All language subtitles for The Union

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 KUN FOR ANSATTE 2 00:01:25,126 --> 00:01:29,338 God kveld, mine damer og herrer. Velkommen til Trieste i Italia. 3 00:01:29,339 --> 00:01:32,257 Vi har en storm på vei inn fra Adriaterhavet 4 00:01:32,258 --> 00:01:37,429 og en savnet CIA-agent på rom 620 på Grand Hotel Castelletto. 5 00:01:37,430 --> 00:01:39,515 Dette er London-basen. 6 00:01:39,516 --> 00:01:43,018 Feeden er oppe og kjører, og vi er klare. 7 00:01:43,019 --> 00:01:45,646 Faraday her. Pickup-teamet er i sjette. 8 00:01:45,647 --> 00:01:48,107 - Agent Hall tar felten. - Mottatt, sjef. 9 00:01:48,108 --> 00:01:50,567 Gi signal når dere er i posisjon. 10 00:01:50,568 --> 00:01:54,738 Førtifem sekunder, inn og ut. Transport-team, vær klare. 11 00:01:54,739 --> 00:01:55,781 I posisjon. 12 00:01:55,782 --> 00:01:58,492 Jeg vil ha drittsekken levende, Brennan. 13 00:01:58,493 --> 00:02:01,870 Er han stjernen på softball-laget ditt? 14 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 I posisjon. 15 00:02:03,665 --> 00:02:04,706 Ikke skyt ham. 16 00:02:04,707 --> 00:02:07,000 Skal vi betale minibaren hans også? 17 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Ja, og få en kvittering. Langley refunderer deg. 18 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Ok, alle sammen. Avvent. 19 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, klar til å gå inn. 20 00:02:18,513 --> 00:02:20,097 - På kne! - Ned på gulvet! 21 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 Sikret. 22 00:02:21,058 --> 00:02:23,183 - Ikke skyt! - Kontakt med målet. 23 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Klart! 24 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Grisebundet og klar. 25 00:02:35,446 --> 00:02:36,989 Vi har harddisken. 26 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Kom dere ut. 27 00:02:42,245 --> 00:02:46,124 Jeg har ombestemt meg. Jeg skulle overgi meg til ambassaden. 28 00:02:46,624 --> 00:02:48,917 Gode nyheter. Vi sparte deg den turen. 29 00:02:48,918 --> 00:02:50,711 Vi går ned trappen. 30 00:02:50,712 --> 00:02:52,254 Rayner, de er på vei. 31 00:02:52,255 --> 00:02:53,464 Mottatt. 32 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Fem sekunder til utgang. 33 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Ned! 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Hva faen skjedde? 35 00:03:11,232 --> 00:03:13,233 Rayner nede. Utgang kompromittert. 36 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 - Ta bakveien. - Mottatt. 37 00:03:16,154 --> 00:03:17,154 Hva skjer? 38 00:03:17,655 --> 00:03:18,655 Kom igjen! 39 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Hva er planen? 40 00:03:22,744 --> 00:03:24,453 Plan B er kanalen! 41 00:03:24,454 --> 00:03:26,873 Ikke mist den harddisken, Brennan. 42 00:03:33,213 --> 00:03:34,671 - Truffet! - Glover er død. 43 00:03:34,672 --> 00:03:36,215 Forsterkninger! 44 00:03:36,216 --> 00:03:37,382 Vi blir beskutt! 45 00:03:37,383 --> 00:03:40,219 Hold posisjonen. Bakkestøtte om fem minutter. 46 00:03:40,220 --> 00:03:42,221 - Vi når kanalen. - For åpent. 47 00:03:42,222 --> 00:03:44,515 Seriøst, Rox. Du må stole på meg. 48 00:03:46,309 --> 00:03:47,768 Ok. Grønt lys. 49 00:03:47,769 --> 00:03:49,311 - Gå. - Vi drar! Kom igjen! 50 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 Få ham ut herfra! 51 00:03:55,985 --> 00:03:57,110 Herregud! 52 00:03:57,111 --> 00:04:01,949 Faraday, hører du? Nick, hører du? Hører noen meg? 53 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 - Faraday, hvor er du? - Nick, hvor er du? 54 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Jeg er ved hentepunktet. Jeg har målet. 55 00:04:52,583 --> 00:04:54,668 Det var dagens vær i Jersey. 56 00:04:54,669 --> 00:04:56,878 Takk, Mitch. Dette er Dan Farrell. 57 00:04:56,879 --> 00:04:59,881 Du kan følge været i New Jersey... 58 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 - Faen. - Jeg har laget kaffe. 59 00:05:02,635 --> 00:05:03,635 Takk. 60 00:05:04,262 --> 00:05:05,262 Ta med. 61 00:05:07,265 --> 00:05:08,515 Kaster du meg ut? 62 00:05:08,516 --> 00:05:11,477 Jeg er for gammel for tørrprat, Michael. 63 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 Det var gøy i går, men nå er det en ny dag. 64 00:05:17,150 --> 00:05:18,943 Du er kald, Nicole. 65 00:05:24,282 --> 00:05:28,201 Da vi møttes, trodde du at vi ville havne i bingen? 66 00:05:28,202 --> 00:05:32,289 Jeg var engelsklæreren din i sjuende, Mike, så nei. 67 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 Du strøk meg aldri. 68 00:05:34,584 --> 00:05:35,584 Du. 69 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 Se på deg. Du gir meg fremdeles lærepenger. 70 00:05:44,427 --> 00:05:45,677 Vi ses. 71 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 Jeg antar det. 72 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 - Hei, Gary. - Mike. 73 00:05:55,897 --> 00:05:57,315 - Hei, mamma. - Hei, kjære. 74 00:05:58,816 --> 00:06:01,234 Fin dress. Jobber du fortsatt i byen? 75 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Gary jobber i banken. 76 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 - Som kasserer? - Som sjef. 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Ms. Hoffman. 78 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 - Hei, mamma. - Nicole Hoffman. 79 00:06:36,104 --> 00:06:38,480 Du er som purken. Får du med deg alt? 80 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Du kan ikke holde noe hemmelig for meg. Ikke i Jersey. 81 00:06:42,485 --> 00:06:46,488 - Jobber Gary fortsatt i banken? - Nei, de sparket ham. 82 00:06:46,489 --> 00:06:49,825 Han selger pølser utenfor Rockefeller. Det er trist. 83 00:06:49,826 --> 00:06:53,537 - Når skal Ronnie gifte seg? - Om et par uker. 84 00:06:53,538 --> 00:06:57,082 Jeg må ha datoen. Jeg må booke timer. 85 00:06:57,083 --> 00:06:59,167 - For hva? - Manikyr. 86 00:06:59,168 --> 00:07:03,965 Det må bookes på forhånd, ellers ender jeg opp med Josie. 87 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 - Ikke Josie? - Ikke vær frekk, gutt. 88 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 - Når er bryllupet? - To uker fra søndag. Ha det. 89 00:08:09,238 --> 00:08:10,489 Mrs. Hoffman? 90 00:08:10,490 --> 00:08:14,159 Ms. Hoffman, faktisk. Og ja, jeg gjorde det. To ganger. 91 00:08:14,160 --> 00:08:16,036 - Jøss. - Eller én og en halv. 92 00:08:16,037 --> 00:08:17,621 Jeg husker henne ikke. 93 00:08:17,622 --> 00:08:20,332 Du ville gjort det om du ikke hadde skulket. 94 00:08:20,333 --> 00:08:25,128 Hvis du liker eldre damer, vet jeg om noen som spiller mahjong med bestemor. 95 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 - Jeg dater gjerne bestemora di. - Hun spiser middag kl 16.30. 96 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Hvorfor så sent? 97 00:08:30,885 --> 00:08:33,136 Nei, nei. Min runde. 98 00:08:33,137 --> 00:08:35,013 Du er like blakk som meg. 99 00:08:35,014 --> 00:08:37,891 Ingen er så blakk som deg. Pungen din er tom. 100 00:08:37,892 --> 00:08:41,603 Og jeg fikk forskudd i dag, så alt er i orden. 101 00:08:41,604 --> 00:08:42,896 - Takk, Mike. - Ja. 102 00:08:42,897 --> 00:08:45,315 - Greit. Jeg må tømme blæra! - Gjør det. 103 00:08:45,316 --> 00:08:47,484 Har du fått forskudd, Mike? 104 00:08:47,485 --> 00:08:50,820 Er du både dum og stygg? Jeg er blakk. 105 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Billy er arbeidsledig, så vi spleiser. Gi meg lunsjpengene. 106 00:08:55,368 --> 00:08:58,119 Jeg må være ærlig, Rox. Er dette vår mann? 107 00:08:58,120 --> 00:09:00,247 Jeg har en god magefølelse. 108 00:09:00,248 --> 00:09:04,167 Hvis han er fyren jeg husker, er han akkurat den vi trenger. 109 00:09:04,168 --> 00:09:07,046 - Hei, Jimmy. Én til. - Skal bli, Mike. 110 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Den første som får en peanøtt i glasset bak baren spanderer. 111 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Fy faen. 112 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Hei på deg, Mikey. 113 00:09:22,520 --> 00:09:25,605 Roxanne Hall. Hva gjør du her? 114 00:09:25,606 --> 00:09:28,359 Hva ser det ut som? Jeg tar en drink. 115 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 - Er du her alene? - Ja. 116 00:09:35,074 --> 00:09:35,950 Nei. 117 00:09:35,951 --> 00:09:36,993 På date? 118 00:09:37,702 --> 00:09:41,246 Beklager. Det er bare så overraskende. 119 00:09:41,247 --> 00:09:44,374 Overraskende at du fortsatt har samme frisyre. 120 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Supercuts er flinke. 121 00:09:46,836 --> 00:09:49,212 - To shots, takk. - Tåler du alkohol nå? 122 00:09:49,213 --> 00:09:50,797 Det har jeg alltid tålt. 123 00:09:50,798 --> 00:09:55,176 - Jeg har en smoking med spyflekker på. - Smokingen fra videregående? 124 00:09:55,177 --> 00:09:56,344 - Ja. - Virkelig? 125 00:09:56,345 --> 00:09:57,555 Og den passer. 126 00:09:59,140 --> 00:10:01,141 Dette er så sprøtt. 127 00:10:01,142 --> 00:10:04,436 Jeg har drømt om at du skulle dukke opp. 128 00:10:04,437 --> 00:10:08,274 - Er det slik du så det for deg? - Jeg så deg for meg i bikini. 129 00:10:10,985 --> 00:10:13,361 Breakdancer du utenfor senteret? 130 00:10:13,362 --> 00:10:16,740 Hver lørdag. Og damene digger det fremdeles. 131 00:10:16,741 --> 00:10:18,908 Ingen damer digget det. 132 00:10:18,909 --> 00:10:21,828 - Isabella. - Hun likte deg fordi jeg likte deg. 133 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Det vet du. - Nei, hun likte dansingen min. 134 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Herregud. Hun har seks barn med Matty Museo. 135 00:10:32,256 --> 00:10:34,257 - Og enda en på vei. - Hva med deg? 136 00:10:34,258 --> 00:10:35,425 - Hva da? - Barn? 137 00:10:35,426 --> 00:10:37,844 Om jeg har barn? Nei. Har du? 138 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 Ingen som jeg vet om. 139 00:10:43,893 --> 00:10:45,852 Du har mistet det, Mikey. 140 00:10:45,853 --> 00:10:51,274 - Jeg hadde glemt hvor godt disco-fries er. - Du glemte mye da du begynte å studere. 141 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Paterson var ikke noe for deg? 142 00:10:54,487 --> 00:10:57,822 - Det var ikke universitetet heller. - Jeg hørte det. 143 00:10:57,823 --> 00:10:58,823 Ja vel? 144 00:11:00,076 --> 00:11:01,242 Hva hørte du? 145 00:11:01,243 --> 00:11:05,121 At du havnet i slåsskamp med point guarden på basketlaget. 146 00:11:05,122 --> 00:11:06,998 Brakk kjeven hans. Ble utvist. 147 00:11:06,999 --> 00:11:10,211 Han var center, og jeg brakk nesen hans. 148 00:11:11,128 --> 00:11:13,088 Du kan ta jenta ut av Jersey. 149 00:11:13,089 --> 00:11:16,758 Nei, vent. Han tok bestevenninna mi med på date. 150 00:11:16,759 --> 00:11:18,593 Hun husket ingenting. 151 00:11:18,594 --> 00:11:22,389 Folk brydde seg ikke, så... Det som skjedde, skjedde. 152 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 Så du kastet bort studiene? 153 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Nei. Jeg byttet dem inn. 154 00:11:28,229 --> 00:11:29,229 Mot hva? 155 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Å gjøre det rette. 156 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Skal vi ta kvelden? 157 00:11:37,571 --> 00:11:40,407 Hva? Vi har det gøy. Vil du ikke spille ferdig? 