All language subtitles for The Love Boat - S01E09 - The Captains Captain - Romance Roulette - Hounded (A Dogs Life).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:06,177 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:12,261 --> 00:00:14,131 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,937 --> 00:00:18,975 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:19,947 --> 00:00:21,883 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,742 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:27,766 --> 00:00:30,302 ♪ And love ♪ 7 00:00:31,942 --> 00:00:35,994 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,018 --> 00:00:37,954 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:39,961 --> 00:00:44,181 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:44,205 --> 00:00:47,589 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:47,613 --> 00:00:52,566 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:52,591 --> 00:00:55,842 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:55,866 --> 00:01:00,352 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:01:00,376 --> 00:01:02,557 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,581 --> 00:01:06,822 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,663 --> 00:01:12,115 ♪ And love ♪ 17 00:01:12,139 --> 00:01:15,243 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:16,347 --> 00:01:20,300 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:20,324 --> 00:01:24,644 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:24,668 --> 00:01:29,122 ♪ It's love ♪ 21 00:01:29,146 --> 00:01:34,824 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,136 ( upbeat theme playing ) 23 00:01:59,252 --> 00:02:00,831 Hello, welcome aboard. 24 00:02:00,855 --> 00:02:02,267 So long, rat race! 25 00:02:02,291 --> 00:02:03,438 And hello, fun. 26 00:02:03,462 --> 00:02:04,540 Welcome aboard, Mister...? 27 00:02:04,564 --> 00:02:05,541 Flanders, Donald M. 28 00:02:05,565 --> 00:02:06,945 What time do the festivities start? 29 00:02:06,969 --> 00:02:09,017 Well, as soon as we assign you your cabin. 30 00:02:09,041 --> 00:02:10,087 Okay. Let's see. 31 00:02:10,111 --> 00:02:12,626 F-131. Oh, it's a lovely one. 32 00:02:12,650 --> 00:02:14,396 Who cares? I'm never gonna be in there anyway. 33 00:02:14,420 --> 00:02:15,665 I'm here for sun and fun. 34 00:02:15,689 --> 00:02:17,137 Can I swim now? Absolutely. 35 00:02:17,161 --> 00:02:18,640 That's funny, 'cause I didn't know how 36 00:02:18,664 --> 00:02:19,811 when I left home this morning. 37 00:02:19,835 --> 00:02:21,849 ( both laughing ) 38 00:02:21,873 --> 00:02:24,087 I'll bet he has a good time once he comes out of his shell. 39 00:02:24,111 --> 00:02:25,289 Yeah. 40 00:02:25,313 --> 00:02:26,993 Did you guys see a dog come on board? A dog? 41 00:02:27,017 --> 00:02:28,630 Yeah. Security called. 42 00:02:28,654 --> 00:02:30,268 One of their guard dogs is missing. 43 00:02:30,292 --> 00:02:31,471 I heard some barking, 44 00:02:31,495 --> 00:02:33,231 but it was only Captain Stubing. Ooh. 45 00:02:34,569 --> 00:02:36,549 Well, they say his bark is worse than his bite, 46 00:02:36,573 --> 00:02:37,552 but I don't know. 47 00:02:37,576 --> 00:02:39,624 He never actually bit me. 48 00:02:39,648 --> 00:02:41,060 Well, he may. 49 00:02:41,085 --> 00:02:43,400 He's extra testy because his father's coming on board. 50 00:02:43,424 --> 00:02:45,571 And I heard that he makes our sea dog 51 00:02:45,595 --> 00:02:47,276 seem like a pussycat. 52 00:02:47,300 --> 00:02:48,812 Then maybe his Dad'll bite me. 53 00:02:48,836 --> 00:02:49,815 ( both chuckling ) 54 00:02:49,839 --> 00:02:51,219 Uh-oh, battle stations. 55 00:02:51,243 --> 00:02:52,244 Cap. 56 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 ( sighs ) 57 00:02:57,123 --> 00:02:59,572 Captain Merrill Stubing, Sr., reporting. 58 00:02:59,596 --> 00:03:01,276 Welcome aboard, sir. How do you do, sir? 59 00:03:01,300 --> 00:03:02,512 Father! 60 00:03:02,536 --> 00:03:03,849 Oh, I'm sorry I didn't get a chance 61 00:03:03,873 --> 00:03:06,121 to pipe you aboard, sir. 62 00:03:06,145 --> 00:03:07,557 Glad to have you aboard, sir. 63 00:03:07,581 --> 00:03:08,961 Anything you want, sir. 64 00:03:08,985 --> 00:03:11,768 Yeoman-Purser Smith, sir. Gopher, sir. 65 00:03:11,793 --> 00:03:13,405 Merrill, are you going to keep your crew 66 00:03:13,429 --> 00:03:15,343 at this fever pitch for the entire cruise? 67 00:03:15,367 --> 00:03:17,414 Well, they're only doing their jobs, sir. 68 00:03:17,438 --> 00:03:19,119 Will you all relax? 69 00:03:19,143 --> 00:03:21,224 I'm not a captain anymore. 70 00:03:21,248 --> 00:03:24,365 I'm just a passenger here for a little vacation. 71 00:03:24,389 --> 00:03:26,468 ( shouting ): Now stow my gear, ready my cabin, 72 00:03:26,492 --> 00:03:28,909 and I'll meet you in your quarters at 1300 hours! 73 00:03:28,933 --> 00:03:29,911 ( shouts incoherently ) 74 00:03:29,935 --> 00:03:30,914 Hey-yahhh! 75 00:03:30,938 --> 00:03:32,017 Yes, sir. 76 00:03:32,041 --> 00:03:34,244 ( playful theme playing ) 77 00:03:36,483 --> 00:03:37,496 ( sighs ) 78 00:03:37,520 --> 00:03:39,267 Now you know why my first two words 79 00:03:39,291 --> 00:03:40,636 were Mommy and: 80 00:03:40,660 --> 00:03:42,496 ( shouts incoherently ) 81 00:03:44,770 --> 00:03:45,871 ( grunts ) 82 00:03:48,112 --> 00:03:49,513 ( horn blowing ) 83 00:03:50,284 --> 00:03:51,296 Toby! 84 00:03:51,320 --> 00:03:52,398 Beth! Oh, 85 00:03:52,422 --> 00:03:53,902 it's so good to see you! ( laughing ) 86 00:03:53,926 --> 00:03:55,940 You look incredible! Oh, thank you. 87 00:03:55,964 --> 00:03:57,410 And I love your hair. 88 00:03:57,434 --> 00:03:58,847 Ms. Chapman and Ms. Luffner... 89 00:03:58,871 --> 00:04:00,684 Oh, I can't believe... Promenade Deck, 204. 90 00:04:00,708 --> 00:04:02,355 We used to call you Tubby Toby in college. 91 00:04:02,379 --> 00:04:04,193 You must have lost 30 pounds since graduation! 92 00:04:04,217 --> 00:04:05,229 No, 35. 93 00:04:05,253 --> 00:04:06,765 But I can't relax for a second. 94 00:04:06,789 --> 00:04:08,636 There are thousands of hot-fudge sundaes 95 00:04:08,660 --> 00:04:09,773 out there with my name on them. 96 00:04:09,797 --> 00:04:10,943 I'm a banana split man myself. 97 00:04:10,967 --> 00:04:12,046 But as I was saying... 98 00:04:12,070 --> 00:04:13,550 Oh, how did you lose it? - -that's 204. 99 00:04:13,574 --> 00:04:15,052 Stillman, Atkins, or liquid protein? 100 00:04:15,076 --> 00:04:16,923 No, it's my own diet: The Triple D. 101 00:04:16,947 --> 00:04:19,296 Desperation, disgust, divorce. ( gasps ) 102 00:04:19,320 --> 00:04:20,698 You mean, you and Fred? 103 00:04:20,722 --> 00:04:21,769 The marriage is phfftt? 104 00:04:21,793 --> 00:04:23,539 Yeah, not only are Fred and I phfftt, 105 00:04:23,563 --> 00:04:25,244 but Neal and I are: 106 00:04:25,268 --> 00:04:27,549 Neal? Two marriages in five years? 107 00:04:27,573 --> 00:04:29,121 Toby! 108 00:04:29,145 --> 00:04:30,891 Good old 204 and 205. 109 00:04:30,915 --> 00:04:32,761 Beth! Toby! 110 00:04:32,785 --> 00:04:33,764 Regina! Regina! 111 00:04:33,788 --> 00:04:34,766 ( screams ) 112 00:04:34,790 --> 00:04:36,136 ( cheers ) 113 00:04:36,160 --> 00:04:37,506 ( squealing ) 114 00:04:37,530 --> 00:04:40,213 Tubby Toby, what happened to you? 115 00:04:40,237 --> 00:04:42,218 Two divorces and 35 pounds went just like that. 116 00:04:42,242 --> 00:04:44,223 Oh, this is just like the good old days. 117 00:04:44,247 --> 00:04:45,492 Whoever thought of this reunion 118 00:04:45,516 --> 00:04:46,494 was a genius. 119 00:04:46,518 --> 00:04:47,697 Oh, yes. Oh, it was your idea. 120 00:04:47,721 --> 00:04:48,699 How 'bout that? 121 00:04:48,723 --> 00:04:49,802 Ever tell you about the time 122 00:04:49,826 --> 00:04:50,939 I bit a bowling ball in half? 123 00:04:50,963 --> 00:04:52,442 Oh, we're gonna have such a great time. 124 00:04:52,466 --> 00:04:54,181 Well, what are we waiting for? 125 00:04:54,205 --> 00:04:55,549 Well, we're waiting for this clown 126 00:04:55,573 --> 00:04:57,509 to give us our rooms. 127 00:05:00,485 --> 00:05:01,786 Now, let's see... 128 00:05:02,690 --> 00:05:05,562 ( upbeat theme playing ) 129 00:05:08,371 --> 00:05:10,307 ( all cheering ) 130 00:05:11,713 --> 00:05:13,159 Wait a minute, picture. 131 00:05:13,183 --> 00:05:14,295 Wait a minute. 132 00:05:14,319 --> 00:05:15,664 Look over here. 133 00:05:15,688 --> 00:05:17,090 ( shutter clicks ) Thank you. 134 00:05:24,643 --> 00:05:26,578 ( horn blowing ) 135 00:05:38,543 --> 00:05:41,059 STUBING: Uh, keep it at 12 knots, Mr. Walters. 136 00:05:41,083 --> 00:05:42,997 And call me when we're 25 miles out. 137 00:05:43,021 --> 00:05:44,023 Right. 138 00:05:44,792 --> 00:05:46,004 Well, Dad, uh, 139 00:05:46,028 --> 00:05:47,774 what do you think about the Pacific Princess? 140 00:05:47,798 --> 00:05:48,777 Amazing. 