,627 --> 01:35:58,711
I'll see you there.
1539
01:36:00,129 --> 01:36:01,256
Leave it.
1540
01:36:11,850 --> 01:36:13,059
We can buy the tax administration
1541
01:36:13,142 --> 01:36:15,520
at these prices.
1542
01:36:16,604 --> 01:36:19,899
But why do you think we
insist on hiring you?
1543
01:36:21,943 --> 01:36:24,362
I'm starting to wonder.
1544
01:36:25,405 --> 01:36:26,906
This may sound strange,
1545
01:36:28,241 --> 01:36:31,870
but I want to clean up this nation
1546
01:36:31,870 --> 01:36:34,706
more than anyone.
1547
01:36:35,874 --> 01:36:40,879
Democracy was what I envied most
while studying in the U.S.
1548
01:36:42,881 --> 01:36:46,384
But these people took power
1549
01:36:46,426 --> 01:36:49,053
through a military coup.
1550
01:36:49,095 --> 01:36:51,514
Do you think they'll just agree to
1551
01:36:51,556 --> 01:36:54,517
American democracy?
1552
01:36:55,894 --> 01:36:58,354
You can't get through to them.
1553
01:36:58,396 --> 01:37:00,023
They must be driven out.
1554
01:37:01,941 --> 01:37:03,902
Civil movements.
Democratization.
1555
01:37:04,903 --> 01:37:08,531
It's accomplished by bourgeoisie,
middle-class citizens.
1556
01:37:09,741 --> 01:37:11,910
But for a civil revolution to
1557
01:37:11,951 --> 01:37:14,913
happen in this country,
1558
01:37:14,913 --> 01:37:16,915
the national income must be
three times higher.
1559
01:37:17,916 --> 01:37:19,918
Our people aren't ready yet.
1560
01:37:21,711 --> 01:37:22,837
Counselor SONG.
1561
01:37:23,588 --> 01:37:26,925
My father received a call today.
1562
01:37:27,926 --> 01:37:31,512
He told me to fire you and
find another lawyer,
1563
01:37:32,931 --> 01:37:33,932
but I insisted.
1564
01:37:37,143 --> 01:37:38,394
If you sign this,
1565
01:37:39,270 --> 01:37:40,939
you'll work exclusively for us.
1566
01:37:42,565 --> 01:37:45,944
If you continue with that case,
1567
01:37:45,944 --> 01:37:48,821
we'll just have to say...
1568
01:37:50,949 --> 01:37:52,367
We never met you.
1569
01:37:57,080 --> 01:37:58,331
Thank you for your courtesy.
1570
01:37:59,415 --> 01:38:00,667
I mean it.
1571
01:38:01,250 --> 01:38:02,961
But say that you met me.
1572
01:38:04,712 --> 01:38:07,966
Just tell them you couldn't
work with a nut like me.
1573
01:38:11,260 --> 01:38:14,681
I have a trial to prepare for.
1574
01:38:17,433 --> 01:38:18,351
Just one thing.
1575
01:38:19,978 --> 01:38:21,688
I only recently realized it,
1576
01:38:23,231 --> 01:38:26,651
but I can't agree to the notion that
1577
01:38:26,734 --> 01:38:29,028
poor citizens cannot have justice.
1578
01:38:34,951 --> 01:38:35,994
Oh well.
1579
01:38:46,004 --> 01:38:48,840
But remember this.
1580
01:38:49,966 --> 01:38:52,051
You turned down the chance
1581
01:38:52,093 --> 01:38:55,179
of a lifetime today.
1582
01:38:56,973 --> 01:38:57,974
Don't regret it.
1583
01:39:37,221 --> 01:39:38,931
- That's the car!
- Where?
1584
01:39:39,015 --> 01:39:41,309
- Is it him?
- That's the bastard!
1585
01:39:42,018 --> 01:39:44,145
You communist crook!
1586
01:39:53,571 --> 01:39:54,947
Go back home, commie!
1587
01:39:55,865 --> 01:39:57,075
You filthy lawyer!
1588
01:40:35,113 --> 01:40:36,114
Take it off.
1589
01:40:37,990 --> 01:40:39,492
Your shirt, you idiot!
1590
01:40:42,954 --> 01:40:44,789
The court is full!
1591
01:40:44,831 --> 01:40:46,082
You can't do this!
1592
01:40:46,833 --> 01:40:48,918
Why can't we go in?
1593
01:40:48,918 --> 01:40:50,294
There aren't any seats left.
1594
01:40:50,336 --> 01:40:52,922
What's going on here?
1595
01:40:52,922 --> 01:40:54,298
There are no seats left.
1596
01:40:55,133 --> 01:40:56,175
No seats?
1597
01:41:01,139 --> 01:41:02,306
Don't worry.
1598
01:41:05,226 --> 01:41:06,477
It's half empty!
1599
01:41:06,519 --> 01:41:08,104
- Da-woon!
- Dae-jun!