158 00:11:40,408 --> 00:11:42,325 Jeg sa ikke ta farvel, Mike. 159 00:11:42,326 --> 00:11:43,494 La oss 160 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 gå et annet sted. 161 00:11:48,207 --> 00:11:49,207 Å. 162 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Å, faen! 163 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Hadde jeg visst om dette ville jeg spist mindre fries! 164 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 Jøss, se på dette stedet. 165 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 Husker du den benken? 166 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 - Du sa at du elsket meg der. - Jeg har alltid prøvd å være romantisk. 167 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Alt for å få deg til å smile. 168 00:12:26,829 --> 00:12:29,622 Å! Jeg må ta denne. Hvis det ikke var viktig... 169 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 - Mike. - Det tar bare et øyeblikk. 170 00:12:35,129 --> 00:12:36,129 Vent litt. 171 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Et øyeblikk. 172 00:12:41,177 --> 00:12:43,011 - Å nei! - Du elsket denne sangen. 173 00:12:43,012 --> 00:12:44,137 Nei, ikke syng. 174 00:12:44,138 --> 00:12:47,099 Got no time for the corner boys 175 00:12:49,685 --> 00:12:52,437 Down the street makin' all that noise 176 00:12:52,438 --> 00:12:55,982 - Falt jeg for dette? - Du var ung og dum. 177 00:12:55,983 --> 00:12:58,151 - Jeg var ikke dum. - Naiv. 178 00:12:58,152 --> 00:12:59,819 - Naiv. - Naiv. 179 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Ja. 180 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Skulle ønske du ikke hadde dratt. 181 00:13:04,116 --> 00:13:05,950 - Ikke snakk om det. - Greit. 182 00:13:05,951 --> 00:13:09,330 - Ikke ødelegg dette. Dette er bra. - Beklager. 183 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 To the Jersey side 184 00:13:18,547 --> 00:13:20,089 baby to the carnival 185 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 Det er noe jeg må tilstå. 186 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 Jeg hadde en baktanke med å ta deg med hit. 187 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 Å ja? Skal du kidnappe meg? 188 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Ja, noe sånt. 189 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Beklager, Mikey. 190 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 Hva i... 191 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Hva i... 192 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 God morgen. 193 00:14:34,665 --> 00:14:36,332 Velkommen til London. 194 00:14:36,333 --> 00:14:39,294 Hva i helvete? Hvor ble det av Jersey? 195 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Det dro ingen steder, men det gjorde du. 196 00:14:42,506 --> 00:14:43,506 Hva? 197 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 Nei. Vi var på utkikkspunktet. 198 00:14:47,344 --> 00:14:50,638 Jeg var veldig sjarmerende? Vi hørte på "Jersey Girl"? 199 00:14:50,639 --> 00:14:52,932 Så bedøvet jeg deg 200 00:14:52,933 --> 00:14:55,895 og fraktet deg hit til Storbritannia. 201 00:14:56,979 --> 00:14:59,397 Nei. Jeg må på jobb. 202 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 Jeg kan ikke komme for sent igjen. 203 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Litt av en oppvåkning, Mike? 204 00:15:24,840 --> 00:15:26,716 - Hvem er du? - Tom Brennan. 205 00:15:26,717 --> 00:15:28,176 Lokalavdeling 12-25. 206 00:15:28,177 --> 00:15:29,594 - Hva? - Roxannes sjef. 207 00:15:29,595 --> 00:15:33,723 - Men noen ganger føles det ikke sånn. - Jeg følger ordre, sjef. 208 00:15:33,724 --> 00:15:36,267 Ja, men ikke alltid de jeg gir. 209 00:15:36,268 --> 00:15:39,854 - Hva slags tenketank er dette? - Tenketank. Veldig bra. 210 00:15:39,855 --> 00:15:43,067 - Jeg pleier å si at jeg er pilot. - Han har capsen. 211 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 - Hva? - La meg spandere frokost. 212 00:15:47,237 --> 00:15:48,237 Rox, hva... 213 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Jeg trenger noen svar. 214 00:15:50,824 --> 00:15:54,118 - Ok, hva vil du vite? - Hva mener du? Er jeg kidnappet? 215 00:15:54,119 --> 00:15:56,245 Du vet at du er kidnappet 216 00:15:56,246 --> 00:16:00,083 når en fyr gir deg nøklene til en sportsbil til 200 000 dollar 217 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 og tilbyr deg frokost. 218 00:16:05,422 --> 00:16:09,676 Jeg pleier å bruke en skrutrekker. Hvor skal jeg stikke inn nøkkelen? 219 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Mike. 220 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Der. 221 00:16:15,975 --> 00:16:18,476 Noen må fortelle meg hva som foregår. 222 00:16:18,477 --> 00:16:20,771 Skal bli. Ta til høyre. 223 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 - Du bør prøve å kjøre på riktig side. - Faen! 224 00:16:28,278 --> 00:16:29,278 Hva i... 225 00:16:30,739 --> 00:16:32,991 - Hva gjør han? - Riktig side er venstre. 226 00:16:32,992 --> 00:16:34,742 Du er så forvirrende. 227 00:16:34,743 --> 00:16:36,619 Første gang i London? 228 00:16:36,620 --> 00:16:39,206 Det er første gang han forlater hjembyen. 229 00:16:41,125 --> 00:16:46,462 - Dette er ikke en internasjonal tenketank? - Nei. Vi jobber for The Union. 230 00:16:46,463 --> 00:16:50,383 Halve etterretningsmiljøet vet ikke at vi eksisterer. 231 00:16:50,384 --> 00:16:52,176 Er dere FBI eller noe? 232 00:16:52,177 --> 00:16:56,681 Ja, bortsett fra at vi gjør alt arbeidet, uten gule bokstaver på klærne. 233 00:16:56,682 --> 00:16:58,891 Spennende, men hvorfor er jeg her? 234 00:16:58,892 --> 00:17:01,060 For to netter siden, i Trieste, 235 00:17:01,061 --> 00:17:04,689 skulle vi avskjære en CIA-avhopper. Det gikk skeis. 236 00:17:04,690 --> 00:17:07,400 - Og derfor er jeg i London? - I bunn og grunn. 237 00:17:07,401 --> 00:17:11,320 Jeg er litt treg, men dere må tette noen hull, ok? 238 00:17:11,321 --> 00:17:15,408 The Union er unik fordi vi ikke rekrutterer fra Princeton og Harvard. 239 00:17:15,409 --> 00:17:19,704 Vi vil ikke ha hodeskaller fra Yale eller Oxford-tennislaget. 240 00:17:19,705 --> 00:17:24,333 Våre folk flyr under radaren. En usynlig hær som holder verden i gang. 241 00:17:24,334 --> 00:17:28,046 Folk som gjør jobben. Heller gatesmart enn boksmart. 242 00:17:28,047 --> 00:17:30,423 Blåsnipper, ikke blått blod. 243 00:17:30,424 --> 00:17:33,719 Folk som bygger byer, holder produksjonen i gang. 244 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 Det er oss, og vi får ting gjort. 245 00:17:37,347 --> 00:17:42,102 Folk forventer at vi får ting gjort, for ingen har gitt oss noe gratis. 246 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 Det han sa. 247 00:17:46,398 --> 00:17:50,193 Hei, Maggie. Tre baconruller og tre kaffe. Ta med. 248 00:17:50,194 --> 00:17:53,154 - Ketchup eller brun saus? - Bare ketchup, takk. 249 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 - Hva er brun saus? - Aner ikke. 250 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 - Jobber de der for dere? - Da ville du ikke lagt merke til dem. 251 00:18:01,580 --> 00:18:02,997 Dette er Derek Mitchell. 252 00:18:02,998 --> 00:18:06,542 Analytiker for CIA. På rømmen med hemmelig informasjon. 253 00:18:06,543 --> 00:18:08,836 - Dere skulle ta ham i Trieste? - Ja. 254 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Men dere rotet det til. 255 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ja, vi rotet det til. 256 00:18:14,635 --> 00:18:17,011 Mitchell har et hull der ansiktet var, 257 00:18:17,012 --> 00:18:19,848 informasjonen er borte, og vi er i en skvis. 258 00:18:21,016 --> 00:18:22,767 Vet du hva det der kalles? 259 00:18:22,768 --> 00:18:26,270 Jeg vet ikke. Space Needle? Harry Potter-staven? 260 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 BT-tårnet. Vet du hva The Union kaller det? 261 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Hjem. 262 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Se her, Mike. 263 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Hvordan fikk de tak i dette? 264 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 Se her. 265 00:18:45,165 --> 00:18:47,834 Juliet Quinn, også kjent som Auksjonarius. 266 00:18:47,835 --> 00:18:52,881 Hun selger informasjonen på svartebørsen på vegne av en hemmelig selger. 267 00:18:53,674 --> 00:18:56,801 Selgeren drepte folkene deres og stjal informasjonen. 268 00:18:56,802 --> 00:19:00,680 Det er slike detaljer du må huske om du vil bestå prøven. 269 00:19:00,681 --> 00:19:02,640 - Hvilken prøve? - Opptaksprøven. 270 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 Jeg hater prøver. 271 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Jøss! Fy faen! 272 00:19:12,568 --> 00:19:16,696 Om to uker blir informasjonen solgt på en svartebørsauksjon 273 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 som vi må ta del i. 274 00:19:19,575 --> 00:19:22,285 - Der kommer du inn. - Hei, Athena. 275 00:19:22,286 --> 00:19:25,788 - Hva snakker han om? - Noen medisinske problemer? 276 00:19:25,789 --> 00:19:27,123 Ikke som jeg vet. 277 00:19:27,124 --> 00:19:31,002 - Tar du noen medisiner? - Jeg ble bedøvet i går kveld. 278 00:19:31,003 --> 00:19:32,378 - Teller det? - Nei. 279 00:19:32,379 --> 00:19:35,215 Hva mener du med at "der kommer jeg inn"? 280 00:19:35,841 --> 00:19:40,845 Informasjonen var ikke utskytingskoder eller tegningene til en missilbase. 281 00:19:40,846 --> 00:19:44,724 Det var informasjon om alle menn og kvinner 282 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 som har tjent et vestlig alliert land. 283 00:19:48,270 --> 00:19:51,355 Alle politimenn, alle marinejegere. 284 00:19:51,356 --> 00:19:56,068 Alle spionene i MI5, MI6, FBI, CIA, 285 00:19:56,069 --> 00:19:57,904 og The Union. 286 00:19:57,905 --> 00:20:02,701 Hvis informasjonen havner i feil hender, kan vi ikke beskytte folket. 287 00:20:03,619 --> 00:20:05,912 Vi trenger en ukjent person, Mike. 288 00:20:05,913 --> 00:20:11,752 Hvis jeg sender inn ei som er frøken juli i årets FBI-kalender, 289 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 vil de få hodet blåst av, og oppdraget går i dass. 290 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Så vi trenger noen uten fortid. 291 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 - Vi trenger et null. - Riktig. 292 00:20:23,096 --> 00:20:24,096 Etter deg. 293 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Hei, storegutt. 294 00:20:28,310 --> 00:20:29,936 Hva i... Rox, hva i helvete? 295 00:20:29,937 --> 00:20:31,062 Du er en tøffing. 296 00:20:31,063 --> 00:20:33,356 - Hva? Hei. - Ja, det stemmer. 297 00:20:33,357 --> 00:20:34,732 - Kompis. - Hva skjer? 298 00:20:34,733 --> 00:20:37,818 La meg se hvor tøff du er. For pen til å være tøff. 299 00:20:37,819 --> 00:20:42,407 - Ikke la deg lure. Jeg er fra gata. - Hvilken gate? Den utenfor Sesam stasjon? 300 00:20:45,577 --> 00:20:49,455 - Ikke ødelegg ham. - Sånn ja. Vil du ha mer? 301 00:20:49,456 --> 00:20:51,666 Vis meg hva du kan, Elmo. 302 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Hei! 303 00:20:55,170 --> 00:20:56,545 Han har potensial. 304 00:20:56,546 --> 00:20:59,090 Frank Pfeiffer, fysisk trener. 305 00:20:59,091 --> 00:21:03,970 Du vet ikke om du er den rette, og det er et godt tegn. 306 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Jeg er heller ikke sikker, men Roxanne tror du klarer det. 307 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Bestem deg før dagen er omme, ok? 308 00:21:16,817 --> 00:21:20,278 Du trenger et null? Hvorfor tar du ikke en av disse? 