Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,081 --> 00:00:41,875
KUN FOR ANSATTE
2
00:01:25,126 --> 00:01:29,338
God kveld, mine damer og herrer.
Velkommen til Trieste i Italia.
3
00:01:29,339 --> 00:01:32,257
Vi har en storm
på vei inn fra Adriaterhavet
4
00:01:32,258 --> 00:01:37,429
og en savnet CIA-agent på rom 620
på Grand Hotel Castelletto.
5
00:01:37,430 --> 00:01:39,515
Dette er London-basen.
6
00:01:39,516 --> 00:01:43,018
Feeden er oppe og kjører, og vi er klare.
7
00:01:43,019 --> 00:01:45,646
Faraday her.
Pickup-teamet er i sjette.
8
00:01:45,647 --> 00:01:48,107
- Agent Hall tar felten.
- Mottatt, sjef.
9
00:01:48,108 --> 00:01:50,567
Gi signal når dere er i posisjon.
10
00:01:50,568 --> 00:01:54,738
Førtifem sekunder, inn og ut.
Transport-team, vær klare.
11
00:01:54,739 --> 00:01:55,781
I posisjon.
12
00:01:55,782 --> 00:01:58,492
Jeg vil ha drittsekken levende, Brennan.
13
00:01:58,493 --> 00:02:01,870
Er han stjernen på softball-laget ditt?
14
00:02:01,871 --> 00:02:03,123
I posisjon.
15
00:02:03,665 --> 00:02:04,706
Ikke skyt ham.
16
00:02:04,707 --> 00:02:07,000
Skal vi betale minibaren hans også?
17
00:02:07,001 --> 00:02:10,255
Ja, og få en kvittering.
Langley refunderer deg.
18
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Ok, alle sammen. Avvent.
19
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Faraday, klar til å gå inn.
20
00:02:18,513 --> 00:02:20,097
- På kne!
- Ned på gulvet!
21
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
Sikret.
22
00:02:21,058 --> 00:02:23,183
- Ikke skyt!
- Kontakt med målet.
23
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Klart!
24
00:02:29,649 --> 00:02:30,900
Grisebundet og klar.
25
00:02:35,446 --> 00:02:36,989
Vi har harddisken.
26
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
Kom dere ut.
27
00:02:42,245 --> 00:02:46,124
Jeg har ombestemt meg.
Jeg skulle overgi meg til ambassaden.
28
00:02:46,624 --> 00:02:48,917
Gode nyheter. Vi sparte deg den turen.
29
00:02:48,918 --> 00:02:50,711
Vi går ned trappen.
30
00:02:50,712 --> 00:02:52,254
Rayner, de er på vei.
31
00:02:52,255 --> 00:02:53,464
Mottatt.
32
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
Fem sekunder til utgang.
33
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Ned!
34
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Hva faen skjedde?
35
00:03:11,232 --> 00:03:13,233
Rayner nede. Utgang kompromittert.
36
00:03:13,234 --> 00:03:14,694
- Ta bakveien.
- Mottatt.
37
00:03:16,154 --> 00:03:17,154
Hva skjer?
38
00:03:17,655 --> 00:03:18,655
Kom igjen!
39
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Hva er planen?
40
00:03:22,744 --> 00:03:24,453
Plan B er kanalen!
41
00:03:24,454 --> 00:03:26,873
Ikke mist den harddisken, Brennan.
42
00:03:33,213 --> 00:03:34,671
- Truffet!
- Glover er død.
43
00:03:34,672 --> 00:03:36,215
Forsterkninger!
44
00:03:36,216 --> 00:03:37,382
Vi blir beskutt!
45
00:03:37,383 --> 00:03:40,219
Hold posisjonen.
Bakkestøtte om fem minutter.
46
00:03:40,220 --> 00:03:42,221
- Vi når kanalen.
- For åpent.
47
00:03:42,222 --> 00:03:44,515
Seriøst, Rox.
Du må stole på meg.
48
00:03:46,309 --> 00:03:47,768
Ok. Grønt lys.
49
00:03:47,769 --> 00:03:49,311
- Gå.
- Vi drar! Kom igjen!
50
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
Få ham ut herfra!
51
00:03:55,985 --> 00:03:57,110
Herregud!
52
00:03:57,111 --> 00:04:01,949
Faraday, hører du? Nick, hører du?
Hører noen meg?
53
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
- Faraday, hvor er du?
- Nick, hvor er du?
54
00:04:17,799 --> 00:04:21,052
Jeg er ved hentepunktet.
Jeg har målet.
55
00:04:52,583 --> 00:04:54,668
Det var dagens vær i Jersey.
56
00:04:54,669 --> 00:04:56,878
Takk, Mitch. Dette er Dan Farrell.
57
00:04:56,879 --> 00:04:59,881
Du kan følge været i New Jersey...
58
00:04:59,882 --> 00:05:01,926
- Faen.
- Jeg har laget kaffe.
59
00:05:02,635 --> 00:05:03,635
Takk.
60
00:05:04,262 --> 00:05:05,262
Ta med.
61
00:05:07,265 --> 00:05:08,515
Kaster du meg ut?
62
00:05:08,516 --> 00:05:11,477
Jeg er for gammel for tørrprat, Michael.
63
00:05:11,978 --> 00:05:15,732
Det var gøy i går,
men nå er det en ny dag.
64
00:05:17,150 --> 00:05:18,943
Du er kald, Nicole.
65
00:05:24,282 --> 00:05:28,201
Da vi møttes,
trodde du at vi ville havne i bingen?
66
00:05:28,202 --> 00:05:32,289
Jeg var engelsklæreren din
i sjuende, Mike, så nei.
67
00:05:32,290 --> 00:05:33,875
Du strøk meg aldri.
68
00:05:34,584 --> 00:05:35,584
Du.
69
00:05:36,044 --> 00:05:39,756
Se på deg.
Du gir meg fremdeles lærepenger.
70
00:05:44,427 --> 00:05:45,677
Vi ses.
71
00:05:45,678 --> 00:05:47,388
Jeg antar det.
72
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
- Hei, Gary.
- Mike.
73
00:05:55,897 --> 00:05:57,315
- Hei, mamma.
- Hei, kjære.
74
00:05:58,816 --> 00:06:01,234
Fin dress.
Jobber du fortsatt i byen?
75
00:06:01,235 --> 00:06:02,904
Gary jobber i banken.
76
00:06:03,738 --> 00:06:05,823
- Som kasserer?
- Som sjef.
77
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
Ms. Hoffman.
78
00:06:32,642 --> 00:06:34,936
- Hei, mamma.
- Nicole Hoffman.
79
00:06:36,104 --> 00:06:38,480
Du er som purken.
Får du med deg alt?
80
00:06:38,481 --> 00:06:41,776
Du kan ikke holde noe hemmelig for meg.
Ikke i Jersey.
81
00:06:42,485 --> 00:06:46,488
- Jobber Gary fortsatt i banken?
- Nei, de sparket ham.
82
00:06:46,489 --> 00:06:49,825
Han selger pølser utenfor Rockefeller.
Det er trist.
83
00:06:49,826 --> 00:06:53,537
- Når skal Ronnie gifte seg?
- Om et par uker.
84
00:06:53,538 --> 00:06:57,082
Jeg må ha datoen.
Jeg må booke timer.
85
00:06:57,083 --> 00:06:59,167
- For hva?
- Manikyr.
86
00:06:59,168 --> 00:07:03,965
Det må bookes på forhånd,
ellers ender jeg opp med Josie.
87
00:07:04,549 --> 00:07:06,968
- Ikke Josie?
- Ikke vær frekk, gutt.
88
00:07:07,635 --> 00:07:10,596
- Når er bryllupet?
- To uker fra søndag. Ha det.
89
00:08:09,238 --> 00:08:10,489
Mrs. Hoffman?
90
00:08:10,490 --> 00:08:14,159
Ms. Hoffman, faktisk.
Og ja, jeg gjorde det. To ganger.
91
00:08:14,160 --> 00:08:16,036
- Jøss.
- Eller én og en halv.
92
00:08:16,037 --> 00:08:17,621
Jeg husker henne ikke.
93
00:08:17,622 --> 00:08:20,332
Du ville gjort det
om du ikke hadde skulket.
94
00:08:20,333 --> 00:08:25,128
Hvis du liker eldre damer, vet jeg om noen
som spiller mahjong med bestemor.
95
00:08:25,129 --> 00:08:28,758
- Jeg dater gjerne bestemora di.
- Hun spiser middag kl 16.30.
96
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
Hvorfor så sent?
97
00:08:30,885 --> 00:08:33,136
Nei, nei. Min runde.
98
00:08:33,137 --> 00:08:35,013
Du er like blakk som meg.
99
00:08:35,014 --> 00:08:37,891
Ingen er så blakk som deg.
Pungen din er tom.
100
00:08:37,892 --> 00:08:41,603
Og jeg fikk forskudd i dag,
så alt er i orden.
101
00:08:41,604 --> 00:08:42,896
- Takk, Mike.
- Ja.
102
00:08:42,897 --> 00:08:45,315
- Greit. Jeg må tømme blæra!
- Gjør det.
103
00:08:45,316 --> 00:08:47,484
Har du fått forskudd, Mike?
104
00:08:47,485 --> 00:08:50,820
Er du både dum og stygg?
Jeg er blakk.
105
00:08:50,821 --> 00:08:54,325
Billy er arbeidsledig, så vi spleiser.
Gi meg lunsjpengene.
106
00:08:55,368 --> 00:08:58,119
Jeg må være ærlig, Rox.
Er dette vår mann?
107
00:08:58,120 --> 00:09:00,247
Jeg har en god magefølelse.
108
00:09:00,248 --> 00:09:04,167
Hvis han er fyren jeg husker,
er han akkurat den vi trenger.
109
00:09:04,168 --> 00:09:07,046
- Hei, Jimmy. Én til.
- Skal bli, Mike.
110
00:09:12,927 --> 00:09:16,722
Den første som får en peanøtt
i glasset bak baren spanderer.
111
00:09:18,683 --> 00:09:19,725
Fy faen.
112
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
Hei på deg, Mikey.
113
00:09:22,520 --> 00:09:25,605
Roxanne Hall. Hva gjør du her?
114
00:09:25,606 --> 00:09:28,359
Hva ser det ut som?
Jeg tar en drink.
115
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
- Er du her alene?
- Ja.
116
00:09:35,074 --> 00:09:35,950
Nei.
117
00:09:35,951 --> 00:09:36,993
På date?
118
00:09:37,702 --> 00:09:41,246
Beklager. Det er bare så overraskende.
119
00:09:41,247 --> 00:09:44,374
Overraskende
at du fortsatt har samme frisyre.
120
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Supercuts er flinke.
121
00:09:46,836 --> 00:09:49,212
- To shots, takk.
- Tåler du alkohol nå?
122
00:09:49,213 --> 00:09:50,797
Det har jeg alltid tålt.
123
00:09:50,798 --> 00:09:55,176
- Jeg har en smoking med spyflekker på.
- Smokingen fra videregående?
124
00:09:55,177 --> 00:09:56,344
- Ja.
- Virkelig?
125
00:09:56,345 --> 00:09:57,555
Og den passer.
126
00:09:59,140 --> 00:10:01,141
Dette er så sprøtt.
127
00:10:01,142 --> 00:10:04,436
Jeg har drømt om at du skulle dukke opp.
128
00:10:04,437 --> 00:10:08,274
- Er det slik du så det for deg?
- Jeg så deg for meg i bikini.
129
00:10:10,985 --> 00:10:13,361
Breakdancer du utenfor senteret?
130
00:10:13,362 --> 00:10:16,740
Hver lørdag.
Og damene digger det fremdeles.
131
00:10:16,741 --> 00:10:18,908
Ingen damer digget det.
132
00:10:18,909 --> 00:10:21,828
- Isabella.
- Hun likte deg fordi jeg likte deg.
133
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
- Det vet du.
- Nei, hun likte dansingen min.
134
00:10:28,210 --> 00:10:31,339
Herregud.
Hun har seks barn med Matty Museo.
135
00:10:32,256 --> 00:10:34,257
- Og enda en på vei.
- Hva med deg?
136
00:10:34,258 --> 00:10:35,425
- Hva da?
- Barn?
137
00:10:35,426 --> 00:10:37,844
Om jeg har barn?
Nei. Har du?
138
00:10:37,845 --> 00:10:39,764
Ingen som jeg vet om.
139
00:10:43,893 --> 00:10:45,852
Du har mistet det, Mikey.
140
00:10:45,853 --> 00:10:51,274
- Jeg hadde glemt hvor godt disco-fries er.
- Du glemte mye da du begynte å studere.
141
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
Paterson var ikke noe for deg?
142
00:10:54,487 --> 00:10:57,822
- Det var ikke universitetet heller.
- Jeg hørte det.
143
00:10:57,823 --> 00:10:58,823
Ja vel?
144
00:11:00,076 --> 00:11:01,242
Hva hørte du?
145
00:11:01,243 --> 00:11:05,121
At du havnet i slåsskamp
med point guarden på basketlaget.
146
00:11:05,122 --> 00:11:06,998
Brakk kjeven hans. Ble utvist.
147
00:11:06,999 --> 00:11:10,211
Han var center, og jeg brakk nesen hans.
148
00:11:11,128 --> 00:11:13,088
Du kan ta jenta ut av Jersey.
149
00:11:13,089 --> 00:11:16,758
Nei, vent. Han tok
bestevenninna mi med på date.
150
00:11:16,759 --> 00:11:18,593
Hun husket ingenting.
151
00:11:18,594 --> 00:11:22,389
Folk brydde seg ikke, så...
Det som skjedde, skjedde.
152
00:11:22,390 --> 00:11:24,392
Så du kastet bort studiene?
153
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
Nei. Jeg byttet dem inn.
154
00:11:28,229 --> 00:11:29,229
Mot hva?
155
00:11:31,649 --> 00:11:33,025
Å gjøre det rette.
156
00:11:34,235 --> 00:11:36,654
Skal vi ta kvelden?
157
00:11:37,571 --> 00:11:40,407
Hva? Vi har det gøy.
Vil du ikke spille ferdig?
158
00:11:40,408 --> 00:11:42,325
Jeg sa ikke ta farvel, Mike.
159
00:11:42,326 --> 00:11:43,494
La oss
160
00:11:44,787 --> 00:11:46,247
gå et annet sted.
161
00:11:48,207 --> 00:11:49,207
Å.
162
00:11:54,130 --> 00:11:55,172
Å, faen!
163
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Hadde jeg visst om dette
ville jeg spist mindre fries!
164
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
Jøss, se på dette stedet.
165
00:12:12,648 --> 00:12:14,316
Husker du den benken?
