All language subtitles for The Soul Collector 2013 BDRip x264-VALUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,223 --> 00:00:10,895 Dicen que esta no es una tierra joven. 2 00:00:11,897 --> 00:00:14,652 Que es vieja, sucia y malvada. 3 00:00:17,408 --> 00:00:19,580 Antes de los colonizadores, 4 00:00:20,205 --> 00:00:21,834 antes de los indios, 5 00:00:22,794 --> 00:00:24,840 el mal ya habitaba ah�. 6 00:00:25,841 --> 00:00:27,428 Esperando. 7 00:00:44,671 --> 00:00:47,801 Pero creo que nosotros alimentamos ese mal. 8 00:00:47,843 --> 00:00:50,474 Con avaricia, odio y sangre. 9 00:01:03,708 --> 00:01:05,921 Sacrificamos a nuestros ni�os. 10 00:01:05,963 --> 00:01:09,470 Los que trajimos al mundo con amor y esperanza. 11 00:01:10,430 --> 00:01:13,311 Dejamos que la oscuridad se los llevara. 12 00:01:15,692 --> 00:01:17,444 Ahora est�n perdidos. 13 00:01:17,904 --> 00:01:19,408 Sin dejar rastro. 14 00:01:19,615 --> 00:01:21,243 Sin nombre. 15 00:01:33,685 --> 00:01:36,733 Puede que nosotros lo hayamos olvidado... 16 00:01:36,941 --> 00:01:39,321 ...pero ella no. 17 00:01:45,751 --> 00:01:47,881 Lo que sea que hab�a ah�... 18 00:01:48,965 --> 00:01:51,470 Lo que estaba esperando... 19 00:01:52,680 --> 00:01:54,727 ...ahora ha despertado. 20 00:02:36,436 --> 00:02:42,448 EL COLECCIONISTA DE ALMAS 21 00:05:27,400 --> 00:05:29,823 NUESTRO �NGEL PARTI� AL CIELO 22 00:06:42,217 --> 00:06:45,472 Si no has salido con blancas, eres "asi�filo". 23 00:06:45,515 --> 00:06:48,103 - �Qu� diferencia hay? - Adivina. 24 00:06:48,437 --> 00:06:51,777 No por ser asi�tico no te da fiebre amarilla. 25 00:06:51,819 --> 00:06:55,118 �Fiebre amarilla? Es lo m�s tonto que has dicho. 26 00:06:58,207 --> 00:07:00,670 - �Rayos! Perd�n. - �Est�s bien? 27 00:07:04,386 --> 00:07:05,596 Estoy bien. 28 00:07:08,686 --> 00:07:10,732 Me llamo Evangeline. 29 00:07:11,065 --> 00:07:12,152 Hola. 30 00:07:12,444 --> 00:07:15,074 - Eva. - Yo soy Mark. 31 00:07:15,283 --> 00:07:18,748 Hola. Yo soy tu compa�era, Shannon. 32 00:07:19,416 --> 00:07:21,127 �Se rompi�? 33 00:07:21,419 --> 00:07:24,133 - Puedo arreglarlo. - Claro, c�mo no. 34 00:07:24,217 --> 00:07:26,347 �Qu� tan dif�cil puede ser? 35 00:07:27,306 --> 00:07:28,726 �Son japonesas? 36 00:07:29,185 --> 00:07:32,149 S�, pero necesito conseguirlas en ingl�s. 37 00:07:32,191 --> 00:07:34,154 Le falle a mi pueblo. 38 00:07:34,321 --> 00:07:37,703 Si estar�s aqu�, puedo regresar y reparar eso. 39 00:07:37,745 --> 00:07:38,788 No, no. 40 00:07:38,829 --> 00:07:41,710 Gracias por venir. Regresa en un a�o, s�. 41 00:07:41,752 --> 00:07:44,592 �Ves c�mo me trata? Quedas advertida. 42 00:07:46,806 --> 00:07:49,767 �Necesitas ayuda con tus dem�s cosas? 43 00:07:50,477 --> 00:07:51,814 Es todo. 44 00:07:52,816 --> 00:07:54,735 Sabes viajar ligero. 45 00:07:55,111 --> 00:07:57,324 Bueno, esta es tu cama. 46 00:08:03,211 --> 00:08:05,090 Esto es grandioso. 47 00:08:07,220 --> 00:08:09,349 No tienes idea cu�nto. 48 00:08:23,126 --> 00:08:25,507 �A qu� hora dijo que llegar�a? 49 00:08:28,554 --> 00:08:30,266 Hace media hora. 50 00:08:30,433 --> 00:08:33,897 Molly siempre llega tarde. Es parte de su encanto. 51 00:08:35,400 --> 00:08:36,569 �Hola, chicas! 52 00:08:37,195 --> 00:08:39,241 - Hola, Molly. - Ya era hora. 53 00:08:39,408 --> 00:08:40,495 �Los tienes? 54 00:08:40,703 --> 00:08:42,790 �Ves? Te dije que ir�amos. 55 00:08:42,831 --> 00:08:46,672 - �S�! Eso dijiste hace un a�o. - Esper�bamos a Josh. 56 00:08:46,714 --> 00:08:49,303 No es mi culpa que sea un tonto. 57 00:08:49,846 --> 00:08:51,350 �Para qu� son? 58 00:08:51,558 --> 00:08:53,227 �Hola! Alpha Sig. 59 00:08:53,353 --> 00:08:55,357 Es una fiesta de fraternidad. 60 00:08:55,392 --> 00:08:57,362 �C�mo las de "Animal House"? 61 00:08:57,402 --> 00:09:00,493 S�, pero sin el gordo, ni las guerras de comida. 