309 00:21:20,279 --> 00:21:23,824 - Jeg mente det ikke. - Nei, du mente et null på en god måte. 310 00:21:25,575 --> 00:21:28,911 I går våknet jeg opp med Nicole Hoffman i Paterson. 311 00:21:28,912 --> 00:21:33,499 Jeg hadde ikke tenkt på deg på lenge. I dag ber du meg om å risikere livet? 312 00:21:33,500 --> 00:21:36,210 - Det gir ikke mening. - Vent litt. 313 00:21:36,211 --> 00:21:40,172 - Hadde du sex med engelsklæreren vår? - Det er ikke poenget. 314 00:21:40,173 --> 00:21:41,841 Hva er poenget? 315 00:21:41,842 --> 00:21:44,593 Hvorfor meg? Du har ikke møtt meg på 25 år. 316 00:21:44,594 --> 00:21:48,180 Du kan sitte på en liten bjelke 300 meter opp i lufta 317 00:21:48,181 --> 00:21:51,183 og beholde roen og som var en sportsstjerne. 318 00:21:51,184 --> 00:21:53,436 En fyr jeg kunne stole på. 319 00:21:53,437 --> 00:21:56,022 Jeg må kunne stole på deg. Du stakk av. 320 00:21:56,023 --> 00:21:58,941 Jeg begynte å studere! Ikke bli dramatisk. 321 00:21:58,942 --> 00:22:02,486 - Nei. Du forsvant. - Det var The Union. Det var ikke meg. 322 00:22:02,487 --> 00:22:04,906 Hvordan skulle jeg vite det? 323 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Unnskyld. 324 00:22:07,826 --> 00:22:10,494 Vi ber deg ikke om en livstidsforpliktelse. 325 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 Det er bare ett oppdrag. 326 00:22:21,923 --> 00:22:25,593 Flybillett på første klasse til Newark i kveld. 327 00:22:25,594 --> 00:22:27,803 Du er tilbake på Wilson's i morgen. 328 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 Samme bar, samme krakk, samme venner. Ditt valg. 329 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 330 00:23:00,712 --> 00:23:02,713 Vent. Hvordan vet du det? 331 00:23:02,714 --> 00:23:04,256 - Jeg vet alt. - Hør her. 332 00:23:04,257 --> 00:23:06,675 Du er vel bekymret. Jeg kan forklare. 333 00:23:06,676 --> 00:23:08,469 Dere passer sammen. 334 00:23:08,470 --> 00:23:10,596 Hun er pen og smart. 335 00:23:10,597 --> 00:23:13,641 Kommer fra en god familie. Ambisiøs. 336 00:23:13,642 --> 00:23:15,643 - Hva gjør hun? - Ingenting, ok? 337 00:23:15,644 --> 00:23:17,019 Kommer du hjem? 338 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Jeg ser på ansiktet ditt at du ikke kommer. 339 00:23:22,734 --> 00:23:27,113 Og ja, jeg kan høre ansiktsuttrykket ditt. Jeg er moren din. 340 00:23:27,114 --> 00:23:29,615 Herregud. De burde ha rekruttert deg. 341 00:23:29,616 --> 00:23:32,326 Jeg må gå nå, Mikey. 342 00:23:32,327 --> 00:23:37,248 Gi Roxanne en klem fra meg, og husk å skrive forlovertalen. 343 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Vent, mamma... 344 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 Takk. 345 00:24:05,735 --> 00:24:09,196 Jeg er med. Kall meg Jerseys James Bond. 346 00:24:09,197 --> 00:24:11,908 - Null null dra til helvete? - Nettopp. 347 00:24:12,409 --> 00:24:18,747 Vi har et seks måneders opplæringsprogram for alle nye The Union-agenter, 348 00:24:18,748 --> 00:24:22,794 men vi har bare to uker på oss. Så vi må gjøre vårt beste, Mike. 349 00:24:24,379 --> 00:24:26,130 - Allergier? - Nei. 350 00:24:26,131 --> 00:24:29,341 Noen fobier? Høyder? Edderkopper? 351 00:24:29,342 --> 00:24:30,843 - Forpliktelser? - Nei. 352 00:24:30,844 --> 00:24:35,306 Hvor mange fingre får du opp i anus? Jeg lager en psykologisk profil. 353 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 - Hva har rumpa mi med psykologi å gjøre? - Du burde lese Freud. 354 00:24:40,020 --> 00:24:44,983 - Hvordan er forholdet til faren din? - Han er død nå, så vi krangler mye mindre. 355 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Faen! 356 00:24:52,324 --> 00:24:55,409 Mike, dette er... Navnet hans spiller ingen rolle. 357 00:24:55,410 --> 00:24:58,287 - Vi kaller ham Formannen. - Hvorfor det? 358 00:24:58,288 --> 00:25:00,372 - Jeg jobbet som det. - Skjønner. 359 00:25:00,373 --> 00:25:04,085 Kjørte gaffeltruck for Amazon i Fort Worth. 360 00:25:04,586 --> 00:25:06,504 Klarte 10 000 pakker i timen. 361 00:25:06,505 --> 00:25:09,173 Så omprogrammerte jeg datasystemet deres. 362 00:25:09,174 --> 00:25:12,593 Doblet produktiviteten, gjorde lederne overflødige. 363 00:25:12,594 --> 00:25:15,846 Jøss. Takk for at du delte historien din med meg. 364 00:25:15,847 --> 00:25:20,684 Sprint bort til kanten. Ikke stopp før jeg ber deg om det. 365 00:25:20,685 --> 00:25:22,520 Sakker du ned, har du feilet. 366 00:25:22,521 --> 00:25:24,772 Tar du dette av, har du feilet. 367 00:25:24,773 --> 00:25:27,691 Hvis du lar meg falle i døden, har jeg feilet? 368 00:25:27,692 --> 00:25:28,692 Det stemmer. 369 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Dette er akkurat som gokartene i Jersey. Dette kan jeg. 370 00:25:39,412 --> 00:25:43,374 Rattet er på feil side. Gokartene har ikke rattet på denne siden. 371 00:25:43,375 --> 00:25:44,542 Prøv igjen. 372 00:25:44,543 --> 00:25:50,214 Dette er en hukommelse- og reflekstest. Husk tallene jeg leser opp. 373 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 Ok. 374 00:25:51,133 --> 00:25:55,135 Én, sju, nitten, åtte, fem, tre, ti. 375 00:25:55,136 --> 00:25:58,097 Én, sju, ni... Au! 376 00:25:58,098 --> 00:26:00,683 Dårlige reflekser. Resten av tallene? 377 00:26:00,684 --> 00:26:03,979 - Jeg har glemt dem. - Ok. Dårlig hukommelse. 378 00:26:06,356 --> 00:26:07,940 Fortsatt dårlig refleks. 379 00:26:07,941 --> 00:26:08,941 Løp! 380 00:26:11,653 --> 00:26:14,071 - Stryk! - Helsike! 381 00:26:14,072 --> 00:26:15,864 Det handler om tillit, Mike. 382 00:26:15,865 --> 00:26:19,034 {\an8}Denne fyren skal slå til deg. Hva gjør du galt? 383 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 {\an8}Jeg burde ikke snakket med dama hans. 384 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 - Faen. - Begge hendene. 385 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Dette er din nye identitet. 386 00:26:34,676 --> 00:26:37,177 Som deg, bare suksessrik. 387 00:26:37,178 --> 00:26:38,220 Ed Weston? 388 00:26:38,221 --> 00:26:41,391 Her er dekkhistorien din. Du må lære det utenat. 389 00:26:41,891 --> 00:26:43,934 - Hele greia? - Ja. 390 00:26:43,935 --> 00:26:46,729 Er det en bro et sted du heller vil fikse? 391 00:26:46,730 --> 00:26:48,731 Er du alltid så morsom? 392 00:26:48,732 --> 00:26:50,400 - Hva heter du? - Ed Weston. 393 00:26:50,900 --> 00:26:52,735 - Hvor gammel er du? - 47 år. 394 00:26:52,736 --> 00:26:54,320 - Hvor er du fra? - Boston. 395 00:26:54,321 --> 00:26:58,198 - Jeg hører ikke aksenten! - Boston. Parker bilen! 396 00:26:58,199 --> 00:26:59,199 Løp! 397 00:27:00,994 --> 00:27:04,163 - Har du familie? - Jeg møtte drømmedama, 398 00:27:04,164 --> 00:27:05,957 men jeg lot henne glippe. 399 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Bedre enn Gumball Rally. 400 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stopp! 401 00:27:45,997 --> 00:27:47,831 Det er en blindauksjon. 402 00:27:47,832 --> 00:27:52,503 Kjøperne byr ved å bruke en kryptert enhet gitt av Auksjonarius. 403 00:27:52,504 --> 00:27:56,382 For fem millioner dollar i kontanter og en verifiserbar bankkonto 404 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 får man en enhet. 405 00:27:58,593 --> 00:28:01,637 Jerseygutten må hente den personlig. 406 00:28:01,638 --> 00:28:04,723 Hentestedet er Seven Dials-monumentet. 407 00:28:04,724 --> 00:28:07,935 Overleveringen skjer direkte. Kontanter mot enheten. 408 00:28:07,936 --> 00:28:10,354 Vi følger med hele tiden. 409 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Ok. Spørsmål? 410 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Hvor farlig blir dette? 411 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 - Barnemat. - Ok. 412 00:28:18,029 --> 00:28:21,950 Ja. Jeg mener... Med mindre det ikke er det. 413 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Ok, da tar vi oppropet. 414 00:28:33,294 --> 00:28:34,837 Taket er på plass. 415 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Hjulene er i posisjon. Venter tålmodig. 416 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena og Frank i posisjon. 417 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Det er én i kammeret, fjorten i magasinet. 418 00:28:47,684 --> 00:28:50,436 Det er 15 i reserven. Du har 30 skudd totalt. 419 00:28:50,437 --> 00:28:52,397 Siterer du Wu-Tang Clan? 420 00:28:54,482 --> 00:28:56,901 Hva om jeg går tom for ammunisjon? 421 00:28:57,610 --> 00:29:01,698 - Finn noe tungt og kast det. - Skjønner hvorfor du var formann. 422 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 - Du, Mike. - Hva? 423 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 - Dine fem millioner dollar. - Faen. 424 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Takk, kjære. 425 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Ok. Han er død. 426 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Er du der, Rox? 427 00:29:16,672 --> 00:29:19,131 - Der er du. - Bagen er ganske lett. 428 00:29:19,132 --> 00:29:21,300 Fem millioner i mynter? 429 00:29:21,301 --> 00:29:22,384 Jeg vet ikke. 430 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Jeg spurte aldri om hva lønna er. 431 00:29:27,140 --> 00:29:31,185 - Ti dollar i timen og gratis tannlege. - Jeg som bærer så mye penger? 432 00:29:31,186 --> 00:29:34,022 Vil du forhandle med ei som har våpen? 433 00:29:35,023 --> 00:29:37,399 - Du har et poeng. - Tenkte meg det. 434 00:29:37,400 --> 00:29:39,485 Ok, jeg er ved monumentet. 435 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 Ok, nå skjer det. Alle i posisjon. 436 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 - Har du vekslepenger? - Faen. 437 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 - Nei. - Vent. Hvem er den fyren? 438 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 - En raring? - Han er mer enn det. 439 00:29:56,044 --> 00:29:57,961 Du ser etter Auksjonarius. 440 00:29:57,962 --> 00:30:00,423 Følg meg og skru av ørepluggen. 441 00:30:01,216 --> 00:30:02,883 - Vent. - Mike, hvor skal du? 442 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 - Hvor skal han? - Mike! 443 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Vi får ikke inn signal fra ham. 444 00:30:16,856 --> 00:30:18,817 Et tredje team er her, folkens. 445 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Faen. Vi har selskap. 446 00:30:29,410 --> 00:30:30,702 Hvem ser ham? 447 00:30:30,703 --> 00:30:34,039 Fiendtlige på vei ned Earlham Street. 448 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Sett i gang. 449 00:30:40,421 --> 00:30:41,421 Roxanne? 450 00:30:41,923 --> 00:30:43,800 De har passert Monmouth Street. 451 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Jeg går etter Mike. 452 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 De er der inne. 453 00:30:56,396 --> 00:30:57,396 Taxi! 454 00:31:21,004 --> 00:31:22,004 UKJENT 455 00:31:24,465 --> 00:31:25,341 Hallo? 456 00:31:25,342 --> 00:31:26,926 God dag, Mr. Weston. 457 00:31:27,927 --> 00:31:28,761 Hvor er han? 458 00:31:28,762 --> 00:31:30,470 Han gikk inn på en pub. 459 00:31:30,471 --> 00:31:33,224 - Martin's Row, bak hotellet. - Bak hotellet? 460 00:31:33,975 --> 00:31:35,058 Ok. 461 00:31:35,059 --> 00:31:37,311 Er det noen andre som ser ham? 462 00:31:37,312 --> 00:31:38,770 Dartmouth College. 463 00:31:38,771 --> 00:31:42,691 Jeg elsker mottoet deres. "En stemme i mørket." Så poetisk. 464 00:31:42,692 --> 00:31:45,944 Det er "en røst som roper i ødemarken". 465 00:31:45,945 --> 00:31:47,779 Team tre beveger seg. 466 00:31:47,780 --> 00:31:51,950 Kom igjen. Noen må komme seg dit for å slukke brannen. 