1600
01:41:08,855 --> 01:41:09,939
Dae-jun!
1601
01:41:11,149 --> 01:41:12,150
Let us in!
1602
01:41:16,362 --> 01:41:17,905
I solemnly affirm,
1603
01:41:17,905 --> 01:41:22,451
that the evidence I shall give
shall be the truth,
1604
01:41:22,493 --> 01:41:26,622
the whole truth, and nothing
but the truth.
1605
01:41:26,664 --> 01:41:28,166
CHA Dong-young-
1606
01:41:33,171 --> 01:41:34,797
Defense may begin.
1607
01:41:35,381 --> 01:41:37,800
Your name and affiliation.
1608
01:41:37,842 --> 01:41:40,761
CHA Dong-young,
Busan Central Police.
1609
01:41:40,845 --> 01:41:41,929
Witness!
1610
01:41:41,929 --> 01:41:44,932
Did you lawfully arrest the suspects?
1611
01:41:44,974 --> 01:41:45,933
I did.
1612
01:41:45,933 --> 01:41:47,935
Did you show them a warrant?
1613
01:41:50,146 --> 01:41:52,899
Counsel doesn't seem to know
much about the law.
1614
01:41:53,649 --> 01:41:56,736
Nation Security cases are dealt
rather differently.
1615
01:41:57,486 --> 01:42:00,448
We apprehend suspects first.
1616
01:42:00,489 --> 01:42:01,908
Warrants come afterwards.
1617
01:42:03,951 --> 01:42:09,207
Should I come back after you
1618
01:42:09,207 --> 01:42:11,792
do some studying?
1619
01:42:11,834 --> 01:42:13,753
Go home and study!
1620
01:42:16,923 --> 01:42:22,303
Were the families notified of
their arrests?
1621
01:42:22,345 --> 01:42:25,890
We tried, but some people
weren't home...
1622
01:42:25,890 --> 01:42:28,267
You illegally held them in custody
1623
01:42:28,351 --> 01:42:30,603
- for two months?
- Counselor!
1624
01:42:30,645 --> 01:42:33,231
I told you to study
National Security Law.
1625
01:42:34,941 --> 01:42:36,234
National Security cases allow up to
1626
01:42:36,234 --> 01:42:39,779
fifty days of legal detainment.
1627
01:42:39,820 --> 01:42:41,614
Answer the question!
1628
01:42:42,365 --> 01:42:44,075
And mind your tone in
this courtroom!
1629
01:42:45,117 --> 01:42:48,287
You only have the forged confessions?
1630
01:42:48,329 --> 01:42:50,915
Defense is leading the witness.
1631
01:42:50,915 --> 01:42:51,916
Counselor!
1632
01:42:53,960 --> 01:42:56,921
The only evidence you have
are their confessions?
1633
01:42:56,921 --> 01:43:00,258
Sneaky commies like them
never leave evidence.
1634
01:43:01,342 --> 01:43:04,428
What evidence can there be
for crimes of thought?
1635
01:43:05,638 --> 01:43:09,767
National Security cases focus on confessions.
1636
01:43:09,809 --> 01:43:13,271
National Security again.
1637
01:43:13,271 --> 01:43:15,231
Confessions alone are insufficient
1638
01:43:15,273 --> 01:43:18,067
to convict a suspect.
1639
01:43:18,109 --> 01:43:19,277
Is National Security Law above
1640
01:43:19,318 --> 01:43:21,070
all our legal foundations?
1641
01:43:21,112 --> 01:43:22,738
Don't ask me.
1642
01:43:22,822 --> 01:43:24,907
I only do what the law says.
1643
01:43:24,949 --> 01:43:27,285
How do you decide that this
1644
01:43:27,285 --> 01:43:28,286
concerns national security?
1645
01:43:29,245 --> 01:43:31,747
I've done it for thirteen years.
1646
01:43:31,789 --> 01:43:32,873
I can spot a National Security case
1647
01:43:32,957 --> 01:43:35,584
just by looking at them.
1648
01:43:35,626 --> 01:43:37,878
Really?
Then tell me...
1649
01:43:37,878 --> 01:43:39,714
If I root for Ali instead of Foreman,
1650
01:43:39,797 --> 01:43:42,300
did I violate National Security?
1651
01:43:42,300 --> 01:43:44,427
According to your interpretation,
1652
01:43:44,510 --> 01:43:48,055
I'm guilty if KIM ll-sung roots for Ali.
1653
01:43:48,139 --> 01:43:50,057
Defense has ridiculed the law and
1654
01:43:50,099 --> 01:43:52,893
idolized the North Korean leader.
1655
01:43:53,811 --> 01:43:57,315
A few students gathered
for a book club.
1656
01:43:57,315 --> 01:43:58,899
How did you decide that they
1657
01:43:58,941 --> 01:44:01,902
violated National Security Law?
1658
01:44:01,902 --> 01:44:03,195
On what grounds?