141 00:05:48,801 --> 00:05:50,148 Why, thank you. 142 00:05:50,172 --> 00:05:53,188 Amazing that we've been at sea 45 minutes, 143 00:05:53,212 --> 00:05:55,994 and you've been on the bridge exactly four. 144 00:05:56,019 --> 00:05:57,097 Now, look, Dad, 145 00:05:57,121 --> 00:05:59,603 I, uh, happen to know what I'm doing, 146 00:05:59,627 --> 00:06:01,441 and so does my deputy captain. 147 00:06:01,465 --> 00:06:02,443 As senior officer, 148 00:06:02,467 --> 00:06:04,848 I never trusted my ship to anyone. 149 00:06:04,872 --> 00:06:07,823 We didn't win the big war sittin' in our cabins. 150 00:06:07,847 --> 00:06:10,029 We were right there in the thick of battle. 151 00:06:10,053 --> 00:06:13,703 Well, uh, it just happens that it's been a long time 152 00:06:13,727 --> 00:06:15,174 since a cruise ship has been attacked 153 00:06:15,198 --> 00:06:16,610 off the California coast. 154 00:06:16,634 --> 00:06:17,680 ( knocking ) 155 00:06:17,704 --> 00:06:18,903 Come in. 156 00:06:21,180 --> 00:06:22,158 Uh, pardon me, sir. 157 00:06:22,182 --> 00:06:23,561 Could I speak to you a moment? 158 00:06:23,585 --> 00:06:24,563 Alone? 159 00:06:24,587 --> 00:06:25,832 Oh, that's all right. 160 00:06:25,856 --> 00:06:27,939 You can talk to me in front of my son. 161 00:06:29,399 --> 00:06:31,145 What is it, Mr. Smith? 162 00:06:31,170 --> 00:06:32,749 Well, sir, we're having a little problem 163 00:06:32,773 --> 00:06:37,761 with the number two E-N-G-I-N-E. 164 00:06:37,785 --> 00:06:41,704 Well, then, let's F-I-X it. 165 00:06:41,728 --> 00:06:43,140 Dad, please. 166 00:06:43,165 --> 00:06:45,980 You don't have to say "please" to me. 167 00:06:46,004 --> 00:06:47,285 It's a pleasure to help. 168 00:06:47,309 --> 00:06:49,088 What kind of an engine do you have? 169 00:06:49,112 --> 00:06:50,157 ( playful theme playing ) 170 00:06:50,181 --> 00:06:51,595 Um, a broken one. 171 00:06:51,619 --> 00:06:52,818 ( huffs ) 172 00:06:54,326 --> 00:06:56,160 ( scatting ) 173 00:06:59,971 --> 00:07:01,451 ( playful theme playing ) 174 00:07:01,475 --> 00:07:03,245 ( growling ) 175 00:07:10,497 --> 00:07:12,077 Well, aren't you a nice big doggie. 176 00:07:12,101 --> 00:07:13,448 What are you doing on this ship? 177 00:07:13,472 --> 00:07:15,104 ( barking ) 178 00:07:16,811 --> 00:07:17,990 Uh, look, now, 179 00:07:18,014 --> 00:07:19,662 I'm just gonna take a little swim here. 180 00:07:19,686 --> 00:07:21,233 ( barks ) 181 00:07:21,257 --> 00:07:22,290 Hey! 182 00:07:26,401 --> 00:07:27,703 ( barking ) 183 00:07:32,015 --> 00:07:34,398 FLANDERS: Hello out there! Help! 184 00:07:34,422 --> 00:07:36,356 ( upbeat theme playing ) 185 00:07:38,296 --> 00:07:39,598 ( knocking ) 186 00:07:46,483 --> 00:07:47,795 Aren't you changed yet? 187 00:07:47,819 --> 00:07:49,097 I was just reading. 188 00:07:49,121 --> 00:07:51,102 Well, don't you professors get enough of that stuff 189 00:07:51,126 --> 00:07:52,105 in the classroom? 190 00:07:52,129 --> 00:07:53,175 Let's go get some sunshine. 191 00:07:53,200 --> 00:07:56,114 Tennyson is very good for the soul. 192 00:07:56,138 --> 00:07:57,986 Well, I don't need something to help my soul, 193 00:07:58,010 --> 00:08:00,025 I need something to help my love life. 194 00:08:00,049 --> 00:08:01,229 Right. 195 00:08:01,253 --> 00:08:03,301 Hey, let's play Romance Roulette. 196 00:08:03,325 --> 00:08:05,036 Oh, no. No. 197 00:08:05,060 --> 00:08:07,343 Oh, that's a great idea! 198 00:08:07,367 --> 00:08:09,481 Ah-ha, we've got a whole boatload of guys 199 00:08:09,505 --> 00:08:10,717 to play it with. Mm-hm. 200 00:08:10,741 --> 00:08:13,257 Oh, no Romance Roulette. Come on. 201 00:08:13,281 --> 00:08:15,395 I thought we gave up that nonsense in college. 202 00:08:15,419 --> 00:08:17,801 Hey, what is wrong with picking up a guy, 203 00:08:17,825 --> 00:08:20,006 having a little fun and then dumping him? 204 00:08:20,030 --> 00:08:22,178 Men do it all the time. Mm-hm. 205 00:08:22,202 --> 00:08:24,083 Look, I am not about to make a play 206 00:08:24,107 --> 00:08:25,353 for some total stranger 207 00:08:25,377 --> 00:08:26,989 just because he happens to blurt out 208 00:08:27,013 --> 00:08:28,426 some silly word we pick. 209 00:08:28,450 --> 00:08:29,496 We're playing the game, 210 00:08:29,520 --> 00:08:30,765 and that's all there is to it. 211 00:08:30,789 --> 00:08:33,037 And, Regina, you're wearing one of my suits. 212 00:08:33,061 --> 00:08:34,775 The only guy you can attract in this thing 213 00:08:34,799 --> 00:08:36,645 is Jacques Cousteau. 214 00:08:36,669 --> 00:08:38,049 See you in the deep end. 215 00:08:38,073 --> 00:08:40,009 ( upbeat theme playing ) 216 00:08:53,779 --> 00:08:55,022 Then it's settled. 217 00:08:55,046 --> 00:08:56,893 The code word is "screwdriver." 218 00:08:56,917 --> 00:08:58,765 Now, the first three guys that come up to the bar 219 00:08:58,789 --> 00:09:00,002 and ask for a screwdriver 220 00:09:00,026 --> 00:09:01,406 are the ones we try to pick up, right? 221 00:09:01,430 --> 00:09:03,845 Right. Okay, who leads off? 222 00:09:03,869 --> 00:09:05,080 You two start. 223 00:09:05,104 --> 00:09:07,420 No, no, let's be democratic about this. 224 00:09:07,444 --> 00:09:09,592 We'll go by age. You first, Beth. 225 00:09:09,616 --> 00:09:10,594 ( grunts ) 226 00:09:10,618 --> 00:09:12,699 Oh, youngest first. 227 00:09:12,723 --> 00:09:14,135 Ms. Wilson wants a refill. 228 00:09:14,159 --> 00:09:15,238 Orange juice and vodka. 229 00:09:15,262 --> 00:09:17,344 Oh, orange juice and vodka. That's my man. 230 00:09:17,368 --> 00:09:20,050 No cheating. He has to say screwdriver. 231 00:09:20,074 --> 00:09:21,075 Okay. 232 00:09:24,117 --> 00:09:26,365 Ooh, that looks delicious. 233 00:09:26,389 --> 00:09:28,235 What is that? 234 00:09:28,259 --> 00:09:31,244 It's, uh... Uh, orange juice and vodka. 235 00:09:31,268 --> 00:09:35,152 Oh. Well, isn't there a name for that drink? 236 00:09:35,176 --> 00:09:36,845 Yes, it's, uh... 237 00:09:39,019 --> 00:09:40,902 Can I have a screwdriver, please? 238 00:09:41,893 --> 00:09:42,871 Of course. 239 00:09:42,895 --> 00:09:44,041 That's what you call it. 240 00:09:44,065 --> 00:09:45,310 A screwdriver. 241 00:09:45,335 --> 00:09:47,772 Now you tell me. Um... 242 00:09:50,347 --> 00:09:53,252 Haven't we met someplace before? 243 00:09:55,725 --> 00:09:56,871 I don't know. 244 00:09:56,895 --> 00:09:58,575 You ever been to Hackensack? 245 00:09:58,599 --> 00:09:59,841 Hackensack? 246 00:10:01,441 --> 00:10:03,355 Well, why don't we sit down, 247 00:10:03,379 --> 00:10:05,325 and we'll talk about it. Heh. 248 00:10:05,350 --> 00:10:06,861 Sir, your drink. 249 00:10:06,885 --> 00:10:08,566 ( mutters ) 250 00:10:08,590 --> 00:10:11,408 I don't mean to be forward, but can I pick you up? 251 00:10:11,432 --> 00:10:13,879 Can blue serge pick up lint? 252 00:10:13,903 --> 00:10:15,516 Excuse my friend. 253 00:10:15,540 --> 00:10:17,488 He's not as subtle as I. 254 00:10:17,512 --> 00:10:19,448 Wanna see my cabin? ( giggles ) 255 00:10:21,321 --> 00:10:23,636 I'd like a Tom Collins. 256 00:10:23,660 --> 00:10:24,906 Scotch and soda. 257 00:10:24,930 --> 00:10:27,311 And I'll have that drink with, uh, orange juice. 258 00:10:27,335 --> 00:10:31,087 Uh, you know, a... An orange blossom. 259 00:10:31,111 --> 00:10:33,793 Hey, Frank, you finally showed up to fix my sink. 260 00:10:33,817 --> 00:10:35,229 I've been busy in the engine room. 261 00:10:35,254 --> 00:10:36,734 Captain's father was helping me. 262 00:10:36,758 --> 00:10:38,292 Mmm. All right, let me have a look. 263 00:10:40,099 --> 00:10:42,213 FRANK: Big deal. You could have fixed this yourself. 264 00:10:42,237 --> 00:10:43,540 Let me have a screwdriver. 265 00:10:49,020 --> 00:10:50,467 ( chuckles ) 266 00:10:50,491 --> 00:10:52,506 Allow me. I'm Regina Parker. 267 00:10:52,530 --> 00:10:55,278 ( chuckles ) 268 00:10:55,302 --> 00:10:56,803 Thanks. 269 00:11:03,388 --> 00:11:04,956 ( growling ) 270 00:11:08,868 --> 00:11:10,804 ( light-hearted theme playing ) 271 00:11:36,801 --> 00:11:37,780 ( growls ) 272 00:11:37,804 --> 00:11:38,805 ( yelps ) 273 00:11:41,111 --> 00:11:42,581 ( growling ) 274 00:11:44,453 --> 00:11:46,601 Okay, but do me a favor, will ya? 275 00:11:46,625 --> 00:11:48,673 Dial somebody and tell 'em there's a dog in my room. 276 00:11:48,697 --> 00:11:50,032 ( barking ) 277 00:11:57,451 --> 00:11:59,387 ( upbeat theme playing ) 278 00:12:06,005 --> 00:12:08,486 Wow, Julie. 279 00:12:08,510 --> 00:12:10,124 What a super gown. 280 00:12:10,148 --> 00:12:11,126 Thank you. 281 00:12:11,150 --> 00:12:12,262 You're at the, um, 282 00:12:12,286 --> 00:12:13,767 captain's table tonight, aren't you? 283 00:12:13,791 --> 00:12:15,168 That's right. 284 00:12:15,192 --> 00:12:16,573 Where is Captain Stubing? 285 00:12:16,597 --> 00:12:18,645 Oh, he's probably hiding from his father. 286 00:12:18,669 --> 00:12:20,683 Unless maybe he's in disguise. 287 00:12:20,707 --> 00:12:22,520 Gopher. I'll see you later. 