467 00:31:51,951 --> 00:31:54,953 Jeg har undersøkt deg, Mr. Weston. 468 00:31:54,954 --> 00:31:55,954 Og? 469 00:31:56,915 --> 00:31:58,124 Jeg fant ikke mye. 470 00:31:59,042 --> 00:32:01,543 Jeg legger ikke igjen mange spor. 471 00:32:01,544 --> 00:32:03,712 Det er noe jeg liker. 472 00:32:03,713 --> 00:32:08,091 Nå kan du gå til herretoalettet der du finner flere instruksjoner. 473 00:32:08,092 --> 00:32:09,551 Vi sitter fast. 474 00:32:09,552 --> 00:32:12,472 Det er en varebil. Jeg står bom fast. 475 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Helvete. 476 00:32:22,231 --> 00:32:23,774 Du er instruksjonene? 477 00:32:23,775 --> 00:32:25,984 Dette er Ricky. Han teller pengene. 478 00:32:25,985 --> 00:32:28,779 - Har du pistol på deg? - Ja. 479 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Ta den ut og legg den der. 480 00:32:38,164 --> 00:32:39,164 Hei! 481 00:32:55,014 --> 00:32:56,014 Hvor er du fra? 482 00:32:56,015 --> 00:32:57,058 Pat... 483 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 484 00:33:04,023 --> 00:33:07,275 - Har du sett Good Will Hunting? - Ja. 485 00:33:07,276 --> 00:33:10,113 - Det er favorittfilmen min. - Ja vel. 486 00:33:10,738 --> 00:33:14,117 En fyr fra forstaden, men han er flink til å telle. 487 00:33:14,617 --> 00:33:17,619 Den filmen snakket til meg. 488 00:33:17,620 --> 00:33:20,289 Det er fint å se seg selv på lerretet. 489 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 - Ser bra ut. - Utmerket. 490 00:33:28,589 --> 00:33:30,465 Hva nå? Hvor er enheten? 491 00:33:30,466 --> 00:33:31,634 Du holder den. 492 00:33:34,762 --> 00:33:36,972 Vi møtes ikke personlig, nei? 493 00:33:36,973 --> 00:33:39,391 Lykke til på auksjonen, Mr. Weston. 494 00:33:39,392 --> 00:33:40,726 Det var barnemat. 495 00:33:40,727 --> 00:33:43,896 Jeg fortjener forfremmelse, eller i det minste en øl. 496 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 - Fy faen. Hvem var det? - Bare barnemat? 497 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Ned! 498 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 - Sier jeg "ned", gå ned. - Jeg er nede. 499 00:34:04,959 --> 00:34:06,919 Hvor er forsterkningene? 500 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Kjør! 501 00:34:20,141 --> 00:34:21,850 Fy faen. Hvem er de? 502 00:34:21,851 --> 00:34:25,020 Du trenger ikke lære deg navnene deres. Løp, Mike! 503 00:34:25,021 --> 00:34:26,480 - Er du sikker? - Ja! 504 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Ta med deg enheten! 505 00:34:49,796 --> 00:34:51,713 Hør på læreren din. 506 00:34:51,714 --> 00:34:53,216 Gjenta etter meg. 507 00:34:53,925 --> 00:34:54,925 Hei! 508 00:34:56,219 --> 00:34:59,596 Jeg vil ikke bli voksen 509 00:34:59,597 --> 00:35:03,058 Jeg vil ikke på skolen 510 00:35:03,059 --> 00:35:06,520 For å bli en papegøye 511 00:35:06,521 --> 00:35:08,146 Og lære dumme regler 512 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 Og lære dumme regler... 513 00:35:11,109 --> 00:35:13,318 Mike, hvor er du? 514 00:35:13,319 --> 00:35:15,529 Mike nyter en forestilling, sjef. 515 00:35:15,530 --> 00:35:17,614 Ikke bli Peter Pan nå, Mike. 516 00:35:17,615 --> 00:35:20,992 Under min verdighet å klatre i et tre 517 00:35:20,993 --> 00:35:26,331 Jeg vil aldri bli voksen Aldri bli voksen 518 00:35:26,332 --> 00:35:27,374 Ikke meg 519 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 Ikke jeg 520 00:35:29,752 --> 00:35:30,752 Ikke meg 521 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Ikke meg 522 00:35:33,047 --> 00:35:36,842 Jeg vil ikke bli voksen 523 00:35:36,843 --> 00:35:39,928 Jeg vil ikke gå med slips 524 00:35:39,929 --> 00:35:43,348 Eller ha en alvorlig mine 525 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 I midten av juli 526 00:35:58,948 --> 00:36:00,365 Mike, hvor er du? 527 00:36:00,366 --> 00:36:03,119 Faen. Jeg løper! Byen er som en labyrint! 528 00:36:09,208 --> 00:36:10,042 Ja! 529 00:36:10,043 --> 00:36:11,043 Helvete. 530 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Herregud. Ok, det gikk bra. 531 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Du, frøken! 532 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 Du tuller. 533 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Hjelp! 534 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Se opp, Rox! 535 00:37:43,886 --> 00:37:44,886 Fy faen. 536 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Kom igjen. 537 00:37:56,941 --> 00:37:57,941 Fort. 538 00:38:01,821 --> 00:38:02,821 Kjør. 539 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Faen. 540 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Beklager. 541 00:38:31,267 --> 00:38:32,267 Hei. 542 00:38:32,768 --> 00:38:35,478 - Den er ødelagt. - Får du ikke noe ut av den? 543 00:38:35,479 --> 00:38:38,315 Mikrochipen er helt kokt. 544 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 Skulle tro noen mistet den i en vask eller noe. 545 00:38:42,236 --> 00:38:44,070 - Si det til ham. - Du gjør det. 546 00:38:44,071 --> 00:38:46,156 - Si det du. - Nei, si det selv. 547 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Ja. De hadde disse, sjef. 548 00:38:49,285 --> 00:38:51,578 - Makarover. De er russere. - Ja. 549 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 Takk. 550 00:38:52,539 --> 00:38:55,832 Moskva sporer vel alle som er med i auksjonen. 551 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Lettere å drepe motstandere enn å overby dem. 552 00:38:59,253 --> 00:39:00,880 La meg fortelle deg noe. 553 00:39:01,380 --> 00:39:02,923 Min første dag i felten... 554 00:39:03,966 --> 00:39:05,426 Jeg fikk også juling. 555 00:39:06,135 --> 00:39:08,637 - Ja vel? - Men ikke av ei dame. 556 00:39:09,513 --> 00:39:13,893 Ikke at det er noe galt med det. Jeg vil bare være presis. 557 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Jeg tror vi har en lekkasje. 558 00:39:19,023 --> 00:39:22,025 Tenk på det. Først Trieste, nå dette. 559 00:39:22,026 --> 00:39:25,445 Vi har ingen lekkasje. Jeg stoler på alle i dette rommet. 560 00:39:25,446 --> 00:39:29,366 Når det gjelder i dag, er det minst fem andre grupper med. 561 00:39:29,367 --> 00:39:32,160 De gjør hva som helst for å få tak i infoen. 562 00:39:32,161 --> 00:39:35,497 Alle som er med i auksjonen er fritt vilt. 563 00:39:35,498 --> 00:39:39,584 Vi er ikke med. Ikke nå lenger, for enheten fungerer ikke. 564 00:39:39,585 --> 00:39:42,337 Men det er fem andre grupper, ikke sant? 565 00:39:42,338 --> 00:39:45,548 Det betyr at det er fem enheter der ute. 566 00:39:45,549 --> 00:39:49,677 Så hvis vi ikke kan fikse vår, hvorfor stjeler vi ikke en annen? 567 00:39:49,678 --> 00:39:52,932 - Ville det funke? - I teorien. 568 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Muligens. 569 00:39:54,518 --> 00:39:58,895 Sikkerheten i den vestlige verden og vår organisasjon står på spill, 570 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 så "i teorien, muligens" får holde. 571 00:40:02,566 --> 00:40:05,402 Auksjonen finner sted om mindre enn 48 timer. 572 00:40:05,403 --> 00:40:07,321 La oss dra hjem og hvile. 573 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Kan vi ta en prat, Rox? 574 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 HVOR ER DU? DU MÅ TA TELEFONEN! 575 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 SERIØST, KOMPIS! 576 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Virker alvorlig. 577 00:40:21,961 --> 00:40:26,632 Ronnies bryllup. Jeg er forloveren. Jeg skal planlegge et utdrikningslag. 578 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Det ekte livet. 579 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 Skal du bedøve meg igjen? 580 00:40:33,514 --> 00:40:34,557 Kom an, Mike. 581 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 Jeg vet at Brennan vil at du skal sende meg hjem. 582 00:40:38,644 --> 00:40:40,520 Du tar ikke feil. 583 00:40:40,521 --> 00:40:43,816 Kanskje du bør dra hjem. Holde deg i live. 584 00:40:44,859 --> 00:40:47,485 Du tok en sjanse med meg, og det gikk galt. 585 00:40:47,486 --> 00:40:52,532 - Men jeg liker ikke å skuffe andre. - Du gjorde alt du skulle gjøre. 586 00:40:52,533 --> 00:40:55,285 Oppdraget gikk galt. Ikke din feil. 587 00:40:55,286 --> 00:40:58,289 Jeg vil bare bevise at du ikke gjorde en feil. 588 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 - Virkelig? - Ja. 589 00:41:02,084 --> 00:41:03,878 Skal du gi meg en sjanse til? 590 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 - Kan vi få to tequila? - Skal bli. 591 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Kommer han til å bedøve meg? 592 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 La oss skåle for nye sjanser. 593 00:41:20,978 --> 00:41:24,606 Etterretningen sier at de andre gruppene i auksjonen 594 00:41:24,607 --> 00:41:28,068 representerer Kina, Nord-Korea, Syria, Russland og Island. 595 00:41:29,195 --> 00:41:32,281 - Island? - Bare tuller. Det er selvsagt Iran. 596 00:41:32,948 --> 00:41:33,948 Hvem kan vi nå? 597 00:41:33,949 --> 00:41:37,327 Ingen av dem er enkle, men muskler er som alt annet. 598 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 Man får det man betaler for, og Nord-Korea er gjerrige. 599 00:41:41,957 --> 00:41:46,419 De ser ikke så koreanske ut. Jeg vet det fordi jeg er koreansk. 600 00:41:46,420 --> 00:41:49,172 Du er skarp, Athena. De er ikke koreanske. 601 00:41:49,173 --> 00:41:53,468 De er veldig østeuropeiske, tidligere sovjetiske leiesoldater. 602 00:41:53,469 --> 00:41:55,553 Vi har sporet et signal, 603 00:41:55,554 --> 00:41:59,599 og de er i et tomt herskapshus i Hampstead. 604 00:41:59,600 --> 00:42:04,229 Formann, du må bekrefte at vi stjeler riktig enhet. 605 00:42:04,230 --> 00:42:07,899 Roxanne og Frank følger Formannen. Athena rekognoserer. 606 00:42:07,900 --> 00:42:11,946 Mike, du er fortsatt her, så Roxanne hørte ikke på meg igjen. 607 00:42:12,905 --> 00:42:13,905 Rox. 608 00:42:15,407 --> 00:42:16,407 Han takler det. 609 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Du har flaks i dag, Mike. La oss dra. 610 00:42:26,919 --> 00:42:28,336 Overvåkning i posisjon. 611 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 Klarert. 612 00:43:08,460 --> 00:43:09,545 Bra, dronning! 613 00:43:32,776 --> 00:43:34,445 Finner du noe, Formann? 614 00:43:35,070 --> 00:43:36,362 Ingen enhet her. 615 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Ok. Én til, folkens. 616 00:44:15,569 --> 00:44:16,569 Mike! 617 00:44:27,706 --> 00:44:28,706 Faen. 618 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Har du den? 619 00:45:06,954 --> 00:45:07,788 Pang. 620 00:45:07,789 --> 00:45:08,997 Se på det. 621 00:45:14,420 --> 00:45:15,420 Jøss. 622 00:45:16,463 --> 00:45:17,463 Du var flink. 623 00:45:18,882 --> 00:45:20,259 Bra til å være et null. 624 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Vi har den. På vei ut. 625 00:45:28,308 --> 00:45:29,308 Athena? 626 00:45:40,446 --> 00:45:41,446 Faen. 627 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Å nei. Hold ut. Frankie er her. Jeg har deg. 628 00:45:46,744 --> 00:45:49,162 Sånn ja. Kom igjen. Hei, skatt. 629 00:45:49,163 --> 00:45:51,998 Gjør klar sykestuen. Vi er på vei. 630 00:45:51,999 --> 00:45:53,167 Hun er død, Frank. 