62 00:09:00,535 --> 00:09:01,870 �Ser� buena idea? 63 00:09:01,996 --> 00:09:03,915 �Es la fiesta del a�o! 64 00:09:04,250 --> 00:09:07,296 En el almac�n abandonado. Ser� una locura. 65 00:09:07,339 --> 00:09:09,469 Para los de la fraternidad. 66 00:09:10,303 --> 00:09:11,849 �Qu� se van a poner? 67 00:09:11,890 --> 00:09:14,395 �Vestido de encaje o pantal�n ajustado? 68 00:09:14,430 --> 00:09:16,732 - Vestido. - Oigan, yo me voy. 69 00:09:17,025 --> 00:09:18,319 �Ad�nde? 70 00:09:18,445 --> 00:09:19,906 Es que olvid� algo. 71 00:09:19,948 --> 00:09:22,620 - Las veo luego, �s�? - Est� bien. 72 00:09:25,541 --> 00:09:26,919 �Qu� fue eso? 73 00:09:27,546 --> 00:09:29,299 Dale su espacio. 74 00:09:29,341 --> 00:09:33,057 - Es una fiesta, no una org�a. - Nosotras lo sabemos, ella no. 75 00:09:33,100 --> 00:09:35,312 �Es el proyecto de este a�o? 76 00:09:35,353 --> 00:09:37,900 Es linda. Nunca ha tenido novio. 77 00:09:37,942 --> 00:09:40,362 �Dios! Ya se a lo que vas. 78 00:09:40,529 --> 00:09:41,699 �C�llate! 79 00:09:51,427 --> 00:09:53,808 Brandice, �t� mam� viene por ti? 80 00:09:54,059 --> 00:09:57,063 S�, pero se retras�. Como de costumbre. 81 00:09:57,098 --> 00:09:59,735 - �Te acompa�o? - No hace falta. 82 00:09:59,777 --> 00:10:01,029 Ah, ah� viene. 83 00:10:01,072 --> 00:10:04,788 - Bueno, nos vemos. - �Adi�s, Sr. K! �Hasta el lunes! 84 00:10:34,680 --> 00:10:36,935 �Eva, �qu� tanto haces?! 85 00:10:36,970 --> 00:10:38,520 �Un segundo! 86 00:10:42,112 --> 00:10:45,452 Cuando crees que se decidi�, es todo lo contrario. 87 00:10:45,493 --> 00:10:46,955 �Parece marciana! 88 00:10:46,997 --> 00:10:49,834 Bueno, no es asunto nuestro. 89 00:10:51,463 --> 00:10:54,428 �Oh, valor l�quido! 90 00:11:02,234 --> 00:11:03,445 �Muy bien! 91 00:11:03,612 --> 00:11:04,948 �Sal ya! 92 00:11:10,919 --> 00:11:12,839 �Me lleva el diablo! 93 00:11:13,215 --> 00:11:14,551 Bueno... 94 00:11:16,054 --> 00:11:19,270 ...�qui�n quiere ir a una fiesta de fraternidad? 95 00:11:47,659 --> 00:11:48,787 �Qui�n es �l? 96 00:11:49,329 --> 00:11:50,957 Michael Konner. 97 00:11:50,999 --> 00:11:52,543 El m�s cotizado. 98 00:11:52,794 --> 00:11:53,880 �Por qu�? 99 00:11:54,756 --> 00:11:58,722 Es guapo, adinerado y l�der de la fraternidad. 100 00:11:59,599 --> 00:12:02,771 Ellos son Mitch y Ali. Son inseparables. 101 00:12:11,247 --> 00:12:13,084 Creo que le gustas. 102 00:13:13,287 --> 00:13:14,332 Hola. 103 00:13:18,005 --> 00:13:19,216 �Ya casi! 104 00:13:19,885 --> 00:13:22,891 - Casi llegamos, ya casi... - �Aqu�, aqu�! 105 00:13:22,926 --> 00:13:23,976 Listo... 106 00:13:34,455 --> 00:13:36,292 Sab�a que esto pasar�a. 107 00:13:37,294 --> 00:13:39,173 �Ahora soy su ni�era? 108 00:13:39,215 --> 00:13:41,050 �D�nde diablos estabas? 109 00:13:41,092 --> 00:13:44,057 Algunos tomamos los estudios en serio. 110 00:13:44,099 --> 00:13:45,853 Ay, c�llate. 111 00:13:45,894 --> 00:13:48,148 Eva, �est�s bien? 112 00:13:58,420 --> 00:13:59,421 S�. 113 00:14:20,504 --> 00:14:23,219 Angie, me duele. 114 00:14:23,844 --> 00:14:27,227 Lo s�, cari�o. Te sentir�s mejor en la ma�ana. 115 00:14:28,354 --> 00:14:30,234 �D�nde est� mi pap�? 116 00:14:31,401 --> 00:14:32,612 Escucha. 117 00:14:37,122 --> 00:14:40,129 Pap� est� orando para que Jes�s te ayude. 118 00:14:43,592 --> 00:14:45,556 �Me voy a ir al Cielo? 119 00:14:45,591 --> 00:14:47,184 No digas eso. 120 00:14:51,192 --> 00:14:54,197 �Recuerdas lo que aprendimos en la escuela dominical? 121 00:14:54,531 --> 00:14:57,997 �Qu� Mar�a llor� en la tumba? 122 00:14:58,206 --> 00:14:59,292 S�. 123 00:15:00,084 --> 00:15:02,173 �Recuerdas por qu� lloraba? 124 00:15:02,338 --> 00:15:06,053 Porque estaba triste porque Jes�s se muri�. 125 00:15:07,390 --> 00:15:09,186 Pero luego resucit�. 