166
00:12:16,026 --> 00:12:20,656
- Du sa at du elsket meg der.
- Jeg har alltid prøvd å være romantisk.
167
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
Alt for å få deg til å smile.
168
00:12:26,829 --> 00:12:29,622
Å! Jeg må ta denne.
Hvis det ikke var viktig...
169
00:12:29,623 --> 00:12:32,418
- Mike.
- Det tar bare et øyeblikk.
170
00:12:35,129 --> 00:12:36,129
Vent litt.
171
00:12:36,922 --> 00:12:37,965
Et øyeblikk.
172
00:12:41,177 --> 00:12:43,011
- Å nei!
- Du elsket denne sangen.
173
00:12:43,012 --> 00:12:44,137
Nei, ikke syng.
174
00:12:44,138 --> 00:12:47,099
Got no time for the corner boys
175
00:12:49,685 --> 00:12:52,437
Down the street makin' all that noise
176
00:12:52,438 --> 00:12:55,982
- Falt jeg for dette?
- Du var ung og dum.
177
00:12:55,983 --> 00:12:58,151
- Jeg var ikke dum.
- Naiv.
178
00:12:58,152 --> 00:12:59,819
- Naiv.
- Naiv.
179
00:12:59,820 --> 00:13:00,821
Ja.
180
00:13:01,447 --> 00:13:03,449
Skulle ønske du ikke hadde dratt.
181
00:13:04,116 --> 00:13:05,950
- Ikke snakk om det.
- Greit.
182
00:13:05,951 --> 00:13:09,330
- Ikke ødelegg dette. Dette er bra.
- Beklager.
183
00:13:13,000 --> 00:13:15,169
To the Jersey side
184
00:13:18,547 --> 00:13:20,089
baby to the carnival
185
00:13:20,090 --> 00:13:22,051
Det er noe jeg må tilstå.
186
00:13:24,512 --> 00:13:27,306
Jeg hadde en baktanke
med å ta deg med hit.
187
00:13:27,890 --> 00:13:30,601
Å ja? Skal du kidnappe meg?
188
00:13:35,356 --> 00:13:38,108
Ja, noe sånt.
189
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
Beklager, Mikey.
190
00:14:11,433 --> 00:14:12,560
Hva i...
191
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
Hva i...
192
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
God morgen.
193
00:14:34,665 --> 00:14:36,332
Velkommen til London.
194
00:14:36,333 --> 00:14:39,294
Hva i helvete?
Hvor ble det av Jersey?
195
00:14:39,295 --> 00:14:41,922
Det dro ingen steder, men det gjorde du.
196
00:14:42,506 --> 00:14:43,506
Hva?
197
00:14:44,133 --> 00:14:46,802
Nei. Vi var på utkikkspunktet.
198
00:14:47,344 --> 00:14:50,638
Jeg var veldig sjarmerende?
Vi hørte på "Jersey Girl"?
199
00:14:50,639 --> 00:14:52,932
Så bedøvet jeg deg
200
00:14:52,933 --> 00:14:55,895
og fraktet deg hit til Storbritannia.
201
00:14:56,979 --> 00:14:59,397
Nei. Jeg må på jobb.
202
00:14:59,398 --> 00:15:02,568
Jeg kan ikke komme for sent igjen.
203
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
Litt av en oppvåkning, Mike?
204
00:15:24,840 --> 00:15:26,716
- Hvem er du?
- Tom Brennan.
205
00:15:26,717 --> 00:15:28,176
Lokalavdeling 12-25.
206
00:15:28,177 --> 00:15:29,594
- Hva?
- Roxannes sjef.
207
00:15:29,595 --> 00:15:33,723
- Men noen ganger føles det ikke sånn.
- Jeg følger ordre, sjef.
208
00:15:33,724 --> 00:15:36,267
Ja, men ikke alltid de jeg gir.
209
00:15:36,268 --> 00:15:39,854
- Hva slags tenketank er dette?
- Tenketank. Veldig bra.
210
00:15:39,855 --> 00:15:43,067
- Jeg pleier å si at jeg er pilot.
- Han har capsen.
211
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
- Hva?
- La meg spandere frokost.
212
00:15:47,237 --> 00:15:48,237
Rox, hva...
213
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Jeg trenger noen svar.
214
00:15:50,824 --> 00:15:54,118
- Ok, hva vil du vite?
- Hva mener du? Er jeg kidnappet?
215
00:15:54,119 --> 00:15:56,245
Du vet at du er kidnappet
216
00:15:56,246 --> 00:16:00,083
når en fyr gir deg nøklene
til en sportsbil til 200 000 dollar
217
00:16:00,084 --> 00:16:02,086
og tilbyr deg frokost.
218
00:16:05,422 --> 00:16:09,676
Jeg pleier å bruke en skrutrekker.
Hvor skal jeg stikke inn nøkkelen?
219
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Mike.
220
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Der.
221
00:16:15,975 --> 00:16:18,476
Noen må fortelle meg hva som foregår.
222
00:16:18,477 --> 00:16:20,771
Skal bli. Ta til høyre.
223
00:16:23,190 --> 00:16:26,568
- Du bør prøve å kjøre på riktig side.
- Faen!
224
00:16:28,278 --> 00:16:29,278
Hva i...
225
00:16:30,739 --> 00:16:32,991
- Hva gjør han?
- Riktig side er venstre.
226
00:16:32,992 --> 00:16:34,742
Du er så forvirrende.
227
00:16:34,743 --> 00:16:36,619
Første gang i London?
228
00:16:36,620 --> 00:16:39,206
Det er første gang
han forlater hjembyen.
229
00:16:41,125 --> 00:16:46,462
- Dette er ikke en internasjonal tenketank?
- Nei. Vi jobber for The Union.
230
00:16:46,463 --> 00:16:50,383
Halve etterretningsmiljøet
vet ikke at vi eksisterer.
231
00:16:50,384 --> 00:16:52,176
Er dere FBI eller noe?
232
00:16:52,177 --> 00:16:56,681
Ja, bortsett fra at vi gjør alt arbeidet,
uten gule bokstaver på klærne.
233
00:16:56,682 --> 00:16:58,891
Spennende, men hvorfor er jeg her?
234
00:16:58,892 --> 00:17:01,060
For to netter siden, i Trieste,
235
00:17:01,061 --> 00:17:04,689
skulle vi avskjære en CIA-avhopper.
Det gikk skeis.
236
00:17:04,690 --> 00:17:07,400
- Og derfor er jeg i London?
- I bunn og grunn.
237
00:17:07,401 --> 00:17:11,320
Jeg er litt treg,
men dere må tette noen hull, ok?
238
00:17:11,321 --> 00:17:15,408
The Union er unik fordi vi ikke
rekrutterer fra Princeton og Harvard.
239
00:17:15,409 --> 00:17:19,704
Vi vil ikke ha hodeskaller fra Yale
eller Oxford-tennislaget.
240
00:17:19,705 --> 00:17:24,333
Våre folk flyr under radaren.
En usynlig hær som holder verden i gang.
241
00:17:24,334 --> 00:17:28,046
Folk som gjør jobben.
Heller gatesmart enn boksmart.
242
00:17:28,047 --> 00:17:30,423
Blåsnipper, ikke blått blod.
243
00:17:30,424 --> 00:17:33,719
Folk som bygger byer,
holder produksjonen i gang.
244
00:17:34,219 --> 00:17:36,847
Det er oss, og vi får ting gjort.
245
00:17:37,347 --> 00:17:42,102
Folk forventer at vi får ting gjort,
for ingen har gitt oss noe gratis.
246
00:17:43,145 --> 00:17:44,188
Det han sa.
247
00:17:46,398 --> 00:17:50,193
Hei, Maggie.
Tre baconruller og tre kaffe. Ta med.
248
00:17:50,194 --> 00:17:53,154
- Ketchup eller brun saus?
- Bare ketchup, takk.
249
00:17:53,155 --> 00:17:55,741
- Hva er brun saus?
- Aner ikke.
250
00:17:56,658 --> 00:18:00,621
- Jobber de der for dere?
- Da ville du ikke lagt merke til dem.
251
00:18:01,580 --> 00:18:02,997
Dette er Derek Mitchell.
252
00:18:02,998 --> 00:18:06,542
Analytiker for CIA.
På rømmen med hemmelig informasjon.
253
00:18:06,543 --> 00:18:08,836
- Dere skulle ta ham i Trieste?
- Ja.
254
00:18:08,837 --> 00:18:10,422
Men dere rotet det til.
255
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
Ja, vi rotet det til.
256
00:18:14,635 --> 00:18:17,011
Mitchell har et hull der ansiktet var,
257
00:18:17,012 --> 00:18:19,848
informasjonen er borte,
og vi er i en skvis.
258
00:18:21,016 --> 00:18:22,767
Vet du hva det der kalles?
259
00:18:22,768 --> 00:18:26,270
Jeg vet ikke.
Space Needle? Harry Potter-staven?
260
00:18:26,271 --> 00:18:29,108
BT-tårnet.
Vet du hva The Union kaller det?
261
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Hjem.
262
00:18:36,990 --> 00:18:38,117
Se her, Mike.
263
00:18:41,120 --> 00:18:43,122
Hvordan fikk de tak i dette?
264
00:18:43,622 --> 00:18:44,665
Se her.
265
00:18:45,165 --> 00:18:47,834
Juliet Quinn, også kjent som Auksjonarius.
266
00:18:47,835 --> 00:18:52,881
Hun selger informasjonen på svartebørsen
på vegne av en hemmelig selger.
267
00:18:53,674 --> 00:18:56,801
Selgeren drepte folkene deres
og stjal informasjonen.
268
00:18:56,802 --> 00:19:00,680
Det er slike detaljer du må huske
om du vil bestå prøven.
269
00:19:00,681 --> 00:19:02,640
- Hvilken prøve?
- Opptaksprøven.
270
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
Jeg hater prøver.
271
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
Jøss! Fy faen!
272
00:19:12,568 --> 00:19:16,696
Om to uker blir informasjonen solgt
på en svartebørsauksjon
273
00:19:16,697 --> 00:19:18,615
som vi må ta del i.
274
00:19:19,575 --> 00:19:22,285
- Der kommer du inn.
- Hei, Athena.
275
00:19:22,286 --> 00:19:25,788
- Hva snakker han om?
- Noen medisinske problemer?
276
00:19:25,789 --> 00:19:27,123
Ikke som jeg vet.
277
00:19:27,124 --> 00:19:31,002
- Tar du noen medisiner?
- Jeg ble bedøvet i går kveld.
278
00:19:31,003 --> 00:19:32,378
- Teller det?
- Nei.
279
00:19:32,379 --> 00:19:35,215
Hva mener du med
at "der kommer jeg inn"?
280
00:19:35,841 --> 00:19:40,845
Informasjonen var ikke utskytingskoder
eller tegningene til en missilbase.
281
00:19:40,846 --> 00:19:44,724
Det var informasjon
om alle menn og kvinner
282
00:19:44,725 --> 00:19:47,561
som har tjent et vestlig alliert land.
283
00:19:48,270 --> 00:19:51,355
Alle politimenn, alle marinejegere.
284
00:19:51,356 --> 00:19:56,068
Alle spionene i MI5, MI6, FBI, CIA,
285
00:19:56,069 --> 00:19:57,904
og The Union.
286
00:19:57,905 --> 00:20:02,701
Hvis informasjonen havner i feil hender,
kan vi ikke beskytte folket.
287
00:20:03,619 --> 00:20:05,912
Vi trenger en ukjent person, Mike.
288
00:20:05,913 --> 00:20:11,752
Hvis jeg sender inn ei som er frøken juli
i årets FBI-kalender,
289
00:20:12,377 --> 00:20:15,339
vil de få hodet blåst av,
og oppdraget går i dass.
290
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
Så vi trenger noen uten fortid.
291
00:20:19,468 --> 00:20:22,429
- Vi trenger et null.
- Riktig.
292
00:20:23,096 --> 00:20:24,096
Etter deg.
293
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
Hei, storegutt.
294
00:20:28,310 --> 00:20:29,936
Hva i... Rox, hva i helvete?
295
00:20:29,937 --> 00:20:31,062
Du er en tøffing.
296
00:20:31,063 --> 00:20:33,356
- Hva? Hei.
- Ja, det stemmer.
297
00:20:33,357 --> 00:20:34,732
- Kompis.
- Hva skjer?
298
00:20:34,733 --> 00:20:37,818
La meg se hvor tøff du er.
For pen til å være tøff.
299
00:20:37,819 --> 00:20:42,407
- Ikke la deg lure. Jeg er fra gata.
- Hvilken gate? Den utenfor Sesam stasjon?
300
00:20:45,577 --> 00:20:49,455
- Ikke ødelegg ham.
- Sånn ja. Vil du ha mer?
301
00:20:49,456 --> 00:20:51,666
Vis meg hva du kan, Elmo.
302
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Hei!
303
00:20:55,170 --> 00:20:56,545
Han har potensial.
304
00:20:56,546 --> 00:20:59,090
Frank Pfeiffer, fysisk trener.
305
00:20:59,091 --> 00:21:03,970
Du vet ikke om du er den rette,
og det er et godt tegn.
306
00:21:03,971 --> 00:21:07,641
Jeg er heller ikke sikker,
men Roxanne tror du klarer det.
307
00:21:08,558 --> 00:21:11,270
Bestem deg før dagen er omme, ok?
308
00:21:16,817 --> 00:21:20,278
Du trenger et null?
Hvorfor tar du ikke en av disse?
309
00:21:20,279 --> 00:21:23,824
- Jeg mente det ikke.
- Nei, du mente et null på en god måte.
310
00:21:25,575 --> 00:21:28,911
I går våknet jeg opp
med Nicole Hoffman i Paterson.
311
00:21:28,912 --> 00:21:33,499
Jeg hadde ikke tenkt på deg på lenge.
I dag ber du meg om å risikere livet?
312
00:21:33,500 --> 00:21:36,210
- Det gir ikke mening.
- Vent litt.
313
00:21:36,211 --> 00:21:40,172
- Hadde du sex med engelsklæreren vår?
- Det er ikke poenget.
314
00:21:40,173 --> 00:21:41,841
Hva er poenget?
315
00:21:41,842 --> 00:21:44,593
Hvorfor meg?
Du har ikke møtt meg på 25 år.
316
00:21:44,594 --> 00:21:48,180
Du kan sitte på en liten bjelke
300 meter opp i lufta
317
00:21:48,181 --> 00:21:51,183
og beholde roen
og som var en sportsstjerne.
318
00:21:51,184 --> 00:21:53,436
En fyr jeg kunne stole på.
319
00:21:53,437 --> 00:21:56,022
Jeg må kunne stole på deg. Du stakk av.