1659
01:44:03,237 --> 01:44:05,406
I don't decide it.
The nation does.
1660
01:44:06,324 --> 01:44:07,325
The nation?
1661
01:44:08,326 --> 01:44:10,036
What is this nation that you
speak of'?
1662
01:44:14,248 --> 01:44:17,918
You call yourself a lawyer,
not knowing what a nation is?
1663
01:44:19,337 --> 01:44:22,048
I know all too well.
1664
01:44:23,341 --> 01:44:25,343
Constitution Article 1, clause 2!
1665
01:44:27,345 --> 01:44:29,430
Sovereignty lies with the people.
1666
01:44:30,890 --> 01:44:33,559
All authority is granted by
the people!
1667
01:44:33,642 --> 01:44:35,561
The people are the nation!
1668
01:44:35,603 --> 01:44:39,565
A nation you oppressed with
no legal grounds,
1669
01:44:39,607 --> 01:44:43,194
under premises of national security!
1670
01:44:44,236 --> 01:44:45,404
Those soldiers who took hold of
1671
01:44:45,446 --> 01:44:48,866
the government by force!
1672
01:44:48,866 --> 01:44:49,742
They are your nation!
1673
01:44:49,784 --> 01:44:51,744
Shut your mouth!
1674
01:44:51,786 --> 01:44:55,373
Counsel is threatening the witness!
1675
01:44:55,373 --> 01:44:56,374
- Witness.
- Counselor!
1676
01:44:56,374 --> 01:44:59,877
Didn't you torture the suspects
for their confessions?
1677
01:44:59,877 --> 01:45:01,879
- No.
- Witness is committing perjury!
1678
01:45:01,879 --> 01:45:03,422
I didn't torture them!
1679
01:45:03,464 --> 01:45:07,385
Will you keep denying what
these pictures show?
1680
01:45:09,095 --> 01:45:10,888
Those were self-inflicted.
1681
01:45:10,930 --> 01:45:13,015
Self-inflicted?
1682
01:45:14,058 --> 01:45:15,851
Cut this bullshit and
speak the truth.
1683
01:45:16,852 --> 01:45:18,396
You think you're a patriot?
1684
01:45:18,896 --> 01:45:20,398
Far from it.
1685
01:45:20,439 --> 01:45:25,403
You're nothing but a parasite
1686
01:45:25,403 --> 01:45:27,029
feeding off an innocent nation!
1687
01:45:28,406 --> 01:45:29,740
Speak the truth.
1688
01:45:30,241 --> 01:45:31,867
That's real patriotism!
1689
01:45:32,910 --> 01:45:34,870
Shut your trap, commie!
1690
01:45:34,912 --> 01:45:36,330
Get out of here!
1691
01:45:38,249 --> 01:45:39,875
This is no examination!
1692
01:45:39,875 --> 01:45:42,878
Defense is threatening him!
1693
01:45:42,878 --> 01:45:45,548
One more time and
I'll have you removed!
1694
01:45:45,589 --> 01:45:47,425
Remove those planted reprobates
1695
01:45:47,425 --> 01:45:49,844
for obstruction first!
1696
01:45:50,845 --> 01:45:51,846
Prosecution proceed.
1697
01:45:51,846 --> 01:45:53,180
I'm not finished!
1698
01:45:53,222 --> 01:45:55,307
I'll do this all night!
1699
01:45:55,349 --> 01:45:57,351
Speak the truth.
1700
01:45:57,393 --> 01:45:59,728
Admit that you tortured them
to confess.
1701
01:45:59,770 --> 01:46:02,857
Bailiff!
Remove users of profanity!
1702
01:46:03,441 --> 01:46:05,734
- Remove counsel!
- Admit it!
1703
01:46:06,444 --> 01:46:07,445
Prosecution proceed.
1704
01:46:07,445 --> 01:46:09,447
Did you use torture'?
1705
01:46:09,864 --> 01:46:11,031
- No.
- Prosecution rests.
1706
01:46:11,740 --> 01:46:13,868
He's giving false testimony!
1707
01:46:15,077 --> 01:46:16,871
- Final trial will be in two clays.
- Your Honor!
1708
01:46:17,830 --> 01:46:19,832
This is perjury!
1709
01:46:19,832 --> 01:46:20,833
Your Honor!
1710
01:46:21,459 --> 01:46:22,543
Your Honor!
1711
01:46:22,585 --> 01:46:23,836
It's all over now!
1712
01:46:26,755 --> 01:46:29,884
Did you expect an apology
out of him?
1713
01:46:29,884 --> 01:46:30,885
Am I the only one here'?
1714
01:46:31,594 --> 01:46:33,012
What were you doing?
1715
01:46:33,888 --> 01:46:35,556
Praying through the trial?
1716
01:46:37,600 --> 01:46:39,852
You are the only attorney.
1717
01:46:39,852 --> 01:46:43,314
You've already done everything
as you please.