288 00:12:22,545 --> 00:12:23,667 Have a good time. 289 00:12:28,091 --> 00:12:29,303 Captain Stubing. Aah. 290 00:12:29,327 --> 00:12:30,539 Captain Stubing. Gopher. 291 00:12:30,564 --> 00:12:32,110 If you'd have stayed at the wheel, 292 00:12:32,134 --> 00:12:33,849 we wouldn't be a half a degree off course. 293 00:12:33,873 --> 00:12:36,286 Dad, that is being controlled by the computer. 294 00:12:36,310 --> 00:12:37,456 Computer, computer. 295 00:12:37,480 --> 00:12:39,093 There's not a computer made that can match 296 00:12:39,117 --> 00:12:40,230 the human mind. 297 00:12:40,254 --> 00:12:42,936 Do you suppose Columbus used the computer? 298 00:12:42,960 --> 00:12:44,974 Now, look, I'm not trying to find the new world. 299 00:12:44,998 --> 00:12:46,310 I just wanna get to Mexico. 300 00:12:46,334 --> 00:12:48,315 Lay you 8-to-5 you don't make it. 301 00:12:48,339 --> 00:12:50,020 ( laughs flatly ) 302 00:12:50,044 --> 00:12:52,025 Ah, well, good evening, ladies and gentlemen. 303 00:12:52,049 --> 00:12:53,930 I'd like to have you meet my father, 304 00:12:53,954 --> 00:12:54,931 Captain Stubing, Sr. 305 00:12:54,955 --> 00:12:56,067 How do you do? Good evening. 306 00:12:56,091 --> 00:12:57,303 Nice to see you all. Excuse me. 307 00:12:57,328 --> 00:12:59,041 That's the captain's chair. 308 00:12:59,065 --> 00:13:00,044 Oh? 309 00:13:00,068 --> 00:13:02,917 Dad, I'm the captain of this ship. 310 00:13:02,941 --> 00:13:05,490 I'm your father everywhere. 311 00:13:05,514 --> 00:13:06,948 ( laughs ) 312 00:13:07,854 --> 00:13:09,065 ( laughing ) 313 00:13:09,089 --> 00:13:11,405 You should have seen him as a little boy. 314 00:13:11,429 --> 00:13:13,944 He had curls down to here. 315 00:13:13,968 --> 00:13:15,547 So, what made you decide 316 00:13:15,571 --> 00:13:17,017 to become a ship's doctor? 317 00:13:17,041 --> 00:13:18,622 I always had a mission in life: 318 00:13:18,646 --> 00:13:21,551 to heal the sick and tend to the cute. 319 00:13:24,426 --> 00:13:27,208 And two steaks medium rare. 320 00:13:27,232 --> 00:13:30,116 And sour cream and chives with our baked potatoes. 321 00:13:30,140 --> 00:13:33,546 And your best bottle of cabernet sauvignon. 322 00:13:34,950 --> 00:13:36,686 And an extra breadstick, please. 323 00:13:38,392 --> 00:13:39,995 Here's to you, darling. 324 00:13:44,141 --> 00:13:45,742 Your other hand, Morton. 325 00:13:48,650 --> 00:13:50,932 They're never gonna believe this at the office. 326 00:13:50,956 --> 00:13:51,958 Mm. 327 00:13:53,898 --> 00:13:56,879 Well, yes, part of my job is organizing social activities, 328 00:13:56,903 --> 00:13:58,684 but I clear everything with the captain. 329 00:13:58,708 --> 00:13:59,754 ( chuckles ) 330 00:13:59,778 --> 00:14:01,257 Seems you run a tight ship, Stubing. 331 00:14:01,281 --> 00:14:03,730 Oh, yes. It's a demanding job, but, uh... 332 00:14:03,754 --> 00:14:05,199 Well, as president of a bank, 333 00:14:05,223 --> 00:14:07,171 you know that, uh, there always has to be 334 00:14:07,195 --> 00:14:09,934 just one man who is the final authority. 335 00:14:12,474 --> 00:14:13,776 Elbows, Merrill. 336 00:14:18,422 --> 00:14:20,003 Ah, here's your Irish coffee. 337 00:14:20,027 --> 00:14:22,875 Oh, thanks, Isaac. 338 00:14:22,899 --> 00:14:24,946 Say, uh, how come you're not up there 339 00:14:24,970 --> 00:14:26,284 dancing with your friends? 340 00:14:26,308 --> 00:14:29,893 Oh, I... I thought I'd stay here with Lord Byron. 341 00:14:29,917 --> 00:14:31,162 Ohhh. 342 00:14:31,186 --> 00:14:33,300 I guess I should have brought two Irish coffees. 343 00:14:33,324 --> 00:14:34,537 ( laughs ): Yeah. 344 00:14:34,561 --> 00:14:35,639 ( laughs ) 345 00:14:35,663 --> 00:14:38,312 Uh, Isaac, you know that plumber 346 00:14:38,336 --> 00:14:39,883 that fixed your sink today? 347 00:14:39,907 --> 00:14:43,024 Uh, Frank, uh... Frank Vallone? 348 00:14:43,048 --> 00:14:44,527 That's him. 349 00:14:44,551 --> 00:14:47,133 How would I, uh, get in touch with him? 350 00:14:47,157 --> 00:14:48,904 Oh, you're having a plumbing problem? 351 00:14:48,928 --> 00:14:49,974 Yeah. 352 00:14:49,998 --> 00:14:52,914 Listen, just dial one, double oh, seven. 353 00:14:52,938 --> 00:14:54,351 He's on duty tonight. 354 00:14:54,375 --> 00:14:55,821 Thanks, Isaac. 355 00:14:55,845 --> 00:14:57,346 No problem. 356 00:14:59,487 --> 00:15:00,608 Thank you. 357 00:15:02,996 --> 00:15:03,974 ( door closes ) 358 00:15:03,998 --> 00:15:05,934 ( hopeful theme playing ) 359 00:15:15,860 --> 00:15:17,796 ( upbeat theme playing ) 360 00:15:23,814 --> 00:15:25,191 GOPHER: Good morning, everyone. 361 00:15:25,215 --> 00:15:27,129 This is the start of another fun-filled day 362 00:15:27,153 --> 00:15:28,933 aboard the Pacific Princess. 363 00:15:28,957 --> 00:15:30,704 We hope you had a restful night. 364 00:15:30,728 --> 00:15:33,277 Breakfast is now being served in the Coral Dining Room, 365 00:15:33,301 --> 00:15:35,549 and we have a full schedule of events 366 00:15:35,573 --> 00:15:38,245 planned to make this an unforgettable cruise. 367 00:15:41,287 --> 00:15:42,466 ( sighs ) 368 00:15:42,490 --> 00:15:44,793 I'd need a lobotomy to forget this one. 369 00:15:47,502 --> 00:15:49,439 ( light-hearted theme playing ) 370 00:16:13,164 --> 00:16:14,498 ( growls ) 371 00:16:16,471 --> 00:16:17,839 ( barking ) 372 00:16:19,512 --> 00:16:21,876 Just taking a breath of fresh air. 373 00:16:23,254 --> 00:16:24,234 See you later. 374 00:16:24,258 --> 00:16:25,323 ( barking ) 375 00:16:26,262 --> 00:16:27,943 ( barking ) 376 00:16:27,967 --> 00:16:29,300 Get your own phone. 377 00:16:35,349 --> 00:16:36,985 Room service. 378 00:16:39,962 --> 00:16:41,395 ( laughing ) 379 00:16:46,543 --> 00:16:47,957 Hey, Doc, 380 00:16:47,981 --> 00:16:51,933 that lady Toby sure came on to you strong yesterday. 381 00:16:51,957 --> 00:16:54,606 Yeah, and I went to sea to get away from all that. 382 00:16:54,630 --> 00:16:56,843 ( groans ) ( chuckles ) 383 00:16:56,867 --> 00:16:59,217 Good morning, Captain Stubing. 384 00:16:59,241 --> 00:17:01,054 There won't be any good mornings 385 00:17:01,078 --> 00:17:02,960 until my father gets off this ship. 386 00:17:02,984 --> 00:17:05,899 The man is driving me crazy. 387 00:17:05,923 --> 00:17:07,570 Now, look, I'm depending on all of you 388 00:17:07,594 --> 00:17:09,675 to keep him busy with activities today. 389 00:17:09,699 --> 00:17:11,502 Just get him out of my hair. 390 00:17:13,943 --> 00:17:15,043 Don't say it. 391 00:17:18,253 --> 00:17:20,100 Merrill, now what are you doing here? 392 00:17:20,124 --> 00:17:22,038 You can't run a ship from the Lido Deck. 393 00:17:22,062 --> 00:17:23,408 Uh, yes, well, I was, uh, just 394 00:17:23,433 --> 00:17:24,511 on my way to the bridge, sir. 395 00:17:24,535 --> 00:17:26,047 Oh, okay, I'll... 396 00:17:26,071 --> 00:17:30,425 Just my luck to find a young, handsome Ping-Pong partner. 397 00:17:30,449 --> 00:17:32,096 Oh, wait, I'm afraid you don't understand. 398 00:17:32,120 --> 00:17:33,132 I don't... It's all right. 399 00:17:33,156 --> 00:17:35,358 I'll serve. Okay, you ready? 400 00:17:35,461 --> 00:17:36,773 Oh! 401 00:17:36,797 --> 00:17:38,578 Oh, I'm sorry, sir. 402 00:17:38,602 --> 00:17:40,883 I need to learn to keep my eye on the ball. 403 00:17:40,907 --> 00:17:42,620 Are you all right? I'm fine. 404 00:17:42,644 --> 00:17:44,893 Now, if you'll excuse me, I'm headed for the bridge. 405 00:17:44,916 --> 00:17:46,663 Oh, wait. 406 00:17:46,687 --> 00:17:48,501 How would you like a free blood-pressure test? 407 00:17:48,525 --> 00:17:50,506 There's nothing wrong with my blood pressure. 408 00:17:50,530 --> 00:17:51,642 Well, how 'bout some juice? 409 00:17:51,666 --> 00:17:52,811 I don't want any juice. 410 00:17:52,835 --> 00:17:53,814 Orange or tomato? 411 00:17:53,838 --> 00:17:54,839 I don't... 412 00:17:56,211 --> 00:17:57,657 I'm awfully sorry. Let me get that. 413 00:17:57,681 --> 00:17:59,361 Please, please, please. Please. 414 00:17:59,385 --> 00:18:01,433 Does all this attention have anything to do 415 00:18:01,457 --> 00:18:03,237 with keeping me away from my son? 416 00:18:03,261 --> 00:18:04,474 Not too subtle, huh? 417 00:18:04,498 --> 00:18:07,179 Well, sometimes to get an old man's attention, 418 00:18:07,203 --> 00:18:09,752 you gotta hit him with a two-by-four. 419 00:18:09,776 --> 00:18:11,724 ( laughing ): Or a glass of tomato juice. 420 00:18:11,748 --> 00:18:12,926 Carry on, kids. 421 00:18:12,950 --> 00:18:14,564 I got a date with some sea salt and soap. 422 00:18:14,588 --> 00:18:15,700 Oh, I... I'll get that for you. 423 00:18:15,724 --> 00:18:16,935 It's all right, it's all right. 424 00:18:16,959 --> 00:18:18,440 You have your duties. 425 00:18:18,464 --> 00:18:19,876 I'll find my way around. 426 00:18:19,900 --> 00:18:21,981 Anywhere but the bridge, correct? 