Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,238 --> 00:00:04,240
( Jack Jones' "The
Love Boat" playing )
2
00:00:11,557 --> 00:00:12,857
♪ Love ♪
3
00:00:15,397 --> 00:00:17,967
♪ Exciting and new ♪
4
00:00:19,239 --> 00:00:20,873
♪ Come aboard ♪
5
00:00:23,247 --> 00:00:27,063
♪ We're expecting you ♪
6
00:00:27,087 --> 00:00:29,289
♪ And love ♪
7
00:00:30,928 --> 00:00:34,980
♪ Life's sweetest reward ♪
8
00:00:35,004 --> 00:00:36,938
♪ Let it flow ♪
9
00:00:38,944 --> 00:00:43,162
♪ It floats back to you ♪
10
00:00:43,186 --> 00:00:46,570
♪ The Love Boat ♪
11
00:00:46,594 --> 00:00:51,545
♪ Soon will be
making Another run ♪
12
00:00:51,570 --> 00:00:54,819
♪ The Love Boat ♪
13
00:00:54,843 --> 00:00:59,328
♪ Promises something
For everyone ♪
14
00:00:59,352 --> 00:01:01,599
♪ Set a course for adventure ♪
15
00:01:01,623 --> 00:01:05,864
♪ Your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,702 --> 00:01:11,485
♪ And love ♪
17
00:01:11,509 --> 00:01:14,280
♪ Won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,384 --> 00:01:19,334
♪ It's an open smile ♪
19
00:01:19,358 --> 00:01:23,677
♪ On a friendly shore ♪
20
00:01:23,701 --> 00:01:28,586
♪ It's love ♪
21
00:01:28,611 --> 00:01:34,787
♪ Welcome aboard It's love ♪
22
00:01:39,900 --> 00:01:41,578
( horn blowing )
23
00:01:41,603 --> 00:01:44,440
( upbeat theme playing )
24
00:02:11,997 --> 00:02:13,297
Hi.
25
00:02:15,236 --> 00:02:16,650
( groans )
26
00:02:16,674 --> 00:02:18,754
Can I help you, sir?
27
00:02:18,778 --> 00:02:21,124
Now that I'm aboard this
tub, what else is there to do
28
00:02:21,148 --> 00:02:23,496
aside from keeping lookout
for whales and shark?
29
00:02:23,520 --> 00:02:26,435
Oh, well, we have
deck tennis, Ping-Pong,
30
00:02:26,459 --> 00:02:28,138
and there are two
swimming pools onboard.
31
00:02:28,162 --> 00:02:30,577
I'm sure you'll make a
big splash, mister, uh...?
32
00:02:30,601 --> 00:02:32,882
Bootherstone.
Franklyn Bootherstone.
33
00:02:32,906 --> 00:02:35,487
No, I don't care for your
Ping-Pong or deck tennis.
34
00:02:35,511 --> 00:02:37,256
As for swimming, the
only time I go swimming
35
00:02:37,280 --> 00:02:39,427
is when the Monongahela
River gets nasty
36
00:02:39,451 --> 00:02:41,733
and spits up all over
McKeesport, Pennsylvania.
37
00:02:41,757 --> 00:02:44,037
Oh. Well, how about
your socializing?
38
00:02:44,061 --> 00:02:45,306
No, I don't want to get mixed up
39
00:02:45,330 --> 00:02:47,110
with one of your
Sun City swingers.
40
00:02:47,134 --> 00:02:49,147
I'm here for solitude
and the sea air.
41
00:02:49,171 --> 00:02:51,786
Not to mingle with
some blue-rinsed hairdo
42
00:02:51,810 --> 00:02:53,990
looking for action.
43
00:02:54,014 --> 00:02:54,992
Yes, sir.
44
00:02:55,016 --> 00:02:56,351
Yes, ma'am.
45
00:02:58,290 --> 00:02:59,501
Good morning.
46
00:02:59,525 --> 00:03:00,503
Nice morning, captain.
47
00:03:00,527 --> 00:03:03,442
Nice? It's a great morning.
48
00:03:03,466 --> 00:03:05,179
Well, I'm glad to see
you're so chipper, sir,
49
00:03:05,203 --> 00:03:06,482
but this is just another cruise.
50
00:03:06,506 --> 00:03:07,584
Oh, for you, perhaps.
51
00:03:07,608 --> 00:03:08,787
Not for me.
52
00:03:08,811 --> 00:03:11,057
While we were in port,
they repainted my cabin.
53
00:03:11,081 --> 00:03:12,094
Hm-hm.
54
00:03:12,118 --> 00:03:13,897
Come, Dr. Bricker. Join me.
55
00:03:13,921 --> 00:03:15,555
Feast your eyes.
56
00:03:16,994 --> 00:03:19,229
Good to have you
aboard, Mr. and Mrs. Black.
57
00:03:23,874 --> 00:03:25,174
Sean?
58
00:03:29,518 --> 00:03:31,298
Sean McGlynn.
59
00:03:31,322 --> 00:03:32,389
Julie McCoy.
60
00:03:33,728 --> 00:03:35,094
Bobby's sister.
61
00:03:36,165 --> 00:03:37,243
( gasps )
62
00:03:37,267 --> 00:03:38,279
I don't believe it.
63
00:03:38,303 --> 00:03:39,304
Little Julie?
64
00:03:41,642 --> 00:03:42,922
Boy, it's great to see you.
65
00:03:42,946 --> 00:03:44,691
How long's it been?
66
00:03:44,715 --> 00:03:46,394
Practically forever.
67
00:03:46,418 --> 00:03:49,067
Yeah, about the same length
of time I've been waiting in line.
68
00:03:49,091 --> 00:03:50,270
Oh, I'm sorry, sir.
69
00:03:50,294 --> 00:03:51,305
Uh, your name?
70
00:03:51,329 --> 00:03:53,877
Mickey. Mickey O'Day.
71
00:03:53,901 --> 00:03:55,279
You my roommate?
72
00:03:55,303 --> 00:03:56,749
No.
73
00:03:56,773 --> 00:03:59,343
Um... your roommate is, uh...
74
00:04:00,513 --> 00:04:01,860
Mr. McGlynn here.
75
00:04:01,884 --> 00:04:02,928
Hi.
76
00:04:02,952 --> 00:04:04,565
You're sharing Cabin 314.
77
00:04:04,589 --> 00:04:05,600
Fiesta Deck.
78
00:04:05,624 --> 00:04:07,358
Well, you can't win 'em all.
79
00:04:09,364 --> 00:04:10,476
Hey, grab this, will you?
80
00:04:10,500 --> 00:04:11,478
I got a bum ticker. Ha.
81
00:04:11,502 --> 00:04:14,317
( playful theme playing )
82
00:04:14,341 --> 00:04:15,319
See you later?
83
00:04:15,343 --> 00:04:16,621
Yeah, just try and escape.
84
00:04:16,645 --> 00:04:17,646
( chuckles )
85
00:04:28,469 --> 00:04:29,514
STUBING: Miss McCoy.
86
00:04:29,538 --> 00:04:31,384
Join us for the unveiling.
87
00:04:31,408 --> 00:04:32,922
Captain, if I know
the ship's painters,
88
00:04:32,946 --> 00:04:35,192
they've just brightened
up the old dingy off-white
89
00:04:35,216 --> 00:04:36,897
with a coat of new
dingy off-white.
90
00:04:36,921 --> 00:04:38,766
No. These are new
painters that I found.
91
00:04:38,791 --> 00:04:39,768
Artists.
92
00:04:39,793 --> 00:04:42,474
Color Coordinate
Consultants, Inc.
93
00:04:42,498 --> 00:04:43,542
Good painters, huh?
94
00:04:43,566 --> 00:04:45,780
Not just painters.
95
00:04:45,805 --> 00:04:47,885
Tint engineers.
96
00:04:47,909 --> 00:04:48,886
What?
97
00:04:48,910 --> 00:04:51,292
You heard. Tint engineers.
98
00:04:51,316 --> 00:04:54,297
You see, the captain
selected a unique color
99
00:04:54,321 --> 00:04:56,535
that had to be mixed
especially for him.
100
00:04:56,559 --> 00:04:58,941
Singapore sunset saffron.
101
00:04:58,965 --> 00:05:01,578
The color is like the
early morning sun
102
00:05:01,602 --> 00:05:03,548
glistening over the
straits of Calcutta.
103
00:05:03,572 --> 00:05:05,219
The noon haze over Ceylon.
104
00:05:05,243 --> 00:05:07,012
Look. This is a sample.
105
00:05:08,016 --> 00:05:09,182
Oh, yellow.
106
00:05:14,094 --> 00:05:16,308
Well... how did it come out?
107
00:05:16,332 --> 00:05:18,178
Oh, captain, I'm
glad we ran into you.
108
00:05:18,202 --> 00:05:19,948
It's not quite bone-dry yet.
109
00:05:19,972 --> 00:05:21,919
Well, can I look at it? Ah.
110
00:05:21,943 --> 00:05:24,491
Well, it's now 10:20.
111
00:05:24,515 --> 00:05:26,295
Please. Just a
peek. ( cart rolling )
112
00:05:26,319 --> 00:05:29,067
Oh, well, if you
put it that way, sir.
113
00:05:29,091 --> 00:05:30,369
Of course.
114
00:05:30,393 --> 00:05:31,638
The cart.
115
00:05:31,662 --> 00:05:32,930
The cart.
116
00:05:34,936 --> 00:05:35,914
Isaac!
117
00:05:35,938 --> 00:05:37,039
( grunts )
118
00:05:44,121 --> 00:05:46,156
I think I need two coats.
119
00:05:55,077 --> 00:05:56,221
I think you'll like the way
120
00:05:56,245 --> 00:05:57,690
we painted your cabin, captain.
121
00:05:57,714 --> 00:05:59,261
Ah, yes, and do be careful.
122
00:05:59,285 --> 00:06:00,563
The trim is still moist.
123
00:06:00,587 --> 00:06:03,070
That's why we put up
the "moist paint" sign.
124
00:06:04,161 --> 00:06:05,172
( both ): Where?
125
00:06:05,196 --> 00:06:08,012
Right here, Captain Dept.
126
00:06:08,036 --> 00:06:10,616
That's "deputy captain."
127
00:06:10,640 --> 00:06:12,175
You've painted the wrong cabin.
128
00:06:12,978 --> 00:06:14,357
Oh.
129
00:06:14,381 --> 00:06:16,628
Deputy captain.
130
00:06:16,652 --> 00:06:18,799
BOTH ( in unison ): You
painted the wrong room.
131
00:06:18,823 --> 00:06:20,068
Cabin.
132
00:06:20,092 --> 00:06:23,809
You two will stay on this
ship until my cabin is painted,
133
00:06:23,833 --> 00:06:26,504
and painted to my satisfaction.
134
00:06:28,309 --> 00:06:30,311
Ah, ah... Aye, aye, sir.
135
00:06:30,680 --> 00:06:32,793
How many times have I told
you to check something out
136
00:06:32,817 --> 00:06:35,132
so that we don't
waste our energy?
137
00:06:35,156 --> 00:06:37,236
I always check things out
138
00:06:37,260 --> 00:06:39,106
so we don't waste our energy.
139
00:06:39,130 --> 00:06:40,743
Well, you obviously didn't do
140
00:06:40,767 --> 00:06:42,313
too good a job of it this time,
141
00:06:42,337 --> 00:06:45,553
because we wasted
a... ( horn blowing )
142
00:06:45,577 --> 00:06:47,890
And here we are. Huh.