126 00:15:09,479 --> 00:15:11,440 �Y qu� le dijo a Mar�a? 127 00:15:11,608 --> 00:15:15,406 Que dejara de llorar, porque el siempre estar�a ah�. 128 00:15:16,283 --> 00:15:17,578 Entonces, 129 00:15:18,287 --> 00:15:21,252 si crees y oras con todo tu coraz�n... 130 00:15:23,298 --> 00:15:25,258 ...te vas a poner bien. 131 00:15:27,222 --> 00:15:28,641 �Quieres orar? 132 00:15:38,702 --> 00:15:41,416 Padre Nuestro, que est�s en el Cielo, 133 00:15:42,043 --> 00:15:44,256 santificado sea Tu nombre. 134 00:15:44,297 --> 00:15:46,134 V�nganos Tu reino. 135 00:15:46,176 --> 00:15:50,017 H�gase Tu voluntad en la Tierra como en el Cielo. 136 00:15:50,770 --> 00:15:53,525 Danos hoy nuestro pan de cada d�a. 137 00:15:53,733 --> 00:15:56,112 - Y perdona... - Y si me muero, 138 00:15:56,154 --> 00:15:58,533 �t� tambi�n ser�s un �ngel? 139 00:16:00,621 --> 00:16:02,416 No te vas a morir. 140 00:16:05,255 --> 00:16:06,340 A ver. 141 00:16:08,303 --> 00:16:10,390 No te vayas, �s�? 142 00:16:15,151 --> 00:16:16,277 Nunca. 143 00:16:29,804 --> 00:16:33,102 �Eva, querida? �Me escuchas? �Est�s bien? 144 00:16:36,276 --> 00:16:38,154 Vamos por la enfermera. 145 00:16:38,238 --> 00:16:39,990 No, est� deshidratada. 146 00:16:40,032 --> 00:16:41,744 Ve a traerle agua. 147 00:16:41,828 --> 00:16:43,790 Adelante, ve. 148 00:16:44,709 --> 00:16:46,420 No soy tu esclavo. 149 00:16:46,713 --> 00:16:48,424 Claro que s�. 150 00:21:26,104 --> 00:21:28,442 Supongo que te sientes terrible. 151 00:21:32,158 --> 00:21:34,327 �Segura que no puedes venir? 152 00:21:34,369 --> 00:21:37,418 Mi mam� hace un pastel de carne delicioso. 153 00:21:37,961 --> 00:21:40,842 Y por asqueroso que sea, a Mark le agradas. 154 00:21:40,884 --> 00:21:44,264 O sea que tal vez se cur� de la fiebre amarilla. 155 00:21:47,145 --> 00:21:48,857 �Sabes qu� quieres! 156 00:21:48,899 --> 00:21:50,986 �Pastel de carne, pastel de carne! 157 00:21:51,028 --> 00:21:52,280 �Basta! No... 158 00:21:54,786 --> 00:21:55,787 �Ves? 159 00:21:55,996 --> 00:21:58,042 Funciona como un hechizo. 160 00:21:58,210 --> 00:21:59,420 �Demonios! 161 00:22:03,220 --> 00:22:05,390 �De veras te quedar�s aqu�? 162 00:22:05,432 --> 00:22:08,188 - Es fin de semana largo. - �Divi�rtete! 163 00:22:08,230 --> 00:22:10,359 - Ahora, vete. - Est� bien. 164 00:22:12,782 --> 00:22:16,955 Si usas algo de mi cl�set, aseg�rate de lavarlo despu�s. 165 00:22:22,215 --> 00:22:23,926 Por si te aburres. 166 00:23:13,985 --> 00:23:16,407 Conque tambi�n juegas billar, �eh? 167 00:23:16,448 --> 00:23:20,289 - Prefiero que no sepan. - Eso suena dif�cil. 168 00:23:20,665 --> 00:23:22,293 �C�mo dices? 169 00:23:22,460 --> 00:23:24,674 Nunca he perdido en esto. 170 00:23:25,132 --> 00:23:26,386 Yo tampoco. 171 00:23:28,013 --> 00:23:29,474 �Y eso por qu� fue? 172 00:23:29,642 --> 00:23:32,480 - Digamos que fue accidental. - Claro. 173 00:23:34,734 --> 00:23:37,240 Bien, perd�n. Te invito un caf�. 174 00:23:37,282 --> 00:23:38,617 No, gracias. 175 00:23:38,659 --> 00:23:40,621 Puedo compens�rselo. 176 00:23:44,588 --> 00:23:46,509 �Qu� tal una partida? 177 00:23:47,010 --> 00:23:48,096 Claro. 178 00:23:48,596 --> 00:23:51,226 Creo que tengo una mejor idea. 179 00:23:51,268 --> 00:23:52,396 Vamos. 180 00:23:54,691 --> 00:23:57,740 Por favor. De veras me siento mal. 181 00:24:03,207 --> 00:24:04,502 De acuerdo. 182 00:24:04,794 --> 00:24:06,757 Pero a�n me debes una. 183 00:24:07,508 --> 00:24:09,346 Est� bien. Claro. 184 00:24:15,441 --> 00:24:16,693 Perm�teme. 185 00:24:47,087 --> 00:24:48,214 Aqu� tienes. 186 00:24:48,423 --> 00:24:49,508 Gracias. 187 00:24:56,230 --> 00:24:58,360 Ah, es... Anti�cido. 188 00:24:59,654 --> 00:25:01,492 �Te divertiste anoche? 189 00:25:01,867 --> 00:25:03,120 S�. 190 00:25:03,580 --> 00:25:06,167 Al menos hasta donde recuerdo. 