1718
01:46:43,397 --> 01:46:44,482
What can I do?
1719
01:46:50,488 --> 01:46:53,699
You wrecked this trial yourself.
1720
01:47:20,726 --> 01:47:21,852
Counselor!
1721
01:47:22,853 --> 01:47:26,315
They accused us of tax evasion...
1722
01:47:28,734 --> 01:47:31,278
You should both go home.
1723
01:47:33,030 --> 01:47:36,534
Take a few days off.
I'll clean this up.
1724
01:47:37,535 --> 01:47:38,494
Like hell.
1725
01:47:38,869 --> 01:47:40,162
It'll take you ages.
1726
01:47:42,206 --> 01:47:44,542
Stop crying and sweep the floors.
1727
01:47:53,551 --> 01:47:57,304
- Daddy!
- My troublemakers.
1728
01:47:58,722 --> 01:48:00,808
I got a perfect score.
1729
01:48:00,808 --> 01:48:03,143
Didn't I do well?
What's my reward?
1730
01:48:03,852 --> 01:48:05,563
A perfect score, of course.
1731
01:48:08,816 --> 01:48:11,485
You look upset.
What's wrong?
1732
01:48:12,736 --> 01:48:15,698
I got a phone call.
1733
01:48:16,824 --> 01:48:17,825
A call?
1734
01:48:20,578 --> 01:48:21,579
What did they say?
1735
01:48:22,371 --> 01:48:23,581
Not much.
1736
01:48:25,207 --> 01:48:27,126
Just some things about
Gun-woo.
1737
01:48:27,835 --> 01:48:28,836
Tell me.
1738
01:48:31,046 --> 01:48:33,799
They knew which class he's in,
1739
01:48:33,799 --> 01:48:37,803
who his teacher is.
1740
01:48:39,471 --> 01:48:40,598
Then they hung up.
1741
01:48:50,357 --> 01:48:51,317
Dear.
1742
01:48:53,611 --> 01:48:57,823
Couldn't you quit this case?
1743
01:49:34,652 --> 01:49:35,653
I didn't order.
1744
01:49:35,694 --> 01:49:37,946
Someone else did.
1745
01:49:38,030 --> 01:49:39,782
Sent you this note, too.
1746
01:49:39,782 --> 01:49:40,783
Who?
1747
01:49:41,700 --> 01:49:42,660
I don't know.
1748
01:49:47,790 --> 01:49:48,791
Hey, kid!
1749
01:49:49,667 --> 01:49:50,668
Huh?
1750
01:49:51,335 --> 01:49:52,294
Did you eat yet?
1751
01:50:40,467 --> 01:50:43,095
I need good reporters and foreign press
1752
01:50:43,137 --> 01:50:45,097
at tomorrow's trial.
1753
01:50:47,975 --> 01:50:49,768
Lieutenant YOON visited me.
1754
01:50:50,728 --> 01:50:52,229
The medic from the interrogations.
1755
01:50:53,439 --> 01:50:54,940
A witness that will flip this case.
1756
01:50:56,650 --> 01:50:59,445
They won't accept him.
1757
01:50:59,486 --> 01:51:00,738
I'll tell the judge that I plan to
1758
01:51:00,738 --> 01:51:02,740
hold a press conference.
1759
01:51:03,323 --> 01:51:06,243
That's why I need the foreign press.
1760
01:51:06,326 --> 01:51:07,244
Help me out.
1761
01:51:17,838 --> 01:51:19,757
Defense requests Lieutenant
YOON Sung-du as witness.
1762
01:51:20,758 --> 01:51:21,717
SONG.
1763
01:51:21,842 --> 01:51:23,761
Today is the last trial.
1764
01:51:23,802 --> 01:51:25,763
Stop this nonsense and move.
1765
01:51:25,763 --> 01:51:28,766
He witnessed the entire event.
1766
01:51:28,766 --> 01:51:29,808
Fine! Dismissed!
1767
01:51:30,642 --> 01:51:33,771
You suddenly spring this on me
on the day of the trial.
1768
01:51:34,646 --> 01:51:37,274
And in front of my house,
to top it off?
1769
01:51:38,776 --> 01:51:41,779
Then I'll hold a press conference to
1770
01:51:41,779 --> 01:51:44,239
announce your dismissal.
1771
01:51:44,281 --> 01:51:45,699
Reporters from Mainichi, AP,
1772
01:51:45,783 --> 01:51:49,536
and ZDF are all there.
1773
01:51:49,828 --> 01:51:52,915
I'll state that this dismissal only proves
1774
01:51:52,956 --> 01:51:58,796
the manipulation of this trial.
1775
01:51:59,963 --> 01:52:00,923
Counselor!
1776
01:52:02,800 --> 01:52:03,801
SONG!
1777
01:52:05,344 --> 01:52:08,347
The last trial
1778
01:52:16,438 --> 01:52:18,816
Defense calls Lieutenant YOON
to the stand.