143
00:06:47,915 --> 00:06:49,394
Put that there.
144
00:06:49,418 --> 00:06:51,198
Now, this is your closet.
145
00:06:51,222 --> 00:06:52,400
Yes. My closet.
146
00:06:52,424 --> 00:06:54,136
And this is your light switch.
147
00:06:54,160 --> 00:06:55,439
Yes. My light switch.
148
00:06:55,463 --> 00:06:58,412
And this is my ceiling,
and this is my floor.
149
00:06:58,436 --> 00:06:59,681
Well, actually, sir, you know,
150
00:06:59,705 --> 00:07:00,816
this isn't my normal job.
151
00:07:00,840 --> 00:07:02,420
I'm really an
officer on this ship.
152
00:07:02,444 --> 00:07:05,159
How wonderful for you, officer.
153
00:07:05,183 --> 00:07:06,495
And this is your bathroom here.
154
00:07:06,519 --> 00:07:09,568
Young man, I've lived on
this planet some 75 years,
155
00:07:09,592 --> 00:07:10,836
and, uh, by this time
156
00:07:10,860 --> 00:07:12,941
I think I know how
a bathroom works.
157
00:07:12,965 --> 00:07:14,677
Of course. Here. Take this.
158
00:07:14,701 --> 00:07:17,183
Go buy yourself a good
cigar or a cheap cup of coffee.
159
00:07:17,207 --> 00:07:18,419
Oh. Well, sir, you know,
160
00:07:18,443 --> 00:07:20,088
if there's anything
you need. Anything I...
161
00:07:20,112 --> 00:07:22,326
That's all you're going to get.
162
00:07:22,350 --> 00:07:24,330
And close the door after you.
163
00:07:24,354 --> 00:07:26,234
( sighs )
164
00:07:26,258 --> 00:07:27,960
( whistling )
165
00:07:35,576 --> 00:07:37,122
( horn blowing )
166
00:07:37,146 --> 00:07:40,162
( majestic theme playing )
167
00:07:40,186 --> 00:07:42,254
( people chattering excitedly )
168
00:08:18,729 --> 00:08:20,076
( groans )
169
00:08:20,100 --> 00:08:21,278
( sighs )
170
00:08:21,302 --> 00:08:22,868
( whistles )
171
00:08:26,078 --> 00:08:27,490
Pay all this money
for a stateroom,
172
00:08:27,514 --> 00:08:29,556
you can't even get
in the bathroom.
173
00:08:30,653 --> 00:08:31,631
( grunts )
174
00:08:31,655 --> 00:08:33,000
What's happening?
175
00:08:33,025 --> 00:08:34,371
What...? What's happening?
176
00:08:34,395 --> 00:08:36,341
I'm trying to get into my john.
177
00:08:36,365 --> 00:08:38,612
Who are you and why
are you hiding in there?
178
00:08:38,636 --> 00:08:40,049
I'm not hiding in there.
179
00:08:40,073 --> 00:08:41,418
I work here.
180
00:08:41,442 --> 00:08:43,255
I'm your chambermaid.
181
00:08:43,279 --> 00:08:44,257
Nonsense.
182
00:08:44,281 --> 00:08:45,326
You don't look old enough
183
00:08:45,350 --> 00:08:46,628
to be a chambermaid.
184
00:08:46,652 --> 00:08:47,718
Almost 26.
185
00:08:48,989 --> 00:08:50,469
Hm. Hm, hm. Where?
186
00:08:50,493 --> 00:08:52,806
But I look much younger,
because I eat right.
187
00:08:52,830 --> 00:08:54,878
Get plenty of rest, exercise.
188
00:08:54,902 --> 00:08:56,815
And I'm at peace
with the cosmos.
189
00:08:56,839 --> 00:08:58,284
Well...
190
00:08:58,308 --> 00:09:01,158
before they make you a
saint, tell me who you are now.
191
00:09:01,182 --> 00:09:03,195
I told you, I'm
your chambermaid.
192
00:09:03,219 --> 00:09:04,196
Nonsense.
193
00:09:04,220 --> 00:09:05,899
Chambermaids wear uniforms.
194
00:09:05,923 --> 00:09:07,903
They don't go around
dressed like the groupies
195
00:09:07,927 --> 00:09:09,763
from the Nitty Gritty Dirt Band.
196
00:09:11,201 --> 00:09:13,381
Pretty smart for
a senior citizen.
197
00:09:13,405 --> 00:09:16,188
Don't you patronize
me. I want the truth.
198
00:09:16,212 --> 00:09:18,174
Or at least a
good first-class lie.
199
00:09:19,049 --> 00:09:20,050
All right.
200
00:09:25,061 --> 00:09:27,176
Did you ever hear
of the Junior CIA?
201
00:09:27,200 --> 00:09:29,547
Oh, no, no. Good heavens.
202
00:09:29,571 --> 00:09:31,817
I'm a beautiful heiress
being chased by kidnappers.
203
00:09:31,841 --> 00:09:34,190
I'm going to have you
hauled in for trespassing.
204
00:09:34,214 --> 00:09:35,526
No, please!
205
00:09:35,550 --> 00:09:36,661
Don't. Ooh.
206
00:09:36,685 --> 00:09:39,099
Leave those alone.
207
00:09:39,123 --> 00:09:40,869
My name is Nancy Brown.
208
00:09:40,893 --> 00:09:43,942
Ah-ha-ha-ha. And I am John Doe.
209
00:09:43,966 --> 00:09:46,147
Well, it is... my real name.
210
00:09:46,171 --> 00:09:47,238
Honest.
211
00:09:48,575 --> 00:09:49,856
How come you're alone?
212
00:09:51,013 --> 00:09:53,861
I mean, a nice, distinguished-
looking man like you.
213
00:09:53,885 --> 00:09:56,401
Don't you try to
flatter me, you twerp.
214
00:09:56,425 --> 00:09:58,070
I'm the one that's
asking the questions.
215
00:09:58,094 --> 00:10:00,142
What are you doing on this ship?
216
00:10:00,166 --> 00:10:01,277
Traveling.
217
00:10:01,301 --> 00:10:03,046
Why, you gonna make
something out of it?
218
00:10:03,070 --> 00:10:05,541
You are a runaway, aren't you?
219
00:10:07,913 --> 00:10:08,926
Aren't you?!
220
00:10:08,950 --> 00:10:11,113
Things were getting
heavy at home.
221
00:10:11,655 --> 00:10:12,633
Hm.
222
00:10:12,657 --> 00:10:14,068
( chuckles )
223
00:10:14,092 --> 00:10:16,774
And you just couldn't get along
224
00:10:16,798 --> 00:10:18,960
with your parents, huh?
225
00:10:21,708 --> 00:10:24,578
My parents died in an
accident a long time ago.
226
00:10:25,583 --> 00:10:26,761
Mm-hm.
227
00:10:26,785 --> 00:10:27,985
I'm sorry.
228
00:10:29,291 --> 00:10:30,292
So am I.
229
00:10:30,926 --> 00:10:32,126
Every day.
230
00:10:33,565 --> 00:10:35,767
Who are you living with now?
231
00:10:35,936 --> 00:10:37,549
Foster parents.
232
00:10:37,573 --> 00:10:39,687
My fifth set. They're the pits.
233
00:10:39,711 --> 00:10:40,722
Pits?
234
00:10:40,746 --> 00:10:42,660
Pits.
235
00:10:42,684 --> 00:10:44,406
I mean, they won't
let me grow up.
236
00:10:45,589 --> 00:10:47,203
They tell me what to wear.
237
00:10:47,227 --> 00:10:49,173
What to think.
238
00:10:49,197 --> 00:10:50,442
Who to go out with.
239
00:10:50,466 --> 00:10:53,181
So you packed your
bubble gum and hit the road.
240
00:10:53,205 --> 00:10:54,884
I have to make it to Acapulco.
241
00:10:54,908 --> 00:10:55,886
Acapulco?
242
00:10:55,910 --> 00:10:57,323
Mm.
243
00:10:57,347 --> 00:10:59,860
What's there, there, outside
of humidity you can drink
244
00:10:59,884 --> 00:11:01,564
and tap water you can't?
245
00:11:01,588 --> 00:11:02,621
Randy.
246
00:11:03,859 --> 00:11:05,973
Oh, Randy.
247
00:11:05,997 --> 00:11:07,976
I might have known.
248
00:11:08,000 --> 00:11:10,382
We met at a concert.
249
00:11:10,406 --> 00:11:11,918
It was great.
250
00:11:11,942 --> 00:11:14,779
We spent two days together
waiting in line to get in.
251
00:11:16,217 --> 00:11:18,965
We built a very
meaningful relationship.
252
00:11:18,989 --> 00:11:20,602
Two days?
253
00:11:20,626 --> 00:11:23,073
You had a meaningful
relationship?
254
00:11:23,097 --> 00:11:25,379
( chuckles )
255
00:11:25,403 --> 00:11:26,814
Ah, why not?
256
00:11:26,838 --> 00:11:30,121
With the generation that
just wants instant orange juice
257
00:11:30,145 --> 00:11:31,725
and instant coffee.
258
00:11:31,749 --> 00:11:32,993
Well, we did.
259
00:11:33,017 --> 00:11:36,301
Young lady, I had a
meaningful relationship too.
260
00:11:36,325 --> 00:11:39,340
Only it took me
45 years to build it.
261
00:11:39,364 --> 00:11:41,143
( sighs )
262
00:11:41,167 --> 00:11:42,768
With my wife, Evelyn.
263
00:11:43,239 --> 00:11:44,216
Oh.
264
00:11:44,240 --> 00:11:45,241
Where is she?
265
00:11:46,009 --> 00:11:47,130
I lost her.
266
00:11:48,582 --> 00:11:49,783
Six months ago.
267
00:11:51,588 --> 00:11:52,566
I'm sorry.
268
00:11:52,590 --> 00:11:53,568
So am I.
269
00:11:53,592 --> 00:11:54,937
( melancholy theme playing )
270
00:11:54,961 --> 00:11:56,396
Every day.
271
00:11:58,234 --> 00:11:59,713
All right, uh, Miss, uh, uh...
272
00:11:59,737 --> 00:12:01,384
Brown. Miss Brown.
273
00:12:01,408 --> 00:12:03,955
I can see that you
have problems...
274
00:12:03,979 --> 00:12:06,416
but I think it's time
that you got off this ship.
275
00:12:07,219 --> 00:12:08,252
No. Wait a minute.
276
00:12:09,558 --> 00:12:10,869
Don't... Don't...
Don't turn me in.
277
00:12:10,893 --> 00:12:12,895
You are going to
have to get off this ship.
278
00:12:14,667 --> 00:12:15,668
Okay.
279
00:12:16,938 --> 00:12:18,780
But you better
find me a life jacket.
280
00:12:19,777 --> 00:12:21,123
Why?
281
00:12:21,147 --> 00:12:23,829
We pulled out of San
Pedro 5 minutes ago.
282
00:12:23,853 --> 00:12:25,720
( playful theme playing )
283
00:12:32,269 --> 00:12:34,972
( majestic theme playing )
284
00:12:45,195 --> 00:12:48,076
Then comes the social
hour in the lounge.
285
00:12:48,100 --> 00:12:49,714
That's when you
scout the action.
286
00:12:49,738 --> 00:12:51,417
'Course you got money
in the bank with that
287
00:12:51,441 --> 00:12:52,886
cute little Julie up there.
288
00:12:52,910 --> 00:12:55,325
She really gave you that
moo-goo-gai-pan look.
