All language subtitles for The Love Boat - S01E12 - The Old Man and the Runaway - The Painters - A Fine Romance.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,238 --> 00:00:04,240 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:11,557 --> 00:00:12,857 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,397 --> 00:00:17,967 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:19,239 --> 00:00:20,873 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:23,247 --> 00:00:27,063 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:27,087 --> 00:00:29,289 ♪ And love ♪ 7 00:00:30,928 --> 00:00:34,980 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,004 --> 00:00:36,938 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:38,944 --> 00:00:43,162 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:43,186 --> 00:00:46,570 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:46,594 --> 00:00:51,545 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:51,570 --> 00:00:54,819 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:54,843 --> 00:00:59,328 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:00:59,352 --> 00:01:01,599 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,623 --> 00:01:05,864 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,702 --> 00:01:11,485 ♪ And love ♪ 17 00:01:11,509 --> 00:01:14,280 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,384 --> 00:01:19,334 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:19,358 --> 00:01:23,677 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:23,701 --> 00:01:28,586 ♪ It's love ♪ 21 00:01:28,611 --> 00:01:34,787 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:39,900 --> 00:01:41,578 ( horn blowing ) 23 00:01:41,603 --> 00:01:44,440 ( upbeat theme playing ) 24 00:02:11,997 --> 00:02:13,297 Hi. 25 00:02:15,236 --> 00:02:16,650 ( groans ) 26 00:02:16,674 --> 00:02:18,754 Can I help you, sir? 27 00:02:18,778 --> 00:02:21,124 Now that I'm aboard this tub, what else is there to do 28 00:02:21,148 --> 00:02:23,496 aside from keeping lookout for whales and shark? 29 00:02:23,520 --> 00:02:26,435 Oh, well, we have deck tennis, Ping-Pong, 30 00:02:26,459 --> 00:02:28,138 and there are two swimming pools onboard. 31 00:02:28,162 --> 00:02:30,577 I'm sure you'll make a big splash, mister, uh...? 32 00:02:30,601 --> 00:02:32,882 Bootherstone. Franklyn Bootherstone. 33 00:02:32,906 --> 00:02:35,487 No, I don't care for your Ping-Pong or deck tennis. 34 00:02:35,511 --> 00:02:37,256 As for swimming, the only time I go swimming 35 00:02:37,280 --> 00:02:39,427 is when the Monongahela River gets nasty 36 00:02:39,451 --> 00:02:41,733 and spits up all over McKeesport, Pennsylvania. 37 00:02:41,757 --> 00:02:44,037 Oh. Well, how about your socializing? 38 00:02:44,061 --> 00:02:45,306 No, I don't want to get mixed up 39 00:02:45,330 --> 00:02:47,110 with one of your Sun City swingers. 40 00:02:47,134 --> 00:02:49,147 I'm here for solitude and the sea air. 41 00:02:49,171 --> 00:02:51,786 Not to mingle with some blue-rinsed hairdo 42 00:02:51,810 --> 00:02:53,990 looking for action. 43 00:02:54,014 --> 00:02:54,992 Yes, sir. 44 00:02:55,016 --> 00:02:56,351 Yes, ma'am. 45 00:02:58,290 --> 00:02:59,501 Good morning. 46 00:02:59,525 --> 00:03:00,503 Nice morning, captain. 47 00:03:00,527 --> 00:03:03,442 Nice? It's a great morning. 48 00:03:03,466 --> 00:03:05,179 Well, I'm glad to see you're so chipper, sir, 49 00:03:05,203 --> 00:03:06,482 but this is just another cruise. 50 00:03:06,506 --> 00:03:07,584 Oh, for you, perhaps. 51 00:03:07,608 --> 00:03:08,787 Not for me. 52 00:03:08,811 --> 00:03:11,057 While we were in port, they repainted my cabin. 53 00:03:11,081 --> 00:03:12,094 Hm-hm. 54 00:03:12,118 --> 00:03:13,897 Come, Dr. Bricker. Join me. 55 00:03:13,921 --> 00:03:15,555 Feast your eyes. 56 00:03:16,994 --> 00:03:19,229 Good to have you aboard, Mr. and Mrs. Black. 57 00:03:23,874 --> 00:03:25,174 Sean? 58 00:03:29,518 --> 00:03:31,298 Sean McGlynn. 59 00:03:31,322 --> 00:03:32,389 Julie McCoy. 60 00:03:33,728 --> 00:03:35,094 Bobby's sister. 61 00:03:36,165 --> 00:03:37,243 ( gasps ) 62 00:03:37,267 --> 00:03:38,279 I don't believe it. 63 00:03:38,303 --> 00:03:39,304 Little Julie? 64 00:03:41,642 --> 00:03:42,922 Boy, it's great to see you. 65 00:03:42,946 --> 00:03:44,691 How long's it been? 66 00:03:44,715 --> 00:03:46,394 Practically forever. 67 00:03:46,418 --> 00:03:49,067 Yeah, about the same length of time I've been waiting in line. 68 00:03:49,091 --> 00:03:50,270 Oh, I'm sorry, sir. 69 00:03:50,294 --> 00:03:51,305 Uh, your name? 70 00:03:51,329 --> 00:03:53,877 Mickey. Mickey O'Day. 71 00:03:53,901 --> 00:03:55,279 You my roommate? 72 00:03:55,303 --> 00:03:56,749 No. 73 00:03:56,773 --> 00:03:59,343 Um... your roommate is, uh... 74 00:04:00,513 --> 00:04:01,860 Mr. McGlynn here. 75 00:04:01,884 --> 00:04:02,928 Hi. 76 00:04:02,952 --> 00:04:04,565 You're sharing Cabin 314. 77 00:04:04,589 --> 00:04:05,600 Fiesta Deck. 78 00:04:05,624 --> 00:04:07,358 Well, you can't win 'em all. 79 00:04:09,364 --> 00:04:10,476 Hey, grab this, will you? 80 00:04:10,500 --> 00:04:11,478 I got a bum ticker. Ha. 81 00:04:11,502 --> 00:04:14,317 ( playful theme playing ) 82 00:04:14,341 --> 00:04:15,319 See you later? 83 00:04:15,343 --> 00:04:16,621 Yeah, just try and escape. 84 00:04:16,645 --> 00:04:17,646 ( chuckles ) 85 00:04:28,469 --> 00:04:29,514 STUBING: Miss McCoy. 86 00:04:29,538 --> 00:04:31,384 Join us for the unveiling. 87 00:04:31,408 --> 00:04:32,922 Captain, if I know the ship's painters, 88 00:04:32,946 --> 00:04:35,192 they've just brightened up the old dingy off-white 89 00:04:35,216 --> 00:04:36,897 with a coat of new dingy off-white. 90 00:04:36,921 --> 00:04:38,766 No. These are new painters that I found. 91 00:04:38,791 --> 00:04:39,768 Artists. 92 00:04:39,793 --> 00:04:42,474 Color Coordinate Consultants, Inc. 93 00:04:42,498 --> 00:04:43,542 Good painters, huh? 94 00:04:43,566 --> 00:04:45,780 Not just painters. 95 00:04:45,805 --> 00:04:47,885 Tint engineers. 96 00:04:47,909 --> 00:04:48,886 What? 97 00:04:48,910 --> 00:04:51,292 You heard. Tint engineers. 98 00:04:51,316 --> 00:04:54,297 You see, the captain selected a unique color 99 00:04:54,321 --> 00:04:56,535 that had to be mixed especially for him. 100 00:04:56,559 --> 00:04:58,941 Singapore sunset saffron. 101 00:04:58,965 --> 00:05:01,578 The color is like the early morning sun 102 00:05:01,602 --> 00:05:03,548 glistening over the straits of Calcutta. 103 00:05:03,572 --> 00:05:05,219 The noon haze over Ceylon. 104 00:05:05,243 --> 00:05:07,012 Look. This is a sample. 105 00:05:08,016 --> 00:05:09,182 Oh, yellow. 106 00:05:14,094 --> 00:05:16,308 Well... how did it come out? 107 00:05:16,332 --> 00:05:18,178 Oh, captain, I'm glad we ran into you. 108 00:05:18,202 --> 00:05:19,948 It's not quite bone-dry yet. 109 00:05:19,972 --> 00:05:21,919 Well, can I look at it? Ah. 110 00:05:21,943 --> 00:05:24,491 Well, it's now 10:20. 111 00:05:24,515 --> 00:05:26,295 Please. Just a peek. ( cart rolling ) 112 00:05:26,319 --> 00:05:29,067 Oh, well, if you put it that way, sir. 113 00:05:29,091 --> 00:05:30,369 Of course. 114 00:05:30,393 --> 00:05:31,638 The cart. 115 00:05:31,662 --> 00:05:32,930 The cart. 116 00:05:34,936 --> 00:05:35,914 Isaac! 117 00:05:35,938 --> 00:05:37,039 ( grunts ) 118 00:05:44,121 --> 00:05:46,156 I think I need two coats. 119 00:05:55,077 --> 00:05:56,221 I think you'll like the way 120 00:05:56,245 --> 00:05:57,690 we painted your cabin, captain. 121 00:05:57,714 --> 00:05:59,261 Ah, yes, and do be careful. 122 00:05:59,285 --> 00:06:00,563 The trim is still moist. 123 00:06:00,587 --> 00:06:03,070 That's why we put up the "moist paint" sign. 124 00:06:04,161 --> 00:06:05,172 ( both ): Where? 125 00:06:05,196 --> 00:06:08,012 Right here, Captain Dept. 126 00:06:08,036 --> 00:06:10,616 That's "deputy captain." 127 00:06:10,640 --> 00:06:12,175 You've painted the wrong cabin. 128 00:06:12,978 --> 00:06:14,357 Oh. 129 00:06:14,381 --> 00:06:16,628 Deputy captain. 130 00:06:16,652 --> 00:06:18,799 BOTH ( in unison ): You painted the wrong room. 131 00:06:18,823 --> 00:06:20,068 Cabin. 132 00:06:20,092 --> 00:06:23,809 You two will stay on this ship until my cabin is painted, 133 00:06:23,833 --> 00:06:26,504 and painted to my satisfaction. 134 00:06:28,309 --> 00:06:30,311 Ah, ah... Aye, aye, sir. 135 00:06:30,680 --> 00:06:32,793 How many times have I told you to check something out 136 00:06:32,817 --> 00:06:35,132 so that we don't waste our energy? 137 00:06:35,156 --> 00:06:37,236 I always check things out 138 00:06:37,260 --> 00:06:39,106 so we don't waste our energy. 