1779
01:52:20,150 --> 01:52:22,236
Prosecution was not consulted.
1780
01:52:22,277 --> 01:52:23,237
We do not accept.
1781
01:52:33,831 --> 01:52:36,041
The court accepts the witness.
1782
01:53:02,943 --> 01:53:05,863
You can't accept a witness
we didn't know about.
1783
01:53:05,863 --> 01:53:08,532
I have my reasons.
You'll be fine.
1784
01:53:08,866 --> 01:53:09,867
Go on.
1785
01:53:12,744 --> 01:53:14,872
Your name and affiliation?
1786
01:53:14,872 --> 01:53:16,373
YOON Sung-flu.
1787
01:53:17,124 --> 01:53:19,376
Medical officer of the ROK Army.
1788
01:53:19,418 --> 01:53:23,088
Why did you work with
police detectives'?
1789
01:53:23,881 --> 01:53:26,675
I was assigned to an
anti-communism investigation.
1790
01:53:26,758 --> 01:53:28,051
What were your duties?
1791
01:53:28,886 --> 01:53:32,514
First aid and emergency treatment.
1792
01:53:32,556 --> 01:53:35,893
They needed treatment in
interrogations?
1793
01:53:35,893 --> 01:53:37,352
Were they tortured?
1794
01:53:37,394 --> 01:53:38,896
- Defense is leading the...
- Yes!
1795
01:53:40,272 --> 01:53:41,356
They were tortured.
1796
01:53:42,900 --> 01:53:46,904
Did you witness the torture?
1797
01:53:46,904 --> 01:53:48,697
I witnessed it.
1798
01:53:48,739 --> 01:53:50,908
Who tortured whom?
1799
01:53:51,742 --> 01:53:54,703
Inspector CHA Dong-young
and his detectives.
1800
01:53:54,745 --> 01:53:56,705
They tortured the victims of
this Budokryun case.
1801
01:54:00,584 --> 01:54:01,919
Order in the court!
1802
01:54:02,920 --> 01:54:05,339
Through what methods were
they tortured?
1803
01:54:06,924 --> 01:54:07,925
Assault.
1804
01:54:08,717 --> 01:54:09,801
Waterboarding.
1805
01:54:09,927 --> 01:54:11,053
Electrical torture.
1806
01:54:11,929 --> 01:54:12,930
Chicken? barring.
1807
01:54:13,722 --> 01:54:14,932
Days of sleep deprivation.
1808
01:54:14,932 --> 01:54:16,934
All possible means.
1809
01:54:18,268 --> 01:54:21,063
The truth is finally revealed.
1810
01:54:22,439 --> 01:54:26,360
We have a clear incident,
a witness, and a testimony.
1811
01:54:27,945 --> 01:54:31,949
This is a trial on the violation
of human rights!
1812
01:54:32,950 --> 01:54:35,494
Not national security.
1813
01:54:35,577 --> 01:54:39,039
As with defendant PARK Jin-woo,
1814
01:54:39,081 --> 01:54:42,334
all defendants of this case
plead “not guilty”.
1815
01:55:06,566 --> 01:55:08,986
Stop springing so many surprises.
1816
01:55:10,237 --> 01:55:11,363
I'm sorry, sir.
1817
01:55:11,989 --> 01:55:13,490
It all happened so quickly.
1818
01:55:14,950 --> 01:55:17,035
I meant that I failed,
and you succeeded.
1819
01:55:18,245 --> 01:55:19,663
I must've let you down.
1820
01:55:21,206 --> 01:55:22,165
Of course not.
1821
01:55:24,001 --> 01:55:26,044
Prosecution may cross-examine.
1822
01:55:30,549 --> 01:55:32,509
I said to cross-examine!
1823
01:55:43,687 --> 01:55:44,980
One moment, Your Honor.
1824
01:55:55,532 --> 01:55:56,658
Prosecution will proceed.
1825
01:56:01,038 --> 01:56:02,039
Witness.
1826
01:56:02,873 --> 01:56:05,959
You're currently serving as a
medical officer?
1827
01:56:06,960 --> 01:56:07,961
Yes.
1828
01:56:08,253 --> 01:56:09,963
Did you come here from the camp,
1829
01:56:09,963 --> 01:56:12,799
or another location?
1830
01:56:13,842 --> 01:56:14,968
I'm currently on leave.
1831
01:56:15,218 --> 01:56:19,181
They let you take vacations
without permission?
1832
01:56:20,390 --> 01:56:23,060
Witness left his post six days ago
1833
01:56:23,060 --> 01:56:25,771
and still hasn't returned.
1834
01:56:25,854 --> 01:56:28,482
He is currently an AWOL soldier.
1835
01:56:28,523 --> 01:56:31,068
That's not true!
I applied for leave!
1836
01:56:31,068 --> 01:56:35,072
Prosecution is threatening him
with irrelevant information!
1837
01:56:35,072 --> 01:56:36,073
Your Honor.