289
00:12:55,349 --> 00:12:56,560
Oh, don't be silly.
290
00:12:56,584 --> 00:12:58,230
She's my best
friend's kid sister.
291
00:12:58,254 --> 00:12:59,333
You play your cards right,
292
00:12:59,357 --> 00:13:01,503
this could be a
dynamite cruise for you.
293
00:13:01,527 --> 00:13:03,307
Uh-oh, time for my pill.
294
00:13:03,331 --> 00:13:05,077
Some doctor I got.
295
00:13:05,101 --> 00:13:06,547
Diagnosing a heart condition
296
00:13:06,571 --> 00:13:09,052
in a man as young
and vital as myself.
297
00:13:09,076 --> 00:13:11,423
That doctor could
see me with the ladies,
298
00:13:11,447 --> 00:13:13,662
he'd have a heart attack.
299
00:13:13,686 --> 00:13:16,121
These things would
choke Seattle Slew.
300
00:13:22,168 --> 00:13:23,235
( whinnies )
301
00:13:24,272 --> 00:13:25,451
Hey, come on, let's get going.
302
00:13:25,475 --> 00:13:26,520
( claps hands )
303
00:13:26,544 --> 00:13:28,178
Let's get out there
and meet some dames.
304
00:13:29,216 --> 00:13:31,178
Straighten up there, babe. Hm.
305
00:13:33,658 --> 00:13:35,839
Oh, you're gonna
kill 'em, sweetheart.
306
00:13:35,863 --> 00:13:37,141
( kisses hand )
307
00:13:37,165 --> 00:13:39,267
( lighthearted theme playing )
308
00:13:42,443 --> 00:13:45,558
No, no, but suppose
someone did sneak aboard
309
00:13:45,582 --> 00:13:46,560
as a stowaway.
310
00:13:46,584 --> 00:13:48,631
What would the ship's policy be?
311
00:13:48,655 --> 00:13:50,668
Well, sir, they'd be placed
ashore at the first port.
312
00:13:50,692 --> 00:13:52,840
Unless of course, they're
willing to pay their passage.
313
00:13:52,864 --> 00:13:54,242
But why are we supposing?
314
00:13:54,266 --> 00:13:57,582
Sir, no one sneaks aboard
this ship without my knowledge.
315
00:13:57,606 --> 00:13:59,886
I have my eyes
peeled at all times
316
00:13:59,910 --> 00:14:02,258
warily scanning the
area for interlopers.
317
00:14:02,282 --> 00:14:05,765
But somebody did sneak aboard
and she's in my cabin right now.
318
00:14:05,789 --> 00:14:06,934
'Course, I only have two eyes,
319
00:14:06,958 --> 00:14:08,270
and I can't be
everywhere at once.
320
00:14:08,294 --> 00:14:09,807
I'm surprised Julie
didn't notice her.
321
00:14:09,831 --> 00:14:11,243
Wh... But don't worry, sir,
322
00:14:11,267 --> 00:14:13,280
if she's on board I'll have
her removed immediately.
323
00:14:13,304 --> 00:14:14,282
Forcibly if necessary.
324
00:14:14,306 --> 00:14:15,551
Just a minute, officer.
325
00:14:15,575 --> 00:14:18,425
The truth is, she's
my granddaughter.
326
00:14:18,449 --> 00:14:19,927
Your granddaughter?
327
00:14:19,951 --> 00:14:23,033
Yes. She didn't notice
the ship had left port.
328
00:14:23,057 --> 00:14:24,803
I'll gladly pay for her passage.
329
00:14:24,827 --> 00:14:26,006
Uh, how about a cabin?
330
00:14:26,030 --> 00:14:28,745
Well, sir, that
could be a problem.
331
00:14:28,769 --> 00:14:30,147
You see, we're all sold out.
332
00:14:30,171 --> 00:14:32,619
There isn't another
cabin on the entire ship.
333
00:14:32,643 --> 00:14:35,223
They got a spare lifeboat? No.
334
00:14:35,247 --> 00:14:37,228
You got room in
the swimming pool?
335
00:14:37,252 --> 00:14:39,566
The shallow end?
336
00:14:39,590 --> 00:14:41,904
How about the deeper
end? She's a good swimmer.
337
00:14:41,928 --> 00:14:44,208
Sir, if she's your
granddaughter,
338
00:14:44,232 --> 00:14:46,245
why doesn't she
share your cabin?
339
00:14:46,269 --> 00:14:49,151
Well, why didn't I
think of that before?
340
00:14:49,175 --> 00:14:50,353
( chuckles )
341
00:14:50,377 --> 00:14:52,346
Because the idea stinks.
342
00:14:53,418 --> 00:14:54,396
That idea stinks, Julie.
343
00:14:54,420 --> 00:14:56,188
It was your idea, Gopher.
344
00:15:05,976 --> 00:15:08,957
( pleasant theme playing )
345
00:15:08,981 --> 00:15:11,430
What'd you drag me
down here for, anyway?
346
00:15:11,454 --> 00:15:12,865
We could have
eaten in the cabin.
347
00:15:12,889 --> 00:15:14,769
I don't want to
attract ants. Here.
348
00:15:14,793 --> 00:15:16,173
Don't do me any favors.
349
00:15:16,197 --> 00:15:17,879
Do me a favor, and
try and act like a lady.
350
00:15:21,273 --> 00:15:22,619
Let's see...
351
00:15:22,643 --> 00:15:24,990
I hope you're
hungry. I'm starved.
352
00:15:25,014 --> 00:15:28,464
Do you have a hollow leg
to match your hollow head?
353
00:15:28,488 --> 00:15:29,555
What are you doing?
354
00:15:30,659 --> 00:15:32,104
Cool it. There goes the captain.
355
00:15:32,128 --> 00:15:33,608
If he sees me, I've had it.
356
00:15:33,632 --> 00:15:35,445
"If." Heh.
357
00:15:35,469 --> 00:15:39,920
I think, uh, I'll start with
some deep-fried clams,
358
00:15:39,944 --> 00:15:41,122
a bowl of chowder.
359
00:15:41,146 --> 00:15:43,595
But I'm torn between
the lobster Newburg
360
00:15:43,619 --> 00:15:45,063
and seafood au gratin.
361
00:15:45,087 --> 00:15:46,867
Mm. What time is the funeral?
362
00:15:46,891 --> 00:15:48,403
What do you mean by that?
363
00:15:48,427 --> 00:15:50,140
Those things will put you away.
364
00:15:50,164 --> 00:15:51,208
Nonsense.
365
00:15:51,232 --> 00:15:52,546
Seafood's good for you.
366
00:15:52,570 --> 00:15:54,650
Did you ever see
an unhealthy shark?
367
00:15:54,674 --> 00:15:57,923
Sharks do not eat sauces
which plug up his arteries.
368
00:15:57,947 --> 00:15:59,258
( sighs ): Ah, very well.
369
00:15:59,282 --> 00:16:00,995
I'll try the Mexican menu.
370
00:16:01,019 --> 00:16:03,399
Enchilada con mole,
371
00:16:03,423 --> 00:16:07,441
chileana re...
Rellena... And a burrito.
372
00:16:07,465 --> 00:16:09,245
There's enough
spice in that stuff
373
00:16:09,269 --> 00:16:11,049
to give high blood
pressure to a dump truck.
374
00:16:11,073 --> 00:16:12,886
Well, what do you
want me to eat?
375
00:16:12,910 --> 00:16:14,623
I'm not in the mood
for a bowl of oatmeal.
376
00:16:14,647 --> 00:16:16,092
Well, there are
plenty of things here
377
00:16:16,116 --> 00:16:19,132
that make a positive, organic
and nutritional statement.
378
00:16:19,156 --> 00:16:21,335
I don't want my food
to make a statement.
379
00:16:21,359 --> 00:16:24,732
I want it to lie quietly on
my fork and die happy.
380
00:16:25,569 --> 00:16:26,847
How about some of these:
381
00:16:26,871 --> 00:16:29,753
spinach salad
with alfalfa... Yech.
382
00:16:29,777 --> 00:16:31,656
Hearts of kale... Yech.
383
00:16:31,680 --> 00:16:33,895
Watercress and
Bibb-lettuce salad.
384
00:16:33,919 --> 00:16:36,500
What am I supposed
to do after I eat that?
385
00:16:36,524 --> 00:16:37,891
Give four quarts of milk?
386
00:16:39,596 --> 00:16:41,977
Now what? There's
the captain again.
387
00:16:42,001 --> 00:16:44,315
I'm sure he's looking for
me. ( mutters indistinctly )
388
00:16:44,339 --> 00:16:45,317
Uh, captain?
389
00:16:45,341 --> 00:16:46,721
Oh, yes, sir?
390
00:16:46,745 --> 00:16:50,227
Uh, Bootherstone.
Franklyn B. Bootherstone.
391
00:16:50,251 --> 00:16:52,219
Uh, this young
twerp is, uh, Nancy.
392
00:16:55,027 --> 00:16:57,229
Well, it's nice to
have you on board.
393
00:16:57,633 --> 00:16:58,711
Can I help you?
394
00:16:58,735 --> 00:17:00,047
Yes, we were just discussing
395
00:17:00,071 --> 00:17:02,284
some of the finer
points of maritime law.
396
00:17:02,308 --> 00:17:05,157
Is it true they no longer
use the cat-o'-nine-tails
397
00:17:05,181 --> 00:17:07,061
on stowaways?
398
00:17:07,085 --> 00:17:08,396
Yes, that's right.
399
00:17:08,420 --> 00:17:10,366
Uh, we outlawed
that cat-o'-nine-tails
400
00:17:10,390 --> 00:17:11,737
many years ago.
401
00:17:11,761 --> 00:17:14,977
Now we just make
stowaways walk the plank.
402
00:17:15,001 --> 00:17:16,479
Just as I thought.
403
00:17:16,503 --> 00:17:17,904
Thank you, captain.
404
00:17:19,544 --> 00:17:22,692
What did you have to go
and mention stowaways for?
405
00:17:22,716 --> 00:17:24,563
Now I'm sure he'll
be looking for me.
406
00:17:24,587 --> 00:17:26,900
No he won't. How do you know?
407
00:17:26,924 --> 00:17:30,875
Because in a moment of
madness I uncorked my checkbook
408
00:17:30,899 --> 00:17:33,034
and paid for your passage.
409
00:17:34,172 --> 00:17:35,685
You what?
410
00:17:35,709 --> 00:17:38,178
I told them that you
were my granddaughter.
411
00:17:39,315 --> 00:17:41,295
You did that for me? Mm-hm.
412
00:17:41,319 --> 00:17:43,133
Oh, that's terrific!
413
00:17:43,157 --> 00:17:45,403
I love it. Oh! Hey,
no, no. Don't hug me.
414
00:17:45,427 --> 00:17:46,706
Don't hug me here in public.
415
00:17:46,730 --> 00:17:47,942
Uh, feed me.
416
00:17:47,966 --> 00:17:49,545
Okay, but you're gonna
have to eat my way.
417
00:17:49,570 --> 00:17:50,949
Do I have to?
418
00:17:50,973 --> 00:17:52,418
Yes, you have to.
419
00:17:52,442 --> 00:17:56,091
Hi. We'll have one burrito
and some french fries,
420
00:17:56,115 --> 00:17:58,638
and just a couple
of fried clams.
421
00:18:00,324 --> 00:18:02,304
Start being healthy tomorrow.
422
00:18:02,328 --> 00:18:03,306
Mm.