631 00:46:00,966 --> 00:46:01,966 Faen ta! 632 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 VELKOMMEN TIL LONDON 633 00:46:15,189 --> 00:46:18,274 Sjef, vi er kompromittert. Du må komme deg ut. 634 00:46:18,275 --> 00:46:19,401 Kom dere ut! 635 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Faen. 636 00:46:44,802 --> 00:46:48,805 Det kan være russerne igjen. Hevn for Seven Dials. 637 00:46:48,806 --> 00:46:51,265 Nei. De vet ikke om hovedkvarteret vårt. 638 00:46:51,266 --> 00:46:53,434 Noen overvåker oss. 639 00:46:53,435 --> 00:46:54,435 Vent. 640 00:46:56,355 --> 00:46:58,649 Det er Brennan. Går det bra, sjef? 641 00:46:59,399 --> 00:47:00,650 Ja, vi har den. 642 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Athena. Vi mistet henne. 643 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Ok. 644 00:47:07,199 --> 00:47:08,199 Skal bli. 645 00:47:08,826 --> 00:47:14,247 Bomben rammet ikke kontrollrommene. Jeg vet ikke hvor mange som døde. 646 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 - Hva nå? - Spre dere og avvent beskjed. 647 00:47:44,278 --> 00:47:48,156 - Er dette skjulestedet ditt? - Ja, et av dem. 648 00:47:56,999 --> 00:47:57,999 Går det bra? 649 00:47:59,751 --> 00:48:00,751 Jepp. 650 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 Jeg er lei for det med vennen din. 651 00:48:06,633 --> 00:48:08,343 Jeg er her hvis du vil prate. 652 00:48:11,847 --> 00:48:12,847 Ja. 653 00:48:28,614 --> 00:48:29,947 Jeg sover i stolen. 654 00:48:29,948 --> 00:48:31,365 Da får du ikke sove. 655 00:48:31,366 --> 00:48:33,994 Jeg kan legge meg på gulvet. 656 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Du kan sove i sengen, Mike. 657 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Dette er vel ikke et skjulested? 658 00:49:01,647 --> 00:49:03,273 Det er et trygt rom. 659 00:49:07,319 --> 00:49:08,486 - Ja. - Ikke sant? 660 00:49:08,487 --> 00:49:09,487 Ja. 661 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Skal du ta hele dyna, som vanlig? 662 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Jeg tok ikke dyna. 663 00:49:20,666 --> 00:49:21,666 Jo. 664 00:49:21,667 --> 00:49:22,959 Nei. 665 00:49:22,960 --> 00:49:24,920 - Det gjorde du. - Nei. 666 00:49:26,380 --> 00:49:30,008 Jo. Og du snorket også. 667 00:49:34,429 --> 00:49:36,055 Det var du som snorket. 668 00:49:36,056 --> 00:49:38,725 - Du snorket alltid. - Nei, du snorket. 669 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Du snorket. 670 00:49:40,186 --> 00:49:42,270 - Er du fem år gammel? - Du er fem. 671 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 Sov nå, dummen. 672 00:49:50,070 --> 00:49:51,488 Og bare så det er sagt, 673 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 jeg prøver meg ikke nå. 674 00:49:56,034 --> 00:49:58,620 Bare så det er sagt, ikke jeg heller. 675 00:50:04,960 --> 00:50:07,128 Myndighetene sier det var en gnist 676 00:50:07,129 --> 00:50:10,798 som utløste eksplosjonen ved det ikoniske landemerket. 677 00:50:10,799 --> 00:50:13,426 Flere ble sendt til sykehus med skader, 678 00:50:13,427 --> 00:50:16,470 men det er ingen rapporterte dødsfall. 679 00:50:16,471 --> 00:50:19,015 Elektrisk gnist? Kom de ikke på noe bedre? 680 00:50:19,016 --> 00:50:20,892 Høres nesten troverdig ut. 681 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan ringte. Auksjonen er klokken 18. La oss ta den. 682 00:51:03,143 --> 00:51:04,478 Godt å se deg, sjef. 683 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Godt å bli sett. Noen av oss hadde flaks. 684 00:51:08,982 --> 00:51:09,982 Ja. 685 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Hvor mange døde? 686 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 La oss fokusere på det etter at vi har slått tilbake, ok? 687 00:51:18,075 --> 00:51:19,075 Ok. 688 00:51:19,910 --> 00:51:24,580 - Ting er oppe og går. - Aktivert i går. Formannen er på saken. 689 00:51:24,581 --> 00:51:27,625 Vi kan spore Quinns signal når auksjonen starter, 690 00:51:27,626 --> 00:51:31,670 men budgivningen må vare lenge nok til å få nøyaktig lokasjon. 691 00:51:31,671 --> 00:51:34,673 Hvor høyt tror vi budgivningen vil gå? 692 00:51:34,674 --> 00:51:39,095 Nok til å kjøpe Knicks og betale noen for å lære dem å spille basketball? 693 00:51:39,096 --> 00:51:41,555 Fy faen. Hvem stiller med pengene? 694 00:51:41,556 --> 00:51:42,557 Det skal vi. 695 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Hvem er du? 696 00:51:44,936 --> 00:51:48,813 Jeg er CIA, og vi finansierer kveldens lille dans. 697 00:51:48,814 --> 00:51:50,898 Få tak i Quinn og informasjonen 698 00:51:50,899 --> 00:51:55,402 før den amerikanske regjeringen finansierer sine fiender 699 00:51:55,403 --> 00:51:59,574 herfra til Pyongyang. Vi setter pris på det. 700 00:52:00,450 --> 00:52:03,160 Skaff informasjonen, så overlever dere. 701 00:52:03,161 --> 00:52:06,081 Går det galt, er The Union ferdig. 702 00:52:08,959 --> 00:52:10,669 Er det mulig å få en kaffe? 703 00:52:33,942 --> 00:52:37,945 God kveld, damer og herrer. Velkommen til kveldens auksjon. 704 00:52:37,946 --> 00:52:40,573 - Ok, Formann? - Det er i gang. 705 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 - Roxanne? - Inntar posisjon nå. 706 00:52:43,910 --> 00:52:46,495 - Spist disco-fries i dag, Mike? - Nei. 707 00:52:46,496 --> 00:52:51,293 - Bra. De er ikke like gode andre gang. - Men andre ting er det. 708 00:52:52,002 --> 00:52:55,379 Det er én ting på dagsorden, så budgivningen begynner nå. 709 00:52:55,380 --> 00:52:58,174 Åpningsprisen er 100 millioner dollar. 710 00:52:58,175 --> 00:53:00,676 - Jeg hører 100.125. - Hei, Bezos? 711 00:53:00,677 --> 00:53:04,388 Hvis du ikke vil kjøre gaffeltruck, få trackeren i gang! 712 00:53:04,389 --> 00:53:05,848 Snart i mål. 713 00:53:05,849 --> 00:53:06,808 Kom an. 714 00:53:06,809 --> 00:53:08,058 Det er sjefen. 715 00:53:08,059 --> 00:53:09,226 150 millioner. 716 00:53:09,227 --> 00:53:13,398 Han vil vel vite om han må selge en delstat for å betale for dette. 717 00:53:13,899 --> 00:53:16,108 Selg Idaho. Ingen vil merke det. 718 00:53:16,109 --> 00:53:18,820 - Jeg er fra Idaho. - Tror du ikke jeg vet det? 719 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 Har vi et signal? 720 00:53:21,698 --> 00:53:23,574 175 millioner. 721 00:53:23,575 --> 00:53:24,950 - Der er det. - Herlig. 722 00:53:24,951 --> 00:53:27,328 Jeg finner stedet. 723 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 - Rox, kjør østover. - Mottatt. 724 00:53:39,341 --> 00:53:41,008 200 millioner dollar. 725 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 De er i Southwark-området. 726 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Gi beskjed først, Rox. 727 00:53:49,476 --> 00:53:50,685 Hold deg fast, Mike. 728 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 millioner. 729 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Hører jeg 275? 730 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 millioner. 731 00:54:05,659 --> 00:54:07,451 Jeg håper du vet hva du gjør. 732 00:54:07,452 --> 00:54:09,203 300 millioner dollar. 733 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Ikke mine penger. 734 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 millioner. 735 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Byr noen over 325 millioner? 736 00:54:25,637 --> 00:54:27,304 Hører jeg 350 millioner? 737 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 - Kom an. - Den kalibrerer. Jeg trenger tid. 738 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 - Hører jeg 350? - Ok. 739 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 millioner dollar. Hører jeg 375? 740 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Første gang. 741 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 Brennan. 742 00:54:48,035 --> 00:54:52,329 Hva vil du? Jeg har høyeste bud. Jeg kan ikke by mot meg selv. 743 00:54:52,330 --> 00:54:53,498 Andre gang. 744 00:54:56,543 --> 00:54:58,502 Jeg hører 375 millioner. 745 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 Vi lever, Rox. Vi nærmer oss. 746 00:55:04,009 --> 00:55:07,387 - De er i nærheten av St. Paul's. - To minutter unna. 747 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Vi nærmer oss. Vi har et sted. 748 00:55:11,391 --> 00:55:12,975 VI finner bygningen. 749 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 - 425 millioner. - Nei. Hva skjedde? 750 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 - Den bufrer. - "Den bufrer." 751 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Hvor skal vi? 752 00:55:20,567 --> 00:55:23,319 Er dette datafyren din? Han er en vaktmester. 753 00:55:23,320 --> 00:55:25,070 - Hent en ung person. - Vent. 754 00:55:25,071 --> 00:55:26,572 - La meg. - Andre gang. 755 00:55:26,573 --> 00:55:29,908 - Hvordan gjør man det? - Hva driver du med? 756 00:55:29,909 --> 00:55:33,037 Nytt bud, 550 millioner dollar. 757 00:55:33,038 --> 00:55:34,413 - Faen. - Der røk Boise. 758 00:55:34,414 --> 00:55:35,414 Vi er tilbake. 759 00:55:36,124 --> 00:55:38,043 Hun er på Nicholls Avenue. 760 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Godt jobbet. 761 00:55:44,549 --> 00:55:45,549 Roxanne? 762 00:55:46,426 --> 00:55:47,344 Vi nærmer oss. 763 00:55:47,345 --> 00:55:48,719 Ett kvartal unna. 764 00:55:48,720 --> 00:55:51,013 Hører jeg 575 millioner? 765 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Der! På taket. 766 00:56:15,580 --> 00:56:17,373 Seks hundre millioner dollar. 767 00:56:17,374 --> 00:56:21,001 Byr noen over 600 millioner dollar? 768 00:56:21,002 --> 00:56:22,754 Hva med null dollar, 769 00:56:23,630 --> 00:56:26,006 så skyter jeg deg ikke i hodet? 770 00:56:26,007 --> 00:56:27,049 Pokker. 771 00:56:27,050 --> 00:56:29,177 Budgivningen er over. 772 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Roxanne Hall. 773 00:56:35,642 --> 00:56:38,394 Rart at The Union er involvert etter Trieste. 774 00:56:38,395 --> 00:56:42,356 Seks av våre ble drept. Vi gir ikke denne saken videre. 775 00:56:42,357 --> 00:56:45,651 Ikke ta jobben personlig. Det forstyrrer dømmekraften. 776 00:56:45,652 --> 00:56:47,195 Alt er personlig. 777 00:56:48,863 --> 00:56:51,865 Mr. Weston, du spiller et dobbeltspill. 778 00:56:51,866 --> 00:56:55,744 Mike McKenna fra Jersey-filialen. Hvor er Ricky i kveld? 779 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Han har yoga på tirsdager. 780 00:56:59,249 --> 00:57:02,418 - Hvor er informasjonen? - Kall meg Juliet, kjære. 781 00:57:02,419 --> 00:57:06,463 Jeg kaller deg "hurpa jeg begravde i London" hvis du ikke snakker. 782 00:57:06,464 --> 00:57:10,301 Dette er grunnen til at jeg hater å ha med byråene å gjøre. 783 00:57:10,969 --> 00:57:15,264 - Alt begynner på ti, ikke sant? - Du skulle sett henne på videregående. 784 00:57:15,265 --> 00:57:18,350 Informasjonen ligger i en safe i Holland Park. 785 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 - Jeg kan godt kjøre dere. - Jeg kjører. 786 00:57:22,564 --> 00:57:24,481 Du sitter i passasjersetet. 787 00:57:24,482 --> 00:57:27,443 Og han har en pistol rettet mot hodet ditt. 788 00:57:27,444 --> 00:57:28,528 Høres det bra ut? 789 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 Kjempeflott. 790 00:58:11,279 --> 00:58:14,782 Det er ingen feller her. Bare slapp av. 791 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Takk. 792 00:58:50,610 --> 00:58:51,610 Er det den? 793 00:58:52,237 --> 00:58:53,571 Jepp. 794 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Gratulerer. 795 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Vi drar. 796 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 - Venter du noen? - Nei. 797 00:59:19,138 --> 00:59:20,138 Rox. 798 00:59:22,809 --> 00:59:23,809 Nick. 799 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Du er i livsfare, Roxanne. 