320
00:21:56,023 --> 00:21:58,941
Jeg begynte å studere!
Ikke bli dramatisk.
321
00:21:58,942 --> 00:22:02,486
- Nei. Du forsvant.
- Det var The Union. Det var ikke meg.
322
00:22:02,487 --> 00:22:04,906
Hvordan skulle jeg vite det?
323
00:22:05,699 --> 00:22:06,783
Unnskyld.
324
00:22:07,826 --> 00:22:10,494
Vi ber deg ikke om
en livstidsforpliktelse.
325
00:22:10,495 --> 00:22:12,748
Det er bare ett oppdrag.
326
00:22:21,923 --> 00:22:25,593
Flybillett på første klasse
til Newark i kveld.
327
00:22:25,594 --> 00:22:27,803
Du er tilbake på Wilson's i morgen.
328
00:22:27,804 --> 00:22:31,141
Samme bar, samme krakk,
samme venner. Ditt valg.
329
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
Roxanne Hall?
330
00:23:00,712 --> 00:23:02,713
Vent. Hvordan vet du det?
331
00:23:02,714 --> 00:23:04,256
- Jeg vet alt.
- Hør her.
332
00:23:04,257 --> 00:23:06,675
Du er vel bekymret. Jeg kan forklare.
333
00:23:06,676 --> 00:23:08,469
Dere passer sammen.
334
00:23:08,470 --> 00:23:10,596
Hun er pen og smart.
335
00:23:10,597 --> 00:23:13,641
Kommer fra en god familie. Ambisiøs.
336
00:23:13,642 --> 00:23:15,643
- Hva gjør hun?
- Ingenting, ok?
337
00:23:15,644 --> 00:23:17,019
Kommer du hjem?
338
00:23:17,020 --> 00:23:21,942
Jeg ser på ansiktet ditt
at du ikke kommer.
339
00:23:22,734 --> 00:23:27,113
Og ja, jeg kan høre ansiktsuttrykket ditt.
Jeg er moren din.
340
00:23:27,114 --> 00:23:29,615
Herregud. De burde ha rekruttert deg.
341
00:23:29,616 --> 00:23:32,326
Jeg må gå nå, Mikey.
342
00:23:32,327 --> 00:23:37,248
Gi Roxanne en klem fra meg,
og husk å skrive forlovertalen.
343
00:23:37,249 --> 00:23:38,250
Vent, mamma...
344
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
Takk.
345
00:24:05,735 --> 00:24:09,196
Jeg er med.
Kall meg Jerseys James Bond.
346
00:24:09,197 --> 00:24:11,908
- Null null dra til helvete?
- Nettopp.
347
00:24:12,409 --> 00:24:18,747
Vi har et seks måneders opplæringsprogram
for alle nye The Union-agenter,
348
00:24:18,748 --> 00:24:22,794
men vi har bare to uker på oss.
Så vi må gjøre vårt beste, Mike.
349
00:24:24,379 --> 00:24:26,130
- Allergier?
- Nei.
350
00:24:26,131 --> 00:24:29,341
Noen fobier? Høyder? Edderkopper?
351
00:24:29,342 --> 00:24:30,843
- Forpliktelser?
- Nei.
352
00:24:30,844 --> 00:24:35,306
Hvor mange fingre får du opp i anus?
Jeg lager en psykologisk profil.
353
00:24:35,307 --> 00:24:39,269
- Hva har rumpa mi med psykologi å gjøre?
- Du burde lese Freud.
354
00:24:40,020 --> 00:24:44,983
- Hvordan er forholdet til faren din?
- Han er død nå, så vi krangler mye mindre.
355
00:24:48,695 --> 00:24:49,905
Faen!
356
00:24:52,324 --> 00:24:55,409
Mike, dette er...
Navnet hans spiller ingen rolle.
357
00:24:55,410 --> 00:24:58,287
- Vi kaller ham Formannen.
- Hvorfor det?
358
00:24:58,288 --> 00:25:00,372
- Jeg jobbet som det.
- Skjønner.
359
00:25:00,373 --> 00:25:04,085
Kjørte gaffeltruck
for Amazon i Fort Worth.
360
00:25:04,586 --> 00:25:06,504
Klarte 10 000 pakker i timen.
361
00:25:06,505 --> 00:25:09,173
Så omprogrammerte jeg datasystemet deres.
362
00:25:09,174 --> 00:25:12,593
Doblet produktiviteten,
gjorde lederne overflødige.
363
00:25:12,594 --> 00:25:15,846
Jøss. Takk for
at du delte historien din med meg.
364
00:25:15,847 --> 00:25:20,684
Sprint bort til kanten.
Ikke stopp før jeg ber deg om det.
365
00:25:20,685 --> 00:25:22,520
Sakker du ned, har du feilet.
366
00:25:22,521 --> 00:25:24,772
Tar du dette av, har du feilet.
367
00:25:24,773 --> 00:25:27,691
Hvis du lar meg falle i døden,
har jeg feilet?
368
00:25:27,692 --> 00:25:28,692
Det stemmer.
369
00:25:31,446 --> 00:25:34,783
Dette er akkurat som gokartene i Jersey.
Dette kan jeg.
370
00:25:39,412 --> 00:25:43,374
Rattet er på feil side.
Gokartene har ikke rattet på denne siden.
371
00:25:43,375 --> 00:25:44,542
Prøv igjen.
372
00:25:44,543 --> 00:25:50,214
Dette er en hukommelse- og reflekstest.
Husk tallene jeg leser opp.
373
00:25:50,215 --> 00:25:51,132
Ok.
374
00:25:51,133 --> 00:25:55,135
Én, sju, nitten, åtte, fem, tre, ti.
375
00:25:55,136 --> 00:25:58,097
Én, sju, ni... Au!
376
00:25:58,098 --> 00:26:00,683
Dårlige reflekser. Resten av tallene?
377
00:26:00,684 --> 00:26:03,979
- Jeg har glemt dem.
- Ok. Dårlig hukommelse.
378
00:26:06,356 --> 00:26:07,940
Fortsatt dårlig refleks.
379
00:26:07,941 --> 00:26:08,941
Løp!
380
00:26:11,653 --> 00:26:14,071
- Stryk!
- Helsike!
381
00:26:14,072 --> 00:26:15,864
Det handler om tillit, Mike.
382
00:26:15,865 --> 00:26:19,034
{\an8}Denne fyren skal slå til deg.
Hva gjør du galt?
383
00:26:19,035 --> 00:26:21,329
{\an8}Jeg burde ikke
snakket med dama hans.
384
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
- Faen.
- Begge hendene.
385
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
Dette er din nye identitet.
386
00:26:34,676 --> 00:26:37,177
Som deg, bare suksessrik.
387
00:26:37,178 --> 00:26:38,220
Ed Weston?
388
00:26:38,221 --> 00:26:41,391
Her er dekkhistorien din.
Du må lære det utenat.
389
00:26:41,891 --> 00:26:43,934
- Hele greia?
- Ja.
390
00:26:43,935 --> 00:26:46,729
Er det en bro et sted du heller vil fikse?
391
00:26:46,730 --> 00:26:48,731
Er du alltid så morsom?
392
00:26:48,732 --> 00:26:50,400
- Hva heter du?
- Ed Weston.
393
00:26:50,900 --> 00:26:52,735
- Hvor gammel er du?
- 47 år.
394
00:26:52,736 --> 00:26:54,320
- Hvor er du fra?
- Boston.
395
00:26:54,321 --> 00:26:58,198
- Jeg hører ikke aksenten!
- Boston. Parker bilen!
396
00:26:58,199 --> 00:26:59,199
Løp!
397
00:27:00,994 --> 00:27:04,163
- Har du familie?
- Jeg møtte drømmedama,
398
00:27:04,164 --> 00:27:05,957
men jeg lot henne glippe.
399
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Bedre enn Gumball Rally.
400
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Stopp!
401
00:27:45,997 --> 00:27:47,831
Det er en blindauksjon.
402
00:27:47,832 --> 00:27:52,503
Kjøperne byr ved å bruke
en kryptert enhet gitt av Auksjonarius.
403
00:27:52,504 --> 00:27:56,382
For fem millioner dollar i kontanter
og en verifiserbar bankkonto
404
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
får man en enhet.
405
00:27:58,593 --> 00:28:01,637
Jerseygutten må hente den personlig.
406
00:28:01,638 --> 00:28:04,723
Hentestedet er Seven Dials-monumentet.
407
00:28:04,724 --> 00:28:07,935
Overleveringen skjer direkte.
Kontanter mot enheten.
408
00:28:07,936 --> 00:28:10,354
Vi følger med hele tiden.
409
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
Ok. Spørsmål?
410
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
Hvor farlig blir dette?
411
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
- Barnemat.
- Ok.
412
00:28:18,029 --> 00:28:21,950
Ja. Jeg mener...
Med mindre det ikke er det.
413
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Ok, da tar vi oppropet.
414
00:28:33,294 --> 00:28:34,837
Taket er på plass.
415
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
Hjulene er i posisjon. Venter tålmodig.
416
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
Athena og Frank i posisjon.
417
00:28:42,303 --> 00:28:46,474
Det er én i kammeret, fjorten i magasinet.
418
00:28:47,684 --> 00:28:50,436
Det er 15 i reserven.
Du har 30 skudd totalt.
419
00:28:50,437 --> 00:28:52,397
Siterer du Wu-Tang Clan?
420
00:28:54,482 --> 00:28:56,901
Hva om jeg går tom for ammunisjon?
421
00:28:57,610 --> 00:29:01,698
- Finn noe tungt og kast det.
- Skjønner hvorfor du var formann.
422
00:29:03,241 --> 00:29:04,617
- Du, Mike.
- Hva?
423
00:29:06,119 --> 00:29:08,413
- Dine fem millioner dollar.
- Faen.
424
00:29:09,539 --> 00:29:10,707
Takk, kjære.
425
00:29:12,375 --> 00:29:14,294
Ok. Han er død.
426
00:29:15,754 --> 00:29:16,671
Er du der, Rox?
427
00:29:16,672 --> 00:29:19,131
- Der er du.
- Bagen er ganske lett.
428
00:29:19,132 --> 00:29:21,300
Fem millioner i mynter?
429
00:29:21,301 --> 00:29:22,384
Jeg vet ikke.
430
00:29:22,385 --> 00:29:26,347
Jeg spurte aldri om hva lønna er.
431
00:29:27,140 --> 00:29:31,185
- Ti dollar i timen og gratis tannlege.
- Jeg som bærer så mye penger?
432
00:29:31,186 --> 00:29:34,022
Vil du forhandle med ei som har våpen?
433
00:29:35,023 --> 00:29:37,399
- Du har et poeng.
- Tenkte meg det.
434
00:29:37,400 --> 00:29:39,485
Ok, jeg er ved monumentet.
435
00:29:39,486 --> 00:29:42,155
Ok, nå skjer det. Alle i posisjon.
436
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
- Har du vekslepenger?
- Faen.
437
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
- Nei.
- Vent. Hvem er den fyren?
438
00:29:51,831 --> 00:29:53,750
- En raring?
- Han er mer enn det.
439
00:29:56,044 --> 00:29:57,961
Du ser etter Auksjonarius.
440
00:29:57,962 --> 00:30:00,423
Følg meg og skru av ørepluggen.
441
00:30:01,216 --> 00:30:02,883
- Vent.
- Mike, hvor skal du?
442
00:30:02,884 --> 00:30:04,511
- Hvor skal han?
- Mike!
443
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Vi får ikke inn signal fra ham.
444
00:30:16,856 --> 00:30:18,817
Et tredje team er her, folkens.
445
00:30:19,359 --> 00:30:20,735
Faen. Vi har selskap.
446
00:30:29,410 --> 00:30:30,702
Hvem ser ham?
447
00:30:30,703 --> 00:30:34,039
Fiendtlige på vei ned Earlham Street.
448
00:30:34,040 --> 00:30:35,416
Sett i gang.
449
00:30:40,421 --> 00:30:41,421
Roxanne?
450
00:30:41,923 --> 00:30:43,800
De har passert Monmouth Street.
451
00:30:48,721 --> 00:30:50,056
Jeg går etter Mike.
452
00:30:52,767 --> 00:30:53,977
De er der inne.
453
00:30:56,396 --> 00:30:57,396
Taxi!
454
00:31:21,004 --> 00:31:22,004
UKJENT
455
00:31:24,465 --> 00:31:25,341
Hallo?
456
00:31:25,342 --> 00:31:26,926
God dag, Mr. Weston.
457
00:31:27,927 --> 00:31:28,761
Hvor er han?
458
00:31:28,762 --> 00:31:30,470
Han gikk inn på en pub.
459
00:31:30,471 --> 00:31:33,224
- Martin's Row, bak hotellet.
- Bak hotellet?
460
00:31:33,975 --> 00:31:35,058
Ok.
461
00:31:35,059 --> 00:31:37,311
Er det noen andre som ser ham?
462
00:31:37,312 --> 00:31:38,770
Dartmouth College.
463
00:31:38,771 --> 00:31:42,691
Jeg elsker mottoet deres.
"En stemme i mørket." Så poetisk.
464
00:31:42,692 --> 00:31:45,944
Det er "en røst som roper i ødemarken".
465
00:31:45,945 --> 00:31:47,779
Team tre beveger seg.
466
00:31:47,780 --> 00:31:51,950
Kom igjen. Noen må komme seg dit
for å slukke brannen.
467
00:31:51,951 --> 00:31:54,953
Jeg har undersøkt deg, Mr. Weston.
468
00:31:54,954 --> 00:31:55,954
Og?
469
00:31:56,915 --> 00:31:58,124
Jeg fant ikke mye.
470
00:31:59,042 --> 00:32:01,543
Jeg legger ikke igjen mange spor.
471
00:32:01,544 --> 00:32:03,712
Det er noe jeg liker.
472
00:32:03,713 --> 00:32:08,091
Nå kan du gå til herretoalettet
der du finner flere instruksjoner.
473
00:32:08,092 --> 00:32:09,551
Vi sitter fast.
474
00:32:09,552 --> 00:32:12,472
Det er en varebil. Jeg står bom fast.
475
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
Helvete.
476
00:32:22,231 --> 00:32:23,774
Du er instruksjonene?
477
00:32:23,775 --> 00:32:25,984
Dette er Ricky. Han teller pengene.
478
00:32:25,985 --> 00:32:28,779
- Har du pistol på deg?
- Ja.
479
00:32:28,780 --> 00:32:31,950
Ta den ut og legg den der.
480
00:32:38,164 --> 00:32:39,164
Hei!
481
00:32:55,014 --> 00:32:56,014
Hvor er du fra?