423
00:18:03,330 --> 00:18:05,266
( both laughing )
424
00:18:07,705 --> 00:18:09,641
( mellow jazz theme playing )
425
00:18:15,120 --> 00:18:16,399
I know what's different.
426
00:18:16,423 --> 00:18:17,602
What?
427
00:18:17,626 --> 00:18:19,171
You've got your braces off.
428
00:18:19,195 --> 00:18:22,979
Yes. You can't call me
Metal Mouth anymore. Heh.
429
00:18:23,003 --> 00:18:24,315
Metal Mouth?
430
00:18:24,339 --> 00:18:26,452
You've grown into
a beautiful woman.
431
00:18:26,476 --> 00:18:28,523
I mean a really beautiful woman.
432
00:18:28,547 --> 00:18:31,797
( jazz music playing )
433
00:18:31,821 --> 00:18:33,600
That's a pretty song.
434
00:18:33,625 --> 00:18:34,803
Would you like to dance?
435
00:18:34,827 --> 00:18:38,064
Huh. I'm not much in
the dance department.
436
00:18:39,202 --> 00:18:41,449
Julie. Telephone.
437
00:18:41,473 --> 00:18:42,852
Oh, thanks.
438
00:18:42,876 --> 00:18:44,221
Excuse me. I'll be right back.
439
00:18:44,245 --> 00:18:46,080
Don't go away. Oh! Not me.
440
00:18:47,819 --> 00:18:49,932
Classy, huh? Ha.
441
00:18:49,956 --> 00:18:52,003
Julie? Oh-ho.
442
00:18:52,027 --> 00:18:53,039
None finer.
443
00:18:53,063 --> 00:18:54,342
Thank you.
444
00:18:54,366 --> 00:18:55,678
Let me tell you somethin', kid.
445
00:18:55,702 --> 00:18:56,980
She digs you.
446
00:18:57,004 --> 00:18:58,115
( scoffs )
447
00:18:58,139 --> 00:18:59,819
We've known each
other since we were kids.
448
00:18:59,843 --> 00:19:01,155
Oh, yeah?
449
00:19:01,179 --> 00:19:03,325
But she's not a kid anymore.
450
00:19:03,349 --> 00:19:04,462
( laughs )
451
00:19:04,486 --> 00:19:05,798
No, she isn't.
452
00:19:05,822 --> 00:19:08,436
I happen to know
from past experience.
453
00:19:08,460 --> 00:19:11,275
This time of night, the most
romantic spot on the ship
454
00:19:11,299 --> 00:19:15,071
is the Riviera Deck,
overlooking the fantail.
455
00:19:20,084 --> 00:19:21,696
Sorry. Heh.
456
00:19:21,720 --> 00:19:25,370
Hey, why don't we go to some
nice quiet place and relax?
457
00:19:25,394 --> 00:19:26,840
I-I know just the place.
458
00:19:26,864 --> 00:19:27,975
The card room.
459
00:19:27,999 --> 00:19:30,047
We can play a game of bridge.
460
00:19:30,071 --> 00:19:31,048
Bridge?
461
00:19:31,072 --> 00:19:33,620
Well, I'm really not very good.
462
00:19:33,644 --> 00:19:36,092
Well, that's because
you don't play enough.
463
00:19:36,116 --> 00:19:37,762
Bridge.
464
00:19:37,786 --> 00:19:39,832
Gee, that sounds
like a lot of fun.
465
00:19:39,856 --> 00:19:40,890
Come on.
466
00:19:42,996 --> 00:19:44,241
You know, they had their nerve
467
00:19:44,265 --> 00:19:46,579
calling that thing we
ate for dinner a burrito.
468
00:19:46,603 --> 00:19:47,982
NANCY: I thought it was great.
469
00:19:48,006 --> 00:19:50,888
Just goes to show, you don't
know anything about burritos.
470
00:19:50,912 --> 00:19:52,257
And I suppose you do,
471
00:19:52,281 --> 00:19:54,996
coming from
McKeesport, Pennsylvania,
472
00:19:55,020 --> 00:19:56,700
burrito capital of the world.
473
00:19:56,724 --> 00:19:59,505
I just know what I like, and I
know that thing had no body,
474
00:19:59,529 --> 00:20:02,644
and no flavor, and the
sauce had no bite in it.
475
00:20:02,668 --> 00:20:04,548
Is this what you're
wearing to bed?
476
00:20:04,572 --> 00:20:06,152
I have to.
477
00:20:06,176 --> 00:20:09,157
The one that says "Breakfast
of Champions" is still drying.
478
00:20:09,181 --> 00:20:12,664
My land, I'm sharing
my room with a billboard.
479
00:20:12,688 --> 00:20:13,666
( giggles )
480
00:20:13,690 --> 00:20:15,771
What are you doing here? Heh.
481
00:20:15,795 --> 00:20:17,341
The laundry? Nope.
482
00:20:17,365 --> 00:20:20,046
No, I'm going to have
a little privacy in here,
483
00:20:20,070 --> 00:20:21,349
I think.
484
00:20:21,373 --> 00:20:24,087
Can you hand me that, uh,
blanket there, the blue one?
485
00:20:24,111 --> 00:20:26,058
Okay.
486
00:20:26,082 --> 00:20:27,293
Throw it over.
487
00:20:27,317 --> 00:20:28,764
Thatta girl. Heh-heh.
488
00:20:28,788 --> 00:20:31,201
Hey, where'd you ever come
up with a gimmick like this?
489
00:20:31,225 --> 00:20:33,272
Well, didn't you ever see
It Happened One Night?
490
00:20:33,296 --> 00:20:36,746
If it worked for Clark
Gable, it can work for me.
491
00:20:36,770 --> 00:20:37,782
Who's Clark Gable?
492
00:20:37,806 --> 00:20:39,618
You don't know
who Clark Gable is?
493
00:20:39,642 --> 00:20:40,654
Uh-uh.
494
00:20:40,678 --> 00:20:43,325
Well, let me put it this way:
495
00:20:43,349 --> 00:20:46,900
if Charlie Bronson were really
tough, he'd be Clark Gable.
496
00:20:46,924 --> 00:20:48,302
( chuckles )
497
00:20:48,326 --> 00:20:50,173
NANCY: Evelyn, here.
498
00:20:50,197 --> 00:20:51,564
Your wife, she's really pretty.
499
00:20:52,668 --> 00:20:53,980
Yes. Yes she is.
500
00:20:54,004 --> 00:20:55,016
( tender theme playing )
501
00:20:55,040 --> 00:20:56,252
You know, it's a funny thing.
502
00:20:56,276 --> 00:20:58,122
I was always the one who
was running to the doctor
503
00:20:58,146 --> 00:21:00,460
with heart pains and backaches,
504
00:21:00,484 --> 00:21:02,927
and in the long
run, she went first.
505
00:21:03,290 --> 00:21:04,635
It's not fair, is it?
506
00:21:04,659 --> 00:21:06,705
Who said life was fair?
507
00:21:06,729 --> 00:21:08,509
Do you have any kids?
508
00:21:08,533 --> 00:21:11,449
No, we were never blessed.
509
00:21:11,473 --> 00:21:14,087
But without Evelyn, my
life is just like that burrito:
510
00:21:14,111 --> 00:21:16,725
no flavor, no zest.
511
00:21:16,749 --> 00:21:18,363
Well, why are we
getting so morbid?
512
00:21:18,387 --> 00:21:20,299
What is this, True Confessions?
513
00:21:20,323 --> 00:21:21,836
Come on. Let's get to bed.
514
00:21:21,860 --> 00:21:23,572
It's getting late.
515
00:21:23,596 --> 00:21:26,545
And if you snore, I'll
stuff you out the porthole.
516
00:21:26,569 --> 00:21:28,683
I don't snore. Heh-heh.
517
00:21:28,707 --> 00:21:30,008
Go on, get to bed.
518
00:21:36,055 --> 00:21:37,200
Thanks.
519
00:21:37,224 --> 00:21:38,369
For what?
520
00:21:38,393 --> 00:21:41,542
Well, if it weren't for you,
521
00:21:41,566 --> 00:21:44,782
I'd probably be sleeping
in the boiler room tonight.
522
00:21:44,807 --> 00:21:46,185
( laughs )
523
00:21:46,209 --> 00:21:48,377
Ohhhh, forget it.
524
00:21:50,684 --> 00:21:53,232
( tender theme swells )
525
00:21:53,256 --> 00:21:54,723
I won't forget it.
526
00:21:56,129 --> 00:21:57,496
Grandpa.
527
00:22:00,037 --> 00:22:01,370
Go to sleep.
528
00:22:04,812 --> 00:22:06,747
( chuckles )
529
00:22:07,618 --> 00:22:09,553
( upbeat theme playing )
530
00:22:13,263 --> 00:22:14,574
What are you doing, Gopher?
531
00:22:14,598 --> 00:22:16,545
I just wrote a letter to my
grandmother in Florida.
532
00:22:16,569 --> 00:22:18,892
She really loves
to hear from me.
533
00:22:20,443 --> 00:22:22,758
( sighs ) And you
expect her to get it?
534
00:22:22,782 --> 00:22:24,863
Last letter I sent,
she got in 18 months.
535
00:22:24,887 --> 00:22:26,065
In a bottle?
536
00:22:26,089 --> 00:22:27,370
No, I mailed that one.
537
00:22:29,328 --> 00:22:31,375
Come on, just take one shot.
538
00:22:31,399 --> 00:22:33,445
Only shot I'll take
will be at the bar.
539
00:22:33,469 --> 00:22:36,518
This is a ship and everybody
plays shuffleboard on a ship.
540
00:22:36,542 --> 00:22:38,722
All right, but I don't see
any point in a silly game
541
00:22:38,746 --> 00:22:40,788
where you take a
stick and shove...
542
00:22:43,657 --> 00:22:45,536
Incredible. You sure
you never played?
543
00:22:45,560 --> 00:22:47,106
Beginner's luck. I
don't believe you.
544
00:22:47,130 --> 00:22:49,032
All right, I'll play you
a game and prove it.
545
00:22:49,802 --> 00:22:51,448
Okay, but not for money.
546
00:22:51,472 --> 00:22:52,840
I think you're a hustler.
547
00:22:54,712 --> 00:22:55,845
( both laugh )
548
00:22:57,919 --> 00:22:58,897
Drop cloths?
549
00:22:58,921 --> 00:22:59,899
Check.
550
00:22:59,923 --> 00:23:01,435
Scaffold? Check.
551
00:23:01,459 --> 00:23:02,771
Pigment applicators.
552
00:23:02,795 --> 00:23:03,772
Check, check.
553
00:23:03,796 --> 00:23:04,775
( knock on door )
554
00:23:04,799 --> 00:23:05,776
Who is it?
555
00:23:05,800 --> 00:23:06,879
STUBING: Captain Stubing.
556
00:23:06,904 --> 00:23:08,215
Oh, just one moment, sir.
557
00:23:08,239 --> 00:23:09,784
Oh, you're just in time, sir.
558
00:23:09,808 --> 00:23:10,910
We just finished.
559
00:23:13,349 --> 00:23:15,196
You haven't done anything.
560
00:23:15,220 --> 00:23:16,900
You haven't finished painting.
561
00:23:16,924 --> 00:23:19,004
Oh, not the painting, sir.
562
00:23:19,028 --> 00:23:21,575
We've just finished the mixing.
563
00:23:21,599 --> 00:23:25,216
Two days and all you've
done is mix the paint?
564
00:23:25,240 --> 00:23:27,720
But, sir, uh...