1838
01:56:36,073 --> 01:56:39,951
MP's are standing by outside
to arrest the witness.
1839
01:56:39,951 --> 01:56:42,788
This is blackmail and slander by
1840
01:56:42,871 --> 01:56:45,082
manipulation of his status!
1841
01:56:45,082 --> 01:56:48,960
Defense must have fallen for this
1842
01:56:48,960 --> 01:56:50,087
declaration of conscience,
1843
01:56:51,088 --> 01:56:53,924
but he's nothing more than a
1844
01:56:53,924 --> 01:56:56,301
corrupt AWOL soldier,
1845
01:56:56,343 --> 01:56:58,303
mocking the court with
false testimony!
1846
01:56:59,846 --> 01:57:02,099
Prosecution will charge him
1847
01:57:02,099 --> 01:57:03,975
with perjury-
1848
01:57:04,017 --> 01:57:06,186
Recess is due for military law.
1849
01:57:06,228 --> 01:57:08,105
No!
You can't!
1850
01:57:08,105 --> 01:57:09,481
Protect the witness!
1851
01:57:09,523 --> 01:57:10,941
We must protect him!
1852
01:57:12,234 --> 01:57:13,485
Stenographer.
1853
01:57:14,986 --> 01:57:15,946
Strike the testimony.
1854
01:57:17,697 --> 01:57:21,118
Court will adjourn for military law
1855
01:57:21,118 --> 01:57:23,078
and resume in two hours.
1856
01:57:23,120 --> 01:57:24,621
Strike the testimony?
1857
01:57:24,663 --> 01:57:25,914
The witness risked everything to
1858
01:57:25,914 --> 01:57:27,624
reveal the truth!
1859
01:57:27,666 --> 01:57:29,292
- Call off the recess!
- Bailiff!
1860
01:57:30,210 --> 01:57:32,295
- You can't adjourn!
- Remove counsel!
1861
01:57:32,337 --> 01:57:34,131
What is this trial for?
1862
01:57:35,924 --> 01:57:37,968
What happened to our
rule of law?
1863
01:57:38,677 --> 01:57:41,638
- You call this nonsense a trial?
- Drag him out!
1864
01:57:41,680 --> 01:57:42,639
Lieutenant!
1865
01:57:43,390 --> 01:57:44,307
Lieutenant YOON!
1866
01:57:46,017 --> 01:57:46,935
Lieutenant!
1867
01:57:48,145 --> 01:57:51,148
You can't hide the truth forever!
1868
01:57:52,149 --> 01:57:53,942
Are you so terrified?
1869
01:58:33,190 --> 01:58:34,191
Counselor.
1870
01:58:35,192 --> 01:58:36,902
You did your best.
1871
01:58:38,820 --> 01:58:41,907
Get some food in you,
for my sake.
1872
01:58:45,952 --> 01:58:46,953
I'm sorry, ma'am.
1873
01:58:47,537 --> 01:58:48,914
Don't apologize.
1874
01:58:50,665 --> 01:58:51,917
I'm truly grateful.
1875
01:58:56,671 --> 01:58:57,589
He's right here.
1876
01:58:59,925 --> 01:59:00,592
Come in.
1877
01:59:01,509 --> 01:59:03,220
The judge insisted on their release
1878
01:59:03,220 --> 01:59:06,223
on parole in two years.
1879
01:59:06,223 --> 01:59:09,601
Prosecution agreed on terms that
we don't file for appeal.
1880
01:59:11,645 --> 01:59:15,899
Jin-woo was sentenced to three,
but will be out in two years.
1881
01:59:35,252 --> 01:59:39,422
You are currently illegally
occupying this street.
1882
01:59:39,464 --> 01:59:43,885
We are all responsible for
permitting injustice!
1883
01:59:44,469 --> 01:59:47,430
We are obligated to fight,
1884
01:59:47,472 --> 01:59:49,891
because we stand alive today!
1885
01:59:51,142 --> 01:59:55,230
We must fight for democracy!
1886
01:59:55,814 --> 01:59:57,274
Citizens united!
1887
01:59:57,357 --> 02:00:00,735
We stand 'm memory of
PARK long-chem'.!
1888
02:00:00,819 --> 02:00:02,737
This is not illegal!
1889
02:00:04,948 --> 02:00:07,575
Stand united!
Keep your ground!
1890
02:00:08,618 --> 02:00:11,288
Stand united!
Keep your ground!
1891
02:00:13,331 --> 02:00:15,292
We must stand united!
1892
02:00:15,292 --> 02:00:16,209
Stay strong!
1893
02:00:17,877 --> 02:00:20,297
Stand united!
Keep your ground!
1894
02:00:20,297 --> 02:00:21,715
Stay strong!
1895
02:00:22,090 --> 02:00:23,591
Citizens!
1896
02:00:24,968 --> 02:00:26,761
Citizens!
1897
02:00:29,889 --> 02:00:32,058
Stay strong!