482
00:32:56,015 --> 00:32:57,058
Pat...
483
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
Boston.
484
00:33:04,023 --> 00:33:07,275
- Har du sett Good Will Hunting?
- Ja.
485
00:33:07,276 --> 00:33:10,113
- Det er favorittfilmen min.
- Ja vel.
486
00:33:10,738 --> 00:33:14,117
En fyr fra forstaden,
men han er flink til å telle.
487
00:33:14,617 --> 00:33:17,619
Den filmen snakket til meg.
488
00:33:17,620 --> 00:33:20,289
Det er fint å se seg selv på lerretet.
489
00:33:24,419 --> 00:33:26,254
- Ser bra ut.
- Utmerket.
490
00:33:28,589 --> 00:33:30,465
Hva nå? Hvor er enheten?
491
00:33:30,466 --> 00:33:31,634
Du holder den.
492
00:33:34,762 --> 00:33:36,972
Vi møtes ikke personlig, nei?
493
00:33:36,973 --> 00:33:39,391
Lykke til på auksjonen, Mr. Weston.
494
00:33:39,392 --> 00:33:40,726
Det var barnemat.
495
00:33:40,727 --> 00:33:43,896
Jeg fortjener forfremmelse,
eller i det minste en øl.
496
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
- Fy faen. Hvem var det?
- Bare barnemat?
497
00:33:50,570 --> 00:33:51,612
Ned!
498
00:33:56,951 --> 00:33:59,203
- Sier jeg "ned", gå ned.
- Jeg er nede.
499
00:34:04,959 --> 00:34:06,919
Hvor er forsterkningene?
500
00:34:09,714 --> 00:34:10,840
Kjør!
501
00:34:20,141 --> 00:34:21,850
Fy faen. Hvem er de?
502
00:34:21,851 --> 00:34:25,020
Du trenger ikke lære deg navnene deres.
Løp, Mike!
503
00:34:25,021 --> 00:34:26,480
- Er du sikker?
- Ja!
504
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
Ta med deg enheten!
505
00:34:49,796 --> 00:34:51,713
Hør på læreren din.
506
00:34:51,714 --> 00:34:53,216
Gjenta etter meg.
507
00:34:53,925 --> 00:34:54,925
Hei!
508
00:34:56,219 --> 00:34:59,596
Jeg vil ikke bli voksen
509
00:34:59,597 --> 00:35:03,058
Jeg vil ikke på skolen
510
00:35:03,059 --> 00:35:06,520
For å bli en papegøye
511
00:35:06,521 --> 00:35:08,146
Og lære dumme regler
512
00:35:08,147 --> 00:35:09,941
Og lære dumme regler...
513
00:35:11,109 --> 00:35:13,318
Mike, hvor er du?
514
00:35:13,319 --> 00:35:15,529
Mike nyter en forestilling, sjef.
515
00:35:15,530 --> 00:35:17,614
Ikke bli Peter Pan nå, Mike.
516
00:35:17,615 --> 00:35:20,992
Under min verdighet å klatre i et tre
517
00:35:20,993 --> 00:35:26,331
Jeg vil aldri bli voksen
Aldri bli voksen
518
00:35:26,332 --> 00:35:27,374
Ikke meg
519
00:35:27,375 --> 00:35:28,668
Ikke jeg
520
00:35:29,752 --> 00:35:30,752
Ikke meg
521
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
Ikke meg
522
00:35:33,047 --> 00:35:36,842
Jeg vil ikke bli voksen
523
00:35:36,843 --> 00:35:39,928
Jeg vil ikke gå med slips
524
00:35:39,929 --> 00:35:43,348
Eller ha en alvorlig mine
525
00:35:43,349 --> 00:35:46,853
I midten av juli
526
00:35:58,948 --> 00:36:00,365
Mike, hvor er du?
527
00:36:00,366 --> 00:36:03,119
Faen. Jeg løper!
Byen er som en labyrint!
528
00:36:09,208 --> 00:36:10,042
Ja!
529
00:36:10,043 --> 00:36:11,043
Helvete.
530
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
Herregud. Ok, det gikk bra.
531
00:36:20,636 --> 00:36:21,846
Du, frøken!
532
00:36:26,142 --> 00:36:27,435
Du tuller.
533
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Hjelp!
534
00:37:24,367 --> 00:37:25,701
Se opp, Rox!
535
00:37:43,886 --> 00:37:44,886
Fy faen.
536
00:37:55,398 --> 00:37:56,440
Kom igjen.
537
00:37:56,941 --> 00:37:57,941
Fort.
538
00:38:01,821 --> 00:38:02,821
Kjør.
539
00:38:14,625 --> 00:38:15,793
Faen.
540
00:38:21,048 --> 00:38:22,049
Beklager.
541
00:38:31,267 --> 00:38:32,267
Hei.
542
00:38:32,768 --> 00:38:35,478
- Den er ødelagt.
- Får du ikke noe ut av den?
543
00:38:35,479 --> 00:38:38,315
Mikrochipen er helt kokt.
544
00:38:38,316 --> 00:38:41,569
Skulle tro noen
mistet den i en vask eller noe.
545
00:38:42,236 --> 00:38:44,070
- Si det til ham.
- Du gjør det.
546
00:38:44,071 --> 00:38:46,156
- Si det du.
- Nei, si det selv.
547
00:38:46,157 --> 00:38:48,659
Ja. De hadde disse, sjef.
548
00:38:49,285 --> 00:38:51,578
- Makarover. De er russere.
- Ja.
549
00:38:51,579 --> 00:38:52,538
Takk.
550
00:38:52,539 --> 00:38:55,832
Moskva sporer vel
alle som er med i auksjonen.
551
00:38:55,833 --> 00:38:58,753
Lettere å drepe motstandere
enn å overby dem.
552
00:38:59,253 --> 00:39:00,880
La meg fortelle deg noe.
553
00:39:01,380 --> 00:39:02,923
Min første dag i felten...
554
00:39:03,966 --> 00:39:05,426
Jeg fikk også juling.
555
00:39:06,135 --> 00:39:08,637
- Ja vel?
- Men ikke av ei dame.
556
00:39:09,513 --> 00:39:13,893
Ikke at det er noe galt med det.
Jeg vil bare være presis.
557
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
Jeg tror vi har en lekkasje.
558
00:39:19,023 --> 00:39:22,025
Tenk på det. Først Trieste, nå dette.
559
00:39:22,026 --> 00:39:25,445
Vi har ingen lekkasje.
Jeg stoler på alle i dette rommet.
560
00:39:25,446 --> 00:39:29,366
Når det gjelder i dag,
er det minst fem andre grupper med.
561
00:39:29,367 --> 00:39:32,160
De gjør hva som helst
for å få tak i infoen.
562
00:39:32,161 --> 00:39:35,497
Alle som er med i auksjonen er fritt vilt.
563
00:39:35,498 --> 00:39:39,584
Vi er ikke med.
Ikke nå lenger, for enheten fungerer ikke.
564
00:39:39,585 --> 00:39:42,337
Men det er fem andre grupper, ikke sant?
565
00:39:42,338 --> 00:39:45,548
Det betyr at det er fem enheter der ute.
566
00:39:45,549 --> 00:39:49,677
Så hvis vi ikke kan fikse vår,
hvorfor stjeler vi ikke en annen?
567
00:39:49,678 --> 00:39:52,932
- Ville det funke?
- I teorien.
568
00:39:53,682 --> 00:39:54,517
Muligens.
569
00:39:54,518 --> 00:39:58,895
Sikkerheten i den vestlige verden
og vår organisasjon står på spill,
570
00:39:58,896 --> 00:40:01,816
så "i teorien, muligens" får holde.
571
00:40:02,566 --> 00:40:05,402
Auksjonen finner sted
om mindre enn 48 timer.
572
00:40:05,403 --> 00:40:07,321
La oss dra hjem og hvile.
573
00:40:07,822 --> 00:40:09,281
Kan vi ta en prat, Rox?
574
00:40:11,158 --> 00:40:13,368
HVOR ER DU?
DU MÅ TA TELEFONEN!
575
00:40:13,369 --> 00:40:14,703
SERIØST, KOMPIS!
576
00:40:17,748 --> 00:40:18,791
Virker alvorlig.
577
00:40:21,961 --> 00:40:26,632
Ronnies bryllup. Jeg er forloveren.
Jeg skal planlegge et utdrikningslag.
578
00:40:28,217 --> 00:40:29,593
Det ekte livet.
579
00:40:30,177 --> 00:40:31,762
Skal du bedøve meg igjen?
580
00:40:33,514 --> 00:40:34,557
Kom an, Mike.
581
00:40:35,099 --> 00:40:37,977
Jeg vet at Brennan vil
at du skal sende meg hjem.
582
00:40:38,644 --> 00:40:40,520
Du tar ikke feil.
583
00:40:40,521 --> 00:40:43,816
Kanskje du bør dra hjem.
Holde deg i live.
584
00:40:44,859 --> 00:40:47,485
Du tok en sjanse med meg,
og det gikk galt.
585
00:40:47,486 --> 00:40:52,532
- Men jeg liker ikke å skuffe andre.
- Du gjorde alt du skulle gjøre.
586
00:40:52,533 --> 00:40:55,285
Oppdraget gikk galt.
Ikke din feil.
587
00:40:55,286 --> 00:40:58,289
Jeg vil bare bevise
at du ikke gjorde en feil.
588
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
- Virkelig?
- Ja.
589
00:41:02,084 --> 00:41:03,878
Skal du gi meg en sjanse til?
590
00:41:08,215 --> 00:41:11,010
- Kan vi få to tequila?
- Skal bli.
591
00:41:11,594 --> 00:41:13,554
Kommer han til å bedøve meg?
592
00:41:14,972 --> 00:41:17,975
La oss skåle for nye sjanser.
593
00:41:20,978 --> 00:41:24,606
Etterretningen sier
at de andre gruppene i auksjonen
594
00:41:24,607 --> 00:41:28,068
representerer Kina, Nord-Korea,
Syria, Russland og Island.
595
00:41:29,195 --> 00:41:32,281
- Island?
- Bare tuller. Det er selvsagt Iran.
596
00:41:32,948 --> 00:41:33,948
Hvem kan vi nå?
597
00:41:33,949 --> 00:41:37,327
Ingen av dem er enkle,
men muskler er som alt annet.
598
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
Man får det man betaler for,
og Nord-Korea er gjerrige.
599
00:41:41,957 --> 00:41:46,419
De ser ikke så koreanske ut.
Jeg vet det fordi jeg er koreansk.
600
00:41:46,420 --> 00:41:49,172
Du er skarp, Athena.
De er ikke koreanske.
601
00:41:49,173 --> 00:41:53,468
De er veldig østeuropeiske,
tidligere sovjetiske leiesoldater.
602
00:41:53,469 --> 00:41:55,553
Vi har sporet et signal,
603
00:41:55,554 --> 00:41:59,599
og de er
i et tomt herskapshus i Hampstead.
604
00:41:59,600 --> 00:42:04,229
Formann, du må bekrefte
at vi stjeler riktig enhet.
605
00:42:04,230 --> 00:42:07,899
Roxanne og Frank følger Formannen.
Athena rekognoserer.
606
00:42:07,900 --> 00:42:11,946
Mike, du er fortsatt her,
så Roxanne hørte ikke på meg igjen.
607
00:42:12,905 --> 00:42:13,905
Rox.
608
00:42:15,407 --> 00:42:16,407
Han takler det.
609
00:42:16,909 --> 00:42:19,411
Du har flaks i dag, Mike. La oss dra.
610
00:42:26,919 --> 00:42:28,336
Overvåkning i posisjon.
611
00:42:28,337 --> 00:42:29,922
Klarert.
612
00:43:08,460 --> 00:43:09,545
Bra, dronning!
613
00:43:32,776 --> 00:43:34,445
Finner du noe, Formann?
614
00:43:35,070 --> 00:43:36,362
Ingen enhet her.
615
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Ok. Én til, folkens.
616
00:44:15,569 --> 00:44:16,569
Mike!
617
00:44:27,706 --> 00:44:28,706
Faen.
618
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
Har du den?
619
00:45:06,954 --> 00:45:07,788
Pang.
620
00:45:07,789 --> 00:45:08,997
Se på det.
621
00:45:14,420 --> 00:45:15,420
Jøss.
622
00:45:16,463 --> 00:45:17,463
Du var flink.
623
00:45:18,882 --> 00:45:20,259
Bra til å være et null.
624
00:45:22,177 --> 00:45:24,179
Vi har den. På vei ut.
625
00:45:28,308 --> 00:45:29,308
Athena?
626
00:45:40,446 --> 00:45:41,446
Faen.
627
00:45:41,989 --> 00:45:46,034
Å nei. Hold ut.
Frankie er her. Jeg har deg.
628
00:45:46,744 --> 00:45:49,162
Sånn ja. Kom igjen. Hei, skatt.
629
00:45:49,163 --> 00:45:51,998
Gjør klar sykestuen.
Vi er på vei.
630
00:45:51,999 --> 00:45:53,167
Hun er død, Frank.
631
00:46:00,966 --> 00:46:01,966
Faen ta!
632
00:46:09,600 --> 00:46:12,186
VELKOMMEN TIL LONDON
633
00:46:15,189 --> 00:46:18,274
Sjef, vi er kompromittert.
Du må komme deg ut.
634
00:46:18,275 --> 00:46:19,401
Kom dere ut!
635
00:46:34,750 --> 00:46:36,001
Faen.
636
00:46:44,802 --> 00:46:48,805
Det kan være russerne igjen.
Hevn for Seven Dials.
637
00:46:48,806 --> 00:46:51,265
Nei. De vet ikke om hovedkvarteret vårt.
638
00:46:51,266 --> 00:46:53,434
Noen overvåker oss.
639
00:46:53,435 --> 00:46:54,435
Vent.
640
00:46:56,355 --> 00:46:58,649
Det er Brennan.
Går det bra, sjef?
641
00:46:59,399 --> 00:47:00,650
Ja, vi har den.
642
00:47:00,651 --> 00:47:03,403
Athena. Vi mistet henne.
643
00:47:05,072 --> 00:47:06,073
Ok.
644
00:47:07,199 --> 00:47:08,199
Skal bli.
645
00:47:08,826 --> 00:47:14,247
Bomben rammet ikke kontrollrommene.
Jeg vet ikke hvor mange som døde.
646
00:47:14,248 --> 00:47:17,501
- Hva nå?
- Spre dere og avvent beskjed.
647
00:47:44,278 --> 00:47:48,156
- Er dette skjulestedet ditt?
- Ja, et av dem.
648
00:47:56,999 --> 00:47:57,999
Går det bra?
649
00:47:59,751 --> 00:48:00,751
Jepp.