427 00:18:22,005 --> 00:18:22,983 That's okay. 428 00:18:23,007 --> 00:18:24,489 I'm sure that my son Merrill 429 00:18:24,513 --> 00:18:26,126 is capable of running us aground 430 00:18:26,150 --> 00:18:27,762 without my help. 431 00:18:27,786 --> 00:18:29,221 Zap! 432 00:18:30,393 --> 00:18:31,739 Well, mission accomplished, huh? 433 00:18:31,763 --> 00:18:32,740 Yeah. Yeah. 434 00:18:32,764 --> 00:18:33,744 Hey, you guys! 435 00:18:33,768 --> 00:18:34,911 You guys, I need some help. 436 00:18:34,935 --> 00:18:36,183 A passenger just called and said 437 00:18:36,207 --> 00:18:38,221 he's been trapped in his cabin all night. 438 00:18:38,245 --> 00:18:39,457 Well, get a locksmith. 439 00:18:39,481 --> 00:18:42,364 It won't work. We need a dogcatcher. 440 00:18:42,388 --> 00:18:43,389 What? 441 00:18:44,427 --> 00:18:46,006 It's that security guard dog. 442 00:18:46,030 --> 00:18:47,142 He must've sneaked on board. 443 00:18:47,166 --> 00:18:48,511 Well, what are we gonna do about it? 444 00:18:48,535 --> 00:18:50,984 Dogs aren't allowed on board. 445 00:18:51,008 --> 00:18:52,656 ( barking ) 446 00:18:52,680 --> 00:18:54,926 ( screams ) 447 00:18:54,950 --> 00:18:56,931 Would you like to tell him he's not allowed on board? 448 00:18:56,955 --> 00:18:58,077 Mm-mm. 449 00:18:59,027 --> 00:19:00,340 TOBY: Okay, let's hear it. 450 00:19:00,364 --> 00:19:01,710 You weren't at dinner last night. 451 00:19:01,734 --> 00:19:03,281 We haven't seen you all day. 452 00:19:03,305 --> 00:19:05,753 Now, this plumber of yours must be pretty hot stuff. 453 00:19:05,777 --> 00:19:06,822 Yeah. 454 00:19:06,846 --> 00:19:08,693 Come on, tell us about the Prince of Pipes. 455 00:19:08,717 --> 00:19:11,199 There is very little to tell you. 456 00:19:11,223 --> 00:19:13,070 His name is Frank Vallone, 457 00:19:13,094 --> 00:19:14,675 an ex-Marine from Baltimore. 458 00:19:14,699 --> 00:19:17,949 Oh, he's just my type: tall, dark, brutal. 459 00:19:17,973 --> 00:19:21,324 Actually, he's not allowed to mingle with the passengers, 460 00:19:21,348 --> 00:19:22,794 and anyway, he's been on duty, so I... 461 00:19:22,818 --> 00:19:25,032 Oh, you mean, nothing's happened? 462 00:19:25,056 --> 00:19:26,203 Well, I told you. 463 00:19:26,227 --> 00:19:27,806 I can't see him because he's on call. 464 00:19:27,830 --> 00:19:30,846 Oh, he's on call. Well, I'll call, then. 465 00:19:30,870 --> 00:19:32,384 Oh, no. What are you doing? 466 00:19:32,408 --> 00:19:33,888 If he's a plumber, let him plumb. 467 00:19:33,912 --> 00:19:35,290 Look, don't worry about me. 468 00:19:35,314 --> 00:19:36,493 I've got Lord Byron. 469 00:19:36,517 --> 00:19:37,730 Byron, oh! 470 00:19:37,754 --> 00:19:39,434 Does Tennyson know you're cheating on him? 471 00:19:39,458 --> 00:19:40,804 We're playing the game, Regina. 472 00:19:40,828 --> 00:19:41,807 And so are you, remember? 473 00:19:41,831 --> 00:19:42,875 Uh, operator? 474 00:19:42,899 --> 00:19:44,380 W-what's the number for Maintenance? 475 00:19:44,404 --> 00:19:45,770 One, double-oh, seven. 476 00:19:47,444 --> 00:19:49,123 Mm-hm. ( dialing ) 477 00:19:49,147 --> 00:19:51,731 Look, you really don't have to do this, you know. 478 00:19:51,755 --> 00:19:53,277 We know. We know. 479 00:19:55,229 --> 00:19:56,441 Maintenance? 480 00:19:56,465 --> 00:19:59,549 Yes, this is Cabin 206, Promenade Deck. 481 00:19:59,573 --> 00:20:02,912 Yeah, I dropped my ring down the sink. 482 00:20:04,319 --> 00:20:05,497 Thanks. 483 00:20:05,521 --> 00:20:06,899 Oh, it's just like a romantic novel. 484 00:20:06,923 --> 00:20:08,135 The Wench and the Wrench. 485 00:20:08,159 --> 00:20:09,138 ( giggling ) 486 00:20:09,162 --> 00:20:10,140 Bye-bye. Bye-bye. 487 00:20:10,164 --> 00:20:12,100 ( slow upbeat theme playing ) 488 00:20:15,309 --> 00:20:17,246 ( light-hearted theme playing ) 489 00:20:30,848 --> 00:20:32,361 Stop right there, buster. 490 00:20:32,385 --> 00:20:34,299 Galley's off-limits to passengers. 491 00:20:34,323 --> 00:20:35,467 I beg your pardon? 492 00:20:35,491 --> 00:20:36,738 You heard what I said. 493 00:20:36,762 --> 00:20:38,108 Now get the barnacles off your hull 494 00:20:38,132 --> 00:20:39,109 and make waves. 495 00:20:39,133 --> 00:20:40,113 Trim your pipes. 496 00:20:40,137 --> 00:20:41,917 You sound like a beached tugboat. 497 00:20:41,941 --> 00:20:43,053 I have a small mishap, 498 00:20:43,077 --> 00:20:44,691 and I'm looking for some sea salt 499 00:20:44,715 --> 00:20:45,860 for this stain. 500 00:20:45,884 --> 00:20:47,731 What do you know about sea salt? 501 00:20:47,755 --> 00:20:49,770 My good woman, there isn't a sailor alive 502 00:20:49,794 --> 00:20:53,210 who don't know that sea salt is nature's stain remover. 503 00:20:53,234 --> 00:20:55,817 Don't tell me what sailors know. 504 00:20:55,841 --> 00:20:57,487 I've been at sea for 40 years. 505 00:20:57,512 --> 00:20:58,991 Well, in that case, you should know 506 00:20:59,015 --> 00:21:01,731 how to address a captain when you see one. 507 00:21:01,755 --> 00:21:04,104 My Captain is Merrill Stubing, Jr. 508 00:21:04,128 --> 00:21:06,208 And when I see him, I call him "sir." 509 00:21:06,232 --> 00:21:08,179 Here's your sea salt, buster. 510 00:21:08,203 --> 00:21:10,853 Well, I've never heard of such insubordination. 511 00:21:10,877 --> 00:21:12,089 Do not be surprised 512 00:21:12,113 --> 00:21:14,395 if this isn't your last voyage. 513 00:21:14,419 --> 00:21:16,767 Ah, blow it out your ear. 514 00:21:16,791 --> 00:21:19,742 They're casting me adrift after this trip, anyway. 515 00:21:19,766 --> 00:21:22,280 Mandatory retirement. 516 00:21:22,305 --> 00:21:23,450 I know what you mean. 517 00:21:23,474 --> 00:21:26,323 I was recently piped ashore myself. 518 00:21:26,347 --> 00:21:27,894 How are you handling it? 519 00:21:27,918 --> 00:21:29,632 Miss the sea? Hm. 520 00:21:29,656 --> 00:21:31,403 That's a silly question. 521 00:21:31,427 --> 00:21:33,272 Isn't it something? 522 00:21:33,296 --> 00:21:35,076 They throw us out for fish bait 523 00:21:35,100 --> 00:21:36,748 just when we're in our prime. 524 00:21:36,772 --> 00:21:37,884 Yeah. 525 00:21:37,908 --> 00:21:40,256 I don't know what's left for me, 526 00:21:40,280 --> 00:21:43,666 ( sniffling ): except to go and be a burden to my kids. 527 00:21:43,690 --> 00:21:44,668 I know what you mean. 528 00:21:44,692 --> 00:21:46,338 ( sobbing ) 529 00:21:46,362 --> 00:21:48,844 Powerful onions. 530 00:21:48,868 --> 00:21:49,880 Got to me. 531 00:21:49,904 --> 00:21:52,653 Yeah, I understand. 532 00:21:52,677 --> 00:21:55,860 By the way, I'm P.J. Muldoon. 533 00:21:55,884 --> 00:21:57,063 But don't get any fancy ideas 534 00:21:57,087 --> 00:21:58,066 about my p.j.'s. 535 00:21:58,090 --> 00:21:59,068 ( laughs ) 536 00:21:59,092 --> 00:22:00,740 I'm Merrill Stubing, Sr. 537 00:22:00,764 --> 00:22:03,547 But you can call me Stubby. 538 00:22:03,571 --> 00:22:07,187 Funny, that's just what I was gonna call you. 539 00:22:07,211 --> 00:22:08,892 ( laughs ) 540 00:22:08,916 --> 00:22:09,962 P.J. 541 00:22:09,986 --> 00:22:11,599 Stubby. 542 00:22:11,623 --> 00:22:14,406 I'll be darned, he does have a father. 543 00:22:14,430 --> 00:22:15,631 ( laughs ) 544 00:22:19,609 --> 00:22:21,790 Uh, are you sure you dropped your ring down the drain? 545 00:22:21,814 --> 00:22:23,628 Uh, I had the trap off. 546 00:22:23,652 --> 00:22:25,297 I thought I was sure. 547 00:22:25,321 --> 00:22:26,802 I-I mean, this hand was... 548 00:22:26,826 --> 00:22:29,675 Was just as bare as this... hand. 549 00:22:29,699 --> 00:22:31,513 Oh, well, here's your problem. 550 00:22:31,537 --> 00:22:32,883 You're wearing one of those, uh, 551 00:22:32,907 --> 00:22:34,454 famous Mexican jumping rings. 552 00:22:34,478 --> 00:22:36,312 ( laughs ) 553 00:22:38,353 --> 00:22:40,502 I-I'm sorry about the false alarm. 554 00:22:40,526 --> 00:22:41,728 Oh, hey, forget it. 555 00:22:43,031 --> 00:22:45,211 Well, I better shove off. 556 00:22:45,235 --> 00:22:47,585 ( tender theme playing ) 557 00:22:47,609 --> 00:22:50,291 Hey, Byron. That's good stuff. 558 00:22:50,315 --> 00:22:51,795 You've studied Byron? 559 00:22:51,819 --> 00:22:52,964 Well, a little. 560 00:22:52,988 --> 00:22:55,101 I used to write some stuff too. 561 00:22:55,125 --> 00:22:57,542 But, uh, when you're scrounging for your daily pasta, 562 00:22:57,567 --> 00:22:59,915 poetry isn't exactly your main order of business. 563 00:22:59,939 --> 00:23:03,322 I'd love to read it. Your poetry. 564 00:23:03,346 --> 00:23:04,560 Oh, come on. 565 00:23:04,584 --> 00:23:06,363 No, Frank. I-I'm a... 566 00:23:06,387 --> 00:23:07,767 I'm a college professor. 567 00:23:07,791 --> 00:23:09,838 English literature is my specialty. 568 00:23:09,862 --> 00:23:12,378 I... I would love to read your poetry. 569 00:23:12,402 --> 00:23:13,615 Please? 570 00:23:13,639 --> 00:23:18,158 Well, I knock off about 10:00, 571 00:23:18,182 --> 00:23:20,497 and, uh, once in a while I go up on deck 572 00:23:20,521 --> 00:23:21,868 to get some fresh air. 573 00:23:21,892 --> 00:23:26,199 Well, maybe I'll meet you up there sometime. 