565
00:23:27,744 --> 00:23:29,791
Uh, Singapore sunset saffron
566
00:23:29,815 --> 00:23:32,886
is not what you would
call an easy shade.
567
00:23:33,756 --> 00:23:35,002
That's not right.
568
00:23:35,026 --> 00:23:36,472
It's not right?
569
00:23:36,496 --> 00:23:39,177
That's not Singapore
sunset saffron.
570
00:23:39,201 --> 00:23:42,150
Now, are you sure you
have the formula right?
571
00:23:42,174 --> 00:23:43,419
Oh, ab... Absolutely, sir.
572
00:23:43,443 --> 00:23:44,989
I have it... I
have it right here.
573
00:23:45,013 --> 00:23:46,391
Let's see, uh...
574
00:23:46,415 --> 00:23:49,197
Uh... Oh. Singapore
sunset saffron.
575
00:23:49,221 --> 00:23:51,035
"One gallon cadmium base,
576
00:23:51,059 --> 00:23:53,706
"one half-ounce
carmine, "one cc ocher,
577
00:23:53,730 --> 00:23:55,978
and two smidgens titian."
578
00:23:56,002 --> 00:24:01,777
Uh, I thought you said,
ahem, three smidgens titian.
579
00:24:03,016 --> 00:24:04,127
( chuckles )
580
00:24:04,151 --> 00:24:05,496
No, I, uh...
581
00:24:05,520 --> 00:24:10,606
I, um, distinctly said
two smidgens titian.
582
00:24:10,630 --> 00:24:12,811
Well, that's no problem, Ronald.
583
00:24:12,835 --> 00:24:18,355
I'll simply remove one
small smidgen titian like this:
584
00:24:18,379 --> 00:24:19,557
( chuckles )
585
00:24:19,581 --> 00:24:22,330
Just mix the paint
and get on with it.
586
00:24:22,354 --> 00:24:23,332
( door shuts )
587
00:24:23,356 --> 00:24:26,371
Um, but it's all mixed up.
588
00:24:26,395 --> 00:24:31,481
You... You can't simply
remove one small smidgen titian
589
00:24:31,505 --> 00:24:32,483
like this:
590
00:24:32,507 --> 00:24:34,688
( playful theme playing )
591
00:24:34,712 --> 00:24:36,079
Kemosabe.
592
00:24:39,722 --> 00:24:45,476
Well, as long as you're getting
ridiculous about this, Ronald.
593
00:24:45,500 --> 00:24:48,115
No, no, I think you
should think this over...
594
00:24:48,139 --> 00:24:50,786
Miss McCoy, if you don't
get your painters to finish
595
00:24:50,810 --> 00:24:52,323
with my cabin today,
596
00:24:52,347 --> 00:24:54,894
I'll have them thrown
off at the first port of call.
597
00:24:54,918 --> 00:24:57,500
I'll take care of
that right away, sir.
598
00:24:57,524 --> 00:25:00,528
Now, I have had enough of this!
599
00:25:03,102 --> 00:25:05,171
Hi, Julie.
600
00:25:11,685 --> 00:25:13,065
If I crossed my legs like that,
601
00:25:13,089 --> 00:25:14,734
I'd have to pry 'em
apart with a crowbar.
602
00:25:14,758 --> 00:25:16,003
Aw, don't be so stubborn.
603
00:25:16,028 --> 00:25:17,106
Come on, give it a try.
604
00:25:17,130 --> 00:25:18,608
What have you got
to lose? ( grunting )
605
00:25:18,632 --> 00:25:20,079
My circulation.
606
00:25:20,103 --> 00:25:21,348
( grunts )
607
00:25:21,372 --> 00:25:22,350
You're getting it.
608
00:25:22,374 --> 00:25:23,352
There we go.
609
00:25:23,376 --> 00:25:24,387
My blood's going places
610
00:25:24,411 --> 00:25:26,023
it hasn't been in for 60 years.
611
00:25:26,048 --> 00:25:27,025
( both laughing )
612
00:25:27,050 --> 00:25:30,633
Now chant.
613
00:25:30,657 --> 00:25:32,392
( chanting): Om.
614
00:25:33,596 --> 00:25:35,976
Om.
615
00:25:36,000 --> 00:25:37,012
Now you try.
616
00:25:37,037 --> 00:25:39,651
( chanting ): Om.
617
00:25:39,675 --> 00:25:41,822
Om.
618
00:25:41,846 --> 00:25:44,260
♪ Home on the range ♪
619
00:25:44,284 --> 00:25:47,734
♪ Where the deer And
the antelopes play ♪
620
00:25:47,758 --> 00:25:51,708
BOTH: ♪ Where seldom is
heard A discouraging word ♪
621
00:25:51,732 --> 00:25:54,547
♪ And the skies are
not Cloudy all day ♪
622
00:25:54,571 --> 00:25:55,983
Ah!
623
00:25:56,007 --> 00:25:57,720
( both laughing )
624
00:25:57,744 --> 00:25:59,679
( light-hearted theme playing )
625
00:26:05,693 --> 00:26:06,705
Oh. Oh.
626
00:26:06,729 --> 00:26:08,297
Are you all right?
627
00:26:09,301 --> 00:26:10,946
I'm fine.
628
00:26:10,970 --> 00:26:13,540
( laughing ): I... I
couldn't be better.
629
00:26:14,778 --> 00:26:15,779
Keeping busy?
630
00:26:17,283 --> 00:26:19,566
Well, yeah, there's
always something.
631
00:26:20,723 --> 00:26:23,739
Listen. Uh... I'm on
a break right now,
632
00:26:23,763 --> 00:26:25,542
and I've got some
great snapshots
633
00:26:25,566 --> 00:26:27,813
of the old gang
down in my cabin.
634
00:26:27,837 --> 00:26:28,949
Come on, let's go take a look.
635
00:26:28,973 --> 00:26:29,950
Okay?
636
00:26:29,974 --> 00:26:31,020
Oh, I don't know.
637
00:26:31,044 --> 00:26:32,523
It's a shame to
waste this weather
638
00:26:32,547 --> 00:26:35,028
in a stuffy old cabin.
639
00:26:35,052 --> 00:26:37,533
Right. Right.
640
00:26:37,557 --> 00:26:38,558
Um...
641
00:26:40,330 --> 00:26:41,307
Sean?
642
00:26:41,331 --> 00:26:42,577
Yeah?
643
00:26:42,601 --> 00:26:43,745
I'm kind of a direct person.
644
00:26:43,769 --> 00:26:45,070
I like things on the line.
645
00:26:46,342 --> 00:26:47,853
Is there some reason
646
00:26:47,877 --> 00:26:49,746
why the two of us can't, uh...?
647
00:26:51,218 --> 00:26:53,721
I mean, uh... Yeah?
648
00:26:55,091 --> 00:26:57,462
How come we...
649
00:26:59,099 --> 00:27:00,968
a-a-aren't, uh... jogging?
650
00:27:12,327 --> 00:27:14,262
( majestic theme playing )
651
00:27:18,439 --> 00:27:20,152
I couldn't believe
it when Julie said
652
00:27:20,176 --> 00:27:22,498
we won the dance contest.
653
00:27:23,950 --> 00:27:27,266
Where'd you learn how to
do the bump and the hustle?
654
00:27:27,290 --> 00:27:28,535
The bump and the hustle?
655
00:27:28,559 --> 00:27:31,574
I beg your pardon. I
was doing the Charleston.
656
00:27:31,598 --> 00:27:32,776
What's the Charleston?
657
00:27:32,800 --> 00:27:36,016
Oh, just a dance
Clark Gable used to do.
658
00:27:36,040 --> 00:27:37,787
Heh, heh. Our dancing
days are now over.
659
00:27:37,811 --> 00:27:39,991
Tomorrow we'll be in Acapulco,
660
00:27:40,015 --> 00:27:44,066
and you'll see Randy,
your consort prince of acne.
661
00:27:44,090 --> 00:27:45,724
He doesn't have acne.
662
00:27:47,364 --> 00:27:48,808
He's almost 19.
663
00:27:48,832 --> 00:27:50,679
And you're almost 16.
664
00:27:50,703 --> 00:27:53,819
Tell me, what do you two
old fogies do on dates?
665
00:27:53,843 --> 00:27:56,613
Help one another in
and out of wheelchairs?
666
00:27:58,219 --> 00:28:00,732
Age is only in the mind.
667
00:28:00,756 --> 00:28:02,736
Let me tell you, when
you get to be my age,
668
00:28:02,760 --> 00:28:05,041
it's also in the body.
669
00:28:05,065 --> 00:28:09,082
And my mind and body
tells me that you are, uh...
670
00:28:09,106 --> 00:28:10,986
Are doing the wrong
thing, runnin' off together.
671
00:28:11,010 --> 00:28:12,889
But we're not just
gonna live together, y...
672
00:28:12,913 --> 00:28:13,992
We're getting married.
673
00:28:14,016 --> 00:28:15,495
Mm-hm.
674
00:28:15,519 --> 00:28:18,100
I mean, isn't that what
turns on your generation?
675
00:28:18,124 --> 00:28:20,972
There's something else that
turns on our generation too:
676
00:28:20,996 --> 00:28:22,743
that is to let a
relationship grow,
677
00:28:22,767 --> 00:28:25,582
and learn another
person's faults and virtues,
678
00:28:25,606 --> 00:28:28,622
his hopes, his dreams,
679
00:28:28,646 --> 00:28:32,128
before you make the
commitment of marriage.
680
00:28:32,152 --> 00:28:35,870
I know all that sounds
good and everything,
681
00:28:35,894 --> 00:28:39,444
but half of my friends'
parents are divorced.
682
00:28:39,468 --> 00:28:40,812
I know.
683
00:28:40,836 --> 00:28:42,916
I'm just saying that you
ought to take more time.
684
00:28:42,940 --> 00:28:45,054
Well, you're not even
out of high school.
685
00:28:45,078 --> 00:28:47,460
You think Randy's going
to stay interested in a girl
686
00:28:47,484 --> 00:28:51,334
who could not bisect
an isosceles triangle?
687
00:28:51,358 --> 00:28:52,625
( both chuckle )
688
00:28:54,130 --> 00:28:57,980
You know, for a man
who never had kids,
689
00:28:58,004 --> 00:29:00,552
you sure have a lot of
fatherly advice to hand out.
690
00:29:00,576 --> 00:29:02,656
I'm not telling you anything
that your foster parents
691
00:29:02,680 --> 00:29:03,658
couldn't have told you.
692
00:29:03,682 --> 00:29:05,963
Oh, no.
693
00:29:05,987 --> 00:29:08,768
No, you allow me
to argue with you.
694
00:29:08,792 --> 00:29:10,071
You discuss.
695
00:29:10,095 --> 00:29:12,576
You... You give me alternatives.
696
00:29:12,600 --> 00:29:14,046
With them, there
was only one answer.
697
00:29:14,070 --> 00:29:15,549
It was no, and they
put their foot down.
698
00:29:15,573 --> 00:29:16,584
( stomps foot )
699
00:29:16,608 --> 00:29:18,722
Hm. If I stomped
my foot like that,
700
00:29:18,746 --> 00:29:21,761
I'd bust my support hose.
701
00:29:21,785 --> 00:29:24,822
( stage whispering ): Why
don't you go back to L.A.?
702
00:29:26,362 --> 00:29:27,974
Hm?
703
00:29:27,998 --> 00:29:30,279
( quiet upbeat theme playing )
704
00:29:30,303 --> 00:29:31,903
I guess you're right.