191 00:25:07,252 --> 00:25:11,219 �Por qu� no tienes plan? Cre� que todas saldr�an el fin. 192 00:25:11,803 --> 00:25:15,603 Bueno, Shannon fue a ver a sus pap�s, Molly est� en casa. 193 00:25:15,644 --> 00:25:17,690 Me refer�a a tu familia. 194 00:25:20,404 --> 00:25:23,285 No... No tenemos buena relaci�n. 195 00:25:24,329 --> 00:25:25,582 Familia. 196 00:25:25,874 --> 00:25:29,172 No se puede vivir con ella, ni matarla, �no? 197 00:25:32,595 --> 00:25:34,690 Y, �qu� es este lugar? 198 00:25:34,725 --> 00:25:37,312 La vieja caba�a de caza de mi papa. 199 00:25:37,354 --> 00:25:38,946 Ahora es de la fraternidad. 200 00:25:38,981 --> 00:25:42,532 �l les ayuda, ellos a m�; Todos ganamos. 201 00:25:42,567 --> 00:25:44,453 �Qu� gana tu pap�? 202 00:25:44,911 --> 00:25:48,376 Pensar que es buen padre al menos una vez. 203 00:25:52,718 --> 00:25:56,016 Ver�s, mi mam� se fue cuando era peque�a, 204 00:25:56,518 --> 00:26:00,483 y mi pap� ama m�s a su congregaci�n que a nosotras. 205 00:26:01,945 --> 00:26:04,701 �Ah! Hija de predicador, �eh? 206 00:26:05,494 --> 00:26:09,252 Apuesto a que no eres tan linda como pareces. 207 00:26:10,504 --> 00:26:14,345 Hablando de eso, parece que tienes fr�o. Entremos. 208 00:26:14,763 --> 00:26:15,891 Vamos. 209 00:26:22,652 --> 00:26:24,823 La electricidad no funciona. 210 00:26:25,115 --> 00:26:28,665 La fraternidad cree es "m�s dif�cil", as� que... 211 00:26:42,734 --> 00:26:44,029 �T� los hiciste? 212 00:26:44,906 --> 00:26:45,991 S�. 213 00:26:49,416 --> 00:26:52,546 Qu� lindo, los firmaste como "Mikey". 214 00:26:53,631 --> 00:26:55,886 S�, ya nadie me dice as�. 215 00:26:59,686 --> 00:27:02,357 �Sabes qu� es curioso de las personas? 216 00:27:02,399 --> 00:27:04,862 Todas creen ser muy especiales. 217 00:27:05,614 --> 00:27:09,538 Que tienen un prop�sito en este mundo. 218 00:27:11,667 --> 00:27:14,422 Cada quien significa algo para alguien. 219 00:27:14,463 --> 00:27:17,930 Bueno, eso dicen los perdedores para sentirse mejor, 220 00:27:17,972 --> 00:27:19,767 pero son tonter�as. 221 00:27:19,809 --> 00:27:23,023 Lo cierto es que la mayor�a son unos idiotas. 222 00:27:23,148 --> 00:27:25,778 Son borregos, y ni lo notan. 223 00:27:25,820 --> 00:27:28,826 Como t�, por ejemplo. 224 00:27:28,951 --> 00:27:32,542 Bien podr�as desaparecer y nadie se dar�a cuenta, �no? 225 00:27:33,418 --> 00:27:35,673 - Eso no es cierto. - Anal�zalo. 226 00:27:35,840 --> 00:27:39,765 Nadie sabe y aun as� viniste. Est�pido, �no? 227 00:27:39,806 --> 00:27:41,853 - Debo irme. - �Ah, s�? 228 00:27:42,437 --> 00:27:44,030 Todav�a no terminamos. 229 00:27:44,065 --> 00:27:47,781 - Shannon se preocupar�. - Ella no sabe d�nde est�s. 230 00:27:48,282 --> 00:27:50,788 - Su�ltame. �Su�ltame! - �Oye, oye! 231 00:27:51,623 --> 00:27:54,003 P�demelo amablemente. 232 00:27:56,048 --> 00:27:57,466 Por favor... 233 00:27:57,926 --> 00:27:59,680 D�jame ir. 234 00:28:02,562 --> 00:28:05,023 �Que? �Qu� me hiciste? 235 00:28:06,819 --> 00:28:09,491 No temas, har� que sufras menos. 236 00:28:17,799 --> 00:28:19,510 Te dar� ventaja. 237 00:28:20,179 --> 00:28:21,515 Uno... 238 00:28:21,975 --> 00:28:23,019 Dos... 239 00:28:24,938 --> 00:28:26,025 Tres... 240 00:31:05,175 --> 00:31:06,344 �La encontr�! 241 00:31:17,365 --> 00:31:19,120 �D�nde est�? 242 00:31:53,606 --> 00:31:55,484 �Basta! Basta. 243 00:31:56,403 --> 00:31:57,489 Basta. 244 00:32:00,284 --> 00:32:02,121 Parece que perdiste. 245 00:33:12,178 --> 00:33:14,097 Perd�name, Se�or. 246 00:33:14,389 --> 00:33:15,643 He pecado. 247 00:33:16,394 --> 00:33:18,524 Perd�name, por favor... 248 00:33:18,565 --> 00:33:20,654 �No es tarde para eso? 249 00:33:47,331 --> 00:33:49,293 Ll�vensela de aqu�. 250 00:33:51,172 --> 00:33:52,383 �Ad�nde? 251 00:33:54,595 --> 00:33:56,683 �Crees que me importa? 