139 00:06:39,130 --> 00:06:40,743 Well, you obviously didn't do 140 00:06:40,767 --> 00:06:42,313 too good a job of it this time, 141 00:06:42,337 --> 00:06:45,553 because we wasted a... ( horn blowing ) 142 00:06:45,577 --> 00:06:47,890 And here we are. Huh. 143 00:06:47,915 --> 00:06:49,394 Put that there. 144 00:06:49,418 --> 00:06:51,198 Now, this is your closet. 145 00:06:51,222 --> 00:06:52,400 Yes. My closet. 146 00:06:52,424 --> 00:06:54,136 And this is your light switch. 147 00:06:54,160 --> 00:06:55,439 Yes. My light switch. 148 00:06:55,463 --> 00:06:58,412 And this is my ceiling, and this is my floor. 149 00:06:58,436 --> 00:06:59,681 Well, actually, sir, you know, 150 00:06:59,705 --> 00:07:00,816 this isn't my normal job. 151 00:07:00,840 --> 00:07:02,420 I'm really an officer on this ship. 152 00:07:02,444 --> 00:07:05,159 How wonderful for you, officer. 153 00:07:05,183 --> 00:07:06,495 And this is your bathroom here. 154 00:07:06,519 --> 00:07:09,568 Young man, I've lived on this planet some 75 years, 155 00:07:09,592 --> 00:07:10,836 and, uh, by this time 156 00:07:10,860 --> 00:07:12,941 I think I know how a bathroom works. 157 00:07:12,965 --> 00:07:14,677 Of course. Here. Take this. 158 00:07:14,701 --> 00:07:17,183 Go buy yourself a good cigar or a cheap cup of coffee. 159 00:07:17,207 --> 00:07:18,419 Oh. Well, sir, you know, 160 00:07:18,443 --> 00:07:20,088 if there's anything you need. Anything I... 161 00:07:20,112 --> 00:07:22,326 That's all you're going to get. 162 00:07:22,350 --> 00:07:24,330 And close the door after you. 163 00:07:24,354 --> 00:07:26,234 ( sighs ) 164 00:07:26,258 --> 00:07:27,960 ( whistling ) 165 00:07:35,576 --> 00:07:37,122 ( horn blowing ) 166 00:07:37,146 --> 00:07:40,162 ( majestic theme playing ) 167 00:07:40,186 --> 00:07:42,254 ( people chattering excitedly ) 168 00:08:18,729 --> 00:08:20,076 ( groans ) 169 00:08:20,100 --> 00:08:21,278 ( sighs ) 170 00:08:21,302 --> 00:08:22,868 ( whistles ) 171 00:08:26,078 --> 00:08:27,490 Pay all this money for a stateroom, 172 00:08:27,514 --> 00:08:29,556 you can't even get in the bathroom. 173 00:08:30,653 --> 00:08:31,631 ( grunts ) 174 00:08:31,655 --> 00:08:33,000 What's happening? 175 00:08:33,025 --> 00:08:34,371 What...? What's happening? 176 00:08:34,395 --> 00:08:36,341 I'm trying to get into my john. 177 00:08:36,365 --> 00:08:38,612 Who are you and why are you hiding in there? 178 00:08:38,636 --> 00:08:40,049 I'm not hiding in there. 179 00:08:40,073 --> 00:08:41,418 I work here. 180 00:08:41,442 --> 00:08:43,255 I'm your chambermaid. 181 00:08:43,279 --> 00:08:44,257 Nonsense. 182 00:08:44,281 --> 00:08:45,326 You don't look old enough 183 00:08:45,350 --> 00:08:46,628 to be a chambermaid. 184 00:08:46,652 --> 00:08:47,718 Almost 26. 185 00:08:48,989 --> 00:08:50,469 Hm. Hm, hm. Where? 186 00:08:50,493 --> 00:08:52,806 But I look much younger, because I eat right. 187 00:08:52,830 --> 00:08:54,878 Get plenty of rest, exercise. 188 00:08:54,902 --> 00:08:56,815 And I'm at peace with the cosmos. 189 00:08:56,839 --> 00:08:58,284 Well... 190 00:08:58,308 --> 00:09:01,158 before they make you a saint, tell me who you are now. 191 00:09:01,182 --> 00:09:03,195 I told you, I'm your chambermaid. 192 00:09:03,219 --> 00:09:04,196 Nonsense. 193 00:09:04,220 --> 00:09:05,899 Chambermaids wear uniforms. 194 00:09:05,923 --> 00:09:07,903 They don't go around dressed like the groupies 195 00:09:07,927 --> 00:09:09,763 from the Nitty Gritty Dirt Band. 196 00:09:11,201 --> 00:09:13,381 Pretty smart for a senior citizen. 197 00:09:13,405 --> 00:09:16,188 Don't you patronize me. I want the truth. 198 00:09:16,212 --> 00:09:18,174 Or at least a good first-class lie. 199 00:09:19,049 --> 00:09:20,050 All right. 200 00:09:25,061 --> 00:09:27,176 Did you ever hear of the Junior CIA? 201 00:09:27,200 --> 00:09:29,547 Oh, no, no. Good heavens. 202 00:09:29,571 --> 00:09:31,817 I'm a beautiful heiress being chased by kidnappers. 203 00:09:31,841 --> 00:09:34,190 I'm going to have you hauled in for trespassing. 204 00:09:34,214 --> 00:09:35,526 No, please! 205 00:09:35,550 --> 00:09:36,661 Don't. Ooh. 206 00:09:36,685 --> 00:09:39,099 Leave those alone. 207 00:09:39,123 --> 00:09:40,869 My name is Nancy Brown. 208 00:09:40,893 --> 00:09:43,942 Ah-ha-ha-ha. And I am John Doe. 209 00:09:43,966 --> 00:09:46,147 Well, it is... my real name. 210 00:09:46,171 --> 00:09:47,238 Honest. 211 00:09:48,575 --> 00:09:49,856 How come you're alone? 212 00:09:51,013 --> 00:09:53,861 I mean, a nice, distinguished- looking man like you. 213 00:09:53,885 --> 00:09:56,401 Don't you try to flatter me, you twerp. 214 00:09:56,425 --> 00:09:58,070 I'm the one that's asking the questions. 215 00:09:58,094 --> 00:10:00,142 What are you doing on this ship? 216 00:10:00,166 --> 00:10:01,277 Traveling. 217 00:10:01,301 --> 00:10:03,046 Why, you gonna make something out of it? 218 00:10:03,070 --> 00:10:05,541 You are a runaway, aren't you? 219 00:10:07,913 --> 00:10:08,926 Aren't you?! 220 00:10:08,950 --> 00:10:11,113 Things were getting heavy at home. 221 00:10:11,655 --> 00:10:12,633 Hm. 222 00:10:12,657 --> 00:10:14,068 ( chuckles ) 223 00:10:14,092 --> 00:10:16,774 And you just couldn't get along 224 00:10:16,798 --> 00:10:18,960 with your parents, huh? 225 00:10:21,708 --> 00:10:24,578 My parents died in an accident a long time ago. 226 00:10:25,583 --> 00:10:26,761 Mm-hm. 227 00:10:26,785 --> 00:10:27,985 I'm sorry. 228 00:10:29,291 --> 00:10:30,292 So am I. 229 00:10:30,926 --> 00:10:32,126 Every day. 230 00:10:33,565 --> 00:10:35,767 Who are you living with now? 231 00:10:35,936 --> 00:10:37,549 Foster parents. 232 00:10:37,573 --> 00:10:39,687 My fifth set. They're the pits. 233 00:10:39,711 --> 00:10:40,722 Pits? 234 00:10:40,746 --> 00:10:42,660 Pits. 235 00:10:42,684 --> 00:10:44,406 I mean, they won't let me grow up. 236 00:10:45,589 --> 00:10:47,203 They tell me what to wear. 237 00:10:47,227 --> 00:10:49,173 What to think. 238 00:10:49,197 --> 00:10:50,442 Who to go out with. 239 00:10:50,466 --> 00:10:53,181 So you packed your bubble gum and hit the road. 240 00:10:53,205 --> 00:10:54,884 I have to make it to Acapulco. 241 00:10:54,908 --> 00:10:55,886 Acapulco? 242 00:10:55,910 --> 00:10:57,323 Mm. 243 00:10:57,347 --> 00:10:59,860 What's there, there, outside of humidity you can drink 244 00:10:59,884 --> 00:11:01,564 and tap water you can't? 245 00:11:01,588 --> 00:11:02,621 Randy. 246 00:11:03,859 --> 00:11:05,973 Oh, Randy. 247 00:11:05,997 --> 00:11:07,976 I might have known. 248 00:11:08,000 --> 00:11:10,382 We met at a concert. 249 00:11:10,406 --> 00:11:11,918 It was great. 250 00:11:11,942 --> 00:11:14,779 We spent two days together waiting in line to get in. 251 00:11:16,217 --> 00:11:18,965 We built a very meaningful relationship. 252 00:11:18,989 --> 00:11:20,602 Two days? 253 00:11:20,626 --> 00:11:23,073 You had a meaningful relationship? 254 00:11:23,097 --> 00:11:25,379 ( chuckles ) 255 00:11:25,403 --> 00:11:26,814 Ah, why not? 256 00:11:26,838 --> 00:11:30,121 With the generation that just wants instant orange juice 257 00:11:30,145 --> 00:11:31,725 and instant coffee. 258 00:11:31,749 --> 00:11:32,993 Well, we did. 259 00:11:33,017 --> 00:11:36,301 Young lady, I had a meaningful relationship too. 260 00:11:36,325 --> 00:11:39,340 Only it took me 45 years to build it. 261 00:11:39,364 --> 00:11:41,143 ( sighs ) 262 00:11:41,167 --> 00:11:42,768 With my wife, Evelyn. 263 00:11:43,239 --> 00:11:44,216 Oh. 264 00:11:44,240 --> 00:11:45,241 Where is she? 265 00:11:46,009 --> 00:11:47,130 I lost her. 266 00:11:48,582 --> 00:11:49,783 Six months ago. 267 00:11:51,588 --> 00:11:52,566 I'm sorry. 268 00:11:52,590 --> 00:11:53,568 So am I. 269 00:11:53,592 --> 00:11:54,937 ( melancholy theme playing ) 270 00:11:54,961 --> 00:11:56,396 Every day. 271 00:11:58,234 --> 00:11:59,713 All right, uh, Miss, uh, uh... 272 00:11:59,737 --> 00:12:01,384 Brown. Miss Brown. 273 00:12:01,408 --> 00:12:03,955 I can see that you have problems... 274 00:12:03,979 --> 00:12:06,416 but I think it's time that you got off this ship. 275 00:12:07,219 --> 00:12:08,252 No. Wait a minute. 276 00:12:09,558 --> 00:12:10,869 Don't... Don't... Don't turn me in. 277 00:12:10,893 --> 00:12:12,895 You are going to have to get off this ship. 278 00:12:14,667 --> 00:12:15,668 Okay. 279 00:12:16,938 --> 00:12:18,780 But you better find me a life jacket. 280 00:12:19,777 --> 00:12:21,123 Why? 281 00:12:21,147 --> 00:12:23,829 We pulled out of San Pedro 5 minutes ago. 282 00:12:23,853 --> 00:12:25,720 ( playful theme playing ) 283 00:12:32,269 --> 00:12:34,972 ( majestic theme playing ) 284 00:12:45,195 --> 00:12:48,076 Then comes the social hour in the lounge. 285 00:12:48,100 --> 00:12:49,714 That's when you scout the action. 286 00:12:49,738 --> 00:12:51,417 'Course you got money in the bank with that 287 00:12:51,441 --> 00:12:52,886 cute little Julie up there. 