705
00:29:34,511 --> 00:29:37,893
But I'm gonna have to
tell Randy face to face.
706
00:29:37,917 --> 00:29:40,965
I mean, it'd be rotten of
me not just to show up.
707
00:29:40,989 --> 00:29:42,703
True.
708
00:29:42,727 --> 00:29:45,675
When I come back from Acapulco,
709
00:29:45,699 --> 00:29:49,116
I'm gonna bring you
back a burrito so spicy,
710
00:29:49,140 --> 00:29:52,088
you're gonna have more
gas than the Shah of Iran.
711
00:29:52,112 --> 00:29:53,425
Goodie, goodie, goodie, goodie.
712
00:29:53,449 --> 00:29:56,152
( both laughing )
713
00:29:57,958 --> 00:30:00,372
( light-hearted theme playing )
714
00:30:00,396 --> 00:30:02,108
( sighs )
715
00:30:02,132 --> 00:30:03,244
Oh, you look very nice, sir,
716
00:30:03,268 --> 00:30:04,913
but be careful on your way out.
717
00:30:04,937 --> 00:30:06,050
Wet paint, you know.
718
00:30:06,074 --> 00:30:07,954
Don't worry about
my being careful.
719
00:30:07,978 --> 00:30:10,146
Just you be careful.
720
00:30:12,186 --> 00:30:13,187
( sighing )
721
00:30:28,051 --> 00:30:32,301
Singapore sunset saffron.
722
00:30:32,325 --> 00:30:34,287
( sighing ): It's marvelous.
723
00:30:42,012 --> 00:30:43,057
( door closes )
724
00:30:43,081 --> 00:30:45,016
( upbeat theme playing )
725
00:30:51,130 --> 00:30:52,308
I just can't believe
726
00:30:52,332 --> 00:30:54,813
that we've got the rest
of the evening together.
727
00:30:54,837 --> 00:30:56,939
And the night is still young.
728
00:30:57,610 --> 00:30:58,651
( sighs )
729
00:30:59,747 --> 00:31:01,160
Cold?
730
00:31:01,184 --> 00:31:02,161
A little.
731
00:31:02,185 --> 00:31:04,053
Oh, here's my coat. Heh.
732
00:31:06,260 --> 00:31:07,238
I'll help you.
733
00:31:07,262 --> 00:31:08,941
Thanks.
734
00:31:08,965 --> 00:31:10,612
Sean?
735
00:31:10,636 --> 00:31:12,583
What is it, Metal Mouth?
736
00:31:12,607 --> 00:31:14,953
It's just been so
great seeing you
737
00:31:14,977 --> 00:31:16,290
after all these years.
738
00:31:16,314 --> 00:31:19,329
And you must know
I've had a crush on you
739
00:31:19,353 --> 00:31:21,935
since... Since I can't
remember when.
740
00:31:21,959 --> 00:31:24,840
( soft romantic theme playing )
741
00:31:24,864 --> 00:31:26,342
A crush?
742
00:31:26,366 --> 00:31:28,101
Yeah.
743
00:31:33,281 --> 00:31:34,893
You're gonna have to excuse me.
744
00:31:34,917 --> 00:31:36,497
I-I-I just remembered.
745
00:31:36,521 --> 00:31:38,969
Uh, I-I have all these postcards
I promised to write, and...
746
00:31:38,993 --> 00:31:40,371
And if I don't get
them done tonight,
747
00:31:40,395 --> 00:31:42,610
they wont' be ready to mail
when we reach port tomorrow.
748
00:31:42,634 --> 00:31:44,647
Postcards?
749
00:31:44,671 --> 00:31:47,553
I knew you'd understand.
750
00:31:47,577 --> 00:31:50,581
The night is young, my fanny.
751
00:31:53,689 --> 00:31:55,624
( melancholy theme playing )
752
00:31:58,565 --> 00:32:00,210
Hi, Doc.
753
00:32:00,234 --> 00:32:01,581
Hi.
754
00:32:01,605 --> 00:32:03,618
Well, your dress
designer was doing great
755
00:32:03,642 --> 00:32:06,579
till he got to the coat.
756
00:32:07,984 --> 00:32:10,030
Julie?
757
00:32:10,054 --> 00:32:12,503
( crying ): Doc, what's
the matter with me?
758
00:32:12,527 --> 00:32:14,862
Hey. Easy, kid.
759
00:32:16,668 --> 00:32:18,781
What is it?
760
00:32:18,805 --> 00:32:21,521
I think I love him,
761
00:32:21,545 --> 00:32:24,025
and he couldn't
care less about me.
762
00:32:24,049 --> 00:32:25,595
Sean?
763
00:32:25,619 --> 00:32:27,621
Of course he cares.
764
00:32:28,725 --> 00:32:30,572
Then why won't he
make a pass at me?
765
00:32:30,596 --> 00:32:35,370
Well, let me put it this way:
766
00:32:36,741 --> 00:32:37,819
( sighs )
767
00:32:37,843 --> 00:32:39,288
It's a mystery to me.
768
00:32:39,312 --> 00:32:42,730
Look, some guys are just shy.
769
00:32:42,754 --> 00:32:45,268
Why don't you
make a pass at him?
770
00:32:45,292 --> 00:32:48,139
I have been making passes.
771
00:32:48,163 --> 00:32:49,911
At least, I think I have.
772
00:32:49,935 --> 00:32:51,413
Well, you see,
if you're not sure,
773
00:32:51,437 --> 00:32:52,750
he probably isn't either.
774
00:32:52,774 --> 00:32:54,896
Well, what am I supposed
to do, hit him over the head?
775
00:32:56,346 --> 00:32:57,325
It'd be a novel approach.
776
00:32:57,349 --> 00:32:58,390
It might work.
777
00:32:59,954 --> 00:33:01,265
Thanks, Doc.
778
00:33:01,289 --> 00:33:03,225
( tender theme playing )
779
00:33:06,233 --> 00:33:07,712
What a band.
780
00:33:07,736 --> 00:33:09,349
They are hot.
781
00:33:09,373 --> 00:33:11,520
This is gonna be
a three-shirt night.
782
00:33:11,544 --> 00:33:13,524
Why don't you come with
me. You'll have a great time.
783
00:33:13,548 --> 00:33:15,194
That cute little Julie's
probably waiting
784
00:33:15,218 --> 00:33:16,195
up there for you.
785
00:33:16,219 --> 00:33:17,599
Not tonight.
786
00:33:17,623 --> 00:33:19,603
Man, I don't understand you.
787
00:33:19,627 --> 00:33:21,808
Here you got this doll
who's crazy about you,
788
00:33:21,832 --> 00:33:23,711
and you don't take her up on it.
789
00:33:23,735 --> 00:33:27,508
You wanna end up a lonely,
desperate man like me?
790
00:33:31,149 --> 00:33:33,062
( knocking on door )
791
00:33:33,086 --> 00:33:34,332
Yeah.
792
00:33:34,356 --> 00:33:36,236
Well, hey. Hi, good lookin'.
793
00:33:36,260 --> 00:33:37,906
I was just leaving.
794
00:33:37,930 --> 00:33:39,331
Go for it.
795
00:33:40,669 --> 00:33:42,582
Hey, hey, hey.
796
00:33:42,606 --> 00:33:45,075
( sultry voice ): You
forgot your jacket.
797
00:33:47,482 --> 00:33:50,398
Well, uh, I, uh, um...
798
00:33:50,422 --> 00:33:52,356
( romantic theme playing )
799
00:34:04,551 --> 00:34:06,329
But I... Don't talk.
800
00:34:06,353 --> 00:34:07,565
Huh?
801
00:34:07,589 --> 00:34:13,076
Listen. I'm not Bobby's
little sister anymore.
802
00:34:13,100 --> 00:34:17,853
I'm a full-grown,
red-blooded American woman.
803
00:34:17,877 --> 00:34:18,888
( muffled ): I can see that.
804
00:34:18,912 --> 00:34:19,890
( normal voice ): Huh?
805
00:34:19,914 --> 00:34:21,661
I can see that.
806
00:34:21,685 --> 00:34:25,601
( sultry voice ): Anyway,
what I'm looking for
807
00:34:25,625 --> 00:34:30,332
is a full-grown,
red-blooded American man.
808
00:34:32,205 --> 00:34:33,685
( sighs )
809
00:34:33,709 --> 00:34:35,453
( normal voice ): That
sounded really stupid,
810
00:34:35,477 --> 00:34:36,858
didn't it?
811
00:34:36,882 --> 00:34:39,830
I don't believe I said that.
812
00:34:39,854 --> 00:34:42,969
Well, this whole seduction
thing is an obvious bust.
813
00:34:42,993 --> 00:34:44,640
I'm the bust.
814
00:34:44,664 --> 00:34:46,510
I couldn't vamp a guy
815
00:34:46,534 --> 00:34:48,580
who's been on a desert
island for 40 years.
816
00:34:48,605 --> 00:34:51,019
Oh, wait. Sure you could.
817
00:34:51,043 --> 00:34:52,823
You're a fantastic lady,
818
00:34:52,847 --> 00:34:55,895
and I think you're great.
819
00:34:55,919 --> 00:34:57,988
( tender theme playing )
820
00:34:59,593 --> 00:35:00,570
( grunts )
821
00:35:00,594 --> 00:35:02,241
I don't wanna interrupt this,
822
00:35:02,265 --> 00:35:05,101
but I think I'm
having a heart attack.
823
00:35:06,407 --> 00:35:10,090
Do you think you
could find me a doctor?
824
00:35:10,114 --> 00:35:12,150
And... a priest?
825
00:35:16,560 --> 00:35:17,872
( Julie dialing )
826
00:35:17,896 --> 00:35:19,397
Make that just a doctor.
827
00:35:22,105 --> 00:35:24,373
( quiet dramatic theme playing )
828
00:35:27,717 --> 00:35:29,250
You're a priest?
829
00:35:40,375 --> 00:35:42,310
( quiet upbeat theme playing )
830
00:35:47,789 --> 00:35:49,670
Now I have to make confession.
831
00:35:49,694 --> 00:35:53,242
Confess outside. He
needs a little sleep.
832
00:35:53,266 --> 00:35:54,378
Everything's gonna be okay.
833
00:35:54,402 --> 00:35:56,416
I've given you a mild
sedative to relax you,
834
00:35:56,440 --> 00:35:58,954
and I'll drop in a couple
of times during the night.
835
00:35:58,978 --> 00:36:00,219
Thanks, Doc.
836
00:36:01,282 --> 00:36:03,698
Anything else you need?
837
00:36:03,722 --> 00:36:04,766
Yeah.
838
00:36:04,790 --> 00:36:07,137
You could stop by
the Acapulco Lounge
839
00:36:07,161 --> 00:36:09,642
and tell that cute little
redhead I was dancing with
840
00:36:09,666 --> 00:36:13,471
I'm gonna have to
sit the next one out.
841
00:36:15,746 --> 00:36:19,963
And so I went on this cruise
to try and sort things out.
842
00:36:19,987 --> 00:36:23,202
As a priest, I
felt out of touch.
843
00:36:23,226 --> 00:36:25,742
They call it a crisis of faith,
844
00:36:25,766 --> 00:36:28,613
but I found out that
with or without the collar,
845
00:36:28,637 --> 00:36:30,383
a priest is who I am.
846
00:36:30,407 --> 00:36:33,523
Well, I feel like an idiot
coming onto you like that.
847
00:36:33,547 --> 00:36:35,729
You didn't know,
and you're not an idiot.