252 00:33:57,602 --> 00:33:59,522 �Qui�n tiene una pala? 253 00:33:59,564 --> 00:34:01,443 No la necesitamos. 254 00:34:02,528 --> 00:34:05,533 - �Y c�mo la vamos a enterrar? - No. 255 00:34:06,369 --> 00:34:09,584 Para cuando la encuentren, no quedar� nada. 256 00:34:15,805 --> 00:34:16,891 �Cobarde! 257 00:34:16,933 --> 00:34:20,774 - Tienes suene de haber venido. - T� solo eres su t�tere. 258 00:34:20,941 --> 00:34:22,234 Imb�cil. 259 00:36:21,221 --> 00:36:24,519 - �Qu� es eso? - Creo que sigue viva. 260 00:36:25,187 --> 00:36:27,192 - Ven, ay�dame. - S�. 261 00:36:45,186 --> 00:36:47,065 �Crees que sobreviva? 262 00:36:47,565 --> 00:36:48,817 Eso espero. 263 00:36:51,572 --> 00:36:53,787 Pobre, es una ni�a. 264 00:37:11,739 --> 00:37:14,203 MISI�N DEL SAGRADO CORAZ�N 265 00:37:49,981 --> 00:37:51,234 �Demonios! 266 00:38:09,145 --> 00:38:10,188 Gracias. 267 00:38:11,191 --> 00:38:12,902 �Tuviste suerte? 268 00:38:14,907 --> 00:38:16,410 Lo reparaste. 269 00:38:21,169 --> 00:38:23,382 �Crees que siga viva? 270 00:38:24,301 --> 00:38:25,927 No lo s�. 271 00:39:42,457 --> 00:39:43,666 As�. 272 00:39:51,474 --> 00:39:52,977 �Ves? 273 00:40:01,535 --> 00:40:03,422 Al�jalo de ti. 274 00:40:03,457 --> 00:40:05,669 Sostenlo de aqu�. Eso es. 275 00:40:07,256 --> 00:40:08,465 Ya est�. 276 00:40:48,630 --> 00:40:52,093 SE BUSCA EVA PULLMAN 277 00:41:10,381 --> 00:41:12,219 �Oye, Billy! 278 00:41:12,803 --> 00:41:15,725 - �Llego tarde para cenar? - Justo a tiempo. 279 00:41:18,647 --> 00:41:20,191 Encontr� esto. 280 00:41:20,234 --> 00:41:23,491 No puedo creer que tiren comida tan perfecta. 281 00:41:23,574 --> 00:41:25,327 Debes tener cuidado. 282 00:41:25,494 --> 00:41:29,086 No notas que est� podrida hasta que ya es tarde. 283 00:41:29,252 --> 00:41:30,505 Te traje algo. 284 00:41:39,565 --> 00:41:41,860 Y espero que estas te queden. 285 00:41:45,827 --> 00:41:47,580 �Hay algo para m�? 286 00:41:51,671 --> 00:41:54,259 �O tu novia se lo comi� todo? 287 00:41:55,262 --> 00:41:58,352 Nada te impide conseguir tu propia comida. 288 00:41:58,435 --> 00:42:00,439 Bueno, �l tiene un poco. 289 00:42:00,481 --> 00:42:02,234 Jim comparte. 290 00:42:05,199 --> 00:42:07,203 Esto apesta. 291 00:42:08,205 --> 00:42:09,833 Esto apesta. 292 00:42:27,283 --> 00:42:30,582 Yo, congel�ndome el trasero aqu� afuera, 293 00:42:30,833 --> 00:42:34,381 y ustedes, sentaditos aqu�, junto al fuego. 294 00:42:41,646 --> 00:42:42,898 Tengo una idea. 295 00:42:44,025 --> 00:42:45,779 Tenemos a la chica... 296 00:42:46,948 --> 00:42:48,625 ...y conozco gente. 297 00:42:48,660 --> 00:42:51,584 - Podr�amos... - No seas imb�cil, Dee. 298 00:42:56,301 --> 00:42:58,598 Es una maldita demente. 299 00:43:00,685 --> 00:43:03,315 �A ella que le importa? 300 00:43:15,045 --> 00:43:18,470 Lo m�nimo que podemos hacer es sacarle dinero. 301 00:43:18,512 --> 00:43:19,806 C�llate, Dee. 302 00:43:21,391 --> 00:43:22,853 Como quieran. 303 00:43:23,062 --> 00:43:25,067 Me importa un bledo. 304 00:44:39,799 --> 00:44:41,469 Oye, ni�a bonita. 305 00:44:41,886 --> 00:44:43,765 �D�nde est� tu novio? 306 00:44:45,768 --> 00:44:47,773 �Billy se fue de cacer�a? 307 00:44:55,036 --> 00:44:57,542 Puedes cont�rselo a tu t�o Dee. 308 00:45:01,925 --> 00:45:03,052 Ya veo... 309 00:45:03,971 --> 00:45:06,768 Quieres algo rico, �eh? �Delicioso! 310 00:45:22,592 --> 00:45:23,677 �Oye! 311 00:47:00,287 --> 00:47:01,415 �Hola! 312 00:47:02,459 --> 00:47:03,919 �Est�s bien? 313 00:47:07,468 --> 00:47:09,431 �Necesitas que te lleve? 314 00:47:22,039 --> 00:47:23,082 �Oye! 315 00:47:24,126 --> 00:47:26,798 As� no se trata a alguien nuevo. 316 00:47:30,347 --> 00:47:32,267 Lamento haberte gritado. 317 00:47:42,537 --> 00:47:43,999 �Tienes hambre? 