650
00:48:02,045 --> 00:48:04,339
Jeg er lei for det med vennen din.
651
00:48:06,633 --> 00:48:08,343
Jeg er her hvis du vil prate.
652
00:48:11,847 --> 00:48:12,847
Ja.
653
00:48:28,614 --> 00:48:29,947
Jeg sover i stolen.
654
00:48:29,948 --> 00:48:31,365
Da får du ikke sove.
655
00:48:31,366 --> 00:48:33,994
Jeg kan legge meg på gulvet.
656
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
Du kan sove i sengen, Mike.
657
00:48:55,891 --> 00:48:57,851
Dette er vel ikke et skjulested?
658
00:49:01,647 --> 00:49:03,273
Det er et trygt rom.
659
00:49:07,319 --> 00:49:08,486
- Ja.
- Ikke sant?
660
00:49:08,487 --> 00:49:09,487
Ja.
661
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Skal du ta hele dyna, som vanlig?
662
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
Jeg tok ikke dyna.
663
00:49:20,666 --> 00:49:21,666
Jo.
664
00:49:21,667 --> 00:49:22,959
Nei.
665
00:49:22,960 --> 00:49:24,920
- Det gjorde du.
- Nei.
666
00:49:26,380 --> 00:49:30,008
Jo. Og du snorket også.
667
00:49:34,429 --> 00:49:36,055
Det var du som snorket.
668
00:49:36,056 --> 00:49:38,725
- Du snorket alltid.
- Nei, du snorket.
669
00:49:39,351 --> 00:49:40,185
Du snorket.
670
00:49:40,186 --> 00:49:42,270
- Er du fem år gammel?
- Du er fem.
671
00:49:44,731 --> 00:49:45,941
Sov nå, dummen.
672
00:49:50,070 --> 00:49:51,488
Og bare så det er sagt,
673
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
jeg prøver meg ikke nå.
674
00:49:56,034 --> 00:49:58,620
Bare så det er sagt, ikke jeg heller.
675
00:50:04,960 --> 00:50:07,128
Myndighetene sier det var en gnist
676
00:50:07,129 --> 00:50:10,798
som utløste eksplosjonen
ved det ikoniske landemerket.
677
00:50:10,799 --> 00:50:13,426
Flere ble sendt til sykehus med skader,
678
00:50:13,427 --> 00:50:16,470
men det er ingen rapporterte dødsfall.
679
00:50:16,471 --> 00:50:19,015
Elektrisk gnist?
Kom de ikke på noe bedre?
680
00:50:19,016 --> 00:50:20,892
Høres nesten troverdig ut.
681
00:50:21,601 --> 00:50:25,147
Brennan ringte.
Auksjonen er klokken 18. La oss ta den.
682
00:51:03,143 --> 00:51:04,478
Godt å se deg, sjef.
683
00:51:05,312 --> 00:51:08,190
Godt å bli sett. Noen av oss hadde flaks.
684
00:51:08,982 --> 00:51:09,982
Ja.
685
00:51:11,735 --> 00:51:12,778
Hvor mange døde?
686
00:51:13,862 --> 00:51:17,532
La oss fokusere på det
etter at vi har slått tilbake, ok?
687
00:51:18,075 --> 00:51:19,075
Ok.
688
00:51:19,910 --> 00:51:24,580
- Ting er oppe og går.
- Aktivert i går. Formannen er på saken.
689
00:51:24,581 --> 00:51:27,625
Vi kan spore Quinns signal
når auksjonen starter,
690
00:51:27,626 --> 00:51:31,670
men budgivningen må vare lenge nok
til å få nøyaktig lokasjon.
691
00:51:31,671 --> 00:51:34,673
Hvor høyt tror vi budgivningen vil gå?
692
00:51:34,674 --> 00:51:39,095
Nok til å kjøpe Knicks og betale noen
for å lære dem å spille basketball?
693
00:51:39,096 --> 00:51:41,555
Fy faen. Hvem stiller med pengene?
694
00:51:41,556 --> 00:51:42,557
Det skal vi.
695
00:51:44,017 --> 00:51:44,935
Hvem er du?
696
00:51:44,936 --> 00:51:48,813
Jeg er CIA,
og vi finansierer kveldens lille dans.
697
00:51:48,814 --> 00:51:50,898
Få tak i Quinn og informasjonen
698
00:51:50,899 --> 00:51:55,402
før den amerikanske regjeringen
finansierer sine fiender
699
00:51:55,403 --> 00:51:59,574
herfra til Pyongyang.
Vi setter pris på det.
700
00:52:00,450 --> 00:52:03,160
Skaff informasjonen, så overlever dere.
701
00:52:03,161 --> 00:52:06,081
Går det galt, er The Union ferdig.
702
00:52:08,959 --> 00:52:10,669
Er det mulig å få en kaffe?
703
00:52:33,942 --> 00:52:37,945
God kveld, damer og herrer.
Velkommen til kveldens auksjon.
704
00:52:37,946 --> 00:52:40,573
- Ok, Formann?
- Det er i gang.
705
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
- Roxanne?
- Inntar posisjon nå.
706
00:52:43,910 --> 00:52:46,495
- Spist disco-fries i dag, Mike?
- Nei.
707
00:52:46,496 --> 00:52:51,293
- Bra. De er ikke like gode andre gang.
- Men andre ting er det.
708
00:52:52,002 --> 00:52:55,379
Det er én ting på dagsorden,
så budgivningen begynner nå.
709
00:52:55,380 --> 00:52:58,174
Åpningsprisen er 100 millioner dollar.
710
00:52:58,175 --> 00:53:00,676
- Jeg hører 100.125.
- Hei, Bezos?
711
00:53:00,677 --> 00:53:04,388
Hvis du ikke vil kjøre gaffeltruck,
få trackeren i gang!
712
00:53:04,389 --> 00:53:05,848
Snart i mål.
713
00:53:05,849 --> 00:53:06,808
Kom an.
714
00:53:06,809 --> 00:53:08,058
Det er sjefen.
715
00:53:08,059 --> 00:53:09,226
150 millioner.
716
00:53:09,227 --> 00:53:13,398
Han vil vel vite om han må
selge en delstat for å betale for dette.
717
00:53:13,899 --> 00:53:16,108
Selg Idaho. Ingen vil merke det.
718
00:53:16,109 --> 00:53:18,820
- Jeg er fra Idaho.
- Tror du ikke jeg vet det?
719
00:53:19,738 --> 00:53:21,114
Har vi et signal?
720
00:53:21,698 --> 00:53:23,574
175 millioner.
721
00:53:23,575 --> 00:53:24,950
- Der er det.
- Herlig.
722
00:53:24,951 --> 00:53:27,328
Jeg finner stedet.
723
00:53:27,329 --> 00:53:29,623
- Rox, kjør østover.
- Mottatt.
724
00:53:39,341 --> 00:53:41,008
200 millioner dollar.
725
00:53:41,009 --> 00:53:43,261
De er i Southwark-området.
726
00:53:45,513 --> 00:53:47,307
Gi beskjed først, Rox.
727
00:53:49,476 --> 00:53:50,685
Hold deg fast, Mike.
728
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
250 millioner.
729
00:53:56,733 --> 00:53:58,777
Hører jeg 275?
730
00:54:02,739 --> 00:54:05,075
275 millioner.
731
00:54:05,659 --> 00:54:07,451
Jeg håper du vet hva du gjør.
732
00:54:07,452 --> 00:54:09,203
300 millioner dollar.
733
00:54:09,204 --> 00:54:10,455
Ikke mine penger.
734
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
325 millioner.
735
00:54:21,174 --> 00:54:24,261
Byr noen over 325 millioner?
736
00:54:25,637 --> 00:54:27,304
Hører jeg 350 millioner?
737
00:54:27,305 --> 00:54:29,849
- Kom an.
- Den kalibrerer. Jeg trenger tid.
738
00:54:30,558 --> 00:54:32,769
- Hører jeg 350?
- Ok.
739
00:54:33,687 --> 00:54:39,025
350 millioner dollar. Hører jeg 375?
740
00:54:43,822 --> 00:54:44,948
Første gang.
741
00:54:47,200 --> 00:54:48,034
Brennan.
742
00:54:48,035 --> 00:54:52,329
Hva vil du? Jeg har høyeste bud.
Jeg kan ikke by mot meg selv.
743
00:54:52,330 --> 00:54:53,498
Andre gang.
744
00:54:56,543 --> 00:54:58,502
Jeg hører 375 millioner.
745
00:54:58,503 --> 00:55:00,672
Vi lever, Rox. Vi nærmer oss.
746
00:55:04,009 --> 00:55:07,387
- De er i nærheten av St. Paul's.
- To minutter unna.
747
00:55:08,096 --> 00:55:10,015
Vi nærmer oss. Vi har et sted.
748
00:55:11,391 --> 00:55:12,975
VI finner bygningen.
749
00:55:12,976 --> 00:55:15,186
- 425 millioner.
- Nei. Hva skjedde?
750
00:55:16,187 --> 00:55:18,273
- Den bufrer.
- "Den bufrer."
751
00:55:18,857 --> 00:55:20,025
Hvor skal vi?
752
00:55:20,567 --> 00:55:23,319
Er dette datafyren din?
Han er en vaktmester.
753
00:55:23,320 --> 00:55:25,070
- Hent en ung person.
- Vent.
754
00:55:25,071 --> 00:55:26,572
- La meg.
- Andre gang.
755
00:55:26,573 --> 00:55:29,908
- Hvordan gjør man det?
- Hva driver du med?
756
00:55:29,909 --> 00:55:33,037
Nytt bud, 550 millioner dollar.
757
00:55:33,038 --> 00:55:34,413
- Faen.
- Der røk Boise.
758
00:55:34,414 --> 00:55:35,414
Vi er tilbake.
759
00:55:36,124 --> 00:55:38,043
Hun er på Nicholls Avenue.
760
00:55:38,752 --> 00:55:39,836
Godt jobbet.
761
00:55:44,549 --> 00:55:45,549
Roxanne?
762
00:55:46,426 --> 00:55:47,344
Vi nærmer oss.
763
00:55:47,345 --> 00:55:48,719
Ett kvartal unna.
764
00:55:48,720 --> 00:55:51,013
Hører jeg 575 millioner?
765
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Der! På taket.
766
00:56:15,580 --> 00:56:17,373
Seks hundre millioner dollar.
767
00:56:17,374 --> 00:56:21,001
Byr noen over 600 millioner dollar?
768
00:56:21,002 --> 00:56:22,754
Hva med null dollar,
769
00:56:23,630 --> 00:56:26,006
så skyter jeg deg ikke i hodet?
770
00:56:26,007 --> 00:56:27,049
Pokker.
771
00:56:27,050 --> 00:56:29,177
Budgivningen er over.
772
00:56:33,139 --> 00:56:34,432
Roxanne Hall.
773
00:56:35,642 --> 00:56:38,394
Rart at The Union
er involvert etter Trieste.
774
00:56:38,395 --> 00:56:42,356
Seks av våre ble drept.
Vi gir ikke denne saken videre.
775
00:56:42,357 --> 00:56:45,651
Ikke ta jobben personlig.
Det forstyrrer dømmekraften.
776
00:56:45,652 --> 00:56:47,195
Alt er personlig.
777
00:56:48,863 --> 00:56:51,865
Mr. Weston, du spiller et dobbeltspill.
778
00:56:51,866 --> 00:56:55,744
Mike McKenna fra Jersey-filialen.
Hvor er Ricky i kveld?
779
00:56:55,745 --> 00:56:57,872
Han har yoga på tirsdager.
780
00:56:59,249 --> 00:57:02,418
- Hvor er informasjonen?
- Kall meg Juliet, kjære.
781
00:57:02,419 --> 00:57:06,463
Jeg kaller deg "hurpa jeg begravde
i London" hvis du ikke snakker.
782
00:57:06,464 --> 00:57:10,301
Dette er grunnen til at jeg hater
å ha med byråene å gjøre.
783
00:57:10,969 --> 00:57:15,264
- Alt begynner på ti, ikke sant?
- Du skulle sett henne på videregående.
784
00:57:15,265 --> 00:57:18,350
Informasjonen ligger
i en safe i Holland Park.
785
00:57:18,351 --> 00:57:21,688
- Jeg kan godt kjøre dere.
- Jeg kjører.
786
00:57:22,564 --> 00:57:24,481
Du sitter i passasjersetet.
787
00:57:24,482 --> 00:57:27,443
Og han har en pistol
rettet mot hodet ditt.
788
00:57:27,444 --> 00:57:28,528
Høres det bra ut?
789
00:57:30,071 --> 00:57:31,114
Kjempeflott.
790
00:58:11,279 --> 00:58:14,782
Det er ingen feller her. Bare slapp av.
791
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
Takk.
792
00:58:50,610 --> 00:58:51,610
Er det den?
793
00:58:52,237 --> 00:58:53,571
Jepp.
794
00:58:54,489 --> 00:58:55,740
Gratulerer.
795
00:58:57,158 --> 00:58:58,159
Vi drar.
796
00:59:01,371 --> 00:59:03,414
- Venter du noen?
- Nei.
797
00:59:19,138 --> 00:59:20,138
Rox.
798
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
Nick.
799
00:59:24,143 --> 00:59:27,438
Du er i livsfare, Roxanne.
800
00:59:28,314 --> 00:59:30,483
Alle våre liv er i fare.
801
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
Slipp meg inn.
802
00:59:46,040 --> 00:59:49,586
Vel, kvelden blir stadig merkeligere.
803
00:59:50,169 --> 00:59:52,839
Agent Faraday, tilbake fra de døde.
804
00:59:54,173 --> 00:59:57,593
- Nick Faraday. Avdeling 12-25.
- Du er med i The Union.
805
00:59:57,594 --> 00:59:58,969
Det stemmer.
806
00:59:58,970 --> 01:00:03,015
En av de seks døde agentene i Trieste.
Du ser godt ut.
807
01:00:03,016 --> 01:00:07,060
Hvordan?
Hvordan kan du være i live, Nick?
808
01:00:07,061 --> 01:00:09,272
Strømmen førte meg til havet.
809
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
Jeg kom meg til en lege, så dro jeg hit.
810
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
Trieste var en felle.
811
01:00:16,404 --> 01:00:19,698
Noen visste at vi kom.
Det er en lekkasje i The Union.
812
01:00:19,699 --> 01:00:23,745
Og du spilte død
til du fant ut hvem det var?
813
01:00:24,787 --> 01:00:26,622
- Ja.
- Du skulle sagt det.
814
01:00:26,623 --> 01:00:30,292
- Jeg tenkte på din trygghet.
- Jeg kan passe på meg selv.