574 00:23:27,003 --> 00:23:28,125 Yeah, sometime. 575 00:23:29,408 --> 00:23:31,532 Who knows? It's a big ship. 576 00:23:32,717 --> 00:23:34,018 But it's a small world. 577 00:23:36,458 --> 00:23:37,627 Bye. 578 00:23:52,866 --> 00:23:54,211 Don't worry, Mr. Flanders. 579 00:23:54,235 --> 00:23:55,682 We'll have you out of there in no time. 580 00:23:55,706 --> 00:23:56,984 FLANDERS: Yeah, well, hurry up! 581 00:23:57,008 --> 00:23:58,287 I'm starving to death here! 582 00:23:58,311 --> 00:24:00,693 Listen, while the dog's busy eating the meat, 583 00:24:00,717 --> 00:24:02,197 you make a dash for the door. 584 00:24:02,221 --> 00:24:04,202 FLANDERS: Okay, okay. 585 00:24:04,226 --> 00:24:05,226 ( clears throat ) 586 00:24:08,603 --> 00:24:10,316 ( growling ) 587 00:24:10,340 --> 00:24:12,276 ( frenzied theme playing ) 588 00:24:17,123 --> 00:24:18,224 ( shouts ) 589 00:24:21,199 --> 00:24:22,813 ( groans ) 590 00:24:22,837 --> 00:24:24,183 Ohhhh! 591 00:24:24,207 --> 00:24:26,154 Mr. Flanders, we'll be right back! 592 00:24:26,178 --> 00:24:27,814 We're just gonna get him some dessert! 593 00:24:33,697 --> 00:24:35,632 ( upbeat theme playing ) 594 00:24:50,403 --> 00:24:51,404 Gin. 595 00:24:52,575 --> 00:24:54,824 Got you on a double schneid. 596 00:24:54,848 --> 00:24:57,562 That's $25,000 I owe you. 597 00:24:57,586 --> 00:24:59,400 I love gin. 598 00:24:59,424 --> 00:25:00,937 Me too. Ha. 599 00:25:00,961 --> 00:25:02,274 Would you like another? 600 00:25:02,298 --> 00:25:03,678 One's enough. 601 00:25:03,702 --> 00:25:05,749 It's time for you to haul it out of my galley. 602 00:25:05,773 --> 00:25:07,185 I got spuds to peel. 603 00:25:07,209 --> 00:25:09,524 Don't you have two peelers? Huh? 604 00:25:09,548 --> 00:25:12,131 Look, I should know how to peel potatoes. 605 00:25:12,155 --> 00:25:13,958 I've commanded entire ships. 606 00:25:16,264 --> 00:25:17,543 Thank you, madam. 607 00:25:17,567 --> 00:25:19,503 ( upbeat theme playing ) 608 00:25:22,212 --> 00:25:24,295 ( band playing romantic music inside ship ) 609 00:25:37,448 --> 00:25:38,762 Frank. 610 00:25:38,786 --> 00:25:39,920 Hi. 611 00:25:43,799 --> 00:25:46,380 I was hoping you'd be here tonight. 612 00:25:46,404 --> 00:25:49,353 I was hoping you'd be hoping. 613 00:25:49,377 --> 00:25:52,094 Did you bring one of your poems? 614 00:25:52,118 --> 00:25:55,467 I might have one here somewhere. 615 00:25:55,491 --> 00:25:57,996 Cough it up or I'll have to frisk you. 616 00:25:59,468 --> 00:26:00,636 I found it. 617 00:26:04,581 --> 00:26:05,949 Uh... 618 00:26:06,853 --> 00:26:07,898 You don't wanna hear this. 619 00:26:07,922 --> 00:26:10,037 Oh, I do. I do, really. 620 00:26:10,061 --> 00:26:11,462 Uh-huh? 621 00:26:13,837 --> 00:26:15,851 By day I wrestle steel 622 00:26:15,875 --> 00:26:18,758 And engines purr Beneath my deft wrenches 623 00:26:18,782 --> 00:26:23,201 But men are fools At night I wrestle words 624 00:26:23,225 --> 00:26:26,342 Trying to say "I love you" 625 00:26:26,366 --> 00:26:30,953 With unfamiliar tools That's it. It's... 626 00:26:30,977 --> 00:26:32,219 It's rotten, right? 627 00:26:32,915 --> 00:26:34,862 It's beautiful. 628 00:26:34,886 --> 00:26:36,155 May I keep it? 629 00:26:37,626 --> 00:26:38,749 Yeah, sure. 630 00:26:39,866 --> 00:26:41,244 Uh, but not for free. 631 00:26:41,268 --> 00:26:43,282 A poet has to get paid, or he isn't a legit poet. 632 00:26:43,306 --> 00:26:45,120 ( band finishes playing song, crowd applauds ) 633 00:26:45,144 --> 00:26:48,429 Name your price. It's yours for, uh... 634 00:26:48,453 --> 00:26:51,368 For a dance. 635 00:26:51,392 --> 00:26:54,109 What'll we do for music? 636 00:26:54,133 --> 00:26:55,413 Make our own music. 637 00:27:06,729 --> 00:27:08,665 ( romantic jazz theme playing ) 638 00:27:18,859 --> 00:27:21,742 One, two, three. Turn, two, three. 639 00:27:21,766 --> 00:27:24,549 One, two, three. Turn, two, three. 640 00:27:24,573 --> 00:27:26,921 Oh, Morton, I love the way you dance. 641 00:27:26,945 --> 00:27:29,193 Where did you learn to move that way? 642 00:27:29,217 --> 00:27:30,430 At the Y. 643 00:27:30,454 --> 00:27:32,468 Oh, kiss me. Kiss me. 644 00:27:32,492 --> 00:27:34,105 I can't wait another minute. 645 00:27:34,129 --> 00:27:36,777 I can't believe this is happening to me. 646 00:27:36,801 --> 00:27:37,981 Kiss me, Morton. 647 00:27:38,005 --> 00:27:39,286 I'll be right with you. 648 00:27:42,015 --> 00:27:43,016 Uh... 649 00:27:45,924 --> 00:27:46,902 What...? 650 00:27:46,926 --> 00:27:48,094 Oh. 651 00:27:52,006 --> 00:27:53,808 ( both sigh ) 652 00:27:56,482 --> 00:27:58,429 Wasn't that a wonderful movie? 653 00:27:58,453 --> 00:27:59,565 I don't know. 654 00:27:59,589 --> 00:28:01,070 It was a little too mushy for my taste. 655 00:28:01,094 --> 00:28:02,974 People don't just fall in love like that 656 00:28:02,998 --> 00:28:04,278 in one day. 657 00:28:04,302 --> 00:28:06,871 Yeah, you're right. 658 00:28:09,814 --> 00:28:11,750 ( upbeat theme playing ) 659 00:28:29,027 --> 00:28:30,695 Penny for your thoughts. 660 00:28:34,940 --> 00:28:37,089 A dollar. 661 00:28:37,113 --> 00:28:39,661 I was just thinking... 662 00:28:39,685 --> 00:28:42,502 It's amazing how things happen. 663 00:28:42,526 --> 00:28:47,012 If... If I hadn't been fixing Isaac's sink, 664 00:28:47,036 --> 00:28:49,685 and you hadn't handed me a screwdriver, 665 00:28:49,710 --> 00:28:50,989 we would never have met. 666 00:28:51,013 --> 00:28:52,626 ( chuckles ) 667 00:28:52,650 --> 00:28:54,031 Fate. 668 00:28:54,055 --> 00:28:56,937 I haven't had a crush on a teacher in years. 669 00:28:56,961 --> 00:29:00,211 Oh, I bet you say that to all the passengers. 670 00:29:00,235 --> 00:29:01,949 I have been on this ship for seven years, 671 00:29:01,973 --> 00:29:06,125 and this is the first time I've ever... 672 00:29:06,149 --> 00:29:07,483 met a passenger. 673 00:29:08,922 --> 00:29:10,858 ( romantic theme playing ) 674 00:29:12,231 --> 00:29:15,815 I, uh, should be getting back to my cabin. 675 00:29:15,839 --> 00:29:18,810 Yeah, and I should get to work. 676 00:29:24,660 --> 00:29:27,109 Oh, the hell with my work. 677 00:29:27,133 --> 00:29:28,601 Oh, the hell with my cabin. 678 00:29:31,476 --> 00:29:33,124 Okay, believe me, this is gonna work. 679 00:29:33,148 --> 00:29:34,760 There's enough tranquilizer in here 680 00:29:34,784 --> 00:29:36,198 to put an elephant to sleep. 681 00:29:36,222 --> 00:29:37,566 Now, it's not gonna hurt him, 682 00:29:37,590 --> 00:29:39,038 but it'll put him out like: 683 00:29:39,062 --> 00:29:40,341 ( snaps ) 684 00:29:40,365 --> 00:29:42,649 Well, if it works, I'll try it on my father. 685 00:29:48,384 --> 00:29:50,286 GOPHER: This should do it, Mr. Flanders. 686 00:29:58,040 --> 00:30:00,389 ( light-hearted theme playing ) 687 00:30:00,413 --> 00:30:01,458 Room service. 688 00:30:01,482 --> 00:30:02,683 ( dog growls ) 689 00:30:04,456 --> 00:30:05,735 Did he eat it yet? 690 00:30:05,759 --> 00:30:06,937 I can't tell. 691 00:30:06,961 --> 00:30:08,808 It's the best chopped sirloin on board. 692 00:30:08,832 --> 00:30:10,079 He'll eat it. 693 00:30:10,103 --> 00:30:12,506 Thanks a lot, guys! That was delicious. 694 00:30:14,947 --> 00:30:17,151 ( whispers ): Flanders is eating it. 695 00:30:18,389 --> 00:30:20,525 ( sighs ) 696 00:30:26,976 --> 00:30:28,110 ( moans ) 697 00:30:44,685 --> 00:30:48,170 Well, you look shipshape today. 698 00:30:48,194 --> 00:30:49,873 I know, I'm shaped like a ship. 699 00:30:49,897 --> 00:30:51,043 Oh, come on. 700 00:30:51,067 --> 00:30:53,750 You're a very attractive woman, P.J. 701 00:30:53,774 --> 00:30:55,887 You better see Doc and get your eyes checked. 702 00:30:55,911 --> 00:30:56,889 ( laughs ) 703 00:30:56,913 --> 00:30:58,160 You just don't know how to take 704 00:30:58,184 --> 00:30:59,163 a compliment, do you? 705 00:30:59,187 --> 00:31:01,435 Yes, I do. Try me. 706 00:31:01,459 --> 00:31:05,009 Well, I like your, uh... My what? 707 00:31:05,033 --> 00:31:06,948 You didn't let me finish. 708 00:31:06,972 --> 00:31:09,321 Was it that hard for you to think of something 709 00:31:09,345 --> 00:31:10,347 nice to say? 710 00:31:12,084 --> 00:31:13,731 I like your hairdo. 711 00:31:13,756 --> 00:31:16,070 That shows how little you know. 712 00:31:16,094 --> 00:31:18,108 The sea air makes my hair frizzy. 713 00:31:18,133 --> 00:31:20,247 You're impossible. 714 00:31:20,271 --> 00:31:21,649 So are you. 715 00:31:21,673 --> 00:31:23,676 Hi, sir. Hi. 716 00:31:24,813 --> 00:31:25,960 Hi, P.J. 717 00:31:25,984 --> 00:31:27,095 Hi, Gopher. 718 00:31:27,119 --> 00:31:28,633 You sure look nice today. 719 00:31:28,657 --> 00:31:30,471 Thank you. 720 00:31:30,495 --> 00:31:32,843 Mmm, my favorite. 721 00:31:32,867 --> 00:31:34,215 Oh, yeah? 722 00:31:34,239 --> 00:31:35,239 Carry on. 723 00:31:36,376 --> 00:31:37,421 Hm-hm. 724 00:31:37,445 --> 00:31:39,225 Now, you see how easy it was 725 00:31:39,249 --> 00:31:40,629 to take a compliment? 