1898
02:00:33,810 --> 02:00:36,438
Citizens!
1899
02:00:42,319 --> 02:00:44,863
A service could initiate disorder
1900
02:00:44,863 --> 02:00:48,575
as in past instances.
1901
02:00:52,329 --> 02:00:55,540
Memorial services are about
honoring the deceased.
1902
02:00:56,333 --> 02:00:58,335
Essentially calm and quiet.
1903
02:00:59,961 --> 02:01:01,880
If such things pose a threat,
1904
02:01:03,340 --> 02:01:05,884
it only shows the growing fear of
1905
02:01:05,884 --> 02:01:07,886
people using violence against it.
1906
02:01:09,095 --> 02:01:11,056
But you're an attorney.
1907
02:01:11,097 --> 02:01:12,891
Haven't you crossed the line by
1908
02:01:12,891 --> 02:01:14,434
violating positive law?
1909
02:01:16,353 --> 02:01:18,021
It's because I'm an attorney.
1910
02:01:19,856 --> 02:01:21,858
Attorneys must lead the people in
1911
02:01:21,858 --> 02:01:25,862
such unjust, unlawful times.
1912
02:01:26,905 --> 02:01:29,157
That's the true duty of
an attorney.
1913
02:01:33,370 --> 02:01:34,371
All rise!
1914
02:01:41,795 --> 02:01:42,879
Be seated.
1915
02:01:48,885 --> 02:01:49,886
Prosecution.
1916
02:01:50,387 --> 02:01:51,846
State your charges.
1917
02:01:53,598 --> 02:01:56,309
The defendant has planned and lead
1918
02:01:56,393 --> 02:01:59,187
various illegal gatherings,
1919
02:01:59,229 --> 02:02:02,023
and extensively violated the law on
1920
02:02:02,065 --> 02:02:03,400
assembly and demonstration.
1921
02:02:04,484 --> 02:02:07,570
Defense.
Your opening statement.
1922
02:02:08,947 --> 02:02:10,031
Your Honor.
1923
02:02:10,073 --> 02:02:13,868
Many members of counsel are
1924
02:02:13,868 --> 02:02:16,204
sitting in the gallery.
1925
02:02:16,246 --> 02:02:18,873
We cannot confirm their
attendance.
1926
02:02:20,625 --> 02:02:23,002
In order to confirm counsel's
1927
02:02:23,086 --> 02:02:26,714
attendance today,
we ask that you call the names
1928
02:02:26,756 --> 02:02:28,842
of these members of counsel.
1929
02:02:47,444 --> 02:02:48,445
These are all...
1930
02:02:48,903 --> 02:02:50,447
Yes.
1931
02:02:50,447 --> 02:02:52,031
The reason for our request.
1932
02:02:53,241 --> 02:02:54,868
I will now call out the names.
1933
02:02:56,578 --> 02:02:58,455
Counselor KIM Sang-pill
1934
02:02:58,455 --> 02:02:59,456
Your? Honor.
1935
02:03:00,039 --> 02:03:02,000
Counselor LEE Heung-ki!
1936
02:03:02,041 --> 02:03:03,001
Present!
1937
02:03:03,835 --> 02:03:05,295
Counselor YOON Jae-ho!
1938
02:03:05,879 --> 02:03:06,838
Yes.
1939
02:03:06,838 --> 02:03:08,298
Counselor PARK Byung-ho!
1940
02:03:08,339 --> 02:03:09,466
Here!
1941
02:03:09,466 --> 02:03:10,884
Counselor CHOI Won-jae!
1942
02:03:11,885 --> 02:03:12,886
Present.
1943
02:03:13,761 --> 02:03:15,847
I will henceforth forgo on titles.
1944
02:03:17,223 --> 02:03:19,350
- LEE Dong-jun!
- Present.
1945
02:03:19,392 --> 02:03:20,310
YOO Jung-hyuk!
1946
02:03:21,603 --> 02:03:23,021
- Present.
- SHIN An-jin!
1947
02:03:23,771 --> 02:03:25,857
- Yes.
- LEE W; u-taek'.!
1948
02:03:25,857 --> 02:03:27,859
- Present.
- PARK Sang-soon!
1949
02:03:27,859 --> 02:03:29,861
- Your Honor.
- KO Jin!
1950
02:03:29,861 --> 02:03:30,987
Yes!
1951
02:03:31,070 --> 02:03:31,988
HONG Sung-ho!
1952
02:03:32,822 --> 02:03:34,699
“(our Honor.
- MOON Yuan-sup'.!
1953
02:03:34,741 --> 02:03:36,659
- Here.
- CHO Sung-tae!
1954
02:03:36,743 --> 02:03:39,162
- Present!
- KIM Sung-guk!
1955
02:03:39,204 --> 02:03:40,830
- Yes.
- CHOI Jeong-ho!
1956
02:03:41,498 --> 02:03:43,124
- Present!