288 00:12:52,910 --> 00:12:55,325 She really gave you that moo-goo-gai-pan look. 289 00:12:55,349 --> 00:12:56,560 Oh, don't be silly. 290 00:12:56,584 --> 00:12:58,230 She's my best friend's kid sister. 291 00:12:58,254 --> 00:12:59,333 You play your cards right, 292 00:12:59,357 --> 00:13:01,503 this could be a dynamite cruise for you. 293 00:13:01,527 --> 00:13:03,307 Uh-oh, time for my pill. 294 00:13:03,331 --> 00:13:05,077 Some doctor I got. 295 00:13:05,101 --> 00:13:06,547 Diagnosing a heart condition 296 00:13:06,571 --> 00:13:09,052 in a man as young and vital as myself. 297 00:13:09,076 --> 00:13:11,423 That doctor could see me with the ladies, 298 00:13:11,447 --> 00:13:13,662 he'd have a heart attack. 299 00:13:13,686 --> 00:13:16,121 These things would choke Seattle Slew. 300 00:13:22,168 --> 00:13:23,235 ( whinnies ) 301 00:13:24,272 --> 00:13:25,451 Hey, come on, let's get going. 302 00:13:25,475 --> 00:13:26,520 ( claps hands ) 303 00:13:26,544 --> 00:13:28,178 Let's get out there and meet some dames. 304 00:13:29,216 --> 00:13:31,178 Straighten up there, babe. Hm. 305 00:13:33,658 --> 00:13:35,839 Oh, you're gonna kill 'em, sweetheart. 306 00:13:35,863 --> 00:13:37,141 ( kisses hand ) 307 00:13:37,165 --> 00:13:39,267 ( lighthearted theme playing ) 308 00:13:42,443 --> 00:13:45,558 No, no, but suppose someone did sneak aboard 309 00:13:45,582 --> 00:13:46,560 as a stowaway. 310 00:13:46,584 --> 00:13:48,631 What would the ship's policy be? 311 00:13:48,655 --> 00:13:50,668 Well, sir, they'd be placed ashore at the first port. 312 00:13:50,692 --> 00:13:52,840 Unless of course, they're willing to pay their passage. 313 00:13:52,864 --> 00:13:54,242 But why are we supposing? 314 00:13:54,266 --> 00:13:57,582 Sir, no one sneaks aboard this ship without my knowledge. 315 00:13:57,606 --> 00:13:59,886 I have my eyes peeled at all times 316 00:13:59,910 --> 00:14:02,258 warily scanning the area for interlopers. 317 00:14:02,282 --> 00:14:05,765 But somebody did sneak aboard and she's in my cabin right now. 318 00:14:05,789 --> 00:14:06,934 'Course, I only have two eyes, 319 00:14:06,958 --> 00:14:08,270 and I can't be everywhere at once. 320 00:14:08,294 --> 00:14:09,807 I'm surprised Julie didn't notice her. 321 00:14:09,831 --> 00:14:11,243 Wh... But don't worry, sir, 322 00:14:11,267 --> 00:14:13,280 if she's on board I'll have her removed immediately. 323 00:14:13,304 --> 00:14:14,282 Forcibly if necessary. 324 00:14:14,306 --> 00:14:15,551 Just a minute, officer. 325 00:14:15,575 --> 00:14:18,425 The truth is, she's my granddaughter. 326 00:14:18,449 --> 00:14:19,927 Your granddaughter? 327 00:14:19,951 --> 00:14:23,033 Yes. She didn't notice the ship had left port. 328 00:14:23,057 --> 00:14:24,803 I'll gladly pay for her passage. 329 00:14:24,827 --> 00:14:26,006 Uh, how about a cabin? 330 00:14:26,030 --> 00:14:28,745 Well, sir, that could be a problem. 331 00:14:28,769 --> 00:14:30,147 You see, we're all sold out. 332 00:14:30,171 --> 00:14:32,619 There isn't another cabin on the entire ship. 333 00:14:32,643 --> 00:14:35,223 They got a spare lifeboat? No. 334 00:14:35,247 --> 00:14:37,228 You got room in the swimming pool? 335 00:14:37,252 --> 00:14:39,566 The shallow end? 336 00:14:39,590 --> 00:14:41,904 How about the deeper end? She's a good swimmer. 337 00:14:41,928 --> 00:14:44,208 Sir, if she's your granddaughter, 338 00:14:44,232 --> 00:14:46,245 why doesn't she share your cabin? 339 00:14:46,269 --> 00:14:49,151 Well, why didn't I think of that before? 340 00:14:49,175 --> 00:14:50,353 ( chuckles ) 341 00:14:50,377 --> 00:14:52,346 Because the idea stinks. 342 00:14:53,418 --> 00:14:54,396 That idea stinks, Julie. 343 00:14:54,420 --> 00:14:56,188 It was your idea, Gopher. 344 00:15:05,976 --> 00:15:08,957 ( pleasant theme playing ) 345 00:15:08,981 --> 00:15:11,430 What'd you drag me down here for, anyway? 346 00:15:11,454 --> 00:15:12,865 We could have eaten in the cabin. 347 00:15:12,889 --> 00:15:14,769 I don't want to attract ants. Here. 348 00:15:14,793 --> 00:15:16,173 Don't do me any favors. 349 00:15:16,197 --> 00:15:17,879 Do me a favor, and try and act like a lady. 350 00:15:21,273 --> 00:15:22,619 Let's see... 351 00:15:22,643 --> 00:15:24,990 I hope you're hungry. I'm starved. 352 00:15:25,014 --> 00:15:28,464 Do you have a hollow leg to match your hollow head? 353 00:15:28,488 --> 00:15:29,555 What are you doing? 354 00:15:30,659 --> 00:15:32,104 Cool it. There goes the captain. 355 00:15:32,128 --> 00:15:33,608 If he sees me, I've had it. 356 00:15:33,632 --> 00:15:35,445 "If." Heh. 357 00:15:35,469 --> 00:15:39,920 I think, uh, I'll start with some deep-fried clams, 358 00:15:39,944 --> 00:15:41,122 a bowl of chowder. 359 00:15:41,146 --> 00:15:43,595 But I'm torn between the lobster Newburg 360 00:15:43,619 --> 00:15:45,063 and seafood au gratin. 361 00:15:45,087 --> 00:15:46,867 Mm. What time is the funeral? 362 00:15:46,891 --> 00:15:48,403 What do you mean by that? 363 00:15:48,427 --> 00:15:50,140 Those things will put you away. 364 00:15:50,164 --> 00:15:51,208 Nonsense. 365 00:15:51,232 --> 00:15:52,546 Seafood's good for you. 366 00:15:52,570 --> 00:15:54,650 Did you ever see an unhealthy shark? 367 00:15:54,674 --> 00:15:57,923 Sharks do not eat sauces which plug up his arteries. 368 00:15:57,947 --> 00:15:59,258 ( sighs ): Ah, very well. 369 00:15:59,282 --> 00:16:00,995 I'll try the Mexican menu. 370 00:16:01,019 --> 00:16:03,399 Enchilada con mole, 371 00:16:03,423 --> 00:16:07,441 chileana re... Rellena... And a burrito. 372 00:16:07,465 --> 00:16:09,245 There's enough spice in that stuff 373 00:16:09,269 --> 00:16:11,049 to give high blood pressure to a dump truck. 374 00:16:11,073 --> 00:16:12,886 Well, what do you want me to eat? 375 00:16:12,910 --> 00:16:14,623 I'm not in the mood for a bowl of oatmeal. 376 00:16:14,647 --> 00:16:16,092 Well, there are plenty of things here 377 00:16:16,116 --> 00:16:19,132 that make a positive, organic and nutritional statement. 378 00:16:19,156 --> 00:16:21,335 I don't want my food to make a statement. 379 00:16:21,359 --> 00:16:24,732 I want it to lie quietly on my fork and die happy. 380 00:16:25,569 --> 00:16:26,847 How about some of these: 381 00:16:26,871 --> 00:16:29,753 spinach salad with alfalfa... Yech. 382 00:16:29,777 --> 00:16:31,656 Hearts of kale... Yech. 383 00:16:31,680 --> 00:16:33,895 Watercress and Bibb-lettuce salad. 384 00:16:33,919 --> 00:16:36,500 What am I supposed to do after I eat that? 385 00:16:36,524 --> 00:16:37,891 Give four quarts of milk? 386 00:16:39,596 --> 00:16:41,977 Now what? There's the captain again. 387 00:16:42,001 --> 00:16:44,315 I'm sure he's looking for me. ( mutters indistinctly ) 388 00:16:44,339 --> 00:16:45,317 Uh, captain? 389 00:16:45,341 --> 00:16:46,721 Oh, yes, sir? 390 00:16:46,745 --> 00:16:50,227 Uh, Bootherstone. Franklyn B. Bootherstone. 391 00:16:50,251 --> 00:16:52,219 Uh, this young twerp is, uh, Nancy. 392 00:16:55,027 --> 00:16:57,229 Well, it's nice to have you on board. 393 00:16:57,633 --> 00:16:58,711 Can I help you? 394 00:16:58,735 --> 00:17:00,047 Yes, we were just discussing 395 00:17:00,071 --> 00:17:02,284 some of the finer points of maritime law. 396 00:17:02,308 --> 00:17:05,157 Is it true they no longer use the cat-o'-nine-tails 397 00:17:05,181 --> 00:17:07,061 on stowaways? 398 00:17:07,085 --> 00:17:08,396 Yes, that's right. 399 00:17:08,420 --> 00:17:10,366 Uh, we outlawed that cat-o'-nine-tails 400 00:17:10,390 --> 00:17:11,737 many years ago. 401 00:17:11,761 --> 00:17:14,977 Now we just make stowaways walk the plank. 402 00:17:15,001 --> 00:17:16,479 Just as I thought. 403 00:17:16,503 --> 00:17:17,904 Thank you, captain. 404 00:17:19,544 --> 00:17:22,692 What did you have to go and mention stowaways for? 405 00:17:22,716 --> 00:17:24,563 Now I'm sure he'll be looking for me. 406 00:17:24,587 --> 00:17:26,900 No he won't. How do you know? 407 00:17:26,924 --> 00:17:30,875 Because in a moment of madness I uncorked my checkbook 408 00:17:30,899 --> 00:17:33,034 and paid for your passage. 409 00:17:34,172 --> 00:17:35,685 You what? 410 00:17:35,709 --> 00:17:38,178 I told them that you were my granddaughter. 411 00:17:39,315 --> 00:17:41,295 You did that for me? Mm-hm. 412 00:17:41,319 --> 00:17:43,133 Oh, that's terrific! 413 00:17:43,157 --> 00:17:45,403 I love it. Oh! Hey, no, no. Don't hug me. 414 00:17:45,427 --> 00:17:46,706 Don't hug me here in public. 415 00:17:46,730 --> 00:17:47,942 Uh, feed me. 416 00:17:47,966 --> 00:17:49,545 Okay, but you're gonna have to eat my way. 417 00:17:49,570 --> 00:17:50,949 Do I have to? 418 00:17:50,973 --> 00:17:52,418 Yes, you have to. 419 00:17:52,442 --> 00:17:56,091 Hi. We'll have one burrito and some french fries, 420 00:17:56,115 --> 00:17:58,638 and just a couple of fried clams. 