726 00:31:40,653 --> 00:31:42,600 It's different coming from him. 727 00:31:42,624 --> 00:31:43,770 Why? 728 00:31:43,794 --> 00:31:45,406 'Cause it doesn't matter as much. 729 00:31:45,430 --> 00:31:46,712 I didn't hear you. 730 00:31:47,501 --> 00:31:49,482 You going deaf, you old buzzard? 731 00:31:49,506 --> 00:31:50,886 I said, it doesn't matter as much 732 00:31:50,910 --> 00:31:52,156 coming from him! 733 00:31:52,181 --> 00:31:54,652 You mean it matters more from me? 734 00:31:56,690 --> 00:31:58,372 Mm, I didn't say that. 735 00:31:58,396 --> 00:32:00,610 That's the nicest thing you ever didn't say. 736 00:32:00,634 --> 00:32:01,802 ( laughs ) 737 00:32:02,406 --> 00:32:03,584 ( chuckles ) 738 00:32:03,608 --> 00:32:04,974 Well... 739 00:32:07,283 --> 00:32:08,262 ( knocking ) 740 00:32:08,286 --> 00:32:09,999 STUBING: Eh... Uh, enter. 741 00:32:10,023 --> 00:32:11,636 Mm-hm. 742 00:32:11,660 --> 00:32:12,662 Sí. 743 00:32:14,100 --> 00:32:15,100 Sí. 744 00:32:16,506 --> 00:32:19,488 Uh, muchas gracias. Adios. 745 00:32:19,512 --> 00:32:20,925 Yes? 746 00:32:20,949 --> 00:32:23,531 Sir, Mr. Flanders isn't answering his phone. 747 00:32:23,555 --> 00:32:25,034 I think he's still sleeping. 748 00:32:25,058 --> 00:32:27,307 He's gonna be hopping mad when he wakes up 749 00:32:27,331 --> 00:32:28,510 and we've run out of ideas 750 00:32:28,534 --> 00:32:30,482 about how to get that dog out of his cabin. 751 00:32:30,506 --> 00:32:33,422 Well, I just spoke to the SPCA in Mazatlán. 752 00:32:33,446 --> 00:32:35,025 They're coming aboard tomorrow morning 753 00:32:35,049 --> 00:32:36,162 with a tranquilizer gun. 754 00:32:36,186 --> 00:32:38,099 Well, they better have two shots. 755 00:32:38,123 --> 00:32:41,408 One for the dog and one for Mr. Flanders. 756 00:32:41,432 --> 00:32:43,346 Sir, I'm really sorry. 757 00:32:43,370 --> 00:32:45,182 It's not your fault. 758 00:32:45,206 --> 00:32:46,520 Besides, you're doing a great job 759 00:32:46,544 --> 00:32:47,823 of keeping my father busy. 760 00:32:47,847 --> 00:32:50,297 Oh, that wasn't difficult. See, he's, uh... 761 00:32:50,321 --> 00:32:51,933 I don't need to know the details. 762 00:32:51,957 --> 00:32:53,570 I'm just very pleased 763 00:32:53,594 --> 00:32:56,377 that you've got him doing something that, well, 764 00:32:56,401 --> 00:32:58,014 gives me some peace and quiet. 765 00:32:58,038 --> 00:33:00,921 Well, it's not exactly something. 766 00:33:00,945 --> 00:33:03,862 It's more like someone. 767 00:33:03,886 --> 00:33:05,731 Oh. You mean, he's, uh, 768 00:33:05,755 --> 00:33:08,205 found some nice elderly cronies? 769 00:33:08,229 --> 00:33:11,313 Well, it's only one crony, 770 00:33:11,337 --> 00:33:13,507 and actually, sir, it's a lady. 771 00:33:14,445 --> 00:33:17,092 Miss McCoy! 772 00:33:17,116 --> 00:33:19,265 It's a stroke of genius! 773 00:33:19,289 --> 00:33:21,169 Well, it wasn't anything I arranged. 774 00:33:21,193 --> 00:33:23,542 They, uh, found each other. 775 00:33:23,566 --> 00:33:24,778 They did? Mm-hm. 776 00:33:24,801 --> 00:33:26,549 And I understand he's inviting her to dinner 777 00:33:26,573 --> 00:33:28,019 at your table tonight. ( laughs ) 778 00:33:28,043 --> 00:33:30,393 Wouldn't it be wonderful if something permanent 779 00:33:30,417 --> 00:33:31,896 came out of all this? 780 00:33:31,920 --> 00:33:33,198 Dismissed. 781 00:33:33,222 --> 00:33:34,502 Yes, sir. 782 00:33:34,526 --> 00:33:36,461 ( upbeat theme playing ) 783 00:33:43,815 --> 00:33:45,749 ( upbeat theme playing ) 784 00:33:47,390 --> 00:33:49,325 ( crowd chattering indistinctly ) 785 00:33:52,803 --> 00:33:54,550 Do you realize, between the two of us, 786 00:33:54,574 --> 00:33:56,354 we've been married six times? 787 00:33:56,378 --> 00:33:57,790 We'll just have to keep doing it 788 00:33:57,815 --> 00:33:59,096 till we get it right. 789 00:34:04,398 --> 00:34:05,708 Mmm. 790 00:34:05,732 --> 00:34:08,383 Well, how do I look? 791 00:34:08,407 --> 00:34:09,485 Fine, sir. 792 00:34:09,509 --> 00:34:11,322 Your usual captainy self. 793 00:34:11,346 --> 00:34:12,326 Heh, heh. Why? 794 00:34:12,350 --> 00:34:13,562 Why? 795 00:34:13,586 --> 00:34:15,298 ( sighing ): Well, I just wanna make sure 796 00:34:15,322 --> 00:34:16,502 that everything is right 797 00:34:16,526 --> 00:34:19,142 for my father and his lady. 798 00:34:19,166 --> 00:34:20,645 Well, from what I hear, 799 00:34:20,669 --> 00:34:22,484 they only have eyes for each other. 800 00:34:22,508 --> 00:34:25,557 Don't worry, they'll never even notice us. 801 00:34:25,581 --> 00:34:27,997 Well, just in case they do, uh... 802 00:34:28,021 --> 00:34:31,137 elbows, Miss McCoy. 803 00:34:31,161 --> 00:34:32,430 Yes, sir. 804 00:34:34,169 --> 00:34:36,315 I've never eaten in the dining room before. 805 00:34:36,339 --> 00:34:37,920 Is it squared with Captain Stubing? 806 00:34:37,944 --> 00:34:39,156 P.J., my girl, 807 00:34:39,180 --> 00:34:41,361 I'm proud to have you sailing in my fleet. 808 00:34:41,385 --> 00:34:42,999 If that son of mine opens his yap, 809 00:34:43,023 --> 00:34:45,537 I'll set him adrift in a lifeboat. 810 00:34:45,561 --> 00:34:46,675 Ladies and gentlemen. 811 00:34:46,699 --> 00:34:47,944 Good evening, one and all. 812 00:34:47,968 --> 00:34:51,519 I have the honor of presenting Mrs. P.J. Muldoon. 813 00:34:51,543 --> 00:34:53,390 P.J. Muldoon? 814 00:34:53,414 --> 00:34:55,127 Get out the lifeboat. 815 00:34:55,151 --> 00:34:56,699 Howdy, all. 816 00:34:56,723 --> 00:34:58,135 How you doing, captain? 817 00:34:58,159 --> 00:34:59,706 Oh, just, uh... Just swell. 818 00:34:59,730 --> 00:35:00,709 Come, dear. 819 00:35:00,733 --> 00:35:02,112 Sit on the captain's right 820 00:35:02,136 --> 00:35:03,180 where you belong. 821 00:35:03,204 --> 00:35:04,417 That's nice. 822 00:35:04,441 --> 00:35:05,418 She's a lot of fun. 823 00:35:05,442 --> 00:35:07,323 Just listen to everything she says. 824 00:35:07,347 --> 00:35:08,326 Hi, y'all. 825 00:35:08,350 --> 00:35:10,064 Forgive my surprise, Dad, 826 00:35:10,088 --> 00:35:12,604 but I'm used to seeing Mrs. Muldoon below deck. 827 00:35:12,628 --> 00:35:14,074 Are you, indeed? 828 00:35:14,098 --> 00:35:18,038 The kitchen help do not eat in the dining room. 829 00:35:20,446 --> 00:35:22,595 Very well, captain. 830 00:35:22,619 --> 00:35:24,633 Come, my dear, we can dine in my cabin. 831 00:35:24,657 --> 00:35:26,335 It's small, but it's not as stuffy 832 00:35:26,359 --> 00:35:27,338 as it is in here. 833 00:35:27,362 --> 00:35:28,407 Come, dear. 834 00:35:28,431 --> 00:35:29,800 Dad... 835 00:35:32,509 --> 00:35:33,643 ( sighs ) 836 00:35:36,751 --> 00:35:38,131 Captain, are you all right? 837 00:35:38,155 --> 00:35:40,437 Hm? Oh. 838 00:35:40,461 --> 00:35:43,365 Yes, I'm just, uh... I'm just fine. 839 00:35:47,577 --> 00:35:51,964 Well, tomorrow Mazatlán, and then home. 840 00:35:51,988 --> 00:35:53,735 Pretty soon it'll be time to give the old 841 00:35:53,759 --> 00:35:54,871 "it was great fun, 842 00:35:54,895 --> 00:35:58,446 but it was just one of those things" speech. 843 00:35:58,470 --> 00:36:00,652 Goodbye, Doc. 844 00:36:00,676 --> 00:36:03,458 So long, Morton. Mmm. 845 00:36:03,482 --> 00:36:06,098 You know, for someone who did not wanna get involved 846 00:36:06,122 --> 00:36:08,671 in our little game of Romance Roulette, 847 00:36:08,695 --> 00:36:11,310 Regina certainly did get into the swing of things. 848 00:36:11,334 --> 00:36:14,452 Yeah, I hope she finds a way to dump the plumber 849 00:36:14,476 --> 00:36:16,890 without breaking his heart, or his wrench, 850 00:36:16,914 --> 00:36:18,828 or whatever you break on a plumber. 851 00:36:18,852 --> 00:36:20,466 No, Regina's got class. 852 00:36:20,490 --> 00:36:22,939 She'll find a nice, literate way to say goodbye. 853 00:36:22,963 --> 00:36:26,413 Like, "Beat it, buster." 854 00:36:26,437 --> 00:36:27,719 Let's go. 855 00:36:29,612 --> 00:36:31,547 ( melancholy theme playing ) 856 00:36:54,972 --> 00:36:56,451 I'm sorry I'm late. 857 00:36:56,475 --> 00:36:57,453 That's okay. 858 00:36:57,477 --> 00:37:00,461 I just wanted to say see you around. 859 00:37:00,485 --> 00:37:02,133 What's wrong? Nothing. 860 00:37:02,157 --> 00:37:03,636 We both had the perfect cruise. 861 00:37:03,660 --> 00:37:06,843 Fun-filled nights, et cetera, et cetera. 862 00:37:06,867 --> 00:37:08,380 But enough's enough. 863 00:37:08,404 --> 00:37:10,419 Frank, what's the matter? 864 00:37:10,443 --> 00:37:12,090 Let me put it in a poem: 865 00:37:12,114 --> 00:37:15,196 Fun is fun But now it's done 866 00:37:15,220 --> 00:37:17,623 Stick that in your scrapbook. 867 00:37:27,116 --> 00:37:28,398 ( knocking on door ) 868 00:37:30,792 --> 00:37:32,728 ( gentle theme playing ) 869 00:37:34,167 --> 00:37:35,211 Hello, Father. 870 00:37:35,235 --> 00:37:37,851 Well, Merrill, what an unexpected bummer. 