848
00:36:35,753 --> 00:36:38,199
And if things had
been different,
849
00:36:38,223 --> 00:36:41,038
things might have
been different.
850
00:36:41,062 --> 00:36:44,411
I couldn't understand why
you didn't want to dance.
851
00:36:44,435 --> 00:36:46,649
You used to be
such a terrific dancer.
852
00:36:46,673 --> 00:36:47,786
( sighs )
853
00:36:47,810 --> 00:36:49,054
I didn't think I'd be any good.
854
00:36:49,078 --> 00:36:51,092
I haven't had
much practice lately.
855
00:36:51,116 --> 00:36:53,630
Well, there's no time
like the present, Father.
856
00:36:53,654 --> 00:36:55,066
( sighs )
857
00:36:55,090 --> 00:36:57,906
Well, I'll try not to step
on your toes, Metal Mouth.
858
00:36:57,930 --> 00:36:59,308
( both chuckle )
859
00:36:59,332 --> 00:37:00,711
( slow dance song playing )
860
00:37:00,736 --> 00:37:01,936
Mm. Heh.
861
00:37:07,381 --> 00:37:09,316
( lively upbeat theme playing )
862
00:37:22,946 --> 00:37:24,192
Morning, sir.
863
00:37:24,216 --> 00:37:25,661
How's the cabin look?
864
00:37:25,685 --> 00:37:27,331
( quietly ): It's
not finished yet.
865
00:37:27,355 --> 00:37:29,435
No need to worry, Miss McCoy.
866
00:37:29,459 --> 00:37:32,341
Singapore sunset
saffron is worth the wait.
867
00:37:32,365 --> 00:37:34,245
A Singapore who, sir?
868
00:37:34,269 --> 00:37:35,580
Sunset saffron.
869
00:37:35,604 --> 00:37:36,816
It's a color.
870
00:37:36,840 --> 00:37:38,419
A very personal color.
871
00:37:38,443 --> 00:37:42,394
One that up to this point has
only been in my mind's eye.
872
00:37:42,418 --> 00:37:45,500
Oh, yellow.
873
00:37:45,524 --> 00:37:47,973
It's Singapore sunset saffron.
874
00:37:47,997 --> 00:37:50,043
But, sir, this looks
like yellow to me.
875
00:37:50,067 --> 00:37:53,216
Um... this yellow!
876
00:37:53,240 --> 00:37:55,762
STUBING: Ridiculous.
877
00:37:56,313 --> 00:37:57,413
Oh.
878
00:37:59,119 --> 00:38:00,363
It's the same.
879
00:38:00,387 --> 00:38:02,201
( playful theme playing )
880
00:38:02,225 --> 00:38:07,177
My entire ship is painted
Singapore sunset saffron.
881
00:38:07,201 --> 00:38:09,603
But, sir, what could
be more personal?
882
00:38:10,707 --> 00:38:11,708
( sighs )
883
00:38:13,614 --> 00:38:14,826
Captain, we're all finished.
884
00:38:14,850 --> 00:38:18,466
Oh, your Singapore
sunset saffron is sensational.
885
00:38:18,490 --> 00:38:20,170
Mm-hm.
886
00:38:20,194 --> 00:38:21,974
Blue. Paint it blue.
887
00:38:21,998 --> 00:38:22,976
Blue?
888
00:38:23,000 --> 00:38:24,044
Just plain blue, sir?
889
00:38:24,068 --> 00:38:26,449
Uh, how about
Bulgarian navy blue?
890
00:38:26,473 --> 00:38:28,686
I don't care.
Just paint it blue.
891
00:38:28,710 --> 00:38:29,688
All of it!
892
00:38:29,712 --> 00:38:31,626
The trim? The woodwork?
893
00:38:31,650 --> 00:38:33,529
Everything.
894
00:38:33,553 --> 00:38:35,789
Everything will be
blue... ( splashing )
895
00:38:41,335 --> 00:38:44,485
My shoes are yellow.
896
00:38:44,509 --> 00:38:46,456
Not yellow, sir.
897
00:38:46,480 --> 00:38:48,548
Singapore sunset saffron.
898
00:38:50,321 --> 00:38:52,256
( gentle theme playing )
899
00:38:57,401 --> 00:38:59,336
( pianist playing
soft jazz music)
900
00:39:04,015 --> 00:39:05,694
Oh, good evening,
Mr. Bootherstone.
901
00:39:05,718 --> 00:39:07,097
How was Acapulco?
902
00:39:07,121 --> 00:39:10,070
Nice, Julie, if you like
quaint little Mexican souvenirs
903
00:39:10,094 --> 00:39:12,574
made in quaint little Japan.
904
00:39:12,598 --> 00:39:14,979
Hey, candles,
flowers, bottle on ice.
905
00:39:15,003 --> 00:39:16,082
You got a heavy date?
906
00:39:16,106 --> 00:39:17,718
My granddaughter. Heh-heh.
907
00:39:17,742 --> 00:39:19,154
And from the way she eats,
908
00:39:19,178 --> 00:39:21,158
I think she would
never be heavy.
909
00:39:21,182 --> 00:39:23,796
One of her ancestors
must have been a rabbit.
910
00:39:23,820 --> 00:39:24,933
( giggles )
911
00:39:24,957 --> 00:39:26,001
Where is Nancy?
912
00:39:26,025 --> 00:39:27,070
She'll be aboard soon.
913
00:39:27,094 --> 00:39:29,775
She's saying goodbye
to a young man.
914
00:39:29,799 --> 00:39:31,345
Oh.
915
00:39:31,369 --> 00:39:32,982
Well, you have
a terrific dinner.
916
00:39:33,006 --> 00:39:35,253
And don't let all that
champagne go to your head.
917
00:39:35,277 --> 00:39:36,255
Not for me.
918
00:39:36,279 --> 00:39:37,691
Nancy's only 16.
919
00:39:37,715 --> 00:39:39,350
( sighs )
920
00:39:41,422 --> 00:39:42,734
According to her taste,
921
00:39:42,758 --> 00:39:45,321
I had the steward make
up a bag of my carrot juice.
922
00:39:46,599 --> 00:39:47,577
( sniffs )
923
00:39:47,601 --> 00:39:49,003
Mm.
924
00:39:50,840 --> 00:39:51,909
Thank you.
925
00:39:53,180 --> 00:39:55,626
( upbeat theme playing )
926
00:39:55,650 --> 00:39:57,765
STUBING ( on PA ): Good
evening, ladies and gentlemen.
927
00:39:57,789 --> 00:39:59,534
We hope you enjoyed
your stay in Acapulco.
928
00:39:59,558 --> 00:40:01,472
Our next stop: Puerto Vallarta,
929
00:40:01,496 --> 00:40:04,266
at 0800 tomorrow morning.
930
00:40:12,317 --> 00:40:13,629
( sighs )
931
00:40:13,653 --> 00:40:15,589
( melancholy theme playing )
932
00:40:20,601 --> 00:40:21,602
( grunts )
933
00:40:23,773 --> 00:40:25,709
( lively tropical
theme playing )
934
00:40:33,226 --> 00:40:34,604
Mr. Bootherstone?
935
00:40:34,628 --> 00:40:36,608
How are you today?
936
00:40:36,632 --> 00:40:37,946
Perfect.
937
00:40:37,970 --> 00:40:40,250
Uh, did you have
fun in Puerto Vallarta?
938
00:40:40,274 --> 00:40:41,652
Fun?
939
00:40:41,676 --> 00:40:43,522
Is that all you people
on board ship think about,
940
00:40:43,546 --> 00:40:44,558
fun, fun, fun?
941
00:40:44,582 --> 00:40:46,161
Who goes on a
cruise ship to have fun.
942
00:40:46,185 --> 00:40:49,301
I haven't seen your
granddaughter today.
943
00:40:49,325 --> 00:40:51,439
She stayed back in Acapulco.
944
00:40:51,463 --> 00:40:53,977
Would you like me to
notify the authorities?
945
00:40:54,001 --> 00:40:56,481
No, she's a grown girl.
946
00:40:56,505 --> 00:40:58,152
Perfectly able to
take care of herself.
947
00:40:58,176 --> 00:41:00,345
Let her do her own
thing, and I'll do mine.
948
00:41:04,121 --> 00:41:06,235
Hey, mister, want
a taste of burrito
949
00:41:06,259 --> 00:41:08,873
that could set
your house on fire?
950
00:41:08,897 --> 00:41:10,043
Nancy! Hi.
951
00:41:10,067 --> 00:41:11,044
( laughing )
952
00:41:11,068 --> 00:41:12,347
Oh, don't do that!
953
00:41:12,371 --> 00:41:13,716
What? Why not?
954
00:41:13,740 --> 00:41:15,720
You just killed your burrito.
955
00:41:15,744 --> 00:41:16,722
Oh.
956
00:41:16,746 --> 00:41:19,828
( both laughing )
957
00:41:19,852 --> 00:41:21,665
Nancy. Heh, heh, heh, heh.
958
00:41:21,689 --> 00:41:22,967
You were worried.
959
00:41:22,992 --> 00:41:24,371
No, I wasn't.
960
00:41:24,395 --> 00:41:27,210
Yes, I was. A little.
961
00:41:27,234 --> 00:41:28,780
Come on. A lot.
962
00:41:28,804 --> 00:41:30,216
( both laugh )
963
00:41:30,240 --> 00:41:31,985
Oh, Nancy.
964
00:41:32,010 --> 00:41:35,093
Oh, I'm so sorry.
965
00:41:35,117 --> 00:41:38,198
But Randy and I got hung
up in this long conversation.
966
00:41:38,222 --> 00:41:40,537
Before we knew it,
the ship was gone.
967
00:41:40,561 --> 00:41:42,440
But he drove all night
to catch up with the ship.
968
00:41:42,464 --> 00:41:43,876
That was real nice of him.
969
00:41:43,900 --> 00:41:45,780
He's a nice guy.
970
00:41:45,804 --> 00:41:47,451
Oh, and he agrees with you.
971
00:41:47,475 --> 00:41:48,919
We should wait to get married.
972
00:41:48,943 --> 00:41:50,790
He's also a bright guy.
973
00:41:50,814 --> 00:41:54,697
And I'm gonna go
and finish school...
974
00:41:54,721 --> 00:41:55,799
even if it does mean
975
00:41:55,823 --> 00:41:58,072
staying with those
people in Santa Monica.
976
00:41:58,096 --> 00:42:00,665
They may not be as
bad as you think they are.
977
00:42:02,571 --> 00:42:04,251
You're 16.
978
00:42:04,275 --> 00:42:06,288
After all, that'll be
only two more years.
979
00:42:06,312 --> 00:42:08,526
Two years.
980
00:42:08,550 --> 00:42:10,597
It might as well be a hundred.
981
00:42:10,621 --> 00:42:12,801
No, time flies.
982
00:42:12,825 --> 00:42:14,605
( both chuckle )
983
00:42:14,629 --> 00:42:16,563
( upbeat theme playing )
984
00:42:19,939 --> 00:42:21,852
Gopher, is that
the captain's plant?
985
00:42:21,876 --> 00:42:22,954
That's right.
986
00:42:22,978 --> 00:42:24,858
I'm the only one
he trusts with it.
987
00:42:24,882 --> 00:42:26,762
You know, I've done a
lot of reading about plants,
988
00:42:26,786 --> 00:42:28,432
and that particular kind
989
00:42:28,456 --> 00:42:30,870
survives a lot
longer on salt water.