421 00:18:00,324 --> 00:18:02,304 Start being healthy tomorrow. 422 00:18:02,328 --> 00:18:03,306 Mm. 423 00:18:03,330 --> 00:18:05,266 ( both laughing ) 424 00:18:07,705 --> 00:18:09,641 ( mellow jazz theme playing ) 425 00:18:15,120 --> 00:18:16,399 I know what's different. 426 00:18:16,423 --> 00:18:17,602 What? 427 00:18:17,626 --> 00:18:19,171 You've got your braces off. 428 00:18:19,195 --> 00:18:22,979 Yes. You can't call me Metal Mouth anymore. Heh. 429 00:18:23,003 --> 00:18:24,315 Metal Mouth? 430 00:18:24,339 --> 00:18:26,452 You've grown into a beautiful woman. 431 00:18:26,476 --> 00:18:28,523 I mean a really beautiful woman. 432 00:18:28,547 --> 00:18:31,797 ( jazz music playing ) 433 00:18:31,821 --> 00:18:33,600 That's a pretty song. 434 00:18:33,625 --> 00:18:34,803 Would you like to dance? 435 00:18:34,827 --> 00:18:38,064 Huh. I'm not much in the dance department. 436 00:18:39,202 --> 00:18:41,449 Julie. Telephone. 437 00:18:41,473 --> 00:18:42,852 Oh, thanks. 438 00:18:42,876 --> 00:18:44,221 Excuse me. I'll be right back. 439 00:18:44,245 --> 00:18:46,080 Don't go away. Oh! Not me. 440 00:18:47,819 --> 00:18:49,932 Classy, huh? Ha. 441 00:18:49,956 --> 00:18:52,003 Julie? Oh-ho. 442 00:18:52,027 --> 00:18:53,039 None finer. 443 00:18:53,063 --> 00:18:54,342 Thank you. 444 00:18:54,366 --> 00:18:55,678 Let me tell you somethin', kid. 445 00:18:55,702 --> 00:18:56,980 She digs you. 446 00:18:57,004 --> 00:18:58,115 ( scoffs ) 447 00:18:58,139 --> 00:18:59,819 We've known each other since we were kids. 448 00:18:59,843 --> 00:19:01,155 Oh, yeah? 449 00:19:01,179 --> 00:19:03,325 But she's not a kid anymore. 450 00:19:03,349 --> 00:19:04,462 ( laughs ) 451 00:19:04,486 --> 00:19:05,798 No, she isn't. 452 00:19:05,822 --> 00:19:08,436 I happen to know from past experience. 453 00:19:08,460 --> 00:19:11,275 This time of night, the most romantic spot on the ship 454 00:19:11,299 --> 00:19:15,071 is the Riviera Deck, overlooking the fantail. 455 00:19:20,084 --> 00:19:21,696 Sorry. Heh. 456 00:19:21,720 --> 00:19:25,370 Hey, why don't we go to some nice quiet place and relax? 457 00:19:25,394 --> 00:19:26,840 I-I know just the place. 458 00:19:26,864 --> 00:19:27,975 The card room. 459 00:19:27,999 --> 00:19:30,047 We can play a game of bridge. 460 00:19:30,071 --> 00:19:31,048 Bridge? 461 00:19:31,072 --> 00:19:33,620 Well, I'm really not very good. 462 00:19:33,644 --> 00:19:36,092 Well, that's because you don't play enough. 463 00:19:36,116 --> 00:19:37,762 Bridge. 464 00:19:37,786 --> 00:19:39,832 Gee, that sounds like a lot of fun. 465 00:19:39,856 --> 00:19:40,890 Come on. 466 00:19:42,996 --> 00:19:44,241 You know, they had their nerve 467 00:19:44,265 --> 00:19:46,579 calling that thing we ate for dinner a burrito. 468 00:19:46,603 --> 00:19:47,982 NANCY: I thought it was great. 469 00:19:48,006 --> 00:19:50,888 Just goes to show, you don't know anything about burritos. 470 00:19:50,912 --> 00:19:52,257 And I suppose you do, 471 00:19:52,281 --> 00:19:54,996 coming from McKeesport, Pennsylvania, 472 00:19:55,020 --> 00:19:56,700 burrito capital of the world. 473 00:19:56,724 --> 00:19:59,505 I just know what I like, and I know that thing had no body, 474 00:19:59,529 --> 00:20:02,644 and no flavor, and the sauce had no bite in it. 475 00:20:02,668 --> 00:20:04,548 Is this what you're wearing to bed? 476 00:20:04,572 --> 00:20:06,152 I have to. 477 00:20:06,176 --> 00:20:09,157 The one that says "Breakfast of Champions" is still drying. 478 00:20:09,181 --> 00:20:12,664 My land, I'm sharing my room with a billboard. 479 00:20:12,688 --> 00:20:13,666 ( giggles ) 480 00:20:13,690 --> 00:20:15,771 What are you doing here? Heh. 481 00:20:15,795 --> 00:20:17,341 The laundry? Nope. 482 00:20:17,365 --> 00:20:20,046 No, I'm going to have a little privacy in here, 483 00:20:20,070 --> 00:20:21,349 I think. 484 00:20:21,373 --> 00:20:24,087 Can you hand me that, uh, blanket there, the blue one? 485 00:20:24,111 --> 00:20:26,058 Okay. 486 00:20:26,082 --> 00:20:27,293 Throw it over. 487 00:20:27,317 --> 00:20:28,764 Thatta girl. Heh-heh. 488 00:20:28,788 --> 00:20:31,201 Hey, where'd you ever come up with a gimmick like this? 489 00:20:31,225 --> 00:20:33,272 Well, didn't you ever see It Happened One Night? 490 00:20:33,296 --> 00:20:36,746 If it worked for Clark Gable, it can work for me. 491 00:20:36,770 --> 00:20:37,782 Who's Clark Gable? 492 00:20:37,806 --> 00:20:39,618 You don't know who Clark Gable is? 493 00:20:39,642 --> 00:20:40,654 Uh-uh. 494 00:20:40,678 --> 00:20:43,325 Well, let me put it this way: 495 00:20:43,349 --> 00:20:46,900 if Charlie Bronson were really tough, he'd be Clark Gable. 496 00:20:46,924 --> 00:20:48,302 ( chuckles ) 497 00:20:48,326 --> 00:20:50,173 NANCY: Evelyn, here. 498 00:20:50,197 --> 00:20:51,564 Your wife, she's really pretty. 499 00:20:52,668 --> 00:20:53,980 Yes. Yes she is. 500 00:20:54,004 --> 00:20:55,016 ( tender theme playing ) 501 00:20:55,040 --> 00:20:56,252 You know, it's a funny thing. 502 00:20:56,276 --> 00:20:58,122 I was always the one who was running to the doctor 503 00:20:58,146 --> 00:21:00,460 with heart pains and backaches, 504 00:21:00,484 --> 00:21:02,927 and in the long run, she went first. 505 00:21:03,290 --> 00:21:04,635 It's not fair, is it? 506 00:21:04,659 --> 00:21:06,705 Who said life was fair? 507 00:21:06,729 --> 00:21:08,509 Do you have any kids? 508 00:21:08,533 --> 00:21:11,449 No, we were never blessed. 509 00:21:11,473 --> 00:21:14,087 But without Evelyn, my life is just like that burrito: 510 00:21:14,111 --> 00:21:16,725 no flavor, no zest. 511 00:21:16,749 --> 00:21:18,363 Well, why are we getting so morbid? 512 00:21:18,387 --> 00:21:20,299 What is this, True Confessions? 513 00:21:20,323 --> 00:21:21,836 Come on. Let's get to bed. 514 00:21:21,860 --> 00:21:23,572 It's getting late. 515 00:21:23,596 --> 00:21:26,545 And if you snore, I'll stuff you out the porthole. 516 00:21:26,569 --> 00:21:28,683 I don't snore. Heh-heh. 517 00:21:28,707 --> 00:21:30,008 Go on, get to bed. 518 00:21:36,055 --> 00:21:37,200 Thanks. 519 00:21:37,224 --> 00:21:38,369 For what? 520 00:21:38,393 --> 00:21:41,542 Well, if it weren't for you, 521 00:21:41,566 --> 00:21:44,782 I'd probably be sleeping in the boiler room tonight. 522 00:21:44,807 --> 00:21:46,185 ( laughs ) 523 00:21:46,209 --> 00:21:48,377 Ohhhh, forget it. 524 00:21:50,684 --> 00:21:53,232 ( tender theme swells ) 525 00:21:53,256 --> 00:21:54,723 I won't forget it. 526 00:21:56,129 --> 00:21:57,496 Grandpa. 527 00:22:00,037 --> 00:22:01,370 Go to sleep. 528 00:22:04,812 --> 00:22:06,747 ( chuckles ) 529 00:22:07,618 --> 00:22:09,553 ( upbeat theme playing ) 530 00:22:13,263 --> 00:22:14,574 What are you doing, Gopher? 531 00:22:14,598 --> 00:22:16,545 I just wrote a letter to my grandmother in Florida. 532 00:22:16,569 --> 00:22:18,892 She really loves to hear from me. 533 00:22:20,443 --> 00:22:22,758 ( sighs ) And you expect her to get it? 534 00:22:22,782 --> 00:22:24,863 Last letter I sent, she got in 18 months. 535 00:22:24,887 --> 00:22:26,065 In a bottle? 536 00:22:26,089 --> 00:22:27,370 No, I mailed that one. 537 00:22:29,328 --> 00:22:31,375 Come on, just take one shot. 538 00:22:31,399 --> 00:22:33,445 Only shot I'll take will be at the bar. 539 00:22:33,469 --> 00:22:36,518 This is a ship and everybody plays shuffleboard on a ship. 540 00:22:36,542 --> 00:22:38,722 All right, but I don't see any point in a silly game 541 00:22:38,746 --> 00:22:40,788 where you take a stick and shove... 542 00:22:43,657 --> 00:22:45,536 Incredible. You sure you never played? 543 00:22:45,560 --> 00:22:47,106 Beginner's luck. I don't believe you. 544 00:22:47,130 --> 00:22:49,032 All right, I'll play you a game and prove it. 545 00:22:49,802 --> 00:22:51,448 Okay, but not for money. 546 00:22:51,472 --> 00:22:52,840 I think you're a hustler. 547 00:22:54,712 --> 00:22:55,845 ( both laugh ) 548 00:22:57,919 --> 00:22:58,897 Drop cloths? 549 00:22:58,921 --> 00:22:59,899 Check. 550 00:22:59,923 --> 00:23:01,435 Scaffold? Check. 551 00:23:01,459 --> 00:23:02,771 Pigment applicators. 552 00:23:02,795 --> 00:23:03,772 Check, check. 553 00:23:03,796 --> 00:23:04,775 ( knock on door ) 554 00:23:04,799 --> 00:23:05,776 Who is it? 555 00:23:05,800 --> 00:23:06,879 STUBING: Captain Stubing. 556 00:23:06,904 --> 00:23:08,215 Oh, just one moment, sir. 557 00:23:08,239 --> 00:23:09,784 Oh, you're just in time, sir. 558 00:23:09,808 --> 00:23:10,910 We just finished. 559 00:23:13,349 --> 00:23:15,196 You haven't done anything. 560 00:23:15,220 --> 00:23:16,900 You haven't finished painting. 561 00:23:16,924 --> 00:23:19,004 Oh, not the painting, sir. 562 00:23:19,028 --> 00:23:21,575 We've just finished the mixing. 