- LEE In-ki!
1957
02:03:43,208 --> 02:03:44,501
Yes.
1958
02:03:44,876 --> 02:03:45,877
PARK Hwan-su!
1959
02:03:45,877 --> 02:03:46,878
Here.
1960
02:03:46,920 --> 02:03:48,505
SHIN Yong-ki!
1961
02:03:48,505 --> 02:03:49,839
Present.
1962
02:03:49,839 --> 02:03:50,840
KIM Yu-jin!
1963
02:03:50,924 --> 02:03:52,509
- Present!
- KIM Dae-hee!
1964
02:03:53,218 --> 02:03:55,303
- Here.
- LUNG Chwseong'.!
1965
02:03:55,386 --> 02:03:56,846
- Yes.
- CHUNG Jae-sun!
1966
02:03:56,846 --> 02:03:58,515
- Present!
- LEE Jae-hang!
1967
02:03:58,515 --> 02:04:00,141
- Yes.
- PARK Sung-hwan!
1968
02:04:00,725 --> 02:04:02,852
- Here.
- PARK Yong-shik!
1969
02:04:02,852 --> 02:04:04,479
“(our Honor.
- LEE Nam-W.!
1970
02:04:04,521 --> 02:04:05,813
- Yes!
- YOON Yeo-shin!
1971
02:04:05,897 --> 02:04:07,524
- Present.
- JEON Guk-yo'.!
1972
02:04:07,565 --> 02:04:09,150
- Present.
- JO Woo-tae!
1973
02:04:09,734 --> 02:04:11,819
- Present!
- SUK Jin-go!
1974
02:04:11,819 --> 02:04:12,820
Your Honor.
1975
02:04:12,820 --> 02:04:14,656
- SONG Emu-hung'.
- Present'.!
1976
02:04:14,697 --> 02:04:16,533
- KWON Oh-yeob!
- Yes.
1977
02:04:16,533 --> 02:04:17,867
- CHOI Sun-woo!
- Yes!
1978
02:04:17,909 --> 02:04:19,536
- JO Sung-tae!
- Present.
1979
02:04:19,577 --> 02:04:20,870
- CHUNG Seok-hwan!
- Here.
1980
02:04:20,870 --> 02:04:22,163
- HWANG Ki-pyo!
- Present!
1981
02:04:22,205 --> 02:04:23,540
- NOH Kyungmk'.
- Present.
1982
02:04:23,540 --> 02:04:24,832
- JANG Cheol-ju!
- Yes.
1983
02:04:24,832 --> 02:04:26,000
- CHO Gil-jun!
- Here.
1984
02:04:26,042 --> 02:04:27,669
- KIM Young-deuk!
- Yes.
1985
02:04:28,586 --> 02:04:30,296
- KIM Dae-yong!
- Present!
1986
02:04:30,380 --> 02:04:31,839
KIM Yi-chil!
1987
02:04:31,839 --> 02:04:33,550
HAN Kwang-ho!
1988
02:04:33,550 --> 02:04:34,842
LEE Byung-JO!
1989
02:04:34,842 --> 02:04:35,843
KANG Dong-sue.!
1990
02:04:36,553 --> 02:04:37,554
HWANG Gi-ho!
1991
02:04:38,054 --> 02:04:38,972
YANG Soon-W.!
1992
02:04:39,556 --> 02:04:40,557
KIM Woo-song!
1993
02:04:41,182 --> 02:04:42,684
HAN sang-Ky“!
1994
02:04:42,725 --> 02:04:43,643
PARK Jae-hang!
1995
02:04:44,185 --> 02:04:45,144
LEE Ki-dong!
1996
02:04:45,728 --> 02:04:46,646
KANG Young-sh'.!
1997
02:04:47,355 --> 02:04:48,648
DOH Byung-soon!
1998
02:04:48,690 --> 02:04:50,108
LEE Woo-shik!
1999
02:04:50,191 --> 02:04:51,568
PARK Chang-sup!
2000
02:04:51,568 --> 02:04:52,860
CHO Yeong-pyo!
2001
02:04:52,860 --> 02:04:54,487
CHANG Deuk-hwan!
2002
02:04:54,529 --> 02:04:55,822
LEE Sang-ho!
2003
02:04:55,822 --> 02:04:57,156
PARK Bum-km!
2004
02:04:57,198 --> 02:04:58,575
KIM lk-hyun!
2005
02:04:58,575 --> 02:04:59,826
LEE Jeong-dae!
2006
02:04:59,826 --> 02:05:01,286
SHIN Kyung-rok!
2007
02:05:01,369 --> 02:05:02,579
LEE Dae-gi!
2008
02:05:02,579 --> 02:05:03,663
YOON Jae-chem'.!
2009
02:05:03,746 --> 02:05:04,664
BYUN Yong-chm'.!
2010
02:05:10,962 --> 02:05:16,676
99 out of 142 Busan lawyears
were present on this day.
124678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.