815
01:00:30,293 --> 01:00:31,461
Gi meg et navn.
816
01:00:33,921 --> 01:00:35,964
- Tom Brennan.
- Nei.
817
01:00:35,965 --> 01:00:39,676
Informasjonen er detaljer om alle
som har jobbet for USA
818
01:00:39,677 --> 01:00:42,763
siden den kalde krigen,
inkludert oppdragslogger.
819
01:00:42,764 --> 01:00:45,475
Og klassifiserte oppdragslogger.
820
01:00:46,017 --> 01:00:49,020
Hva vet du om Tom Brennan
før han startet The Union?
821
01:00:49,604 --> 01:00:54,316
Han ledet svarte operasjoner for CIA.
Tom Brennan har en historie, Rox.
822
01:00:54,317 --> 01:00:59,946
Han har gjort ting staten måtte begrave.
Ting som aldri skulle se dagens lys.
823
01:00:59,947 --> 01:01:03,241
Om alt det er sant,
hvorfor sa du det ikke?
824
01:01:03,242 --> 01:01:04,493
For å beskytte deg.
825
01:01:04,494 --> 01:01:07,788
Du spilte død i to uker.
Hvorfor skal hun stole på deg?
826
01:01:07,789 --> 01:01:09,874
Fordi vi er gift, rasshøl.
827
01:01:11,167 --> 01:01:12,167
Hva?
828
01:01:15,380 --> 01:01:16,339
Vi er separert.
829
01:01:16,340 --> 01:01:17,382
Ja vel?
830
01:01:17,924 --> 01:01:20,133
- Han der?
- Hva skal det bety?
831
01:01:20,134 --> 01:01:22,719
Faren ble sikkert glad da du kom inn.
832
01:01:22,720 --> 01:01:24,429
Bill og jeg var venner.
833
01:01:24,430 --> 01:01:27,641
Bill? Du måtte ikke kalle ham Mr. Hall?
834
01:01:27,642 --> 01:01:29,559
La meg fortelle om meg og Bill.
835
01:01:29,560 --> 01:01:31,895
- Få høre.
- Vi snakker ikke om dette.
836
01:01:31,896 --> 01:01:34,107
Kall dere "The Reunion".
837
01:01:35,274 --> 01:01:36,983
Har du bevis mot Brennan?
838
01:01:36,984 --> 01:01:40,028
Beviset ligger i infoen.
Ikke gi den til Brennan.
839
01:01:40,029 --> 01:01:41,822
Hvem skal vi gi den til?
840
01:01:41,823 --> 01:01:44,991
Cameron Foster og CIA
overvåker operasjonen.
841
01:01:44,992 --> 01:01:46,118
Gi den til dem.
842
01:01:46,119 --> 01:01:49,287
Han som leker Gary Oldman?
Han er full av dritt.
843
01:01:49,288 --> 01:01:53,000
Hør her, fersking. Sett deg på benken
og la de voksne snakke.
844
01:01:54,001 --> 01:01:56,086
Denne fyren står for kamptreningen?
845
01:01:56,087 --> 01:01:58,505
Ja, han slår deg i en slåsskamp.
846
01:01:58,506 --> 01:02:00,924
Da lar jeg det gå denne gangen.
847
01:02:00,925 --> 01:02:06,639
Roxanne, du må stole på meg.
Brennan vil drepe for å få informasjonen.
848
01:02:07,140 --> 01:02:10,560
For mange agenter er døde.
Ingen flere må dø.
849
01:02:11,185 --> 01:02:12,520
Spesielt ikke deg.
850
01:02:13,187 --> 01:02:19,652
Trieste, Seven Dials, hovedkvarteret.
Du vet at det gir mening.
851
01:02:21,279 --> 01:02:22,155
Brennan.
852
01:02:22,156 --> 01:02:24,865
Han sporer deg. Vi bør spre oss.
853
01:02:24,866 --> 01:02:29,454
- Du vil vel ha informasjonen også?
- Nei. CIA kan hente den.
854
01:02:29,954 --> 01:02:34,166
Vi kan møtes ved Albert Bridge ved daggry
og overhende den sammen.
855
01:02:34,167 --> 01:02:36,669
- La dem håndtere det.
- Hva med henne?
856
01:02:37,336 --> 01:02:39,797
Å, kjære, jeg er bare en mellommann.
857
01:02:40,381 --> 01:02:43,259
- Det er best å la meg gå.
- Jeg tar meg av henne.
858
01:03:08,117 --> 01:03:10,368
Rox.
859
01:03:10,369 --> 01:03:11,495
Kom igjen.
860
01:03:11,496 --> 01:03:13,831
Nå stjeler hun en bil. Veldig bra.
861
01:03:28,221 --> 01:03:29,221
Ektemann.
862
01:03:30,139 --> 01:03:31,848
Vi snakker ikke om det.
863
01:03:31,849 --> 01:03:34,309
Du ville ikke si at du var gift?
864
01:03:34,310 --> 01:03:37,187
A, vi er separert.
B, jeg trodde han var død.
865
01:03:37,188 --> 01:03:41,858
Ja, ti minutter før du kom.
Dro du rett til baren etter begravelsen?
866
01:03:41,859 --> 01:03:44,736
- Hvorfor er det viktig for deg?
- Det vet du.
867
01:03:44,737 --> 01:03:48,073
Bryr det deg
at jeg har vært gift de siste 25 årene?
868
01:03:48,074 --> 01:03:49,741
Med den drittsekken? Ja.
869
01:03:49,742 --> 01:03:53,203
Og hva sa du om faren min?
"Du kaller ham vel Mr. Hall."
870
01:03:53,204 --> 01:03:57,290
Som om faren min var problemet.
Vil du snakke om det, så snakk.
871
01:03:57,291 --> 01:03:59,876
Faren din likte ikke at dama di var svart.
872
01:03:59,877 --> 01:04:04,130
Faren din likte ikke meg heller.
De var gammeldagse.
873
01:04:04,131 --> 01:04:07,843
La meg sjekke skjemaet
for "passende rasisme"
874
01:04:07,844 --> 01:04:12,974
der "gammeldags" står mellom
rural husmor og leder av Ku Klux Klan!
875
01:04:16,519 --> 01:04:20,564
Pappa var en drittsekk.
Jeg burde sagt noe, men gjorde det ikke.
876
01:04:20,565 --> 01:04:23,358
Men du manipulerte meg til å komme hit!
877
01:04:23,359 --> 01:04:28,948
Jeg manipulerte deg ikke. Jeg reddet deg!
Jeg dro deg vekk fra det lille livet ditt.
878
01:04:29,657 --> 01:04:31,283
- "Mitt lille liv."
- Ja.
879
01:04:31,284 --> 01:04:33,451
Du fikk være med på noe større.
880
01:04:33,452 --> 01:04:36,789
Livet mitt er ikke perfekt,
men det er ærlig.
881
01:04:37,290 --> 01:04:40,959
Jeg bor i det samme huset,
har samme jobb og samme venner.
882
01:04:40,960 --> 01:04:43,753
Og vet du hvorfor?
Jeg kan stole på dem.
883
01:04:43,754 --> 01:04:46,298
Vi ville stoppet trafikken for hverandre.
884
01:04:46,299 --> 01:04:49,926
Kan du si det om folkene
du har i livet ditt? Jeg tviler.
885
01:04:49,927 --> 01:04:51,012
Men...
886
01:04:51,846 --> 01:04:55,349
Kanskje, kanskje ikke.
Men dette er en mulighet for deg.
887
01:04:55,850 --> 01:04:59,604
- Vil du dra tilbake til Paterson?
- Gi deg, Rox.
888
01:05:01,981 --> 01:05:05,400
Hvorfor kan alle andre enn deg
se potensialet ditt?
889
01:05:05,401 --> 01:05:09,280
Takk for rådet.
Vi ses på neste skolegjenforening.
890
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
UTDRIKNINGSLAGET
891
01:05:52,740 --> 01:05:56,243
Hei, Mikey! Hei, hvor er du?
892
01:05:56,744 --> 01:05:59,371
Du går glipp av et episk utdrikningslag!
893
01:05:59,372 --> 01:06:01,581
Jeg vet. Jeg beklager.
894
01:06:01,582 --> 01:06:07,380
Denne rumpa tilhører Stephanie Tranata
fra og med søndag!
895
01:06:08,547 --> 01:06:09,465
Er det Ronnie?
896
01:06:09,466 --> 01:06:14,135
- Se hvem det er!
- Mikey! Forloveren min!
897
01:06:14,136 --> 01:06:17,597
Ronnie, jeg lover
at jeg kommer i bryllupet.
898
01:06:17,598 --> 01:06:19,641
Jeg kommer aldri til å tilgi deg!
899
01:06:19,642 --> 01:06:20,893
Behold buksene på.
900
01:06:21,394 --> 01:06:24,604
Jeg kødder bare.
Glad i deg, kompis.
901
01:06:24,605 --> 01:06:27,607
Det du gjør er vel noe viktig, ikke sant?
902
01:06:27,608 --> 01:06:28,608
- Ja!
- Stemmer.
903
01:06:28,609 --> 01:06:30,945
Gjør greia di, Mikey!
904
01:06:35,533 --> 01:06:36,617
Beklager.
905
01:07:29,295 --> 01:07:30,921
Hva gjør du her, Mike?
906
01:07:32,006 --> 01:07:34,050
Oppdraget er ikke over.
907
01:07:35,176 --> 01:07:38,304
- Du er fortsatt en drittsekk.
- Det har du alltid vært.
908
01:07:38,971 --> 01:07:41,222
- Takk for at du kom.
- Ikke noe problem.
909
01:07:41,223 --> 01:07:45,478
Jeg ville ha kommet tidligere,
men jeg sto på feil bro i 20 minutter.
910
01:07:47,313 --> 01:07:48,397
Hvor er han?
911
01:08:04,455 --> 01:08:07,123
Jeg er på broen, Nick, og du er ikke her.
912
01:08:07,124 --> 01:08:09,918
Jeg antar at dette ikke er gode nyheter.
913
01:08:09,919 --> 01:08:11,336
Jeg kommer ikke, Rox.
914
01:08:11,337 --> 01:08:13,755
Var dette en felle?
915
01:08:13,756 --> 01:08:15,006
Du og Brennan.
916
01:08:15,007 --> 01:08:18,301
Sjekk kontoen din.
Du har fått en avskjedsgave.
917
01:08:18,302 --> 01:08:21,346
En fjerdedel av inntektene fra auksjonen.
918
01:08:21,347 --> 01:08:24,307
Jeg måtte betale for flukten min.
919
01:08:24,308 --> 01:08:25,768
Hva med informasjonen?
920
01:08:26,644 --> 01:08:32,274
Vi byttet koffertene.
Iranerne betaler veldig godt.
921
01:08:32,900 --> 01:08:35,110
Vi kan ikke la dem stå tomhendte.
922
01:08:35,111 --> 01:08:37,779
Og The Union? Ingen lojalitet, Nick?
923
01:08:37,780 --> 01:08:38,947
The Union, ja.
924
01:08:38,948 --> 01:08:41,157
Det hørtes bra ut i begynnelsen.
925
01:08:41,158 --> 01:08:45,620
Så redder man verden et par ganger,
men får ikke lønn for strevet.
926
01:08:45,621 --> 01:08:49,082
Brennans blåsnipp-tull
begynte å irritere meg
927
01:08:49,083 --> 01:08:52,670
da kona mi hadde fått nok av meg
928
01:08:53,254 --> 01:08:55,548
bare fordi jeg ville ha mer.
929
01:08:56,173 --> 01:08:59,467
Du trengte ikke å drepe Athena
og bombe hovedkvarteret.
930
01:08:59,468 --> 01:09:02,470
Jeg ville stoppe,
men dere var så pågående.
931
01:09:02,471 --> 01:09:07,058
Jeg måtte knekke The Union
da dere tok koreanernes enhet.
932
01:09:07,059 --> 01:09:10,646
- Du og Brennan ville ha jaktet på meg.
- Det har du rett i.
933
01:09:11,230 --> 01:09:15,943
Det ville ha ødelagt stilen min, Roxanne.
Og det vil vi jo ikke.
934
01:09:17,319 --> 01:09:19,572
- Veldig skuffende.
- Roxanne.
935
01:09:25,202 --> 01:09:26,245
Hør her, Nick.
936
01:09:27,204 --> 01:09:32,418
I historien om menn som roter det til,
kan du ha satt ny rekord.
937
01:09:34,628 --> 01:09:36,213
Vi ses, skatt.
938
01:09:53,480 --> 01:09:55,064
Gi meg infoen.
939
01:09:55,065 --> 01:09:57,775
Kom igjen.
Du kan ikke tro at dette er ekte.
940
01:09:57,776 --> 01:10:00,362
Agent Hall. Agent...
941
01:10:01,447 --> 01:10:02,281
Mike!
942
01:10:02,282 --> 01:10:06,492
Agent Mike. Vi skyter om fem sekunder!
943
01:10:06,493 --> 01:10:09,413
- Når jeg sier gå, følg meg.
- Hvor da?
944
01:10:09,997 --> 01:10:12,874
Husker du tillitsøvelsen? Lot jeg deg dø?
945
01:10:12,875 --> 01:10:14,584
- Faen.
- Husk det.
946
01:10:14,585 --> 01:10:18,171
Var det Brennan som ga deg den blåveisen?
947
01:10:18,172 --> 01:10:22,759
Han er rask til å være så gammel.
Han blir sikkert tregere i fengsel.
948
01:10:22,760 --> 01:10:25,888
Han har lært meg alt jeg kan.
949
01:10:28,849 --> 01:10:29,849
Løp!
950
01:10:34,063 --> 01:10:35,272
Helvete!
951
01:10:36,482 --> 01:10:40,110
Fy faen! Kom igjen! Flytt dere!
952
01:10:47,743 --> 01:10:52,288
Jeg vil ha den jævla båten stoppet!
Ingen går av!
953
01:10:52,289 --> 01:10:54,250
Stans skipet.
954
01:10:55,000 --> 01:10:58,045
Sir, kjør fartøyet til land.
955
01:10:58,629 --> 01:11:00,881
Du har rømlinger om bord.
956
01:11:08,806 --> 01:11:10,975
Der er Faraday.
957
01:11:12,726 --> 01:11:17,105
- Har du sporet ham?
- Ja. Jeg er ikke dum.
958
01:11:17,106 --> 01:11:18,941
Jeg mente ikke det...
959
01:11:19,441 --> 01:11:20,526
Jeg vet. Glem det.
960
01:11:21,068 --> 01:11:21,944
Istria?
961
01:11:21,945 --> 01:11:25,488
Ja. Men sannheten er
at The Union er ute av spillet.