563 00:23:21,599 --> 00:23:25,216 Two days and all you've done is mix the paint? 564 00:23:25,240 --> 00:23:27,720 But, sir, uh... 565 00:23:27,744 --> 00:23:29,791 Uh, Singapore sunset saffron 566 00:23:29,815 --> 00:23:32,886 is not what you would call an easy shade. 567 00:23:33,756 --> 00:23:35,002 That's not right. 568 00:23:35,026 --> 00:23:36,472 It's not right? 569 00:23:36,496 --> 00:23:39,177 That's not Singapore sunset saffron. 570 00:23:39,201 --> 00:23:42,150 Now, are you sure you have the formula right? 571 00:23:42,174 --> 00:23:43,419 Oh, ab... Absolutely, sir. 572 00:23:43,443 --> 00:23:44,989 I have it... I have it right here. 573 00:23:45,013 --> 00:23:46,391 Let's see, uh... 574 00:23:46,415 --> 00:23:49,197 Uh... Oh. Singapore sunset saffron. 575 00:23:49,221 --> 00:23:51,035 "One gallon cadmium base, 576 00:23:51,059 --> 00:23:53,706 "one half-ounce carmine, "one cc ocher, 577 00:23:53,730 --> 00:23:55,978 and two smidgens titian." 578 00:23:56,002 --> 00:24:01,777 Uh, I thought you said, ahem, three smidgens titian. 579 00:24:03,016 --> 00:24:04,127 ( chuckles ) 580 00:24:04,151 --> 00:24:05,496 No, I, uh... 581 00:24:05,520 --> 00:24:10,606 I, um, distinctly said two smidgens titian. 582 00:24:10,630 --> 00:24:12,811 Well, that's no problem, Ronald. 583 00:24:12,835 --> 00:24:18,355 I'll simply remove one small smidgen titian like this: 584 00:24:18,379 --> 00:24:19,557 ( chuckles ) 585 00:24:19,581 --> 00:24:22,330 Just mix the paint and get on with it. 586 00:24:22,354 --> 00:24:23,332 ( door shuts ) 587 00:24:23,356 --> 00:24:26,371 Um, but it's all mixed up. 588 00:24:26,395 --> 00:24:31,481 You... You can't simply remove one small smidgen titian 589 00:24:31,505 --> 00:24:32,483 like this: 590 00:24:32,507 --> 00:24:34,688 ( playful theme playing ) 591 00:24:34,712 --> 00:24:36,079 Kemosabe. 592 00:24:39,722 --> 00:24:45,476 Well, as long as you're getting ridiculous about this, Ronald. 593 00:24:45,500 --> 00:24:48,115 No, no, I think you should think this over... 594 00:24:48,139 --> 00:24:50,786 Miss McCoy, if you don't get your painters to finish 595 00:24:50,810 --> 00:24:52,323 with my cabin today, 596 00:24:52,347 --> 00:24:54,894 I'll have them thrown off at the first port of call. 597 00:24:54,918 --> 00:24:57,500 I'll take care of that right away, sir. 598 00:24:57,524 --> 00:25:00,528 Now, I have had enough of this! 599 00:25:03,102 --> 00:25:05,171 Hi, Julie. 600 00:25:11,685 --> 00:25:13,065 If I crossed my legs like that, 601 00:25:13,089 --> 00:25:14,734 I'd have to pry 'em apart with a crowbar. 602 00:25:14,758 --> 00:25:16,003 Aw, don't be so stubborn. 603 00:25:16,028 --> 00:25:17,106 Come on, give it a try. 604 00:25:17,130 --> 00:25:18,608 What have you got to lose? ( grunting ) 605 00:25:18,632 --> 00:25:20,079 My circulation. 606 00:25:20,103 --> 00:25:21,348 ( grunts ) 607 00:25:21,372 --> 00:25:22,350 You're getting it. 608 00:25:22,374 --> 00:25:23,352 There we go. 609 00:25:23,376 --> 00:25:24,387 My blood's going places 610 00:25:24,411 --> 00:25:26,023 it hasn't been in for 60 years. 611 00:25:26,048 --> 00:25:27,025 ( both laughing ) 612 00:25:27,050 --> 00:25:30,633 Now chant. 613 00:25:30,657 --> 00:25:32,392 ( chanting): Om. 614 00:25:33,596 --> 00:25:35,976 Om. 615 00:25:36,000 --> 00:25:37,012 Now you try. 616 00:25:37,037 --> 00:25:39,651 ( chanting ): Om. 617 00:25:39,675 --> 00:25:41,822 Om. 618 00:25:41,846 --> 00:25:44,260 ♪ Home on the range ♪ 619 00:25:44,284 --> 00:25:47,734 ♪ Where the deer And the antelopes play ♪ 620 00:25:47,758 --> 00:25:51,708 BOTH: ♪ Where seldom is heard A discouraging word ♪ 621 00:25:51,732 --> 00:25:54,547 ♪ And the skies are not Cloudy all day ♪ 622 00:25:54,571 --> 00:25:55,983 Ah! 623 00:25:56,007 --> 00:25:57,720 ( both laughing ) 624 00:25:57,744 --> 00:25:59,679 ( light-hearted theme playing ) 625 00:26:05,693 --> 00:26:06,705 Oh. Oh. 626 00:26:06,729 --> 00:26:08,297 Are you all right? 627 00:26:09,301 --> 00:26:10,946 I'm fine. 628 00:26:10,970 --> 00:26:13,540 ( laughing ): I... I couldn't be better. 629 00:26:14,778 --> 00:26:15,779 Keeping busy? 630 00:26:17,283 --> 00:26:19,566 Well, yeah, there's always something. 631 00:26:20,723 --> 00:26:23,739 Listen. Uh... I'm on a break right now, 632 00:26:23,763 --> 00:26:25,542 and I've got some great snapshots 633 00:26:25,566 --> 00:26:27,813 of the old gang down in my cabin. 634 00:26:27,837 --> 00:26:28,949 Come on, let's go take a look. 635 00:26:28,973 --> 00:26:29,950 Okay? 636 00:26:29,974 --> 00:26:31,020 Oh, I don't know. 637 00:26:31,044 --> 00:26:32,523 It's a shame to waste this weather 638 00:26:32,547 --> 00:26:35,028 in a stuffy old cabin. 639 00:26:35,052 --> 00:26:37,533 Right. Right. 640 00:26:37,557 --> 00:26:38,558 Um... 641 00:26:40,330 --> 00:26:41,307 Sean? 642 00:26:41,331 --> 00:26:42,577 Yeah? 643 00:26:42,601 --> 00:26:43,745 I'm kind of a direct person. 644 00:26:43,769 --> 00:26:45,070 I like things on the line. 645 00:26:46,342 --> 00:26:47,853 Is there some reason 646 00:26:47,877 --> 00:26:49,746 why the two of us can't, uh...? 647 00:26:51,218 --> 00:26:53,721 I mean, uh... Yeah? 648 00:26:55,091 --> 00:26:57,462 How come we... 649 00:26:59,099 --> 00:27:00,968 a-a-aren't, uh... jogging? 650 00:27:12,327 --> 00:27:14,262 ( majestic theme playing ) 651 00:27:18,439 --> 00:27:20,152 I couldn't believe it when Julie said 652 00:27:20,176 --> 00:27:22,498 we won the dance contest. 653 00:27:23,950 --> 00:27:27,266 Where'd you learn how to do the bump and the hustle? 654 00:27:27,290 --> 00:27:28,535 The bump and the hustle? 655 00:27:28,559 --> 00:27:31,574 I beg your pardon. I was doing the Charleston. 656 00:27:31,598 --> 00:27:32,776 What's the Charleston? 657 00:27:32,800 --> 00:27:36,016 Oh, just a dance Clark Gable used to do. 658 00:27:36,040 --> 00:27:37,787 Heh, heh. Our dancing days are now over. 659 00:27:37,811 --> 00:27:39,991 Tomorrow we'll be in Acapulco, 660 00:27:40,015 --> 00:27:44,066 and you'll see Randy, your consort prince of acne. 661 00:27:44,090 --> 00:27:45,724 He doesn't have acne. 662 00:27:47,364 --> 00:27:48,808 He's almost 19. 663 00:27:48,832 --> 00:27:50,679 And you're almost 16. 664 00:27:50,703 --> 00:27:53,819 Tell me, what do you two old fogies do on dates? 665 00:27:53,843 --> 00:27:56,613 Help one another in and out of wheelchairs? 666 00:27:58,219 --> 00:28:00,732 Age is only in the mind. 667 00:28:00,756 --> 00:28:02,736 Let me tell you, when you get to be my age, 668 00:28:02,760 --> 00:28:05,041 it's also in the body. 669 00:28:05,065 --> 00:28:09,082 And my mind and body tells me that you are, uh... 670 00:28:09,106 --> 00:28:10,986 Are doing the wrong thing, runnin' off together. 671 00:28:11,010 --> 00:28:12,889 But we're not just gonna live together, y... 672 00:28:12,913 --> 00:28:13,992 We're getting married. 673 00:28:14,016 --> 00:28:15,495 Mm-hm. 674 00:28:15,519 --> 00:28:18,100 I mean, isn't that what turns on your generation? 675 00:28:18,124 --> 00:28:20,972 There's something else that turns on our generation too: 676 00:28:20,996 --> 00:28:22,743 that is to let a relationship grow, 677 00:28:22,767 --> 00:28:25,582 and learn another person's faults and virtues, 678 00:28:25,606 --> 00:28:28,622 his hopes, his dreams, 679 00:28:28,646 --> 00:28:32,128 before you make the commitment of marriage. 680 00:28:32,152 --> 00:28:35,870 I know all that sounds good and everything, 681 00:28:35,894 --> 00:28:39,444 but half of my friends' parents are divorced. 682 00:28:39,468 --> 00:28:40,812 I know. 683 00:28:40,836 --> 00:28:42,916 I'm just saying that you ought to take more time. 684 00:28:42,940 --> 00:28:45,054 Well, you're not even out of high school. 685 00:28:45,078 --> 00:28:47,460 You think Randy's going to stay interested in a girl 686 00:28:47,484 --> 00:28:51,334 who could not bisect an isosceles triangle? 687 00:28:51,358 --> 00:28:52,625 ( both chuckle ) 688 00:28:54,130 --> 00:28:57,980 You know, for a man who never had kids, 689 00:28:58,004 --> 00:29:00,552 you sure have a lot of fatherly advice to hand out. 690 00:29:00,576 --> 00:29:02,656 I'm not telling you anything that your foster parents 691 00:29:02,680 --> 00:29:03,658 couldn't have told you. 692 00:29:03,682 --> 00:29:05,963 Oh, no. 693 00:29:05,987 --> 00:29:08,768 No, you allow me to argue with you. 694 00:29:08,792 --> 00:29:10,071 You discuss. 695 00:29:10,095 --> 00:29:12,576 You... You give me alternatives. 696 00:29:12,600 --> 00:29:14,046 With them, there was only one answer. 697 00:29:14,070 --> 00:29:15,549 It was no, and they put their foot down. 698 00:29:15,573 --> 00:29:16,584 ( stomps foot ) 699 00:29:16,608 --> 00:29:18,722 Hm. If I stomped my foot like that, 700 00:29:18,746 --> 00:29:21,761 I'd bust my support hose. 701 00:29:21,785 --> 00:29:24,822 ( stage whispering ): Why don't you go back to L.A.? 702 00:29:26,362 --> 00:29:27,974 Hm? 703 00:29:27,998 --> 00:29:30,279 ( quiet upbeat theme playing ) 704 00:29:30,303 --> 00:29:31,903 I guess you're right. 