871 00:37:37,875 --> 00:37:38,877 Come in. 872 00:37:40,749 --> 00:37:43,564 I came to apologize. 873 00:37:43,588 --> 00:37:45,568 I'm afraid I, uh, overreacted 874 00:37:45,592 --> 00:37:48,844 when you brought your friend to my table. 875 00:37:48,868 --> 00:37:50,415 I'm sorry. 876 00:37:50,439 --> 00:37:52,053 Accepted. 877 00:37:52,077 --> 00:37:54,726 But Dad, with a whole shipload of passengers, 878 00:37:54,750 --> 00:37:56,262 couldn't you have picked somebody... 879 00:37:56,286 --> 00:37:57,498 More suitable? 880 00:37:57,522 --> 00:37:59,569 Well... Suitable for whom? 881 00:37:59,593 --> 00:38:00,639 I didn't go looking 882 00:38:00,663 --> 00:38:02,377 for someone to fit into your life. 883 00:38:02,401 --> 00:38:04,717 I was looking for someone to fit into mine. 884 00:38:04,741 --> 00:38:06,821 Now, look, I know you're lonely, 885 00:38:06,845 --> 00:38:08,926 but a cruise ship is a funny place. 886 00:38:08,950 --> 00:38:10,329 People fall in love every night, 887 00:38:10,353 --> 00:38:11,698 and then when they get off the ship: 888 00:38:11,723 --> 00:38:12,701 ( snaps ) 889 00:38:12,726 --> 00:38:13,904 Fine. 890 00:38:13,929 --> 00:38:17,279 But that's not the case between me and P.J. 891 00:38:17,303 --> 00:38:19,226 I've asked her to be my wife. 892 00:38:20,978 --> 00:38:21,958 I see. 893 00:38:21,982 --> 00:38:24,897 Well, aren't you happy for me? 894 00:38:24,921 --> 00:38:26,434 I'm happy for me. 895 00:38:26,458 --> 00:38:27,971 Well, sure, I'm happy for you. 896 00:38:27,995 --> 00:38:30,244 I'm happy that you've finally found someone 897 00:38:30,268 --> 00:38:32,115 whose company you enjoy. 898 00:38:32,139 --> 00:38:33,551 But marriage? 899 00:38:33,575 --> 00:38:36,692 Okay, Merrill. I see where you stand. 900 00:38:36,716 --> 00:38:40,936 But I'm gonna marry P.J. with or without your blessing. 901 00:38:40,960 --> 00:38:42,896 ( melancholy theme playing ) 902 00:38:44,335 --> 00:38:45,948 From now on, you stay out of my life, 903 00:38:45,972 --> 00:38:47,673 and I'll stay out of yours. 904 00:38:49,713 --> 00:38:50,960 Go on. 905 00:38:50,984 --> 00:38:53,147 Get up on the bridge where you belong. 906 00:38:53,891 --> 00:38:55,525 Dad... ( grunts ) 907 00:39:02,578 --> 00:39:04,281 Dad? Dismissed! 908 00:39:10,664 --> 00:39:12,233 ( sighs ) 909 00:39:16,445 --> 00:39:19,027 He's right, you know, Stubby. 910 00:39:19,051 --> 00:39:20,330 Right about what? 911 00:39:20,354 --> 00:39:22,368 About us. 912 00:39:22,392 --> 00:39:24,708 I don't fit in with your family. 913 00:39:24,732 --> 00:39:25,876 I never could. 914 00:39:25,900 --> 00:39:27,447 Who cares about my family? 915 00:39:27,471 --> 00:39:28,450 What about me? 916 00:39:28,474 --> 00:39:31,090 You're a swell guy, Stubby. 917 00:39:31,114 --> 00:39:33,161 ( crying ): You'll find somebody else. 918 00:39:33,185 --> 00:39:34,164 Wait. 919 00:39:34,188 --> 00:39:36,402 P.J., listen. 920 00:39:36,426 --> 00:39:37,838 P.J.! 921 00:39:37,862 --> 00:39:39,797 ( upbeat theme playing ) 922 00:39:48,088 --> 00:39:50,136 You're sure that that won't hurt the dog? 923 00:39:50,160 --> 00:39:52,329 No. He'll just have a good siesta. 924 00:39:52,899 --> 00:39:53,940 Okay. 925 00:39:54,636 --> 00:39:56,116 Okay, you ready? 926 00:39:56,140 --> 00:39:57,852 Ready. All right. 927 00:39:57,877 --> 00:40:00,715 I'll open the door, and you shoot. 928 00:40:01,786 --> 00:40:03,433 FLANDERS: Hey, don't shoot! 929 00:40:03,457 --> 00:40:04,437 Why not? 930 00:40:04,461 --> 00:40:06,407 It's only a tranquilizer. 931 00:40:06,431 --> 00:40:08,446 FLANDERS: Hey, come on in here. 932 00:40:08,470 --> 00:40:12,189 ( upbeat theme playing ) 933 00:40:12,213 --> 00:40:13,291 ( squealing ) 934 00:40:13,315 --> 00:40:15,661 FLANDERS: Hi, guys. Oh, look! 935 00:40:15,685 --> 00:40:17,166 Nice to finally see you face to face. 936 00:40:17,190 --> 00:40:18,904 I'd like to introduce you to my friends here. 937 00:40:18,928 --> 00:40:20,608 JULIE: Oh, look. 938 00:40:20,632 --> 00:40:23,648 This is Gopher, Doc, and Jul... 939 00:40:23,672 --> 00:40:25,652 No, wait a minute. No, stay. 940 00:40:25,676 --> 00:40:28,527 This is Doc, Julie, Gopher and Isaac. 941 00:40:28,551 --> 00:40:30,498 ( pups squealing ) 942 00:40:30,522 --> 00:40:31,969 ( laughs ) Then I guess 943 00:40:31,994 --> 00:40:33,839 the little bald one at the end is, uh... 944 00:40:33,863 --> 00:40:35,576 Don't say it. 945 00:40:35,600 --> 00:40:37,537 ( laughing ) 946 00:40:39,477 --> 00:40:43,163 ( all cooing over puppies ) 947 00:40:43,187 --> 00:40:45,122 ( upbeat theme playing ) 948 00:40:48,733 --> 00:40:50,016 ( insistent knocking on door ) 949 00:40:51,974 --> 00:40:53,820 All right, all right. Take it easy. 950 00:40:53,844 --> 00:40:54,823 What's the...? 951 00:40:54,847 --> 00:40:57,029 You are a bum and a rat! 952 00:40:57,053 --> 00:40:58,332 You're a plummy crummer! 953 00:40:58,356 --> 00:40:59,334 A crummy plumber. 954 00:40:59,358 --> 00:41:00,337 He knows what I mean. 955 00:41:00,361 --> 00:41:01,539 What's bugging you two? 956 00:41:01,563 --> 00:41:03,677 You are an animal, Frank! 957 00:41:03,701 --> 00:41:04,780 The way you treated Regina. 958 00:41:04,804 --> 00:41:05,814 I mean, you broke her heart 959 00:41:05,838 --> 00:41:07,553 for no good reason! 960 00:41:07,577 --> 00:41:09,291 Big deal, I dumped her. 961 00:41:09,315 --> 00:41:11,396 I only beat her to the punch. 962 00:41:11,420 --> 00:41:14,338 Isn't that how you play your, uh, Romance Roulette? 963 00:41:14,362 --> 00:41:15,705 Oh. Yeah. 964 00:41:15,729 --> 00:41:17,511 Yeah, I heard the two of you up on the deck. 965 00:41:17,535 --> 00:41:18,914 Just because I'm a working stiff 966 00:41:18,938 --> 00:41:20,285 doesn't mean I can be exploited 967 00:41:20,309 --> 00:41:22,323 by some chick playing a schoolgirl game. 968 00:41:22,347 --> 00:41:24,028 All right, all right. 969 00:41:24,052 --> 00:41:26,599 Maybe we were playing around, 970 00:41:26,623 --> 00:41:29,072 but the poor kid was dead serious, Frank. 971 00:41:29,096 --> 00:41:30,075 Right. 972 00:41:30,099 --> 00:41:31,511 Like hell she was. 973 00:41:31,535 --> 00:41:34,051 Now, will you please leave? Will you...? 974 00:41:34,075 --> 00:41:35,921 What are you two doing here? 975 00:41:35,945 --> 00:41:36,956 We were just trying 976 00:41:36,980 --> 00:41:38,461 to straighten out your idiot plumber. 977 00:41:38,485 --> 00:41:40,433 Well, if there's any straightening out to be done, 978 00:41:40,457 --> 00:41:41,668 I'll do it myself. 979 00:41:41,692 --> 00:41:43,540 Now everybody out! But, Regina, we were just... 980 00:41:43,564 --> 00:41:45,577 You heard me. Out! Beat it! 981 00:41:45,601 --> 00:41:46,769 Scram! 982 00:41:49,911 --> 00:41:52,062 Sorry about my friends. 983 00:41:52,086 --> 00:41:54,434 And I just came to say goodbye. 984 00:41:54,458 --> 00:41:57,039 So say it. 985 00:41:57,063 --> 00:41:58,342 Before I do, I-I... 986 00:41:58,366 --> 00:42:00,814 I just wanna tell you that the past three days 987 00:42:00,838 --> 00:42:02,887 have been the best... Good. 988 00:42:02,911 --> 00:42:04,658 Your Romance Roulette paid off. 989 00:42:04,682 --> 00:42:06,817 That's what games are for, to have fun. 990 00:42:07,988 --> 00:42:10,972 ( quiet theme playing ) 991 00:42:10,996 --> 00:42:12,309 You know about that? 992 00:42:12,333 --> 00:42:13,366 Yeah. 993 00:42:15,038 --> 00:42:18,457 Well, Frank, what we had wasn't a game. 994 00:42:18,481 --> 00:42:19,926 Yeah, sure. 995 00:42:19,950 --> 00:42:22,434 Oh, I-I know it started out as a game, and I'm... 996 00:42:22,458 --> 00:42:25,306 I'm sorry it did, and I'm ashamed. 997 00:42:25,330 --> 00:42:27,077 Because somewhere along the line, it... 998 00:42:27,101 --> 00:42:29,349 It stopped being a game. 999 00:42:29,373 --> 00:42:31,856 I meant every word I said to you. 1000 00:42:37,525 --> 00:42:39,729 Thought you came to say goodbye. 1001 00:42:40,734 --> 00:42:41,901 I didn't hear you say it. 1002 00:42:43,675 --> 00:42:46,424 I can't. 1003 00:42:46,448 --> 00:42:48,061 I don't want to. 1004 00:42:48,085 --> 00:42:50,734 I don't wanna lose you. 1005 00:42:50,758 --> 00:42:52,721 I don't... You what? 1006 00:42:54,335 --> 00:42:56,181 I can't put it into words. 1007 00:42:56,205 --> 00:42:58,052 You're an English professor. 1008 00:42:58,076 --> 00:43:00,613 Even a slob like me knows how to say "I love you." 1009 00:43:03,456 --> 00:43:04,523 I do, you know. 1010 00:43:05,693 --> 00:43:07,963 Oh, Frank, I love you too! 1011 00:43:11,808 --> 00:43:13,990 Oh, you see? 1012 00:43:14,014 --> 00:43:16,083 Isn't the truth better than playing games? 1013 00:43:17,656 --> 00:43:18,990 Works every time. 1014 00:43:21,866 --> 00:43:22,845 Even if it hadn't, 1015 00:43:22,869 --> 00:43:24,915 I always could have used plan B. 1016 00:43:24,939 --> 00:43:25,917 What was that? 1017 00:43:25,941 --> 00:43:27,289 I was gonna hit you over the head 1018 00:43:27,313 --> 00:43:29,756 with one of your wrenches and carry you off. 1019 00:43:34,564 --> 00:43:37,501 ( lively theme playing ) 1020 00:43:38,974 --> 00:43:40,955 Uh, Miss McCoy, have you seen my father? 