800 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Alle våre liv er i fare. 801 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Slipp meg inn. 802 00:59:46,040 --> 00:59:49,586 Vel, kvelden blir stadig merkeligere. 803 00:59:50,169 --> 00:59:52,839 Agent Faraday, tilbake fra de døde. 804 00:59:54,173 --> 00:59:57,593 - Nick Faraday. Avdeling 12-25. - Du er med i The Union. 805 00:59:57,594 --> 00:59:58,969 Det stemmer. 806 00:59:58,970 --> 01:00:03,015 En av de seks døde agentene i Trieste. Du ser godt ut. 807 01:00:03,016 --> 01:00:07,060 Hvordan? Hvordan kan du være i live, Nick? 808 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 Strømmen førte meg til havet. 809 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Jeg kom meg til en lege, så dro jeg hit. 810 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Trieste var en felle. 811 01:00:16,404 --> 01:00:19,698 Noen visste at vi kom. Det er en lekkasje i The Union. 812 01:00:19,699 --> 01:00:23,745 Og du spilte død til du fant ut hvem det var? 813 01:00:24,787 --> 01:00:26,622 - Ja. - Du skulle sagt det. 814 01:00:26,623 --> 01:00:30,292 - Jeg tenkte på din trygghet. - Jeg kan passe på meg selv. 815 01:00:30,293 --> 01:00:31,461 Gi meg et navn. 816 01:00:33,921 --> 01:00:35,964 - Tom Brennan. - Nei. 817 01:00:35,965 --> 01:00:39,676 Informasjonen er detaljer om alle som har jobbet for USA 818 01:00:39,677 --> 01:00:42,763 siden den kalde krigen, inkludert oppdragslogger. 819 01:00:42,764 --> 01:00:45,475 Og klassifiserte oppdragslogger. 820 01:00:46,017 --> 01:00:49,020 Hva vet du om Tom Brennan før han startet The Union? 821 01:00:49,604 --> 01:00:54,316 Han ledet svarte operasjoner for CIA. Tom Brennan har en historie, Rox. 822 01:00:54,317 --> 01:00:59,946 Han har gjort ting staten måtte begrave. Ting som aldri skulle se dagens lys. 823 01:00:59,947 --> 01:01:03,241 Om alt det er sant, hvorfor sa du det ikke? 824 01:01:03,242 --> 01:01:04,493 For å beskytte deg. 825 01:01:04,494 --> 01:01:07,788 Du spilte død i to uker. Hvorfor skal hun stole på deg? 826 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Fordi vi er gift, rasshøl. 827 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 Hva? 828 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 Vi er separert. 829 01:01:16,340 --> 01:01:17,382 Ja vel? 830 01:01:17,924 --> 01:01:20,133 - Han der? - Hva skal det bety? 831 01:01:20,134 --> 01:01:22,719 Faren ble sikkert glad da du kom inn. 832 01:01:22,720 --> 01:01:24,429 Bill og jeg var venner. 833 01:01:24,430 --> 01:01:27,641 Bill? Du måtte ikke kalle ham Mr. Hall? 834 01:01:27,642 --> 01:01:29,559 La meg fortelle om meg og Bill. 835 01:01:29,560 --> 01:01:31,895 - Få høre. - Vi snakker ikke om dette. 836 01:01:31,896 --> 01:01:34,107 Kall dere "The Reunion". 837 01:01:35,274 --> 01:01:36,983 Har du bevis mot Brennan? 838 01:01:36,984 --> 01:01:40,028 Beviset ligger i infoen. Ikke gi den til Brennan. 839 01:01:40,029 --> 01:01:41,822 Hvem skal vi gi den til? 840 01:01:41,823 --> 01:01:44,991 Cameron Foster og CIA overvåker operasjonen. 841 01:01:44,992 --> 01:01:46,118 Gi den til dem. 842 01:01:46,119 --> 01:01:49,287 Han som leker Gary Oldman? Han er full av dritt. 843 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 Hør her, fersking. Sett deg på benken og la de voksne snakke. 844 01:01:54,001 --> 01:01:56,086 Denne fyren står for kamptreningen? 845 01:01:56,087 --> 01:01:58,505 Ja, han slår deg i en slåsskamp. 846 01:01:58,506 --> 01:02:00,924 Da lar jeg det gå denne gangen. 847 01:02:00,925 --> 01:02:06,639 Roxanne, du må stole på meg. Brennan vil drepe for å få informasjonen. 848 01:02:07,140 --> 01:02:10,560 For mange agenter er døde. Ingen flere må dø. 849 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 Spesielt ikke deg. 850 01:02:13,187 --> 01:02:19,652 Trieste, Seven Dials, hovedkvarteret. Du vet at det gir mening. 851 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 852 01:02:22,156 --> 01:02:24,865 Han sporer deg. Vi bør spre oss. 853 01:02:24,866 --> 01:02:29,454 - Du vil vel ha informasjonen også? - Nei. CIA kan hente den. 854 01:02:29,954 --> 01:02:34,166 Vi kan møtes ved Albert Bridge ved daggry og overhende den sammen. 855 01:02:34,167 --> 01:02:36,669 - La dem håndtere det. - Hva med henne? 856 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Å, kjære, jeg er bare en mellommann. 857 01:02:40,381 --> 01:02:43,259 - Det er best å la meg gå. - Jeg tar meg av henne. 858 01:03:08,117 --> 01:03:10,368 Rox. 859 01:03:10,369 --> 01:03:11,495 Kom igjen. 860 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 Nå stjeler hun en bil. Veldig bra. 861 01:03:28,221 --> 01:03:29,221 Ektemann. 862 01:03:30,139 --> 01:03:31,848 Vi snakker ikke om det. 863 01:03:31,849 --> 01:03:34,309 Du ville ikke si at du var gift? 864 01:03:34,310 --> 01:03:37,187 A, vi er separert. B, jeg trodde han var død. 865 01:03:37,188 --> 01:03:41,858 Ja, ti minutter før du kom. Dro du rett til baren etter begravelsen? 866 01:03:41,859 --> 01:03:44,736 - Hvorfor er det viktig for deg? - Det vet du. 867 01:03:44,737 --> 01:03:48,073 Bryr det deg at jeg har vært gift de siste 25 årene? 868 01:03:48,074 --> 01:03:49,741 Med den drittsekken? Ja. 869 01:03:49,742 --> 01:03:53,203 Og hva sa du om faren min? "Du kaller ham vel Mr. Hall." 870 01:03:53,204 --> 01:03:57,290 Som om faren min var problemet. Vil du snakke om det, så snakk. 871 01:03:57,291 --> 01:03:59,876 Faren din likte ikke at dama di var svart. 872 01:03:59,877 --> 01:04:04,130 Faren din likte ikke meg heller. De var gammeldagse. 873 01:04:04,131 --> 01:04:07,843 La meg sjekke skjemaet for "passende rasisme" 874 01:04:07,844 --> 01:04:12,974 der "gammeldags" står mellom rural husmor og leder av Ku Klux Klan! 875 01:04:16,519 --> 01:04:20,564 Pappa var en drittsekk. Jeg burde sagt noe, men gjorde det ikke. 876 01:04:20,565 --> 01:04:23,358 Men du manipulerte meg til å komme hit! 877 01:04:23,359 --> 01:04:28,948 Jeg manipulerte deg ikke. Jeg reddet deg! Jeg dro deg vekk fra det lille livet ditt. 878 01:04:29,657 --> 01:04:31,283 - "Mitt lille liv." - Ja. 879 01:04:31,284 --> 01:04:33,451 Du fikk være med på noe større. 880 01:04:33,452 --> 01:04:36,789 Livet mitt er ikke perfekt, men det er ærlig. 881 01:04:37,290 --> 01:04:40,959 Jeg bor i det samme huset, har samme jobb og samme venner. 882 01:04:40,960 --> 01:04:43,753 Og vet du hvorfor? Jeg kan stole på dem. 883 01:04:43,754 --> 01:04:46,298 Vi ville stoppet trafikken for hverandre. 884 01:04:46,299 --> 01:04:49,926 Kan du si det om folkene du har i livet ditt? Jeg tviler. 885 01:04:49,927 --> 01:04:51,012 Men... 886 01:04:51,846 --> 01:04:55,349 Kanskje, kanskje ikke. Men dette er en mulighet for deg. 887 01:04:55,850 --> 01:04:59,604 - Vil du dra tilbake til Paterson? - Gi deg, Rox. 888 01:05:01,981 --> 01:05:05,400 Hvorfor kan alle andre enn deg se potensialet ditt? 889 01:05:05,401 --> 01:05:09,280 Takk for rådet. Vi ses på neste skolegjenforening. 890 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 UTDRIKNINGSLAGET 891 01:05:52,740 --> 01:05:56,243 Hei, Mikey! Hei, hvor er du? 892 01:05:56,744 --> 01:05:59,371 Du går glipp av et episk utdrikningslag! 893 01:05:59,372 --> 01:06:01,581 Jeg vet. Jeg beklager. 894 01:06:01,582 --> 01:06:07,380 Denne rumpa tilhører Stephanie Tranata fra og med søndag! 895 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Er det Ronnie? 896 01:06:09,466 --> 01:06:14,135 - Se hvem det er! - Mikey! Forloveren min! 897 01:06:14,136 --> 01:06:17,597 Ronnie, jeg lover at jeg kommer i bryllupet. 898 01:06:17,598 --> 01:06:19,641 Jeg kommer aldri til å tilgi deg! 899 01:06:19,642 --> 01:06:20,893 Behold buksene på. 900 01:06:21,394 --> 01:06:24,604 Jeg kødder bare. Glad i deg, kompis. 901 01:06:24,605 --> 01:06:27,607 Det du gjør er vel noe viktig, ikke sant? 902 01:06:27,608 --> 01:06:28,608 - Ja! - Stemmer. 903 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 Gjør greia di, Mikey! 904 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Beklager. 905 01:07:29,295 --> 01:07:30,921 Hva gjør du her, Mike? 906 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 Oppdraget er ikke over. 907 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 - Du er fortsatt en drittsekk. - Det har du alltid vært. 908 01:07:38,971 --> 01:07:41,222 - Takk for at du kom. - Ikke noe problem. 909 01:07:41,223 --> 01:07:45,478 Jeg ville ha kommet tidligere, men jeg sto på feil bro i 20 minutter. 910 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Hvor er han? 911 01:08:04,455 --> 01:08:07,123 Jeg er på broen, Nick, og du er ikke her. 912 01:08:07,124 --> 01:08:09,918 Jeg antar at dette ikke er gode nyheter. 913 01:08:09,919 --> 01:08:11,336 Jeg kommer ikke, Rox. 914 01:08:11,337 --> 01:08:13,755 Var dette en felle? 915 01:08:13,756 --> 01:08:15,006 Du og Brennan. 916 01:08:15,007 --> 01:08:18,301 Sjekk kontoen din. Du har fått en avskjedsgave. 917 01:08:18,302 --> 01:08:21,346 En fjerdedel av inntektene fra auksjonen. 918 01:08:21,347 --> 01:08:24,307 Jeg måtte betale for flukten min. 919 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 Hva med informasjonen? 920 01:08:26,644 --> 01:08:32,274 Vi byttet koffertene. Iranerne betaler veldig godt. 921 01:08:32,900 --> 01:08:35,110 Vi kan ikke la dem stå tomhendte. 922 01:08:35,111 --> 01:08:37,779 Og The Union? Ingen lojalitet, Nick? 923 01:08:37,780 --> 01:08:38,947 The Union, ja. 924 01:08:38,948 --> 01:08:41,157 Det hørtes bra ut i begynnelsen. 925 01:08:41,158 --> 01:08:45,620 Så redder man verden et par ganger, men får ikke lønn for strevet. 926 01:08:45,621 --> 01:08:49,082 Brennans blåsnipp-tull begynte å irritere meg 927 01:08:49,083 --> 01:08:52,670 da kona mi hadde fått nok av meg 928 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 bare fordi jeg ville ha mer. 929 01:08:56,173 --> 01:08:59,467 Du trengte ikke å drepe Athena og bombe hovedkvarteret. 930 01:08:59,468 --> 01:09:02,470 Jeg ville stoppe, men dere var så pågående. 931 01:09:02,471 --> 01:09:07,058 Jeg måtte knekke The Union da dere tok koreanernes enhet. 932 01:09:07,059 --> 01:09:10,646 - Du og Brennan ville ha jaktet på meg. - Det har du rett i. 933 01:09:11,230 --> 01:09:15,943 Det ville ha ødelagt stilen min, Roxanne. Og det vil vi jo ikke. 934 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 - Veldig skuffende. - Roxanne. 935 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Hør her, Nick. 936 01:09:27,204 --> 01:09:32,418 I historien om menn som roter det til, kan du ha satt ny rekord. 937 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Vi ses, skatt. 938 01:09:53,480 --> 01:09:55,064 Gi meg infoen. 939 01:09:55,065 --> 01:09:57,775 Kom igjen. Du kan ikke tro at dette er ekte. 940 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent... 941 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike! 942 01:10:02,282 --> 01:10:06,492 Agent Mike. Vi skyter om fem sekunder! 943 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 - Når jeg sier gå, følg meg. - Hvor da? 944 01:10:09,997 --> 01:10:12,874 Husker du tillitsøvelsen? Lot jeg deg dø? 945 01:10:12,875 --> 01:10:14,584 - Faen. - Husk det. 946 01:10:14,585 --> 01:10:18,171 Var det Brennan som ga deg den blåveisen? 947 01:10:18,172 --> 01:10:22,759 Han er rask til å være så gammel. Han blir sikkert tregere i fengsel. 