962
01:11:25,489 --> 01:11:26,990
Vi er på flukt fra CIA.
963
01:11:26,991 --> 01:11:29,993
Alle politimenn og agenter
i London ser etter deg,
964
01:11:29,994 --> 01:11:33,997
og hvis du blir tatt,
dømmes du for forræderi.
965
01:11:33,998 --> 01:11:37,501
Jeg er ikke redd for det.
Jeg er med så lenge du er med.
966
01:11:40,879 --> 01:11:44,717
Ok. Vi må finne ut
hvordan vi kommer oss på et fly.
967
01:11:46,135 --> 01:11:47,135
Er du sinnssyk?
968
01:11:48,512 --> 01:11:49,512
Bobby!
969
01:11:51,432 --> 01:11:53,891
- Hvor i helvete har du vært?
- Hei, Bobby.
970
01:11:53,892 --> 01:11:57,812
Dette er ikke kødd, jeg sverger.
Roxanne kidnappet meg,
971
01:11:57,813 --> 01:12:01,275
jeg ble med i et hemmelig byrå
som bekjemper terrorister.
972
01:12:01,775 --> 01:12:03,985
Morsomt, rasshøl. Vi var bekymret.
973
01:12:03,986 --> 01:12:06,487
Ronnie gifter seg på søndag.
Du må komme.
974
01:12:06,488 --> 01:12:10,658
Gjør meg en tjeneste.
Koordinerer du fraktflyene på Newark?
975
01:12:10,659 --> 01:12:13,745
Ingenting forlater flyplassen
uten at jeg vet det.
976
01:12:13,746 --> 01:12:15,121
Hva trenger du?
977
01:12:15,122 --> 01:12:18,292
Jeg må forlate flyplassen
uten at noen vet det.
978
01:12:32,890 --> 01:12:34,183
- Gary?
- Ja.
979
01:12:38,187 --> 01:12:40,396
Container 726.
Bobby skylder meg en.
980
01:12:40,397 --> 01:12:41,607
Jeg skal hilse ham.
981
01:12:54,495 --> 01:12:55,495
Her.
982
01:13:27,820 --> 01:13:29,822
Minner dette deg om noe?
983
01:13:30,739 --> 01:13:31,782
Tenk på det.
984
01:13:32,825 --> 01:13:35,701
Bøttekottet ved gymsalen.
985
01:13:35,702 --> 01:13:36,912
Nettopp.
986
01:13:37,413 --> 01:13:38,831
- Åttende klasse.
- Ja.
987
01:14:06,316 --> 01:14:07,316
Hei.
988
01:14:08,110 --> 01:14:09,110
Foster.
989
01:14:10,654 --> 01:14:13,865
Du sitter vel på kontoret
og drikker en god chai latte
990
01:14:13,866 --> 01:14:15,533
og hører på dette.
991
01:14:15,534 --> 01:14:18,161
Du og hele Inkompetansebyrået
992
01:14:18,162 --> 01:14:21,789
tror at jeg står bak dette,
og at Roxanne Hall er involvert.
993
01:14:21,790 --> 01:14:24,542
Som vanlig tar dere helt feil.
994
01:14:24,543 --> 01:14:27,963
Nå er The Union lagt på is
995
01:14:28,839 --> 01:14:30,923
mens de ekte skurkene garantert
996
01:14:30,924 --> 01:14:34,928
selger den stjålne informasjonen
mens vi sitter her.
997
01:14:35,721 --> 01:14:37,181
Vet du hva som skjer så?
998
01:14:38,765 --> 01:14:42,019
En gammel flamme
driver et CIA-kontor i Istanbul.
999
01:14:43,353 --> 01:14:46,606
Hun kjører barnebarna på fotballtrening
1000
01:14:46,607 --> 01:14:49,400
og hele bilen blir sprengt i filler
1001
01:14:49,401 --> 01:14:52,570
fordi en terroristcelle
fikk adressen hennes
1002
01:14:52,571 --> 01:14:56,283
og info om bilen hennes
fra din stjålne informasjon!
1003
01:14:56,783 --> 01:15:01,662
Alle byråer, alle ansatte,
fra sjefene til folkene på gulvet,
1004
01:15:01,663 --> 01:15:03,373
vil falle som fluer.
1005
01:15:04,124 --> 01:15:07,628
Er du klar for det, Foster?
For dette er på din kappe.
1006
01:15:08,712 --> 01:15:12,966
Du bør håpe at teamet mitt finner infoen
før noen andre gjør det.
1007
01:15:16,970 --> 01:15:18,931
Jeg synes ikke den er liten.
1008
01:15:20,182 --> 01:15:21,182
Unnskyld?
1009
01:15:21,558 --> 01:15:23,810
Tilværelsen din i Paterson.
1010
01:15:24,436 --> 01:15:26,188
Det jeg sa i bilen?
1011
01:15:27,022 --> 01:15:30,734
Jeg synes ikke
at livet ditt har vært lite.
1012
01:15:32,986 --> 01:15:37,824
Jeg måtte bare dra ut for å se
hva som fantes der ute.
1013
01:15:38,617 --> 01:15:39,617
Jeg skjønner.
1014
01:15:42,329 --> 01:15:44,373
Var det alt du ønsket deg?
1015
01:15:45,541 --> 01:15:49,086
Noen ganger. Andre ganger ikke.
1016
01:15:53,715 --> 01:15:57,844
Jeg vet ikke om vi kommer oss ut av dette.
1017
01:15:59,304 --> 01:16:01,265
Det er ikke sikkert at vi vinner,
1018
01:16:02,641 --> 01:16:04,434
men jeg er glad det er oss to.
1019
01:16:06,144 --> 01:16:09,273
Og jeg er glad
jeg dro tilbake til den baren.
1020
01:16:23,537 --> 01:16:25,163
Velkommen til Istria.
1021
01:16:26,039 --> 01:16:27,958
Jeg leste reiseguiden på veien.
1022
01:16:30,836 --> 01:16:32,963
Det finnes en Bobby Breslin overalt.
1023
01:16:41,305 --> 01:16:44,433
- Du kan det ennå.
- Alt ligger i håndleddet.
1024
01:16:48,395 --> 01:16:50,564
SPORER MÅLET
1025
01:16:53,734 --> 01:16:57,445
Han sa alltid
at han ville seile verden rundt.
1026
01:16:57,446 --> 01:16:59,990
Nå får han muligheten.
1027
01:17:01,033 --> 01:17:03,284
Har dere vært på ferie sammen?
1028
01:17:03,285 --> 01:17:05,161
- Nei.
- Bryllupsreise?
1029
01:17:05,162 --> 01:17:06,162
Niks.
1030
01:17:07,164 --> 01:17:11,459
Har du aldri dratt et fint sted
bare for å henge og svømme litt?
1031
01:17:11,460 --> 01:17:12,711
Ikke skyte noen?
1032
01:17:14,004 --> 01:17:15,380
Nei. Aldri.
1033
01:17:16,757 --> 01:17:18,300
Du bør vurdere det.
1034
01:17:30,145 --> 01:17:31,145
Jeg visste det.
1035
01:17:38,612 --> 01:17:40,322
De er på vei et sted.
1036
01:17:41,406 --> 01:17:42,406
Vi drar.
1037
01:17:43,200 --> 01:17:46,369
SPORER MÅLET
1038
01:17:46,370 --> 01:17:47,829
Er alt i orden, Rox?
1039
01:17:48,330 --> 01:17:50,957
Ja, ser det ikke sånn ut?
1040
01:17:51,500 --> 01:17:53,919
Du ser alltid rolig ut, men... Faen.
1041
01:17:58,548 --> 01:18:00,966
Det var enten presidenten av Kroatia...
1042
01:18:00,967 --> 01:18:03,720
Eller så skal salget snart gjennomføres.
1043
01:18:27,035 --> 01:18:29,705
Hei. Coca-Cola til meg, og...
1044
01:18:30,330 --> 01:18:31,289
Isvann.
1045
01:18:31,290 --> 01:18:32,290
Med bobler.
1046
01:18:33,667 --> 01:18:34,709
Med bobler.
1047
01:18:34,710 --> 01:18:35,710
Takk.
1048
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
Har du livvakter?
1049
01:18:40,090 --> 01:18:41,591
Ikke så mange som deg.
1050
01:18:43,009 --> 01:18:46,178
Man må være forsiktig
med en som forråder sine venner.
1051
01:18:46,179 --> 01:18:49,433
The Union var ikke venner.
De var en arbeidsgiver.
1052
01:18:50,434 --> 01:18:52,810
Nå er jeg frilans,
så la oss gjøre dette.
1053
01:18:52,811 --> 01:18:55,856
Jeg erter.
Enig, la oss få dette overstått.
1054
01:19:07,075 --> 01:19:10,162
Når betalingen er bekreftet,
fullføres transaksjonen.
1055
01:19:11,747 --> 01:19:14,916
Når informasjonen er bekreftet,
fullføres betalingen.
1056
01:19:16,918 --> 01:19:19,880
Vel, vel. Hva er oddsen?
1057
01:19:22,883 --> 01:19:24,801
Du gjorde en stor feil, Roxanne.
1058
01:19:26,762 --> 01:19:27,596
Hvem er dette?
1059
01:19:27,597 --> 01:19:30,599
Nicks eks-partner,
profesjonelt og personlig.
1060
01:19:31,099 --> 01:19:33,392
- Hallo, Rox.
- Hei, Juliet.
1061
01:19:33,393 --> 01:19:35,436
- Har vi et problem?
- Nei.
1062
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
Jo, vi har et problem.
1063
01:19:38,982 --> 01:19:42,778
Din krangel med Mr. Faraday
har ingenting med meg å gjøre.
1064
01:19:43,361 --> 01:19:44,446
Ok, hør her.
1065
01:19:45,030 --> 01:19:47,239
Hvis du vil sitte ved voksenbordet
1066
01:19:47,240 --> 01:19:50,701
og kjøpe hemmeligheter
fra en eks-agent, greit for meg,
1067
01:19:50,702 --> 01:19:55,081
men det vi ikke skal gjøre
er å late som om du ikke vet hva du gjør.
1068
01:19:56,208 --> 01:19:57,917
Hva vil du, Rox?
1069
01:19:57,918 --> 01:20:01,838
Jeg vil at du skal i fengsel
for drap, spionasje og forræderi.
1070
01:20:03,340 --> 01:20:05,716
- Roxanne.
- Jeg arresterer dere.
1071
01:20:05,717 --> 01:20:07,760
Vi har visst en komplikasjon.
1072
01:20:07,761 --> 01:20:11,138
- Jeg forsikrer deg...
- Dine forsikringer er verdt lite nå.
1073
01:20:11,139 --> 01:20:15,143
Jeg må nok se på dette
som avslutningen på våre forhandlinger.
1074
01:20:19,189 --> 01:20:20,982
Slipp meg. Ta bort hånda!
1075
01:20:23,151 --> 01:20:24,361
Ta kofferten!
1076
01:20:27,239 --> 01:20:29,074
Ta bagen hans!
1077
01:20:32,202 --> 01:20:35,746
Trist at man ikke kan stole på
en iransk terrorcelle engang.
1078
01:20:35,747 --> 01:20:38,791
Det var en stor tabbe av deg å komme hit.
1079
01:20:38,792 --> 01:20:43,046
Tabben var å gifte meg med deg.
Å komme hit var uforsvarlig.
1080
01:20:44,589 --> 01:20:45,674
- Drep henne.
- Vent.
1081
01:20:47,968 --> 01:20:49,219
Nick, kjære.
1082
01:20:49,719 --> 01:20:54,307
Det har vært gøy, men nå føles det rotete,
og det kler meg ikke.
1083
01:20:55,141 --> 01:20:56,642
Hva snakker du om?
1084
01:20:56,643 --> 01:21:00,313
Jeg tror kanskje det beste
er at vi tar en liten pause.
1085
01:21:00,897 --> 01:21:02,315
Så støvet kan legge seg.
1086
01:21:02,899 --> 01:21:03,899
Juliet.
1087
01:21:04,734 --> 01:21:08,696
Roxanne, hvis du overlever dette,
kommer du sikkert etter meg.
1088
01:21:08,697 --> 01:21:10,072
Det garanterer jeg.
1089
01:21:10,073 --> 01:21:13,200
Bare husk at jeg sparte livet ditt
1090
01:21:13,201 --> 01:21:16,413
og tenk på
at jeg kan være nyttig for deg i felten.
1091
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
Vi møtes nok igjen.
1092
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
Nick, vi møtes nok ikke.
1093
01:21:26,381 --> 01:21:27,381
Juliet!
1094
01:21:29,759 --> 01:21:31,803
Jeg liker jenter man kan stole på.
1095
01:21:39,269 --> 01:21:43,022
Er det slik det ender?
Skal du skyte meg i kaldt blod?
1096
01:21:43,023 --> 01:21:45,524
- Fem døde i Trieste?
- Utilsiktede tap.
1097
01:21:45,525 --> 01:21:48,569
Du gjør dette lettere for meg.
1098
01:21:48,570 --> 01:21:50,280
Reis deg. Vi drar.
1099
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Jævel.
1100
01:22:18,558 --> 01:22:19,893
Etter ham!
1101
01:22:35,450 --> 01:22:38,452
Hvis du kommer etter meg, Rox,
må jeg drepe deg.
1102
01:22:38,453 --> 01:22:40,705
Det kommer aldri til å skje.
1103
01:22:46,336 --> 01:22:49,338
Jeg kunne ha drept deg i Trieste.
1104
01:22:49,339 --> 01:22:52,759
Kunne du det? La oss finne det ut.
1105
01:22:53,259 --> 01:22:56,596
- Hvor er du, Rox?
- Jeg angrer på livsvalgene mine.
1106
01:22:57,639 --> 01:22:58,556
Hva med deg?
1107
01:22:58,557 --> 01:23:00,600
På taket. Det er folksomt.
1108
01:23:06,523 --> 01:23:07,523
Rolig.
1109
01:23:09,567 --> 01:23:10,860
Her.
1110
01:23:16,700 --> 01:23:17,700
Faen.
1111
01:23:18,660 --> 01:23:20,202
Rox, jeg trenger hjelp.
1112
01:23:20,203 --> 01:23:21,578
På vei, Mike.
1113
01:23:21,579 --> 01:23:25,624
Jeg mister den, og den knuses.
Og hvem blir knust da?
1114
01:23:25,625 --> 01:23:27,002
Du får ikke dra hjem.
1115
01:23:27,877 --> 01:23:29,795
Har du ombestemt deg?
1116
01:23:29,796 --> 01:23:31,631
Har du ikke sikkerhetstau?
1117
01:23:32,132 --> 01:23:35,009
Formannen min ville drept deg.