990
00:42:30,894 --> 00:42:32,896
No kidding? Honest.
991
00:42:33,967 --> 00:42:35,902
( light-hearted theme playing )
992
00:42:37,107 --> 00:42:38,388
Thanks for the tip.
993
00:42:41,082 --> 00:42:42,727
Here you are,
captain. Take these.
994
00:42:42,751 --> 00:42:43,729
What are they?
995
00:42:43,753 --> 00:42:44,998
Uh, tranquilizers.
996
00:42:45,022 --> 00:42:46,735
If your cabin's not
painted right this time,
997
00:42:46,759 --> 00:42:47,837
I want you to be prepared.
998
00:42:47,861 --> 00:42:49,408
Nonsense. What could go wrong?
999
00:42:49,432 --> 00:42:51,712
I gave them specific,
accurate instructions
1000
00:42:51,736 --> 00:42:54,484
that any moron...
Any two morons.
1001
00:42:54,508 --> 00:42:55,487
Could follow:
1002
00:42:55,511 --> 00:42:57,578
just paint everything blue.
1003
00:43:00,454 --> 00:43:02,823
( rueful theme playing )
1004
00:43:21,128 --> 00:43:23,497
Oh. How do you like it, captain?
1005
00:43:25,904 --> 00:43:28,452
I told you it'd leave
him speechless, Ronald.
1006
00:43:28,476 --> 00:43:29,521
I told you.
1007
00:43:29,545 --> 00:43:31,124
Yes, you did,
Vincent. Speechless!
1008
00:43:31,148 --> 00:43:33,662
You said it would
leave him speechless.
1009
00:43:33,686 --> 00:43:36,389
I'll get some water for
your tranquilizers, captain.
1010
00:43:39,998 --> 00:43:40,999
Well.
1011
00:43:42,437 --> 00:43:45,408
Maybe I'll get used to it.
1012
00:43:47,046 --> 00:43:51,599
Or maybe I'll hang two
painters from the yardarm.
1013
00:43:51,623 --> 00:43:54,003
If any of your friends
have boats, sir,
1014
00:43:54,027 --> 00:43:55,962
please tell them about us.
1015
00:43:57,901 --> 00:43:59,034
Here's your hat, sir.
1016
00:44:01,642 --> 00:44:03,020
Get off my ship!
1017
00:44:03,044 --> 00:44:04,326
( door shuts )
1018
00:44:05,450 --> 00:44:07,151
( sighs )
1019
00:44:09,591 --> 00:44:11,793
( Stubing sighs )
1020
00:44:24,588 --> 00:44:25,900
( elevator bell dings )
1021
00:44:25,924 --> 00:44:27,035
Officer. GOPHER: Yes, sir.
1022
00:44:27,059 --> 00:44:28,706
Officer, I would like
to make arrangements
1023
00:44:28,730 --> 00:44:30,576
for a series of ship-
to-shore calls. Yes, sir.
1024
00:44:30,600 --> 00:44:32,213
Furthermore, I'd like
to make it arranged
1025
00:44:32,237 --> 00:44:33,549
to have them put on my bill.
1026
00:44:33,573 --> 00:44:34,784
Of course, sir. As you know,
1027
00:44:34,808 --> 00:44:35,887
we're here to make you happy.
1028
00:44:35,911 --> 00:44:36,989
Oh, thank you, officer.
1029
00:44:37,013 --> 00:44:38,415
In that case, put
them on your bill.
1030
00:44:42,991 --> 00:44:44,571
( horn blowing )
1031
00:44:44,595 --> 00:44:46,530
( upbeat theme playing )
1032
00:44:55,784 --> 00:44:57,764
Ronald?
1033
00:44:57,788 --> 00:44:59,901
Vincent?
1034
00:44:59,925 --> 00:45:01,437
I know you're hiding in here.
1035
00:45:01,461 --> 00:45:03,508
I can smell paint.
1036
00:45:03,532 --> 00:45:05,166
VINCENT: Hello, Julie.
1037
00:45:09,378 --> 00:45:10,590
Ah, what's new?
1038
00:45:10,614 --> 00:45:13,429
The captain's in his quarters,
1039
00:45:13,453 --> 00:45:15,332
so please get off the ship now,
1040
00:45:15,356 --> 00:45:18,037
before he sees you,
or I'll be off with you.
1041
00:45:18,061 --> 00:45:21,778
Oh, we're very sorry for all
the mishaps, Miss McCoy,
1042
00:45:21,802 --> 00:45:23,604
and thank you for everything.
1043
00:45:24,942 --> 00:45:26,376
Yes. Thank you, Julie.
1044
00:45:29,417 --> 00:45:33,033
There's blue paint
all over my hand.
1045
00:45:33,057 --> 00:45:34,337
Oh, no, there isn't.
1046
00:45:34,361 --> 00:45:37,765
No, that's midnight
Mediterranean magenta.
1047
00:45:42,277 --> 00:45:45,325
Well, Ronald, what do we do now?
1048
00:45:45,349 --> 00:45:48,265
Uh, what would do you say
to a skiing vacation in Vail?
1049
00:45:48,289 --> 00:45:51,571
We could be ski instructors.
1050
00:45:51,595 --> 00:45:53,374
We can't ski.
1051
00:45:53,398 --> 00:45:55,211
Well, we can't paint either,
1052
00:45:55,235 --> 00:45:59,353
but we did con them out
of a free cruise, didn't we?
1053
00:45:59,377 --> 00:46:01,779
Come on, painter,
we'll go skiing.
1054
00:46:02,083 --> 00:46:04,017
( upbeat theme playing )
1055
00:46:12,837 --> 00:46:14,817
Oh, hello, Julie. Heh.
1056
00:46:14,841 --> 00:46:17,990
Well, so long. It's
been a grand cruise.
1057
00:46:18,014 --> 00:46:19,460
Thanks for everything.
1058
00:46:19,484 --> 00:46:22,466
Well, I want you both to
know it's been a real pleasure
1059
00:46:22,490 --> 00:46:25,026
having two generations
of Bootherstones onboard.
1060
00:46:28,135 --> 00:46:30,248
I hope you'll both be
back with us again.
1061
00:46:30,272 --> 00:46:31,851
Thanks.
1062
00:46:31,875 --> 00:46:33,253
Bye.
1063
00:46:33,277 --> 00:46:35,213
( serious theme playing )
1064
00:46:38,456 --> 00:46:40,569
( seagull squawking )
1065
00:46:40,593 --> 00:46:42,835
I gotta go. Oh, look,
there's a seagull.
1066
00:46:43,799 --> 00:46:45,479
Hey, I feel lousy
enough as it is,
1067
00:46:45,503 --> 00:46:46,548
please let me go.
1068
00:46:46,572 --> 00:46:48,251
You know, you hardly
ever see a seagull
1069
00:46:48,275 --> 00:46:49,520
in McKeesport, Pennsylvania.
1070
00:46:49,544 --> 00:46:51,525
( sobbing ): What's going on?
1071
00:46:51,549 --> 00:46:53,060
I mean, it's tough
enough to stand here
1072
00:46:53,084 --> 00:46:55,231
without blubbering
like some 16-year-old,
1073
00:46:55,255 --> 00:46:56,468
without you stalling.
1074
00:46:56,492 --> 00:46:57,736
Who's stalling?
1075
00:46:57,760 --> 00:46:59,674
Hi, Nancy.
1076
00:46:59,698 --> 00:47:01,811
Miss Westcott.
1077
00:47:01,835 --> 00:47:03,314
Bootherstone, Franklyn B.
1078
00:47:03,339 --> 00:47:06,421
Oh, it's nice to finally meet
you after talking so many times.
1079
00:47:06,445 --> 00:47:07,757
You two have been talking?
1080
00:47:07,781 --> 00:47:09,794
I've been trying to find
out from your social worker,
1081
00:47:09,818 --> 00:47:11,898
since you don't like that
family you're staying with,
1082
00:47:11,922 --> 00:47:13,001
if you'd like to try me out.
1083
00:47:13,025 --> 00:47:15,962
You mean, you want
to be my foster parent?
1084
00:47:17,099 --> 00:47:18,445
Oh, wow.
1085
00:47:18,469 --> 00:47:20,314
Of course, we'd have
to put Mr. Bootherstone
1086
00:47:20,339 --> 00:47:22,875
through a rigorous screening,
but there's a possibility.
1087
00:47:23,646 --> 00:47:24,858
Oh, wow.
1088
00:47:24,882 --> 00:47:26,260
"Oh, wow."
1089
00:47:26,284 --> 00:47:29,433
You see, she needs me, if
only to enlarge her vocabulary.
1090
00:47:29,457 --> 00:47:30,736
( laughs )
1091
00:47:30,760 --> 00:47:32,104
It may take time to
make the change.
1092
00:47:32,128 --> 00:47:34,377
That's okay with me.
He's worth waiting for.
1093
00:47:34,401 --> 00:47:35,679
And so is she.
1094
00:47:35,703 --> 00:47:36,882
Hey, this is far out.
1095
00:47:36,906 --> 00:47:38,418
I mean, I'll take care of you.
1096
00:47:38,442 --> 00:47:40,021
I can cook for you
too. Yeah. Heh-heh.
1097
00:47:40,045 --> 00:47:42,258
But if you serve me a zucchini
peppered with bean sprouts,
1098
00:47:42,282 --> 00:47:44,318
the deal is off. Oh,
no, I won't do that.
1099
00:47:52,369 --> 00:47:54,305
( upbeat theme playing )
1100
00:47:57,446 --> 00:47:58,892
Well, so long, Julie.
1101
00:47:58,916 --> 00:48:00,227
It's been quite a trip.
1102
00:48:00,251 --> 00:48:02,287
Been nice seeing you
after all these years.
1103
00:48:03,459 --> 00:48:05,371
Wouldn't it be great
if one of these days
1104
00:48:05,396 --> 00:48:06,641
I could marry you?
1105
00:48:06,665 --> 00:48:07,877
What?
1106
00:48:07,901 --> 00:48:09,046
In my church.
1107
00:48:09,070 --> 00:48:10,214
Oh.
1108
00:48:10,238 --> 00:48:12,285
You bring the groom.
1109
00:48:12,309 --> 00:48:14,155
Ah, there you are.
1110
00:48:14,179 --> 00:48:17,497
Adios, doll, it was
an interesting voyage.
1111
00:48:17,521 --> 00:48:18,498
Goodbye, Mickey.
1112
00:48:18,522 --> 00:48:19,601
So long, roomy.
1113
00:48:19,625 --> 00:48:21,169
Thanks for everything.
1114
00:48:21,193 --> 00:48:22,494
And I mean everything, Father.
1115
00:48:27,305 --> 00:48:28,719
How is he?
1116
00:48:28,743 --> 00:48:32,693
Well, the doctor says he
has a case of gastrointestinitis
1117
00:48:32,717 --> 00:48:34,029
and allegro modenus.
1118
00:48:34,053 --> 00:48:35,365
Ooh.
1119
00:48:35,389 --> 00:48:37,737
Oh, that's Latin for
acute indigestion
1120
00:48:37,761 --> 00:48:39,841
and an overabundance
of boogying.
1121
00:48:39,865 --> 00:48:41,264
( laughing )
1122
00:48:42,537 --> 00:48:46,308
Well, so long, Julie.
1123
00:48:49,049 --> 00:48:50,327
Bye-bye.
1124
00:48:50,351 --> 00:48:52,353
( upbeat theme playing )
1125
00:48:59,704 --> 00:49:01,706
( upbeat theme playing )
76782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.