948 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Han har lært meg alt jeg kan. 949 01:10:28,849 --> 01:10:29,849 Løp! 950 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Helvete! 951 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Fy faen! Kom igjen! Flytt dere! 952 01:10:47,743 --> 01:10:52,288 Jeg vil ha den jævla båten stoppet! Ingen går av! 953 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Stans skipet. 954 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Sir, kjør fartøyet til land. 955 01:10:58,629 --> 01:11:00,881 Du har rømlinger om bord. 956 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Der er Faraday. 957 01:11:12,726 --> 01:11:17,105 - Har du sporet ham? - Ja. Jeg er ikke dum. 958 01:11:17,106 --> 01:11:18,941 Jeg mente ikke det... 959 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Jeg vet. Glem det. 960 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istria? 961 01:11:21,945 --> 01:11:25,488 Ja. Men sannheten er at The Union er ute av spillet. 962 01:11:25,489 --> 01:11:26,990 Vi er på flukt fra CIA. 963 01:11:26,991 --> 01:11:29,993 Alle politimenn og agenter i London ser etter deg, 964 01:11:29,994 --> 01:11:33,997 og hvis du blir tatt, dømmes du for forræderi. 965 01:11:33,998 --> 01:11:37,501 Jeg er ikke redd for det. Jeg er med så lenge du er med. 966 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Ok. Vi må finne ut hvordan vi kommer oss på et fly. 967 01:11:46,135 --> 01:11:47,135 Er du sinnssyk? 968 01:11:48,512 --> 01:11:49,512 Bobby! 969 01:11:51,432 --> 01:11:53,891 - Hvor i helvete har du vært? - Hei, Bobby. 970 01:11:53,892 --> 01:11:57,812 Dette er ikke kødd, jeg sverger. Roxanne kidnappet meg, 971 01:11:57,813 --> 01:12:01,275 jeg ble med i et hemmelig byrå som bekjemper terrorister. 972 01:12:01,775 --> 01:12:03,985 Morsomt, rasshøl. Vi var bekymret. 973 01:12:03,986 --> 01:12:06,487 Ronnie gifter seg på søndag. Du må komme. 974 01:12:06,488 --> 01:12:10,658 Gjør meg en tjeneste. Koordinerer du fraktflyene på Newark? 975 01:12:10,659 --> 01:12:13,745 Ingenting forlater flyplassen uten at jeg vet det. 976 01:12:13,746 --> 01:12:15,121 Hva trenger du? 977 01:12:15,122 --> 01:12:18,292 Jeg må forlate flyplassen uten at noen vet det. 978 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 - Gary? - Ja. 979 01:12:38,187 --> 01:12:40,396 Container 726. Bobby skylder meg en. 980 01:12:40,397 --> 01:12:41,607 Jeg skal hilse ham. 981 01:12:54,495 --> 01:12:55,495 Her. 982 01:13:27,820 --> 01:13:29,822 Minner dette deg om noe? 983 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Tenk på det. 984 01:13:32,825 --> 01:13:35,701 Bøttekottet ved gymsalen. 985 01:13:35,702 --> 01:13:36,912 Nettopp. 986 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 - Åttende klasse. - Ja. 987 01:14:06,316 --> 01:14:07,316 Hei. 988 01:14:08,110 --> 01:14:09,110 Foster. 989 01:14:10,654 --> 01:14:13,865 Du sitter vel på kontoret og drikker en god chai latte 990 01:14:13,866 --> 01:14:15,533 og hører på dette. 991 01:14:15,534 --> 01:14:18,161 Du og hele Inkompetansebyrået 992 01:14:18,162 --> 01:14:21,789 tror at jeg står bak dette, og at Roxanne Hall er involvert. 993 01:14:21,790 --> 01:14:24,542 Som vanlig tar dere helt feil. 994 01:14:24,543 --> 01:14:27,963 Nå er The Union lagt på is 995 01:14:28,839 --> 01:14:30,923 mens de ekte skurkene garantert 996 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 selger den stjålne informasjonen mens vi sitter her. 997 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 Vet du hva som skjer så? 998 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 En gammel flamme driver et CIA-kontor i Istanbul. 999 01:14:43,353 --> 01:14:46,606 Hun kjører barnebarna på fotballtrening 1000 01:14:46,607 --> 01:14:49,400 og hele bilen blir sprengt i filler 1001 01:14:49,401 --> 01:14:52,570 fordi en terroristcelle fikk adressen hennes 1002 01:14:52,571 --> 01:14:56,283 og info om bilen hennes fra din stjålne informasjon! 1003 01:14:56,783 --> 01:15:01,662 Alle byråer, alle ansatte, fra sjefene til folkene på gulvet, 1004 01:15:01,663 --> 01:15:03,373 vil falle som fluer. 1005 01:15:04,124 --> 01:15:07,628 Er du klar for det, Foster? For dette er på din kappe. 1006 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Du bør håpe at teamet mitt finner infoen før noen andre gjør det. 1007 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Jeg synes ikke den er liten. 1008 01:15:20,182 --> 01:15:21,182 Unnskyld? 1009 01:15:21,558 --> 01:15:23,810 Tilværelsen din i Paterson. 1010 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 Det jeg sa i bilen? 1011 01:15:27,022 --> 01:15:30,734 Jeg synes ikke at livet ditt har vært lite. 1012 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Jeg måtte bare dra ut for å se hva som fantes der ute. 1013 01:15:38,617 --> 01:15:39,617 Jeg skjønner. 1014 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 Var det alt du ønsket deg? 1015 01:15:45,541 --> 01:15:49,086 Noen ganger. Andre ganger ikke. 1016 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Jeg vet ikke om vi kommer oss ut av dette. 1017 01:15:59,304 --> 01:16:01,265 Det er ikke sikkert at vi vinner, 1018 01:16:02,641 --> 01:16:04,434 men jeg er glad det er oss to. 1019 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 Og jeg er glad jeg dro tilbake til den baren. 1020 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Velkommen til Istria. 1021 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Jeg leste reiseguiden på veien. 1022 01:16:30,836 --> 01:16:32,963 Det finnes en Bobby Breslin overalt. 1023 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 - Du kan det ennå. - Alt ligger i håndleddet. 1024 01:16:48,395 --> 01:16:50,564 SPORER MÅLET 1025 01:16:53,734 --> 01:16:57,445 Han sa alltid at han ville seile verden rundt. 1026 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 Nå får han muligheten. 1027 01:17:01,033 --> 01:17:03,284 Har dere vært på ferie sammen? 1028 01:17:03,285 --> 01:17:05,161 - Nei. - Bryllupsreise? 1029 01:17:05,162 --> 01:17:06,162 Niks. 1030 01:17:07,164 --> 01:17:11,459 Har du aldri dratt et fint sted bare for å henge og svømme litt? 1031 01:17:11,460 --> 01:17:12,711 Ikke skyte noen? 1032 01:17:14,004 --> 01:17:15,380 Nei. Aldri. 1033 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Du bør vurdere det. 1034 01:17:30,145 --> 01:17:31,145 Jeg visste det. 1035 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 De er på vei et sted. 1036 01:17:41,406 --> 01:17:42,406 Vi drar. 1037 01:17:43,200 --> 01:17:46,369 SPORER MÅLET 1038 01:17:46,370 --> 01:17:47,829 Er alt i orden, Rox? 1039 01:17:48,330 --> 01:17:50,957 Ja, ser det ikke sånn ut? 1040 01:17:51,500 --> 01:17:53,919 Du ser alltid rolig ut, men... Faen. 1041 01:17:58,548 --> 01:18:00,966 Det var enten presidenten av Kroatia... 1042 01:18:00,967 --> 01:18:03,720 Eller så skal salget snart gjennomføres. 1043 01:18:27,035 --> 01:18:29,705 Hei. Coca-Cola til meg, og... 1044 01:18:30,330 --> 01:18:31,289 Isvann. 1045 01:18:31,290 --> 01:18:32,290 Med bobler. 1046 01:18:33,667 --> 01:18:34,709 Med bobler. 1047 01:18:34,710 --> 01:18:35,710 Takk. 1048 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Har du livvakter? 1049 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Ikke så mange som deg. 1050 01:18:43,009 --> 01:18:46,178 Man må være forsiktig med en som forråder sine venner. 1051 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 The Union var ikke venner. De var en arbeidsgiver. 1052 01:18:50,434 --> 01:18:52,810 Nå er jeg frilans, så la oss gjøre dette. 1053 01:18:52,811 --> 01:18:55,856 Jeg erter. Enig, la oss få dette overstått. 1054 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Når betalingen er bekreftet, fullføres transaksjonen. 1055 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Når informasjonen er bekreftet, fullføres betalingen. 1056 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Vel, vel. Hva er oddsen? 1057 01:19:22,883 --> 01:19:24,801 Du gjorde en stor feil, Roxanne. 1058 01:19:26,762 --> 01:19:27,596 Hvem er dette? 1059 01:19:27,597 --> 01:19:30,599 Nicks eks-partner, profesjonelt og personlig. 1060 01:19:31,099 --> 01:19:33,392 - Hallo, Rox. - Hei, Juliet. 1061 01:19:33,393 --> 01:19:35,436 - Har vi et problem? - Nei. 1062 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Jo, vi har et problem. 1063 01:19:38,982 --> 01:19:42,778 Din krangel med Mr. Faraday har ingenting med meg å gjøre. 1064 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 Ok, hør her. 1065 01:19:45,030 --> 01:19:47,239 Hvis du vil sitte ved voksenbordet 1066 01:19:47,240 --> 01:19:50,701 og kjøpe hemmeligheter fra en eks-agent, greit for meg, 1067 01:19:50,702 --> 01:19:55,081 men det vi ikke skal gjøre er å late som om du ikke vet hva du gjør. 1068 01:19:56,208 --> 01:19:57,917 Hva vil du, Rox? 1069 01:19:57,918 --> 01:20:01,838 Jeg vil at du skal i fengsel for drap, spionasje og forræderi. 1070 01:20:03,340 --> 01:20:05,716 - Roxanne. - Jeg arresterer dere. 1071 01:20:05,717 --> 01:20:07,760 Vi har visst en komplikasjon. 1072 01:20:07,761 --> 01:20:11,138 - Jeg forsikrer deg... - Dine forsikringer er verdt lite nå. 1073 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Jeg må nok se på dette som avslutningen på våre forhandlinger. 1074 01:20:19,189 --> 01:20:20,982 Slipp meg. Ta bort hånda! 1075 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Ta kofferten! 1076 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Ta bagen hans! 1077 01:20:32,202 --> 01:20:35,746 Trist at man ikke kan stole på en iransk terrorcelle engang. 1078 01:20:35,747 --> 01:20:38,791 Det var en stor tabbe av deg å komme hit. 1079 01:20:38,792 --> 01:20:43,046 Tabben var å gifte meg med deg. Å komme hit var uforsvarlig. 1080 01:20:44,589 --> 01:20:45,674 - Drep henne. - Vent. 1081 01:20:47,968 --> 01:20:49,219 Nick, kjære. 1082 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Det har vært gøy, men nå føles det rotete, og det kler meg ikke. 1083 01:20:55,141 --> 01:20:56,642 Hva snakker du om? 1084 01:20:56,643 --> 01:21:00,313 Jeg tror kanskje det beste er at vi tar en liten pause. 1085 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Så støvet kan legge seg. 1086 01:21:02,899 --> 01:21:03,899 Juliet. 1087 01:21:04,734 --> 01:21:08,696 Roxanne, hvis du overlever dette, kommer du sikkert etter meg. 1088 01:21:08,697 --> 01:21:10,072 Det garanterer jeg. 1089 01:21:10,073 --> 01:21:13,200 Bare husk at jeg sparte livet ditt 1090 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 og tenk på at jeg kan være nyttig for deg i felten. 1091 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Vi møtes nok igjen. 1092 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, vi møtes nok ikke. 1093 01:21:26,381 --> 01:21:27,381 Juliet! 1094 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Jeg liker jenter man kan stole på. 1095 01:21:39,269 --> 01:21:43,022 Er det slik det ender? Skal du skyte meg i kaldt blod? 1096 01:21:43,023 --> 01:21:45,524 - Fem døde i Trieste? - Utilsiktede tap. 1097 01:21:45,525 --> 01:21:48,569 Du gjør dette lettere for meg. 1098 01:21:48,570 --> 01:21:50,280 Reis deg. Vi drar. 1099 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Jævel. 1100 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Etter ham! 1101 01:22:35,450 --> 01:22:38,452 Hvis du kommer etter meg, Rox, må jeg drepe deg. 1102 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 Det kommer aldri til å skje. 1103 01:22:46,336 --> 01:22:49,338 Jeg kunne ha drept deg i Trieste. 