705 00:29:34,511 --> 00:29:37,893 But I'm gonna have to tell Randy face to face. 706 00:29:37,917 --> 00:29:40,965 I mean, it'd be rotten of me not just to show up. 707 00:29:40,989 --> 00:29:42,703 True. 708 00:29:42,727 --> 00:29:45,675 When I come back from Acapulco, 709 00:29:45,699 --> 00:29:49,116 I'm gonna bring you back a burrito so spicy, 710 00:29:49,140 --> 00:29:52,088 you're gonna have more gas than the Shah of Iran. 711 00:29:52,112 --> 00:29:53,425 Goodie, goodie, goodie, goodie. 712 00:29:53,449 --> 00:29:56,152 ( both laughing ) 713 00:29:57,958 --> 00:30:00,372 ( light-hearted theme playing ) 714 00:30:00,396 --> 00:30:02,108 ( sighs ) 715 00:30:02,132 --> 00:30:03,244 Oh, you look very nice, sir, 716 00:30:03,268 --> 00:30:04,913 but be careful on your way out. 717 00:30:04,937 --> 00:30:06,050 Wet paint, you know. 718 00:30:06,074 --> 00:30:07,954 Don't worry about my being careful. 719 00:30:07,978 --> 00:30:10,146 Just you be careful. 720 00:30:12,186 --> 00:30:13,187 ( sighing ) 721 00:30:28,051 --> 00:30:32,301 Singapore sunset saffron. 722 00:30:32,325 --> 00:30:34,287 ( sighing ): It's marvelous. 723 00:30:42,012 --> 00:30:43,057 ( door closes ) 724 00:30:43,081 --> 00:30:45,016 ( upbeat theme playing ) 725 00:30:51,130 --> 00:30:52,308 I just can't believe 726 00:30:52,332 --> 00:30:54,813 that we've got the rest of the evening together. 727 00:30:54,837 --> 00:30:56,939 And the night is still young. 728 00:30:57,610 --> 00:30:58,651 ( sighs ) 729 00:30:59,747 --> 00:31:01,160 Cold? 730 00:31:01,184 --> 00:31:02,161 A little. 731 00:31:02,185 --> 00:31:04,053 Oh, here's my coat. Heh. 732 00:31:06,260 --> 00:31:07,238 I'll help you. 733 00:31:07,262 --> 00:31:08,941 Thanks. 734 00:31:08,965 --> 00:31:10,612 Sean? 735 00:31:10,636 --> 00:31:12,583 What is it, Metal Mouth? 736 00:31:12,607 --> 00:31:14,953 It's just been so great seeing you 737 00:31:14,977 --> 00:31:16,290 after all these years. 738 00:31:16,314 --> 00:31:19,329 And you must know I've had a crush on you 739 00:31:19,353 --> 00:31:21,935 since... Since I can't remember when. 740 00:31:21,959 --> 00:31:24,840 ( soft romantic theme playing ) 741 00:31:24,864 --> 00:31:26,342 A crush? 742 00:31:26,366 --> 00:31:28,101 Yeah. 743 00:31:33,281 --> 00:31:34,893 You're gonna have to excuse me. 744 00:31:34,917 --> 00:31:36,497 I-I-I just remembered. 745 00:31:36,521 --> 00:31:38,969 Uh, I-I have all these postcards I promised to write, and... 746 00:31:38,993 --> 00:31:40,371 And if I don't get them done tonight, 747 00:31:40,395 --> 00:31:42,610 they wont' be ready to mail when we reach port tomorrow. 748 00:31:42,634 --> 00:31:44,647 Postcards? 749 00:31:44,671 --> 00:31:47,553 I knew you'd understand. 750 00:31:47,577 --> 00:31:50,581 The night is young, my fanny. 751 00:31:53,689 --> 00:31:55,624 ( melancholy theme playing ) 752 00:31:58,565 --> 00:32:00,210 Hi, Doc. 753 00:32:00,234 --> 00:32:01,581 Hi. 754 00:32:01,605 --> 00:32:03,618 Well, your dress designer was doing great 755 00:32:03,642 --> 00:32:06,579 till he got to the coat. 756 00:32:07,984 --> 00:32:10,030 Julie? 757 00:32:10,054 --> 00:32:12,503 ( crying ): Doc, what's the matter with me? 758 00:32:12,527 --> 00:32:14,862 Hey. Easy, kid. 759 00:32:16,668 --> 00:32:18,781 What is it? 760 00:32:18,805 --> 00:32:21,521 I think I love him, 761 00:32:21,545 --> 00:32:24,025 and he couldn't care less about me. 762 00:32:24,049 --> 00:32:25,595 Sean? 763 00:32:25,619 --> 00:32:27,621 Of course he cares. 764 00:32:28,725 --> 00:32:30,572 Then why won't he make a pass at me? 765 00:32:30,596 --> 00:32:35,370 Well, let me put it this way: 766 00:32:36,741 --> 00:32:37,819 ( sighs ) 767 00:32:37,843 --> 00:32:39,288 It's a mystery to me. 768 00:32:39,312 --> 00:32:42,730 Look, some guys are just shy. 769 00:32:42,754 --> 00:32:45,268 Why don't you make a pass at him? 770 00:32:45,292 --> 00:32:48,139 I have been making passes. 771 00:32:48,163 --> 00:32:49,911 At least, I think I have. 772 00:32:49,935 --> 00:32:51,413 Well, you see, if you're not sure, 773 00:32:51,437 --> 00:32:52,750 he probably isn't either. 774 00:32:52,774 --> 00:32:54,896 Well, what am I supposed to do, hit him over the head? 775 00:32:56,346 --> 00:32:57,325 It'd be a novel approach. 776 00:32:57,349 --> 00:32:58,390 It might work. 777 00:32:59,954 --> 00:33:01,265 Thanks, Doc. 778 00:33:01,289 --> 00:33:03,225 ( tender theme playing ) 779 00:33:06,233 --> 00:33:07,712 What a band. 780 00:33:07,736 --> 00:33:09,349 They are hot. 781 00:33:09,373 --> 00:33:11,520 This is gonna be a three-shirt night. 782 00:33:11,544 --> 00:33:13,524 Why don't you come with me. You'll have a great time. 783 00:33:13,548 --> 00:33:15,194 That cute little Julie's probably waiting 784 00:33:15,218 --> 00:33:16,195 up there for you. 785 00:33:16,219 --> 00:33:17,599 Not tonight. 786 00:33:17,623 --> 00:33:19,603 Man, I don't understand you. 787 00:33:19,627 --> 00:33:21,808 Here you got this doll who's crazy about you, 788 00:33:21,832 --> 00:33:23,711 and you don't take her up on it. 789 00:33:23,735 --> 00:33:27,508 You wanna end up a lonely, desperate man like me? 790 00:33:31,149 --> 00:33:33,062 ( knocking on door ) 791 00:33:33,086 --> 00:33:34,332 Yeah. 792 00:33:34,356 --> 00:33:36,236 Well, hey. Hi, good lookin'. 793 00:33:36,260 --> 00:33:37,906 I was just leaving. 794 00:33:37,930 --> 00:33:39,331 Go for it. 795 00:33:40,669 --> 00:33:42,582 Hey, hey, hey. 796 00:33:42,606 --> 00:33:45,075 ( sultry voice ): You forgot your jacket. 797 00:33:47,482 --> 00:33:50,398 Well, uh, I, uh, um... 798 00:33:50,422 --> 00:33:52,356 ( romantic theme playing ) 799 00:34:04,551 --> 00:34:06,329 But I... Don't talk. 800 00:34:06,353 --> 00:34:07,565 Huh? 801 00:34:07,589 --> 00:34:13,076 Listen. I'm not Bobby's little sister anymore. 802 00:34:13,100 --> 00:34:17,853 I'm a full-grown, red-blooded American woman. 803 00:34:17,877 --> 00:34:18,888 ( muffled ): I can see that. 804 00:34:18,912 --> 00:34:19,890 ( normal voice ): Huh? 805 00:34:19,914 --> 00:34:21,661 I can see that. 806 00:34:21,685 --> 00:34:25,601 ( sultry voice ): Anyway, what I'm looking for 807 00:34:25,625 --> 00:34:30,332 is a full-grown, red-blooded American man. 808 00:34:32,205 --> 00:34:33,685 ( sighs ) 809 00:34:33,709 --> 00:34:35,453 ( normal voice ): That sounded really stupid, 810 00:34:35,477 --> 00:34:36,858 didn't it? 811 00:34:36,882 --> 00:34:39,830 I don't believe I said that. 812 00:34:39,854 --> 00:34:42,969 Well, this whole seduction thing is an obvious bust. 813 00:34:42,993 --> 00:34:44,640 I'm the bust. 814 00:34:44,664 --> 00:34:46,510 I couldn't vamp a guy 815 00:34:46,534 --> 00:34:48,580 who's been on a desert island for 40 years. 816 00:34:48,605 --> 00:34:51,019 Oh, wait. Sure you could. 817 00:34:51,043 --> 00:34:52,823 You're a fantastic lady, 818 00:34:52,847 --> 00:34:55,895 and I think you're great. 819 00:34:55,919 --> 00:34:57,988 ( tender theme playing ) 820 00:34:59,593 --> 00:35:00,570 ( grunts ) 821 00:35:00,594 --> 00:35:02,241 I don't wanna interrupt this, 822 00:35:02,265 --> 00:35:05,101 but I think I'm having a heart attack. 823 00:35:06,407 --> 00:35:10,090 Do you think you could find me a doctor? 824 00:35:10,114 --> 00:35:12,150 And... a priest? 825 00:35:16,560 --> 00:35:17,872 ( Julie dialing ) 826 00:35:17,896 --> 00:35:19,397 Make that just a doctor. 827 00:35:22,105 --> 00:35:24,373 ( quiet dramatic theme playing ) 828 00:35:27,717 --> 00:35:29,250 You're a priest? 829 00:35:40,375 --> 00:35:42,310 ( quiet upbeat theme playing ) 830 00:35:47,789 --> 00:35:49,670 Now I have to make confession. 831 00:35:49,694 --> 00:35:53,242 Confess outside. He needs a little sleep. 832 00:35:53,266 --> 00:35:54,378 Everything's gonna be okay. 833 00:35:54,402 --> 00:35:56,416 I've given you a mild sedative to relax you, 834 00:35:56,440 --> 00:35:58,954 and I'll drop in a couple of times during the night. 835 00:35:58,978 --> 00:36:00,219 Thanks, Doc. 836 00:36:01,282 --> 00:36:03,698 Anything else you need? 837 00:36:03,722 --> 00:36:04,766 Yeah. 838 00:36:04,790 --> 00:36:07,137 You could stop by the Acapulco Lounge 839 00:36:07,161 --> 00:36:09,642 and tell that cute little redhead I was dancing with 840 00:36:09,666 --> 00:36:13,471 I'm gonna have to sit the next one out. 841 00:36:15,746 --> 00:36:19,963 And so I went on this cruise to try and sort things out. 842 00:36:19,987 --> 00:36:23,202 As a priest, I felt out of touch. 