318 00:47:44,333 --> 00:47:45,461 Toma. 319 00:48:03,539 --> 00:48:05,207 Est� bueno, �eh? 320 00:54:05,676 --> 00:54:07,764 Se buena con el t�o Dee. 321 00:54:08,807 --> 00:54:09,852 �Oye! 322 00:54:11,646 --> 00:54:14,862 Siempre s� quieres un trozo del t�o Dee, �eh? 323 00:54:19,205 --> 00:54:20,248 Oh, s�. 324 00:54:20,290 --> 00:54:22,920 �Ves esto? �Lo ves? 325 00:54:23,922 --> 00:54:25,801 �Tu novio me lo hizo! 326 00:54:30,227 --> 00:54:33,104 �Me debes una, maldita zorra! 327 00:54:37,322 --> 00:54:40,162 �Me debes una, maldita zorra! 328 00:54:48,929 --> 00:54:50,266 �Qu� demonios! 329 00:55:06,173 --> 00:55:07,257 Bebe. 330 00:55:12,143 --> 00:55:13,270 Bebe. 331 00:56:21,572 --> 00:56:24,244 Prom�teme que no te alterar�s, �s�? 332 00:56:24,996 --> 00:56:27,459 - �D�nde est� �l? - Shannon, �no! 333 00:56:27,500 --> 00:56:29,086 Lo prometiste. 334 00:56:30,172 --> 00:56:32,302 Todav�a no la encuentran. 335 00:56:32,470 --> 00:56:35,475 - Tal vez est� bien. - �Eso crees? 336 00:56:47,250 --> 00:56:48,711 Tenemos que hablar. 337 00:56:49,171 --> 00:56:50,255 �En serio? 338 00:56:51,130 --> 00:56:53,511 �Qu� le hiciste, maldito imb�cil? 339 00:56:53,761 --> 00:56:56,101 - Ten cuidado. - �O qu�? 340 00:56:56,142 --> 00:56:58,396 �Me echar�s a tus abogados? 341 00:56:58,437 --> 00:57:01,402 �No te tengo miedo, ni a tus est�pidos amigos! 342 00:57:01,568 --> 00:57:03,238 Shannon, v�monos. 343 00:57:03,280 --> 00:57:05,744 Hazle caso a tu amiga, chinita. 344 00:57:05,786 --> 00:57:08,207 �Soy japonesa, idiota! Dilo bien. 345 00:57:08,249 --> 00:57:10,420 Est�s muerta, zorra est�pida. 346 00:57:10,546 --> 00:57:13,133 �Qu� vas a hacer? �Matarme? 347 00:57:13,342 --> 00:57:15,346 Int�ntalo. Te reto. 348 00:57:15,389 --> 00:57:17,142 �Ya, v�monos! 349 00:57:19,439 --> 00:57:22,235 �Ay, Shannon, �por qu� hiciste eso?! 350 00:57:26,618 --> 00:57:28,623 �Te parece si nos vamos? 351 00:57:28,790 --> 00:57:30,335 - S�. - �S�? 352 00:58:21,270 --> 00:58:23,150 �Qu� demonios quieres? 353 00:58:23,734 --> 00:58:25,278 T� est�s muerta. 354 00:58:25,904 --> 00:58:27,657 Nosotros te matamos. 355 00:58:38,386 --> 00:58:40,557 Esto est� muy mal. 356 00:58:52,874 --> 00:58:54,419 �Maldici�n! 357 00:58:55,923 --> 00:58:57,341 �Detente! 358 00:59:10,910 --> 00:59:12,204 Por favor... 359 00:59:12,664 --> 00:59:14,835 Tambi�n tengo una hermana... 360 00:59:15,253 --> 00:59:16,505 No deb�... 361 00:59:18,551 --> 00:59:19,719 Lo siento. 362 00:59:21,431 --> 00:59:22,684 Lo siento. 363 00:59:47,065 --> 00:59:49,737 SE BUSCA EVA PULLMAN 364 01:00:50,903 --> 01:00:52,614 Tenemos que hablar. 365 01:00:58,041 --> 01:01:01,839 - �Ya te dije, yo no fui! - �Mientes, maldita china! 366 01:01:03,008 --> 01:01:05,804 Ahora, te lo preguntar� una vez m�s: 367 01:01:05,847 --> 01:01:08,645 ��Qu� demonios le hiciste a Ali?! 368 01:01:08,686 --> 01:01:10,315 - Yo no... - �No? 369 01:01:10,357 --> 01:01:11,902 �Lo desfiguraste! 370 01:01:11,944 --> 01:01:15,449 - En la fiesta dijiste que... - �No fue en serio! 371 01:01:15,909 --> 01:01:16,994 �Por favor! 372 01:01:17,036 --> 01:01:18,791 �Tienes que creerme! 373 01:01:22,130 --> 01:01:24,927 �Por favor, d�jame en paz! 374 01:01:25,178 --> 01:01:27,856 �Lo siento, �s�?! �Lo siento! 375 01:01:27,891 --> 01:01:31,148 �Qu� clase de basura ninja le hiciste? 376 01:01:31,565 --> 01:01:32,943 �Cont�stame! 377 01:01:33,278 --> 01:01:36,032 No s� de qu� hablas... 378 01:01:36,617 --> 01:01:38,246 �Te voy a dar una... 379 01:01:38,913 --> 01:01:39,957 ...�ltima... 380 01:01:40,542 --> 01:01:42,045 ...oportunidad! 381 01:01:42,296 --> 01:01:44,091 Est� bien, est� bien. 382 01:01:44,885 --> 01:01:46,178 S� fui yo. 383 01:01:47,221 --> 01:01:49,225 Lo... Lo segu�... 384 01:01:49,684 --> 01:01:52,608 hasta su auto... Y lo reban�. 