1104 01:22:49,339 --> 01:22:52,759 Kunne du det? La oss finne det ut. 1105 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 - Hvor er du, Rox? - Jeg angrer på livsvalgene mine. 1106 01:22:57,639 --> 01:22:58,556 Hva med deg? 1107 01:22:58,557 --> 01:23:00,600 På taket. Det er folksomt. 1108 01:23:06,523 --> 01:23:07,523 Rolig. 1109 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Her. 1110 01:23:16,700 --> 01:23:17,700 Faen. 1111 01:23:18,660 --> 01:23:20,202 Rox, jeg trenger hjelp. 1112 01:23:20,203 --> 01:23:21,578 På vei, Mike. 1113 01:23:21,579 --> 01:23:25,624 Jeg mister den, og den knuses. Og hvem blir knust da? 1114 01:23:25,625 --> 01:23:27,002 Du får ikke dra hjem. 1115 01:23:27,877 --> 01:23:29,795 Har du ombestemt deg? 1116 01:23:29,796 --> 01:23:31,631 Har du ikke sikkerhetstau? 1117 01:23:32,132 --> 01:23:35,009 Formannen min ville drept deg. Ikke se ned. 1118 01:23:35,010 --> 01:23:37,636 Kom og hent den. Kom igjen. 1119 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Vil du ha den? Kom. 1120 01:24:17,177 --> 01:24:18,177 Mike! 1121 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Jeg fikser dette! 1122 01:24:22,140 --> 01:24:23,600 Herregud! 1123 01:24:40,366 --> 01:24:41,493 Mike! 1124 01:24:44,120 --> 01:24:46,748 Bare hyggelig! 1125 01:24:58,301 --> 01:25:00,303 Prøv å ikke miste den nå. 1126 01:25:03,932 --> 01:25:07,602 - Jeg sa jo at jeg tok et par av dem. - Kan du ta flere? 1127 01:25:14,901 --> 01:25:15,901 Det holder, Rox. 1128 01:25:16,736 --> 01:25:17,736 Det holder. 1129 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Gi meg infoen eller mist henne for alltid. 1130 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Skyt, Mike. 1131 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Du treffer ikke, Mikey. 1132 01:25:26,412 --> 01:25:28,373 Kom igjen, Mike. Gjør det. 1133 01:25:30,041 --> 01:25:31,041 Ikke gjør det. 1134 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 - Kom igjen, Mike. - Vær snill gutt. 1135 01:25:34,629 --> 01:25:35,629 Kom. 1136 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Du kunne ha skutt, du var bare for feig. 1137 01:25:51,229 --> 01:25:52,229 Løp! 1138 01:26:00,363 --> 01:26:01,614 Hei! 1139 01:26:04,033 --> 01:26:05,368 Hei! 1140 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stopp! 1141 01:26:17,172 --> 01:26:19,381 Hei, sir. La meg hjelpe deg ut. 1142 01:26:19,382 --> 01:26:21,425 Kom. Sånn, ja. Tusen takk. 1143 01:26:21,426 --> 01:26:24,095 Jeg tar godt vare på henne. Ikke en skramme! 1144 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Din jævel! 1145 01:27:33,706 --> 01:27:34,706 Faen! 1146 01:27:45,927 --> 01:27:47,678 Mike! Hvor er du? 1147 01:27:47,679 --> 01:27:48,845 Jeg er i en bil. 1148 01:27:48,846 --> 01:27:49,764 Hvor? 1149 01:27:49,765 --> 01:27:50,889 Jeg vet ikke! 1150 01:27:50,890 --> 01:27:52,557 Hva mener du med det? 1151 01:27:52,558 --> 01:27:54,184 Jeg er i bagasjerommet. 1152 01:27:54,185 --> 01:27:55,436 I bagasjerommet? 1153 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 - Gi opp, Nicky! - Jeg har den beste bilen! 1154 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 Det handler ikke om bilen! Det handler om sjåføren! 1155 01:28:41,107 --> 01:28:42,191 Å, faen! 1156 01:28:43,985 --> 01:28:44,985 Hva? 1157 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Vent. Åh! 1158 01:28:47,947 --> 01:28:50,032 - Du ligger i det bagasjerommet! - Ja! 1159 01:28:50,033 --> 01:28:51,825 Kom deg ut derfra! 1160 01:28:51,826 --> 01:28:53,411 Jeg jobber med saken! 1161 01:29:03,963 --> 01:29:06,174 - Å, faen! Rox! - Det var ikke meg! 1162 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, inn i bilen igjen! 1163 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 - Hva? - Kom deg inn i bilen! 1164 01:30:03,648 --> 01:30:04,648 Din kødd! 1165 01:30:08,027 --> 01:30:09,361 Hvor er du, Rox? 1166 01:30:09,362 --> 01:30:11,154 Jeg er på vei nordover! 1167 01:30:11,155 --> 01:30:12,614 Er du fortsatt med? 1168 01:30:12,615 --> 01:30:14,617 Ja, jeg er tilbake, Rox! 1169 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Jeg er tilbake. 1170 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Ta denne, kjerring! 1171 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Pokker ta. 1172 01:30:44,105 --> 01:30:46,064 Tar du en pause? Kom igjen! 1173 01:30:46,065 --> 01:30:47,358 Nei, smarting! 1174 01:30:59,745 --> 01:31:00,745 Faen. 1175 01:31:41,662 --> 01:31:42,663 Mike! 1176 01:31:44,081 --> 01:31:45,208 Mike! 1177 01:31:51,047 --> 01:31:52,047 Mike. 1178 01:31:58,763 --> 01:31:59,847 Faen. 1179 01:32:01,098 --> 01:32:02,098 Hei. 1180 01:32:04,185 --> 01:32:05,102 Lever du? 1181 01:32:05,103 --> 01:32:10,358 Herregud. Bilen begynte å skrense. Jeg husker den lille opplæringen jeg fikk. 1182 01:32:10,983 --> 01:32:13,235 Jeg skrek og hoppet ut av bilen. 1183 01:32:13,236 --> 01:32:16,155 Det var ganske kult. Du ville blitt imponert. 1184 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Hvorfor stoppet du? 1185 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Fordi jeg trodde du var død! 1186 01:32:24,247 --> 01:32:26,748 Jeg visste ikke at du brydde deg. Så søtt. 1187 01:32:26,749 --> 01:32:28,583 Du burde ha blitt i bilen. 1188 01:32:28,584 --> 01:32:32,045 Jeg døde nesten. Du kan vise litt sympati. 1189 01:32:32,046 --> 01:32:33,381 En litt mykere side. 1190 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 - Hold deg fast. - La oss ta ham. 1191 01:32:43,391 --> 01:32:44,724 Jeg vet hvor han skal. 1192 01:32:44,725 --> 01:32:48,354 Han skal kose seg på yachten? Vi kan ikke la det skje. 1193 01:32:48,854 --> 01:32:51,189 Vet du hva? Ta til høyre her. 1194 01:32:51,190 --> 01:32:52,483 Til høyre her. 1195 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 - Ok, hopp når jeg sier "hopp". - Ok. 1196 01:33:32,773 --> 01:33:33,982 Hopp! 1197 01:33:33,983 --> 01:33:35,443 Nei, vent! Døra! 1198 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Kastet du en bil på meg? 1199 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Hendene på hodet og legg deg ned! 1200 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Jeg skal kvele deg til døde! 1201 01:33:56,005 --> 01:33:57,714 Ned på bakken, drittsekk! 1202 01:33:57,715 --> 01:33:59,341 Det skal ikke ende slik. 1203 01:33:59,342 --> 01:34:01,551 Det er akkurat sånn det ender. 1204 01:34:01,552 --> 01:34:05,473 Det skal ikke ende slik, Rox! Jeg kan ikke havne i fengsel. 1205 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Se på dette! 1206 01:34:08,934 --> 01:34:10,186 Se hvor vi er. 1207 01:34:11,520 --> 01:34:12,730 Er det ikke vakkert? 1208 01:34:13,981 --> 01:34:17,525 Jeg skal ikke tilbringe resten av livet i et bur. 1209 01:34:17,526 --> 01:34:19,486 Legg deg ned på bakken, Nick! 1210 01:34:19,487 --> 01:34:21,113 Vi kan fortsatt selge den! 1211 01:34:21,822 --> 01:34:23,949 Flere hundre millioner dollar. 1212 01:34:25,284 --> 01:34:28,244 - Det kan være oss! - Han er full av dritt, Rox. 1213 01:34:28,245 --> 01:34:29,455 Vi kan fordufte. 1214 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 Reise verden rundt slik vi alltid drømte om. 1215 01:34:34,502 --> 01:34:37,380 Jeg har funnet ut at jeg trives best hjemme. 1216 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Han ga deg ikke noe valg, Rox. 1217 01:35:08,661 --> 01:35:09,661 Nei. 1218 01:35:20,381 --> 01:35:21,381 Hva nå? 1219 01:35:27,930 --> 01:35:32,100 Man kan ikke forutse hvordan to mennesker vil forelske seg. 1220 01:35:32,101 --> 01:35:35,019 De kan møtes på videregående, og gnistene flyr. 1221 01:35:35,020 --> 01:35:38,565 Noen ganger møtes de på en bar i Jersey, 1222 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 en av dem blir full og tar av seg skjorta... 1223 01:35:42,194 --> 01:35:43,279 Det var ikke meg. 1224 01:35:44,697 --> 01:35:50,953 Heldigvis er en av dem bartender, og hun må kjøre ham hjem. 1225 01:35:51,620 --> 01:35:54,497 Jeg ble ikke sint da de forlovet seg. 1226 01:35:54,498 --> 01:35:57,000 Vi ble bare lettet. 1227 01:35:57,001 --> 01:36:00,796 Endelig var noen gal nok til å ta denne fyren fra oss. 1228 01:36:02,214 --> 01:36:05,091 Seriøst. Jeg elsker deg, og jeg er her for deg. 1229 01:36:05,092 --> 01:36:07,762 Gratulerer. Gi en applaus for denne fyren! 1230 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Skål, Mike! 1231 01:36:11,348 --> 01:36:12,348 Lykke til. 1232 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Gratulerer. 1233 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Gjør dere klare, gutter. 1234 01:36:19,064 --> 01:36:22,650 Jeg er klar, kompis. Hei, ses vi på gulvet? 1235 01:36:22,651 --> 01:36:23,611 Ja. 1236 01:36:23,612 --> 01:36:25,488 - Vær klar. - Ok. 1237 01:36:27,072 --> 01:36:28,072 Fin tale. 1238 01:36:29,241 --> 01:36:33,203 Rox. Krasjer du bryllup i Paterson? 1239 01:36:33,204 --> 01:36:35,164 Jeg trives jo best hjemme. 1240 01:36:36,874 --> 01:36:39,250 - Du ser fantastisk ut. - Takk. 1241 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 - Du også. - Takk. 1242 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Det er ganske mange her. 1243 01:36:49,261 --> 01:36:51,805 Er det Ms. Hoffman? 1244 01:36:51,806 --> 01:36:53,181 - Nei. - Er det henne? 1245 01:36:53,182 --> 01:36:54,182 Vær så snill. 1246 01:36:55,017 --> 01:36:56,017 Ms. Hoffman! 1247 01:36:57,061 --> 01:36:58,061 Hei! 1248 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hei, Nicole. 1249 01:37:01,774 --> 01:37:04,526 - Å, vi kaller henne Nicole. - Ja. Nicole. 1250 01:37:04,527 --> 01:37:06,277 Nicole ser bra ut. 1251 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 - Du måtte gjøre det? - Ja, beklager. 1252 01:37:18,916 --> 01:37:20,083 Kom, Mike! 1253 01:37:20,084 --> 01:37:21,584 Kom igjen, Mikey! 1254 01:37:21,585 --> 01:37:26,172 Rox, da jeg var på det fjellet, og du trodde jeg var død... 1255 01:37:26,173 --> 01:37:27,091 Ja. 1256 01:37:27,092 --> 01:37:30,845 Selv om Faraday kunne ha kommet seg unna, kom du tilbake. 1257 01:37:31,971 --> 01:37:32,971 Poenget ditt er? 1258 01:37:33,514 --> 01:37:37,225 Ingenting. Men jeg tror jeg så et par tårer. 1259 01:37:37,226 --> 01:37:38,852 Det gjorde du ikke. 1260 01:37:38,853 --> 01:37:40,145 - Ok. - Beklager. 1261 01:37:41,230 --> 01:37:43,231 - Hva med deg? - Hva? 1262 01:37:43,232 --> 01:37:47,152 Da Faraday hadde pistolen mot hodet mitt, kunne du ha skutt. 1263 01:37:49,238 --> 01:37:50,322 For risikabelt. 1264 01:37:51,782 --> 01:37:53,117 Jeg ga deg tillatelse. 1265 01:37:53,742 --> 01:37:55,995 Jeg ville aldri tatt sjansen. 1266 01:37:57,580 --> 01:37:59,540 Jeg vil ikke ødelegge håret ditt. 1267 01:38:02,084 --> 01:38:05,963 Jeg tror jeg så et bøttekott. 1268 01:38:08,382 --> 01:38:09,382 Skal vi gå? 1269 01:38:10,384 --> 01:38:12,677 - Mener du det? - Ja, jeg mener det. 1270 01:38:12,678 --> 01:38:14,054 Da går vi! 1271 01:38:25,941 --> 01:38:29,360 Brennan! Har du ikke sykedager eller noe? 1272 01:38:29,361 --> 01:38:30,904 Jeg inviterte ham ikke. 1273 01:38:30,905 --> 01:38:33,698 Jeg ville møte deg, Mike. Jeg har en jobb. 1274 01:38:33,699 --> 01:38:37,201 Men først trenger vi en liten ferie. 1275 01:38:37,202 --> 01:38:38,579 - Ja. - Gjør dere? 1276 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Ok, dere får tre dager. Så trenger jeg deg i Marrakesh. 1277 01:38:43,626 --> 01:38:44,626 Du også. 1278 01:38:46,045 --> 01:38:47,838 Velkommen til The Union, Mike. 1279 01:46:52,114 --> 01:46:57,119 Tekst: Kjetil Almås92820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.