1021 00:43:40,979 --> 00:43:42,759 He's really been making himself scarce. 1022 00:43:42,783 --> 00:43:44,730 I thought that would suit you, sir. 1023 00:43:44,753 --> 00:43:45,932 ( sighs ) 1024 00:43:45,956 --> 00:43:48,037 I've made a mess of this, haven't I? 1025 00:43:48,062 --> 00:43:50,545 Well, Captain, because of you, 1026 00:43:50,569 --> 00:43:51,913 P.J. won't see your dad. 1027 00:43:51,937 --> 00:43:53,418 And the two of them are running around 1028 00:43:53,442 --> 00:43:55,689 looking like they don't care whether they live or die. 1029 00:43:55,713 --> 00:43:58,096 It's a darn shame. 1030 00:43:58,120 --> 00:44:00,268 They love each other. 1031 00:44:00,292 --> 00:44:03,576 They could have had a wonderful life together, but... 1032 00:44:03,600 --> 00:44:05,534 ( pensive theme playing ) 1033 00:44:07,275 --> 00:44:09,390 Miss McCoy, please see that my father's 1034 00:44:09,414 --> 00:44:10,726 at my table tonight for dinner. 1035 00:44:10,750 --> 00:44:12,231 Sir, that may not be easy. 1036 00:44:12,255 --> 00:44:13,966 I don't care if it takes wild horses, 1037 00:44:13,990 --> 00:44:15,870 please make sure he's there. 1038 00:44:15,894 --> 00:44:17,831 ( upbeat theme playing ) 1039 00:44:23,447 --> 00:44:25,383 ( crowd chattering indistinctly ) 1040 00:44:29,261 --> 00:44:31,197 ( pianist playing soft music ) 1041 00:44:32,336 --> 00:44:33,497 ( slurping ) 1042 00:44:37,413 --> 00:44:38,392 I'm sorry. 1043 00:44:38,416 --> 00:44:39,728 No, that's all right. You have it. 1044 00:44:39,752 --> 00:44:41,165 Uh, you're making up for lost time. 1045 00:44:41,189 --> 00:44:42,870 Actually, uh, captain, it's not for me. 1046 00:44:42,894 --> 00:44:45,417 I'm filling a doggie bag. 1047 00:44:50,712 --> 00:44:52,875 STUBING: Dad, is everything all right? 1048 00:44:56,660 --> 00:44:58,173 Ladies and gentlemen, 1049 00:44:58,197 --> 00:45:00,913 tonight is a very special night... P.J.! 1050 00:45:00,937 --> 00:45:02,417 We're here to celebrate 1051 00:45:02,441 --> 00:45:04,556 the retirement after 40 years 1052 00:45:04,580 --> 00:45:07,227 of a lady who has served this ship well. 1053 00:45:07,251 --> 00:45:09,434 Mrs. P.J. Muldoon. 1054 00:45:09,458 --> 00:45:11,137 Thank you, captain. 1055 00:45:11,161 --> 00:45:13,109 What's all this "lady" stuff? 1056 00:45:13,133 --> 00:45:15,179 I said lady. 1057 00:45:15,203 --> 00:45:19,090 A lady who has devoted her life to the sea. 1058 00:45:19,114 --> 00:45:22,298 A lady who, in her own selfless way, 1059 00:45:22,323 --> 00:45:23,801 on the day of her retirement, 1060 00:45:23,825 --> 00:45:26,808 has consented to take on an even bigger burden, 1061 00:45:26,832 --> 00:45:30,785 by agreeing to become my stepmother. 1062 00:45:30,809 --> 00:45:32,254 Okay with you? 1063 00:45:32,278 --> 00:45:34,495 You know it, baby. Ha! 1064 00:45:34,519 --> 00:45:38,136 A toast to Captain Merrill Stubing, Sr., 1065 00:45:38,160 --> 00:45:40,274 and his P.J. 1066 00:45:40,298 --> 00:45:41,844 Many happy years. 1067 00:45:41,868 --> 00:45:44,685 This doesn't mean you're gonna call me Mom, does it? 1068 00:45:44,709 --> 00:45:47,089 Mm. I wouldn't do that, Ma. 1069 00:45:47,113 --> 00:45:48,561 Here, here, here, here. ( laughing ) 1070 00:45:48,585 --> 00:45:49,896 Steady, steady. 1071 00:45:49,920 --> 00:45:52,102 He always was very affectionate. Oh, I like the family. 1072 00:45:52,126 --> 00:45:53,439 Oh, I wish you all the best. 1073 00:45:53,463 --> 00:45:55,308 Charming boy when you get to know him. 1074 00:45:55,332 --> 00:45:57,146 He's a lot of fun. 1075 00:45:57,170 --> 00:45:59,151 ( upbeat theme playing ) 1076 00:45:59,175 --> 00:46:01,112 ( horn blowing ) 1077 00:46:04,823 --> 00:46:06,604 I guess this is goodbye. 1078 00:46:06,628 --> 00:46:09,611 So the secret word was screwdriver? 1079 00:46:09,635 --> 00:46:10,981 I wonder what would have happened 1080 00:46:11,005 --> 00:46:12,768 if I'd asked for a Harvey Wallbanger. 1081 00:46:18,222 --> 00:46:19,355 Beth, Beth, Beth. 1082 00:46:22,533 --> 00:46:24,746 Oh, Morton, I just love you so much. 1083 00:46:24,770 --> 00:46:27,252 I just can't take my hands off you. 1084 00:46:27,276 --> 00:46:29,959 I don't believe this is happening to me. 1085 00:46:29,983 --> 00:46:32,132 Just take the bags, huh? 1086 00:46:32,156 --> 00:46:33,356 And move it. 1087 00:46:34,027 --> 00:46:36,073 ( sighs ) 1088 00:46:36,097 --> 00:46:38,034 You'll write? 1089 00:46:39,807 --> 00:46:41,621 I'll write you every other day. 1090 00:46:41,645 --> 00:46:42,623 No, no, no, no, no. 1091 00:46:42,647 --> 00:46:43,993 You write a poem every other day, 1092 00:46:44,017 --> 00:46:45,596 you write me every day. 1093 00:46:45,620 --> 00:46:46,599 Okay. 1094 00:46:46,623 --> 00:46:47,802 ( romantic theme playing ) 1095 00:46:47,826 --> 00:46:49,974 Oh, uh, by the way, I, uh, took another look 1096 00:46:49,998 --> 00:46:52,180 at your drain this morning while you were at breakfast, 1097 00:46:52,204 --> 00:46:53,370 and I found your ring. 1098 00:46:55,878 --> 00:46:58,462 Oh, no, no. No, no. That's an engagement ring. 1099 00:46:58,486 --> 00:47:00,969 ( laughing ): That's not mine. 1100 00:47:01,492 --> 00:47:02,760 Well, it is now. 1101 00:47:03,664 --> 00:47:04,666 If you'll accept it. 1102 00:47:07,640 --> 00:47:09,075 Oh, Frank. 1103 00:47:10,881 --> 00:47:11,915 ( laughs ) 1104 00:47:13,989 --> 00:47:20,046 Oh. 1105 00:47:20,070 --> 00:47:22,006 ( romantic theme swells ) 1106 00:47:32,233 --> 00:47:33,278 ( playful theme playing ) 1107 00:47:33,302 --> 00:47:34,281 Here we go. 1108 00:47:34,305 --> 00:47:35,950 Hey-hey. 1109 00:47:35,974 --> 00:47:37,621 Goodbye, Captain Stubing, sir. 1110 00:47:37,645 --> 00:47:39,292 You've certainly been the hit of this trip. 1111 00:47:39,316 --> 00:47:40,395 Well, thank you, my dear. 1112 00:47:40,419 --> 00:47:41,631 That's sweet of you to say so. 1113 00:47:41,655 --> 00:47:44,738 And Isaac, you mix a mean tomato juice. 1114 00:47:44,762 --> 00:47:46,442 Maybe next trip I can drink it, 1115 00:47:46,466 --> 00:47:47,444 not wear it. 1116 00:47:47,468 --> 00:47:48,581 ( laughs ) 1117 00:47:48,605 --> 00:47:51,154 All the best to you, sir. Thank you, thank you. 1118 00:47:51,178 --> 00:47:53,594 The ship won't be the same without you, P.J. 1119 00:47:53,618 --> 00:47:55,130 Oh, stow it, Gopher. 1120 00:47:55,154 --> 00:47:57,117 You wanna make me blubber like a kid? 1121 00:47:58,596 --> 00:48:00,243 She's something. Is she something? 1122 00:48:00,267 --> 00:48:01,679 Well, goodbye all, and thanks! 1123 00:48:01,703 --> 00:48:03,217 Goodbye, everybody. JULIE: Bye, P.J. 1124 00:48:03,241 --> 00:48:04,286 Now, listen, you two. 1125 00:48:04,310 --> 00:48:05,821 Listen, don't... You keep in touch, now. 1126 00:48:05,845 --> 00:48:06,825 Don't be strangers. 1127 00:48:06,849 --> 00:48:08,462 Oh, didn't P.J. tell you? 1128 00:48:08,486 --> 00:48:10,969 We're planning to get ourselves a little tug together, 1129 00:48:10,993 --> 00:48:13,241 drop anchor right here in San Pedro. 1130 00:48:13,265 --> 00:48:14,844 And you know, if you run into trouble 1131 00:48:14,868 --> 00:48:16,749 trying to dock the ship or whatnot, 1132 00:48:16,773 --> 00:48:17,985 I'll be there to help. 1133 00:48:18,009 --> 00:48:19,388 Just get on the radio. 1134 00:48:19,412 --> 00:48:21,459 Oh, uh... 1135 00:48:21,483 --> 00:48:24,534 Well, uh, do you know what frequency we work on? 1136 00:48:24,558 --> 00:48:27,274 Uh... no. 1137 00:48:27,298 --> 00:48:29,279 Fine. Let's keep it that way. 1138 00:48:29,303 --> 00:48:30,515 ( laughing ) 1139 00:48:30,539 --> 00:48:32,955 Funny! Ha, ha, ha! 1140 00:48:32,979 --> 00:48:34,491 JULIE: Oh, Mr. Flanders, 1141 00:48:34,515 --> 00:48:36,094 I wanna thank you for being so nice 1142 00:48:36,118 --> 00:48:37,564 and for putting up with everything. 1143 00:48:37,589 --> 00:48:39,502 Well, actually, it wasn't a bad vacation. 1144 00:48:39,526 --> 00:48:41,842 I got a lot of sleep and I lost 13 pounds. 1145 00:48:41,866 --> 00:48:43,112 Well, sir, we're gonna give you 1146 00:48:43,136 --> 00:48:44,716 a lot better vacation than that. 1147 00:48:44,740 --> 00:48:46,486 That's a free ticket on a cruise 1148 00:48:46,510 --> 00:48:48,324 any time you want, compliments of the line. 1149 00:48:48,348 --> 00:48:49,326 Thanks. 1150 00:48:49,350 --> 00:48:51,331 But next time, remember our rule: 1151 00:48:51,355 --> 00:48:52,669 no pets. 1152 00:48:52,693 --> 00:48:55,029 Right. Come on, Mother. 1153 00:48:56,702 --> 00:48:58,772 ( puppies squealing ) 1154 00:49:00,478 --> 00:49:02,180 ( laughs ) 1155 00:49:06,859 --> 00:49:07,959 ( both chuckle ) 1156 00:49:15,479 --> 00:49:17,482 ( upbeat theme playing ) 77967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.