843 00:36:23,226 --> 00:36:25,742 They call it a crisis of faith, 844 00:36:25,766 --> 00:36:28,613 but I found out that with or without the collar, 845 00:36:28,637 --> 00:36:30,383 a priest is who I am. 846 00:36:30,407 --> 00:36:33,523 Well, I feel like an idiot coming onto you like that. 847 00:36:33,547 --> 00:36:35,729 You didn't know, and you're not an idiot. 848 00:36:35,753 --> 00:36:38,199 And if things had been different, 849 00:36:38,223 --> 00:36:41,038 things might have been different. 850 00:36:41,062 --> 00:36:44,411 I couldn't understand why you didn't want to dance. 851 00:36:44,435 --> 00:36:46,649 You used to be such a terrific dancer. 852 00:36:46,673 --> 00:36:47,786 ( sighs ) 853 00:36:47,810 --> 00:36:49,054 I didn't think I'd be any good. 854 00:36:49,078 --> 00:36:51,092 I haven't had much practice lately. 855 00:36:51,116 --> 00:36:53,630 Well, there's no time like the present, Father. 856 00:36:53,654 --> 00:36:55,066 ( sighs ) 857 00:36:55,090 --> 00:36:57,906 Well, I'll try not to step on your toes, Metal Mouth. 858 00:36:57,930 --> 00:36:59,308 ( both chuckle ) 859 00:36:59,332 --> 00:37:00,711 ( slow dance song playing ) 860 00:37:00,736 --> 00:37:01,936 Mm. Heh. 861 00:37:07,381 --> 00:37:09,316 ( lively upbeat theme playing ) 862 00:37:22,946 --> 00:37:24,192 Morning, sir. 863 00:37:24,216 --> 00:37:25,661 How's the cabin look? 864 00:37:25,685 --> 00:37:27,331 ( quietly ): It's not finished yet. 865 00:37:27,355 --> 00:37:29,435 No need to worry, Miss McCoy. 866 00:37:29,459 --> 00:37:32,341 Singapore sunset saffron is worth the wait. 867 00:37:32,365 --> 00:37:34,245 A Singapore who, sir? 868 00:37:34,269 --> 00:37:35,580 Sunset saffron. 869 00:37:35,604 --> 00:37:36,816 It's a color. 870 00:37:36,840 --> 00:37:38,419 A very personal color. 871 00:37:38,443 --> 00:37:42,394 One that up to this point has only been in my mind's eye. 872 00:37:42,418 --> 00:37:45,500 Oh, yellow. 873 00:37:45,524 --> 00:37:47,973 It's Singapore sunset saffron. 874 00:37:47,997 --> 00:37:50,043 But, sir, this looks like yellow to me. 875 00:37:50,067 --> 00:37:53,216 Um... this yellow! 876 00:37:53,240 --> 00:37:55,762 STUBING: Ridiculous. 877 00:37:56,313 --> 00:37:57,413 Oh. 878 00:37:59,119 --> 00:38:00,363 It's the same. 879 00:38:00,387 --> 00:38:02,201 ( playful theme playing ) 880 00:38:02,225 --> 00:38:07,177 My entire ship is painted Singapore sunset saffron. 881 00:38:07,201 --> 00:38:09,603 But, sir, what could be more personal? 882 00:38:10,707 --> 00:38:11,708 ( sighs ) 883 00:38:13,614 --> 00:38:14,826 Captain, we're all finished. 884 00:38:14,850 --> 00:38:18,466 Oh, your Singapore sunset saffron is sensational. 885 00:38:18,490 --> 00:38:20,170 Mm-hm. 886 00:38:20,194 --> 00:38:21,974 Blue. Paint it blue. 887 00:38:21,998 --> 00:38:22,976 Blue? 888 00:38:23,000 --> 00:38:24,044 Just plain blue, sir? 889 00:38:24,068 --> 00:38:26,449 Uh, how about Bulgarian navy blue? 890 00:38:26,473 --> 00:38:28,686 I don't care. Just paint it blue. 891 00:38:28,710 --> 00:38:29,688 All of it! 892 00:38:29,712 --> 00:38:31,626 The trim? The woodwork? 893 00:38:31,650 --> 00:38:33,529 Everything. 894 00:38:33,553 --> 00:38:35,789 Everything will be blue... ( splashing ) 895 00:38:41,335 --> 00:38:44,485 My shoes are yellow. 896 00:38:44,509 --> 00:38:46,456 Not yellow, sir. 897 00:38:46,480 --> 00:38:48,548 Singapore sunset saffron. 898 00:38:50,321 --> 00:38:52,256 ( gentle theme playing ) 899 00:38:57,401 --> 00:38:59,336 ( pianist playing soft jazz music) 900 00:39:04,015 --> 00:39:05,694 Oh, good evening, Mr. Bootherstone. 901 00:39:05,718 --> 00:39:07,097 How was Acapulco? 902 00:39:07,121 --> 00:39:10,070 Nice, Julie, if you like quaint little Mexican souvenirs 903 00:39:10,094 --> 00:39:12,574 made in quaint little Japan. 904 00:39:12,598 --> 00:39:14,979 Hey, candles, flowers, bottle on ice. 905 00:39:15,003 --> 00:39:16,082 You got a heavy date? 906 00:39:16,106 --> 00:39:17,718 My granddaughter. Heh-heh. 907 00:39:17,742 --> 00:39:19,154 And from the way she eats, 908 00:39:19,178 --> 00:39:21,158 I think she would never be heavy. 909 00:39:21,182 --> 00:39:23,796 One of her ancestors must have been a rabbit. 910 00:39:23,820 --> 00:39:24,933 ( giggles ) 911 00:39:24,957 --> 00:39:26,001 Where is Nancy? 912 00:39:26,025 --> 00:39:27,070 She'll be aboard soon. 913 00:39:27,094 --> 00:39:29,775 She's saying goodbye to a young man. 914 00:39:29,799 --> 00:39:31,345 Oh. 915 00:39:31,369 --> 00:39:32,982 Well, you have a terrific dinner. 916 00:39:33,006 --> 00:39:35,253 And don't let all that champagne go to your head. 917 00:39:35,277 --> 00:39:36,255 Not for me. 918 00:39:36,279 --> 00:39:37,691 Nancy's only 16. 919 00:39:37,715 --> 00:39:39,350 ( sighs ) 920 00:39:41,422 --> 00:39:42,734 According to her taste, 921 00:39:42,758 --> 00:39:45,321 I had the steward make up a bag of my carrot juice. 922 00:39:46,599 --> 00:39:47,577 ( sniffs ) 923 00:39:47,601 --> 00:39:49,003 Mm. 924 00:39:50,840 --> 00:39:51,909 Thank you. 925 00:39:53,180 --> 00:39:55,626 ( upbeat theme playing ) 926 00:39:55,650 --> 00:39:57,765 STUBING ( on PA ): Good evening, ladies and gentlemen. 927 00:39:57,789 --> 00:39:59,534 We hope you enjoyed your stay in Acapulco. 928 00:39:59,558 --> 00:40:01,472 Our next stop: Puerto Vallarta, 929 00:40:01,496 --> 00:40:04,266 at 0800 tomorrow morning. 930 00:40:12,317 --> 00:40:13,629 ( sighs ) 931 00:40:13,653 --> 00:40:15,589 ( melancholy theme playing ) 932 00:40:20,601 --> 00:40:21,602 ( grunts ) 933 00:40:23,773 --> 00:40:25,709 ( lively tropical theme playing ) 934 00:40:33,226 --> 00:40:34,604 Mr. Bootherstone? 935 00:40:34,628 --> 00:40:36,608 How are you today? 936 00:40:36,632 --> 00:40:37,946 Perfect. 937 00:40:37,970 --> 00:40:40,250 Uh, did you have fun in Puerto Vallarta? 938 00:40:40,274 --> 00:40:41,652 Fun? 939 00:40:41,676 --> 00:40:43,522 Is that all you people on board ship think about, 940 00:40:43,546 --> 00:40:44,558 fun, fun, fun? 941 00:40:44,582 --> 00:40:46,161 Who goes on a cruise ship to have fun. 942 00:40:46,185 --> 00:40:49,301 I haven't seen your granddaughter today. 943 00:40:49,325 --> 00:40:51,439 She stayed back in Acapulco. 944 00:40:51,463 --> 00:40:53,977 Would you like me to notify the authorities? 945 00:40:54,001 --> 00:40:56,481 No, she's a grown girl. 946 00:40:56,505 --> 00:40:58,152 Perfectly able to take care of herself. 947 00:40:58,176 --> 00:41:00,345 Let her do her own thing, and I'll do mine. 948 00:41:04,121 --> 00:41:06,235 Hey, mister, want a taste of burrito 949 00:41:06,259 --> 00:41:08,873 that could set your house on fire? 950 00:41:08,897 --> 00:41:10,043 Nancy! Hi. 951 00:41:10,067 --> 00:41:11,044 ( laughing ) 952 00:41:11,068 --> 00:41:12,347 Oh, don't do that! 953 00:41:12,371 --> 00:41:13,716 What? Why not? 954 00:41:13,740 --> 00:41:15,720 You just killed your burrito. 955 00:41:15,744 --> 00:41:16,722 Oh. 956 00:41:16,746 --> 00:41:19,828 ( both laughing ) 957 00:41:19,852 --> 00:41:21,665 Nancy. Heh, heh, heh, heh. 958 00:41:21,689 --> 00:41:22,967 You were worried. 959 00:41:22,992 --> 00:41:24,371 No, I wasn't. 960 00:41:24,395 --> 00:41:27,210 Yes, I was. A little. 961 00:41:27,234 --> 00:41:28,780 Come on. A lot. 962 00:41:28,804 --> 00:41:30,216 ( both laugh ) 963 00:41:30,240 --> 00:41:31,985 Oh, Nancy. 964 00:41:32,010 --> 00:41:35,093 Oh, I'm so sorry. 965 00:41:35,117 --> 00:41:38,198 But Randy and I got hung up in this long conversation. 966 00:41:38,222 --> 00:41:40,537 Before we knew it, the ship was gone. 967 00:41:40,561 --> 00:41:42,440 But he drove all night to catch up with the ship. 968 00:41:42,464 --> 00:41:43,876 That was real nice of him. 969 00:41:43,900 --> 00:41:45,780 He's a nice guy. 970 00:41:45,804 --> 00:41:47,451 Oh, and he agrees with you. 971 00:41:47,475 --> 00:41:48,919 We should wait to get married. 972 00:41:48,943 --> 00:41:50,790 He's also a bright guy. 973 00:41:50,814 --> 00:41:54,697 And I'm gonna go and finish school... 974 00:41:54,721 --> 00:41:55,799 even if it does mean 975 00:41:55,823 --> 00:41:58,072 staying with those people in Santa Monica. 976 00:41:58,096 --> 00:42:00,665 They may not be as bad as you think they are. 977 00:42:02,571 --> 00:42:04,251 You're 16. 978 00:42:04,275 --> 00:42:06,288 After all, that'll be only two more years. 979 00:42:06,312 --> 00:42:08,526 Two years. 980 00:42:08,550 --> 00:42:10,597 It might as well be a hundred. 981 00:42:10,621 --> 00:42:12,801 No, time flies. 982 00:42:12,825 --> 00:42:14,605 ( both chuckle ) 983 00:42:14,629 --> 00:42:16,563 ( upbeat theme playing ) 984 00:42:19,939 --> 00:42:21,852 Gopher, is that the captain's plant? 985 00:42:21,876 --> 00:42:22,954 That's right. 986 00:42:22,978 --> 00:42:24,858 I'm the only one he trusts with it. 987 00:42:24,882 --> 00:42:26,762 You know, I've done a lot of reading about plants, 988 00:42:26,786 --> 00:42:28,432 and that particular kind 989 00:42:28,456 --> 00:42:30,870 survives a lot longer on salt water. 