385 01:01:53,276 --> 01:01:56,073 Ahora, por favor, �d�jame en paz! 386 01:02:01,249 --> 01:02:02,543 Bien. 387 01:02:07,803 --> 01:02:09,808 �No! �No! 388 01:03:45,331 --> 01:03:47,127 GUERRERO 389 01:04:46,955 --> 01:04:48,500 Qu�date, por favor... 390 01:05:13,048 --> 01:05:15,637 Padre Nuestro, que est�s en el Cielo, 391 01:05:15,679 --> 01:05:17,724 santificado sea Tu nombre. 392 01:05:17,766 --> 01:05:19,437 V�nganos Tu reino. 393 01:05:19,479 --> 01:05:22,693 H�gase Tu voluntad en la tierra como en el Cielo. 394 01:05:23,110 --> 01:05:25,741 Danos hoy nuestro pan de cada d�a. 395 01:05:25,783 --> 01:05:28,286 Y perdona nuestras ofensas, 396 01:05:28,328 --> 01:05:31,627 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 397 01:05:34,174 --> 01:05:36,386 No nos dejes caer en tentaci�n... 398 01:05:36,428 --> 01:05:38,225 ...y l�branos del mal. 399 01:05:47,660 --> 01:05:51,166 Porque Tuyo es el Reino, el poder y la gloria, 400 01:05:51,208 --> 01:05:53,629 por los siglos de los siglos. Am�n. 401 01:06:59,929 --> 01:07:01,265 Disculpa. 402 01:07:12,537 --> 01:07:13,664 Hola, Mark. 403 01:07:16,879 --> 01:07:18,340 �C�mo est�? 404 01:07:19,634 --> 01:07:21,221 No bien. 405 01:07:22,516 --> 01:07:23,894 �Quieres verla? 406 01:07:24,518 --> 01:07:25,770 No puedo. 407 01:07:26,021 --> 01:07:27,608 Quiero decir... 408 01:07:29,361 --> 01:07:31,575 Dile que la extra�o, �quieres? 409 01:07:33,621 --> 01:07:37,377 No responde muy bien a los est�mulos que digamos. 410 01:07:39,506 --> 01:07:41,971 Me cambiar� de Universidad. 411 01:07:42,472 --> 01:07:45,978 Mis pap�s est�n muy preocupados y eso. 412 01:08:37,624 --> 01:08:39,668 Muy bien, qu�tasela ya. 413 01:08:51,484 --> 01:08:52,862 �La has visto? 414 01:08:57,747 --> 01:09:00,502 No te hagas esto m�s dif�cil. 415 01:09:03,800 --> 01:09:05,637 Vamos, m�rala. 416 01:09:06,514 --> 01:09:07,934 �Alguna idea? 417 01:09:08,601 --> 01:09:09,812 �No? 418 01:09:13,861 --> 01:09:17,160 No tienes que ser el h�roe. Nadie te culpara, 419 01:09:17,202 --> 01:09:18,664 solo pi�nsalo. 420 01:09:18,831 --> 01:09:21,627 �La recuerdas aunque sea un poco? 421 01:09:22,629 --> 01:09:25,511 �No te recuerda a nadie, nada? 422 01:09:30,020 --> 01:09:31,147 Muy bien. 423 01:09:32,607 --> 01:09:33,860 Gracias. 424 01:09:34,778 --> 01:09:36,615 �D�nde nos quedamos? 425 01:11:16,816 --> 01:11:19,028 Una trampa. Est� bien. 426 01:11:26,001 --> 01:11:27,710 Jim desapareci�. 427 01:11:31,469 --> 01:11:33,140 Tengo algo para ti. 428 01:12:51,380 --> 01:12:53,550 La abuela ya no est� aqu�. 429 01:12:54,886 --> 01:12:56,015 Hola. 430 01:12:56,306 --> 01:12:58,560 Otra vez hablabas en sue�os. 431 01:12:59,437 --> 01:13:01,650 - La vi. - �A qui�n? 432 01:13:03,193 --> 01:13:04,863 La caba�a estaba... 433 01:13:05,531 --> 01:13:07,870 No ten�a calefacci�n. 434 01:13:08,663 --> 01:13:11,501 Y llamas azules en los �rboles. 435 01:13:12,463 --> 01:13:14,132 Ella estaba ah�. 436 01:13:14,256 --> 01:13:16,345 �Hablas de las historias del campamento? 437 01:13:16,380 --> 01:13:18,515 No, era su cara. Era... 438 01:13:19,560 --> 01:13:21,064 �La abuela? 439 01:13:21,689 --> 01:13:24,028 Eva. Estaba tan... 440 01:13:26,449 --> 01:13:28,328 Ten�a los ojos negros. 441 01:13:28,495 --> 01:13:30,541 Y la piel blanca. 442 01:13:34,548 --> 01:13:37,429 - Shannon... - No, Mark, �esc�chame! 443 01:13:39,725 --> 01:13:41,354 Ella lo mat�... 444 01:13:42,564 --> 01:13:44,486 ...y luego me salv�. 445 01:13:48,576 --> 01:13:50,664 �C�mo sientes la cabeza? 446 01:13:52,126 --> 01:13:55,173 Los esp�ritus del bosque, �los recuerdas? 447 01:13:56,216 --> 01:13:58,721 Si te atrapan, te vuelves uno de ellos. 448 01:13:58,762 --> 01:14:02,438 - Ahora ella es uno... - Basta, dices incoherencias. 449 01:14:17,718 --> 01:14:21,684 La abogada vendr� ma�ana y repasar� todo contigo. 450 01:14:21,726 --> 01:14:23,813 Todo va a estar bien. 451 01:14:24,523 --> 01:14:27,654 Es imposible que t� lo hayas matado. 