Ikke se ned.
1118
01:23:35,010 --> 01:23:37,636
Kom og hent den. Kom igjen.
1119
01:23:37,637 --> 01:23:39,222
Vil du ha den? Kom.
1120
01:24:17,177 --> 01:24:18,177
Mike!
1121
01:24:18,762 --> 01:24:19,846
Jeg fikser dette!
1122
01:24:22,140 --> 01:24:23,600
Herregud!
1123
01:24:40,366 --> 01:24:41,493
Mike!
1124
01:24:44,120 --> 01:24:46,748
Bare hyggelig!
1125
01:24:58,301 --> 01:25:00,303
Prøv å ikke miste den nå.
1126
01:25:03,932 --> 01:25:07,602
- Jeg sa jo at jeg tok et par av dem.
- Kan du ta flere?
1127
01:25:14,901 --> 01:25:15,901
Det holder, Rox.
1128
01:25:16,736 --> 01:25:17,736
Det holder.
1129
01:25:18,404 --> 01:25:20,907
Gi meg infoen eller mist henne for alltid.
1130
01:25:22,200 --> 01:25:23,201
Skyt, Mike.
1131
01:25:23,993 --> 01:25:25,912
Du treffer ikke, Mikey.
1132
01:25:26,412 --> 01:25:28,373
Kom igjen, Mike. Gjør det.
1133
01:25:30,041 --> 01:25:31,041
Ikke gjør det.
1134
01:25:31,960 --> 01:25:33,920
- Kom igjen, Mike.
- Vær snill gutt.
1135
01:25:34,629 --> 01:25:35,629
Kom.
1136
01:25:44,889 --> 01:25:47,433
Du kunne ha skutt, du var bare for feig.
1137
01:25:51,229 --> 01:25:52,229
Løp!
1138
01:26:00,363 --> 01:26:01,614
Hei!
1139
01:26:04,033 --> 01:26:05,368
Hei!
1140
01:26:15,295 --> 01:26:16,504
Stopp!
1141
01:26:17,172 --> 01:26:19,381
Hei, sir. La meg hjelpe deg ut.
1142
01:26:19,382 --> 01:26:21,425
Kom. Sånn, ja. Tusen takk.
1143
01:26:21,426 --> 01:26:24,095
Jeg tar godt vare på henne.
Ikke en skramme!
1144
01:27:00,089 --> 01:27:01,507
Din jævel!
1145
01:27:33,706 --> 01:27:34,706
Faen!
1146
01:27:45,927 --> 01:27:47,678
Mike! Hvor er du?
1147
01:27:47,679 --> 01:27:48,845
Jeg er i en bil.
1148
01:27:48,846 --> 01:27:49,764
Hvor?
1149
01:27:49,765 --> 01:27:50,889
Jeg vet ikke!
1150
01:27:50,890 --> 01:27:52,557
Hva mener du med det?
1151
01:27:52,558 --> 01:27:54,184
Jeg er i bagasjerommet.
1152
01:27:54,185 --> 01:27:55,436
I bagasjerommet?
1153
01:28:06,322 --> 01:28:08,783
- Gi opp, Nicky!
- Jeg har den beste bilen!
1154
01:28:09,701 --> 01:28:13,288
Det handler ikke om bilen!
Det handler om sjåføren!
1155
01:28:41,107 --> 01:28:42,191
Å, faen!
1156
01:28:43,985 --> 01:28:44,985
Hva?
1157
01:28:45,862 --> 01:28:47,447
Vent. Åh!
1158
01:28:47,947 --> 01:28:50,032
- Du ligger i det bagasjerommet!
- Ja!
1159
01:28:50,033 --> 01:28:51,825
Kom deg ut derfra!
1160
01:28:51,826 --> 01:28:53,411
Jeg jobber med saken!
1161
01:29:03,963 --> 01:29:06,174
- Å, faen! Rox!
- Det var ikke meg!
1162
01:29:32,825 --> 01:29:34,660
Mike, inn i bilen igjen!
1163
01:29:38,164 --> 01:29:40,124
- Hva?
- Kom deg inn i bilen!
1164
01:30:03,648 --> 01:30:04,648
Din kødd!
1165
01:30:08,027 --> 01:30:09,361
Hvor er du, Rox?
1166
01:30:09,362 --> 01:30:11,154
Jeg er på vei nordover!
1167
01:30:11,155 --> 01:30:12,614
Er du fortsatt med?
1168
01:30:12,615 --> 01:30:14,617
Ja, jeg er tilbake, Rox!
1169
01:30:15,535 --> 01:30:16,536
Jeg er tilbake.
1170
01:30:25,628 --> 01:30:26,963
Ta denne, kjerring!
1171
01:30:33,886 --> 01:30:34,971
Pokker ta.
1172
01:30:44,105 --> 01:30:46,064
Tar du en pause? Kom igjen!
1173
01:30:46,065 --> 01:30:47,358
Nei, smarting!
1174
01:30:59,745 --> 01:31:00,745
Faen.
1175
01:31:41,662 --> 01:31:42,663
Mike!
1176
01:31:44,081 --> 01:31:45,208
Mike!
1177
01:31:51,047 --> 01:31:52,047
Mike.
1178
01:31:58,763 --> 01:31:59,847
Faen.
1179
01:32:01,098 --> 01:32:02,098
Hei.
1180
01:32:04,185 --> 01:32:05,102
Lever du?
1181
01:32:05,103 --> 01:32:10,358
Herregud. Bilen begynte å skrense.
Jeg husker den lille opplæringen jeg fikk.
1182
01:32:10,983 --> 01:32:13,235
Jeg skrek og hoppet ut av bilen.
1183
01:32:13,236 --> 01:32:16,155
Det var ganske kult.
Du ville blitt imponert.
1184
01:32:18,574 --> 01:32:19,742
Hvorfor stoppet du?
1185
01:32:21,577 --> 01:32:23,663
Fordi jeg trodde du var død!
1186
01:32:24,247 --> 01:32:26,748
Jeg visste ikke at du brydde deg. Så søtt.
1187
01:32:26,749 --> 01:32:28,583
Du burde ha blitt i bilen.
1188
01:32:28,584 --> 01:32:32,045
Jeg døde nesten.
Du kan vise litt sympati.
1189
01:32:32,046 --> 01:32:33,381
En litt mykere side.
1190
01:32:37,176 --> 01:32:39,637
- Hold deg fast.
- La oss ta ham.
1191
01:32:43,391 --> 01:32:44,724
Jeg vet hvor han skal.
1192
01:32:44,725 --> 01:32:48,354
Han skal kose seg på yachten?
Vi kan ikke la det skje.
1193
01:32:48,854 --> 01:32:51,189
Vet du hva? Ta til høyre her.
1194
01:32:51,190 --> 01:32:52,483
Til høyre her.
1195
01:33:29,145 --> 01:33:31,355
- Ok, hopp når jeg sier "hopp".
- Ok.
1196
01:33:32,773 --> 01:33:33,982
Hopp!
1197
01:33:33,983 --> 01:33:35,443
Nei, vent! Døra!
1198
01:33:47,330 --> 01:33:48,831
Kastet du en bil på meg?
1199
01:33:49,415 --> 01:33:51,709
Hendene på hodet og legg deg ned!
1200
01:33:52,543 --> 01:33:55,087
Jeg skal kvele deg til døde!
1201
01:33:56,005 --> 01:33:57,714
Ned på bakken, drittsekk!
1202
01:33:57,715 --> 01:33:59,341
Det skal ikke ende slik.
1203
01:33:59,342 --> 01:34:01,551
Det er akkurat sånn det ender.
1204
01:34:01,552 --> 01:34:05,473
Det skal ikke ende slik, Rox!
Jeg kan ikke havne i fengsel.
1205
01:34:06,599 --> 01:34:07,683
Se på dette!
1206
01:34:08,934 --> 01:34:10,186
Se hvor vi er.
1207
01:34:11,520 --> 01:34:12,730
Er det ikke vakkert?
1208
01:34:13,981 --> 01:34:17,525
Jeg skal ikke tilbringe
resten av livet i et bur.
1209
01:34:17,526 --> 01:34:19,486
Legg deg ned på bakken, Nick!
1210
01:34:19,487 --> 01:34:21,113
Vi kan fortsatt selge den!
1211
01:34:21,822 --> 01:34:23,949
Flere hundre millioner dollar.
1212
01:34:25,284 --> 01:34:28,244
- Det kan være oss!
- Han er full av dritt, Rox.
1213
01:34:28,245 --> 01:34:29,455
Vi kan fordufte.
1214
01:34:30,456 --> 01:34:33,751
Reise verden rundt
slik vi alltid drømte om.
1215
01:34:34,502 --> 01:34:37,380
Jeg har funnet ut
at jeg trives best hjemme.
1216
01:35:04,740 --> 01:35:06,534
Han ga deg ikke noe valg, Rox.
1217
01:35:08,661 --> 01:35:09,661
Nei.
1218
01:35:20,381 --> 01:35:21,381
Hva nå?
1219
01:35:27,930 --> 01:35:32,100
Man kan ikke forutse
hvordan to mennesker vil forelske seg.
1220
01:35:32,101 --> 01:35:35,019
De kan møtes på videregående,
og gnistene flyr.
1221
01:35:35,020 --> 01:35:38,565
Noen ganger møtes de på en bar i Jersey,
1222
01:35:38,566 --> 01:35:41,152
en av dem blir full
og tar av seg skjorta...
1223
01:35:42,194 --> 01:35:43,279
Det var ikke meg.
1224
01:35:44,697 --> 01:35:50,953
Heldigvis er en av dem bartender,
og hun må kjøre ham hjem.
1225
01:35:51,620 --> 01:35:54,497
Jeg ble ikke sint da de forlovet seg.
1226
01:35:54,498 --> 01:35:57,000
Vi ble bare lettet.
1227
01:35:57,001 --> 01:36:00,796
Endelig var noen gal nok
til å ta denne fyren fra oss.
1228
01:36:02,214 --> 01:36:05,091
Seriøst.
Jeg elsker deg, og jeg er her for deg.
1229
01:36:05,092 --> 01:36:07,762
Gratulerer.
Gi en applaus for denne fyren!
1230
01:36:08,637 --> 01:36:09,764
Skål, Mike!
1231
01:36:11,348 --> 01:36:12,348
Lykke til.
1232
01:36:13,017 --> 01:36:14,560
Gratulerer.
1233
01:36:15,478 --> 01:36:17,563
Gjør dere klare, gutter.
1234
01:36:19,064 --> 01:36:22,650
Jeg er klar, kompis.
Hei, ses vi på gulvet?
1235
01:36:22,651 --> 01:36:23,611
Ja.
1236
01:36:23,612 --> 01:36:25,488
- Vær klar.
- Ok.
1237
01:36:27,072 --> 01:36:28,072
Fin tale.
1238
01:36:29,241 --> 01:36:33,203
Rox. Krasjer du bryllup i Paterson?
1239
01:36:33,204 --> 01:36:35,164
Jeg trives jo best hjemme.
1240
01:36:36,874 --> 01:36:39,250
- Du ser fantastisk ut.
- Takk.
1241
01:36:39,251 --> 01:36:40,920
- Du også.
- Takk.
1242
01:36:42,880 --> 01:36:46,842
Det er ganske mange her.
1243
01:36:49,261 --> 01:36:51,805
Er det Ms. Hoffman?
1244
01:36:51,806 --> 01:36:53,181
- Nei.
- Er det henne?
1245
01:36:53,182 --> 01:36:54,182
Vær så snill.
1246
01:36:55,017 --> 01:36:56,017
Ms. Hoffman!
1247
01:36:57,061 --> 01:36:58,061
Hei!
1248
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
Hei, Nicole.
1249
01:37:01,774 --> 01:37:04,526
- Å, vi kaller henne Nicole.
- Ja. Nicole.
1250
01:37:04,527 --> 01:37:06,277
Nicole ser bra ut.
1251
01:37:06,278 --> 01:37:09,198
- Du måtte gjøre det?
- Ja, beklager.
1252
01:37:18,916 --> 01:37:20,083
Kom, Mike!
1253
01:37:20,084 --> 01:37:21,584
Kom igjen, Mikey!
1254
01:37:21,585 --> 01:37:26,172
Rox, da jeg var på det fjellet,
og du trodde jeg var død...
1255
01:37:26,173 --> 01:37:27,091
Ja.
1256
01:37:27,092 --> 01:37:30,845
Selv om Faraday kunne ha kommet seg unna,
kom du tilbake.
1257
01:37:31,971 --> 01:37:32,971
Poenget ditt er?
1258
01:37:33,514 --> 01:37:37,225
Ingenting.
Men jeg tror jeg så et par tårer.
1259
01:37:37,226 --> 01:37:38,852
Det gjorde du ikke.
1260
01:37:38,853 --> 01:37:40,145
- Ok.
- Beklager.
1261
01:37:41,230 --> 01:37:43,231
- Hva med deg?
- Hva?
1262
01:37:43,232 --> 01:37:47,152
Da Faraday hadde pistolen mot hodet mitt,
kunne du ha skutt.
1263
01:37:49,238 --> 01:37:50,322
For risikabelt.
1264
01:37:51,782 --> 01:37:53,117
Jeg ga deg tillatelse.
1265
01:37:53,742 --> 01:37:55,995
Jeg ville aldri tatt sjansen.
1266
01:37:57,580 --> 01:37:59,540
Jeg vil ikke ødelegge håret ditt.
1267
01:38:02,084 --> 01:38:05,963
Jeg tror jeg så et bøttekott.
1268
01:38:08,382 --> 01:38:09,382
Skal vi gå?
1269
01:38:10,384 --> 01:38:12,677
- Mener du det?
- Ja, jeg mener det.
1270
01:38:12,678 --> 01:38:14,054
Da går vi!
1271
01:38:25,941 --> 01:38:29,360
Brennan! Har du ikke sykedager eller noe?
1272
01:38:29,361 --> 01:38:30,904
Jeg inviterte ham ikke.
1273
01:38:30,905 --> 01:38:33,698
Jeg ville møte deg, Mike.
Jeg har en jobb.
1274
01:38:33,699 --> 01:38:37,201
Men først trenger vi en liten ferie.
1275
01:38:37,202 --> 01:38:38,579
- Ja.
- Gjør dere?
1276
01:38:39,079 --> 01:38:42,625
Ok, dere får tre dager.
Så trenger jeg deg i Marrakesh.
1277
01:38:43,626 --> 01:38:44,626
Du også.
1278
01:38:46,045 --> 01:38:47,838
Velkommen til The Union, Mike.
1279
01:46:52,114 --> 01:46:57,119
Tekst: Kjetil Almås92820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.