990 00:42:30,894 --> 00:42:32,896 No kidding? Honest. 991 00:42:33,967 --> 00:42:35,902 ( light-hearted theme playing ) 992 00:42:37,107 --> 00:42:38,388 Thanks for the tip. 993 00:42:41,082 --> 00:42:42,727 Here you are, captain. Take these. 994 00:42:42,751 --> 00:42:43,729 What are they? 995 00:42:43,753 --> 00:42:44,998 Uh, tranquilizers. 996 00:42:45,022 --> 00:42:46,735 If your cabin's not painted right this time, 997 00:42:46,759 --> 00:42:47,837 I want you to be prepared. 998 00:42:47,861 --> 00:42:49,408 Nonsense. What could go wrong? 999 00:42:49,432 --> 00:42:51,712 I gave them specific, accurate instructions 1000 00:42:51,736 --> 00:42:54,484 that any moron... Any two morons. 1001 00:42:54,508 --> 00:42:55,487 Could follow: 1002 00:42:55,511 --> 00:42:57,578 just paint everything blue. 1003 00:43:00,454 --> 00:43:02,823 ( rueful theme playing ) 1004 00:43:21,128 --> 00:43:23,497 Oh. How do you like it, captain? 1005 00:43:25,904 --> 00:43:28,452 I told you it'd leave him speechless, Ronald. 1006 00:43:28,476 --> 00:43:29,521 I told you. 1007 00:43:29,545 --> 00:43:31,124 Yes, you did, Vincent. Speechless! 1008 00:43:31,148 --> 00:43:33,662 You said it would leave him speechless. 1009 00:43:33,686 --> 00:43:36,389 I'll get some water for your tranquilizers, captain. 1010 00:43:39,998 --> 00:43:40,999 Well. 1011 00:43:42,437 --> 00:43:45,408 Maybe I'll get used to it. 1012 00:43:47,046 --> 00:43:51,599 Or maybe I'll hang two painters from the yardarm. 1013 00:43:51,623 --> 00:43:54,003 If any of your friends have boats, sir, 1014 00:43:54,027 --> 00:43:55,962 please tell them about us. 1015 00:43:57,901 --> 00:43:59,034 Here's your hat, sir. 1016 00:44:01,642 --> 00:44:03,020 Get off my ship! 1017 00:44:03,044 --> 00:44:04,326 ( door shuts ) 1018 00:44:05,450 --> 00:44:07,151 ( sighs ) 1019 00:44:09,591 --> 00:44:11,793 ( Stubing sighs ) 1020 00:44:24,588 --> 00:44:25,900 ( elevator bell dings ) 1021 00:44:25,924 --> 00:44:27,035 Officer. GOPHER: Yes, sir. 1022 00:44:27,059 --> 00:44:28,706 Officer, I would like to make arrangements 1023 00:44:28,730 --> 00:44:30,576 for a series of ship- to-shore calls. Yes, sir. 1024 00:44:30,600 --> 00:44:32,213 Furthermore, I'd like to make it arranged 1025 00:44:32,237 --> 00:44:33,549 to have them put on my bill. 1026 00:44:33,573 --> 00:44:34,784 Of course, sir. As you know, 1027 00:44:34,808 --> 00:44:35,887 we're here to make you happy. 1028 00:44:35,911 --> 00:44:36,989 Oh, thank you, officer. 1029 00:44:37,013 --> 00:44:38,415 In that case, put them on your bill. 1030 00:44:42,991 --> 00:44:44,571 ( horn blowing ) 1031 00:44:44,595 --> 00:44:46,530 ( upbeat theme playing ) 1032 00:44:55,784 --> 00:44:57,764 Ronald? 1033 00:44:57,788 --> 00:44:59,901 Vincent? 1034 00:44:59,925 --> 00:45:01,437 I know you're hiding in here. 1035 00:45:01,461 --> 00:45:03,508 I can smell paint. 1036 00:45:03,532 --> 00:45:05,166 VINCENT: Hello, Julie. 1037 00:45:09,378 --> 00:45:10,590 Ah, what's new? 1038 00:45:10,614 --> 00:45:13,429 The captain's in his quarters, 1039 00:45:13,453 --> 00:45:15,332 so please get off the ship now, 1040 00:45:15,356 --> 00:45:18,037 before he sees you, or I'll be off with you. 1041 00:45:18,061 --> 00:45:21,778 Oh, we're very sorry for all the mishaps, Miss McCoy, 1042 00:45:21,802 --> 00:45:23,604 and thank you for everything. 1043 00:45:24,942 --> 00:45:26,376 Yes. Thank you, Julie. 1044 00:45:29,417 --> 00:45:33,033 There's blue paint all over my hand. 1045 00:45:33,057 --> 00:45:34,337 Oh, no, there isn't. 1046 00:45:34,361 --> 00:45:37,765 No, that's midnight Mediterranean magenta. 1047 00:45:42,277 --> 00:45:45,325 Well, Ronald, what do we do now? 1048 00:45:45,349 --> 00:45:48,265 Uh, what would do you say to a skiing vacation in Vail? 1049 00:45:48,289 --> 00:45:51,571 We could be ski instructors. 1050 00:45:51,595 --> 00:45:53,374 We can't ski. 1051 00:45:53,398 --> 00:45:55,211 Well, we can't paint either, 1052 00:45:55,235 --> 00:45:59,353 but we did con them out of a free cruise, didn't we? 1053 00:45:59,377 --> 00:46:01,779 Come on, painter, we'll go skiing. 1054 00:46:02,083 --> 00:46:04,017 ( upbeat theme playing ) 1055 00:46:12,837 --> 00:46:14,817 Oh, hello, Julie. Heh. 1056 00:46:14,841 --> 00:46:17,990 Well, so long. It's been a grand cruise. 1057 00:46:18,014 --> 00:46:19,460 Thanks for everything. 1058 00:46:19,484 --> 00:46:22,466 Well, I want you both to know it's been a real pleasure 1059 00:46:22,490 --> 00:46:25,026 having two generations of Bootherstones onboard. 1060 00:46:28,135 --> 00:46:30,248 I hope you'll both be back with us again. 1061 00:46:30,272 --> 00:46:31,851 Thanks. 1062 00:46:31,875 --> 00:46:33,253 Bye. 1063 00:46:33,277 --> 00:46:35,213 ( serious theme playing ) 1064 00:46:38,456 --> 00:46:40,569 ( seagull squawking ) 1065 00:46:40,593 --> 00:46:42,835 I gotta go. Oh, look, there's a seagull. 1066 00:46:43,799 --> 00:46:45,479 Hey, I feel lousy enough as it is, 1067 00:46:45,503 --> 00:46:46,548 please let me go. 1068 00:46:46,572 --> 00:46:48,251 You know, you hardly ever see a seagull 1069 00:46:48,275 --> 00:46:49,520 in McKeesport, Pennsylvania. 1070 00:46:49,544 --> 00:46:51,525 ( sobbing ): What's going on? 1071 00:46:51,549 --> 00:46:53,060 I mean, it's tough enough to stand here 1072 00:46:53,084 --> 00:46:55,231 without blubbering like some 16-year-old, 1073 00:46:55,255 --> 00:46:56,468 without you stalling. 1074 00:46:56,492 --> 00:46:57,736 Who's stalling? 1075 00:46:57,760 --> 00:46:59,674 Hi, Nancy. 1076 00:46:59,698 --> 00:47:01,811 Miss Westcott. 1077 00:47:01,835 --> 00:47:03,314 Bootherstone, Franklyn B. 1078 00:47:03,339 --> 00:47:06,421 Oh, it's nice to finally meet you after talking so many times. 1079 00:47:06,445 --> 00:47:07,757 You two have been talking? 1080 00:47:07,781 --> 00:47:09,794 I've been trying to find out from your social worker, 1081 00:47:09,818 --> 00:47:11,898 since you don't like that family you're staying with, 1082 00:47:11,922 --> 00:47:13,001 if you'd like to try me out. 1083 00:47:13,025 --> 00:47:15,962 You mean, you want to be my foster parent? 1084 00:47:17,099 --> 00:47:18,445 Oh, wow. 1085 00:47:18,469 --> 00:47:20,314 Of course, we'd have to put Mr. Bootherstone 1086 00:47:20,339 --> 00:47:22,875 through a rigorous screening, but there's a possibility. 1087 00:47:23,646 --> 00:47:24,858 Oh, wow. 1088 00:47:24,882 --> 00:47:26,260 "Oh, wow." 1089 00:47:26,284 --> 00:47:29,433 You see, she needs me, if only to enlarge her vocabulary. 1090 00:47:29,457 --> 00:47:30,736 ( laughs ) 1091 00:47:30,760 --> 00:47:32,104 It may take time to make the change. 1092 00:47:32,128 --> 00:47:34,377 That's okay with me. He's worth waiting for. 1093 00:47:34,401 --> 00:47:35,679 And so is she. 1094 00:47:35,703 --> 00:47:36,882 Hey, this is far out. 1095 00:47:36,906 --> 00:47:38,418 I mean, I'll take care of you. 1096 00:47:38,442 --> 00:47:40,021 I can cook for you too. Yeah. Heh-heh. 1097 00:47:40,045 --> 00:47:42,258 But if you serve me a zucchini peppered with bean sprouts, 1098 00:47:42,282 --> 00:47:44,318 the deal is off. Oh, no, I won't do that. 1099 00:47:52,369 --> 00:47:54,305 ( upbeat theme playing ) 1100 00:47:57,446 --> 00:47:58,892 Well, so long, Julie. 1101 00:47:58,916 --> 00:48:00,227 It's been quite a trip. 1102 00:48:00,251 --> 00:48:02,287 Been nice seeing you after all these years. 1103 00:48:03,459 --> 00:48:05,371 Wouldn't it be great if one of these days 1104 00:48:05,396 --> 00:48:06,641 I could marry you? 1105 00:48:06,665 --> 00:48:07,877 What? 1106 00:48:07,901 --> 00:48:09,046 In my church. 1107 00:48:09,070 --> 00:48:10,214 Oh. 1108 00:48:10,238 --> 00:48:12,285 You bring the groom. 1109 00:48:12,309 --> 00:48:14,155 Ah, there you are. 1110 00:48:14,179 --> 00:48:17,497 Adios, doll, it was an interesting voyage. 1111 00:48:17,521 --> 00:48:18,498 Goodbye, Mickey. 1112 00:48:18,522 --> 00:48:19,601 So long, roomy. 1113 00:48:19,625 --> 00:48:21,169 Thanks for everything. 1114 00:48:21,193 --> 00:48:22,494 And I mean everything, Father. 1115 00:48:27,305 --> 00:48:28,719 How is he? 1116 00:48:28,743 --> 00:48:32,693 Well, the doctor says he has a case of gastrointestinitis 1117 00:48:32,717 --> 00:48:34,029 and allegro modenus. 1118 00:48:34,053 --> 00:48:35,365 Ooh. 1119 00:48:35,389 --> 00:48:37,737 Oh, that's Latin for acute indigestion 1120 00:48:37,761 --> 00:48:39,841 and an overabundance of boogying. 1121 00:48:39,865 --> 00:48:41,264 ( laughing ) 1122 00:48:42,537 --> 00:48:46,308 Well, so long, Julie. 1123 00:48:49,049 --> 00:48:50,327 Bye-bye. 1124 00:48:50,351 --> 00:48:52,353 ( upbeat theme playing ) 1125 00:48:59,704 --> 00:49:01,706 ( upbeat theme playing ) 76782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.