452 01:14:27,695 --> 01:14:29,324 �De acuerdo? 453 01:15:42,637 --> 01:15:44,892 Era obvio, �no crees? 454 01:15:48,315 --> 01:15:51,321 Pudimos haber jugado escondidas otra vez, 455 01:15:51,363 --> 01:15:52,949 pero no fuiste buena. 456 01:15:58,377 --> 01:16:00,297 Ay, perd�n. �Te duele? 457 01:16:02,970 --> 01:16:04,681 No necesitar�s eso. 458 01:16:08,814 --> 01:16:10,276 Esc�chame. 459 01:16:11,654 --> 01:16:13,950 Todo terminar� pronto, �s�? 460 01:16:13,992 --> 01:16:15,661 Te lo prometo. 461 01:16:20,463 --> 01:16:23,678 Perdona, no te entend�. Habla m�s fuerte. 462 01:16:26,474 --> 01:16:27,893 �Vete al infierno! 463 01:16:31,108 --> 01:16:32,360 S�. 464 01:16:32,779 --> 01:16:35,408 Te repito, ese es tu problema. 465 01:16:35,617 --> 01:16:38,999 No el m�o. Te contar� algo sobre Dios: 466 01:16:39,041 --> 01:16:42,381 No le importa un carajo lo que yo hago. 467 01:16:45,471 --> 01:16:46,807 Como esto, mira. 468 01:16:50,816 --> 01:16:51,901 �Hola? 469 01:17:01,962 --> 01:17:03,716 No, �ves? Nada. 470 01:17:03,882 --> 01:17:05,552 Aquel estorbo... 471 01:17:05,802 --> 01:17:07,931 ...fue f�cil eliminarlo. 472 01:17:08,390 --> 01:17:10,395 Pero t� noviecito... 473 01:17:11,480 --> 01:17:13,860 �C�mo se llama? �Billy? 474 01:17:15,531 --> 01:17:17,701 Te traje un recuerdito. 475 01:17:23,589 --> 01:17:26,888 Soy m�s del Antiguo Testamento: Ojo por ojo. 476 01:17:27,596 --> 01:17:29,057 Y toda esa basura. 477 01:17:30,728 --> 01:17:33,691 Ninguna buena obra queda impune, Angie. 478 01:17:40,120 --> 01:17:42,626 Padre Nuestro, que est�s en el Cielo, 479 01:17:42,667 --> 01:17:44,631 santificado sea Tu nombre. 480 01:17:44,672 --> 01:17:45,925 V�nganos Tu reino. 481 01:17:45,966 --> 01:17:48,889 H�gase Tu voluntad en la tierra como en el Cielo. 482 01:17:48,931 --> 01:17:51,143 Danos hoy nuestro pan de cada d�a... 483 01:17:51,185 --> 01:17:52,980 ...y perdona nuestras ofensas... 484 01:17:53,022 --> 01:17:55,945 ...como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 485 01:17:56,195 --> 01:17:57,864 Nuestras ofensas... 486 01:17:58,074 --> 01:17:59,785 Nuestras ofensas... 487 01:17:59,952 --> 01:18:03,501 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 488 01:18:09,221 --> 01:18:12,644 Como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 489 01:18:12,811 --> 01:18:14,606 Como nosotros perdonamos... 490 01:18:14,648 --> 01:18:17,529 Nunca perdonamos... Nunca perdonamos... 491 01:18:17,696 --> 01:18:20,535 Nunca perdonamos... Nunca perdonamos... 492 01:18:42,243 --> 01:18:45,334 - �Qu� carajos? - Bienvenido al infierno. 493 01:18:52,014 --> 01:18:53,683 �Maldita zorra! 494 01:18:53,893 --> 01:18:55,730 Vamos, espera... 495 01:18:56,147 --> 01:18:57,859 �Escucha detente! 496 01:19:01,158 --> 01:19:04,665 Porque Tuyo es el reino, el poder y la gloria, 497 01:19:04,790 --> 01:19:06,753 por los siglos de los siglos. 498 01:19:06,795 --> 01:19:10,719 Porque Tuyo es el reino, el poder y la gloria... 499 01:19:54,806 --> 01:19:58,730 Al atardecer llegaron al pie de la monta�a. 500 01:19:59,106 --> 01:20:01,402 No hab�a se�ales de vida. 501 01:20:01,820 --> 01:20:05,118 Solo desolaci�n y m�s desolaci�n. 502 01:20:06,038 --> 01:20:08,501 Y la cima se perd�a en el Cielo. 503 01:20:09,377 --> 01:20:12,927 En la tierra hab�a una pila de cr�neos humanos... 504 01:20:12,962 --> 01:20:15,056 ...y polvo de huesos. 505 01:20:16,059 --> 01:20:19,062 Y ella se qued� callada y temerosa. 506 01:20:21,818 --> 01:20:23,321 Pero luego �l dijo: 507 01:20:24,241 --> 01:20:25,867 No temas. 508 01:20:26,244 --> 01:20:29,792 Lo que pediste ver, te ser� mostrado. 509 01:20:43,111 --> 01:21:38,723 Evangeline (2013) Una traducci�n de TaMaBin 34348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.