All language subtitles for The Love Boat - S01E07 - Julies Old Flame - The Jinx - The Identical Problem.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,777 --> 00:00:06,181 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:12,501 --> 00:00:14,641 ♪ Love ♪ 3 00:00:16,314 --> 00:00:18,754 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:20,225 --> 00:00:22,396 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:24,237 --> 00:00:28,025 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:28,049 --> 00:00:30,420 ♪ And love ♪ 7 00:00:32,361 --> 00:00:34,968 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:36,340 --> 00:00:38,477 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:40,285 --> 00:00:44,273 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:44,297 --> 00:00:47,818 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:47,842 --> 00:00:51,786 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:52,824 --> 00:00:56,076 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:56,100 --> 00:00:57,915 ♪ Promises something ♪ 14 00:00:57,939 --> 00:01:00,388 ♪ For everyone ♪ 15 00:01:00,412 --> 00:01:02,930 ♪ Set a course for adventure ♪ 16 00:01:02,954 --> 00:01:07,131 ♪ Your mind on a new romance ♪ 17 00:01:08,905 --> 00:01:12,490 ♪ And love ♪ 18 00:01:12,514 --> 00:01:15,791 ♪ Won't hurt anymore ♪ 19 00:01:16,729 --> 00:01:20,717 ♪ It's an open smile ♪ 20 00:01:20,741 --> 00:01:24,729 ♪ On a friendly shore ♪ 21 00:01:24,753 --> 00:01:27,694 ♪ It's love ♪ 22 00:01:29,601 --> 00:01:35,281 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 23 00:01:39,129 --> 00:01:41,835 ( upbeat theme playing ) 24 00:02:09,386 --> 00:02:10,398 Hi, gorgeous. 25 00:02:10,422 --> 00:02:11,568 What are you doing later? 26 00:02:11,592 --> 00:02:13,496 What did you have in mind, sailor? 27 00:02:14,969 --> 00:02:15,983 Uh-oh. 28 00:02:16,007 --> 00:02:17,843 ( mellow theme playing ) 29 00:02:20,185 --> 00:02:21,467 I think I'm in love. 30 00:02:23,194 --> 00:02:24,239 Well, that'll teach me 31 00:02:24,263 --> 00:02:26,871 to give my heart to a man of the sea. 32 00:02:29,112 --> 00:02:31,094 Hi. I'm Miss Edwards. 33 00:02:31,118 --> 00:02:33,434 Welcome. Miss Edwards... 34 00:02:33,458 --> 00:02:37,012 Yes, you're on the Aloha Deck, Cabin 351. 35 00:02:37,036 --> 00:02:38,717 I'm Cruise Director Julie McCoy, 36 00:02:38,741 --> 00:02:40,723 and this is Dr. Bricker. 37 00:02:40,747 --> 00:02:43,698 Call me Adam. And I'll call you Eve? 38 00:02:43,722 --> 00:02:44,801 Don't call me. 39 00:02:44,825 --> 00:02:46,495 I'll call you. 40 00:02:47,735 --> 00:02:51,455 What is this strange power you have over women? 41 00:02:51,479 --> 00:02:54,163 She's just not in a holiday mood yet. Mm-hm. 42 00:02:54,187 --> 00:02:56,302 Give her mariachis, margaritas, 43 00:02:56,326 --> 00:02:58,978 Mexican moonlight, she'll come around. 44 00:02:59,002 --> 00:03:00,917 Or not. 45 00:03:00,941 --> 00:03:02,688 ( upbeat theme playing ) 46 00:03:02,712 --> 00:03:04,360 ( people chattering ) 47 00:03:04,384 --> 00:03:05,731 Ah, welcome aboard. 48 00:03:05,755 --> 00:03:07,770 I'm Yeoman-Purser Smith. "Gopher," to my friends. 49 00:03:07,794 --> 00:03:09,944 And I've just made up my mind you two are my friends. 50 00:03:09,968 --> 00:03:11,148 Congratulations. 51 00:03:11,172 --> 00:03:13,287 ( laughs ) Well, thank you very much. 52 00:03:13,311 --> 00:03:14,992 And we are the MacDonalds. 53 00:03:15,016 --> 00:03:18,135 I am Horace and this is Henrietta. 54 00:03:18,159 --> 00:03:19,604 Ah, yes. Now, let's see. 55 00:03:19,628 --> 00:03:22,280 We have you in 270 Fiesta Deck. 56 00:03:22,304 --> 00:03:24,019 This certainly is a lovely vessel. 57 00:03:24,043 --> 00:03:25,289 Oh. Mm-hm. Quite a change 58 00:03:25,313 --> 00:03:27,529 from the first time Horace and I first went to sea. 59 00:03:27,553 --> 00:03:28,934 Oh, have you sailed on many ships? 60 00:03:28,958 --> 00:03:30,037 Just one. 61 00:03:30,061 --> 00:03:31,140 And we were married on it. 62 00:03:31,164 --> 00:03:32,144 ( both chuckle ) 63 00:03:32,168 --> 00:03:34,183 Oh, really? Which one was that? 64 00:03:34,207 --> 00:03:35,776 The Titanic. 65 00:03:37,149 --> 00:03:38,896 You mean, "Th-that lousy little iceberg 66 00:03:38,920 --> 00:03:40,334 will never sink us"? 67 00:03:40,358 --> 00:03:42,562 That Titanic? That's the one. 68 00:03:44,237 --> 00:03:46,252 And it was all Horace's fault. 69 00:03:46,276 --> 00:03:47,958 He just didn't bail fast enough. 70 00:03:47,982 --> 00:03:49,028 ( laughs ) 71 00:03:49,052 --> 00:03:51,500 With those silly little... Oh. 72 00:03:51,524 --> 00:03:53,040 Oh, uh... Uh, Gopher, 73 00:03:53,064 --> 00:03:54,844 it seems that I have misplaced 74 00:03:54,868 --> 00:03:56,883 my brochure to, uh, Puerto Vallarta. 75 00:03:56,907 --> 00:03:57,954 Could you...? I mean... 76 00:03:57,979 --> 00:03:59,458 Would you...? Oh, n-no problem, sir. 77 00:03:59,482 --> 00:04:00,561 No problem. Oh, thank you. 78 00:04:00,585 --> 00:04:03,403 I'll just get some... Whoa! 79 00:04:03,427 --> 00:04:05,309 ( laughs ): Oh. Oh, I... I found it. 80 00:04:05,333 --> 00:04:06,313 ( laughs ) 81 00:04:06,337 --> 00:04:07,850 HORACE: Never mind! 82 00:04:07,874 --> 00:04:09,143 ( grunts ) 83 00:04:11,451 --> 00:04:12,530 Ah. 84 00:04:12,554 --> 00:04:13,600 ( sniffs ) 85 00:04:13,624 --> 00:04:14,670 Ew. 86 00:04:14,694 --> 00:04:16,743 ( mellow theme playing ) 87 00:04:16,768 --> 00:04:19,652 There she is again, my one and only. 88 00:04:19,676 --> 00:04:22,327 JULIE: Oh, why don't you quit while you're behind? 89 00:04:22,351 --> 00:04:24,715 We're only in the first inning. 90 00:04:27,633 --> 00:04:29,348 Hi. 91 00:04:29,372 --> 00:04:30,819 Uh, couldn't you find your cabin? 92 00:04:30,843 --> 00:04:32,690 Hm? Oh. 93 00:04:32,714 --> 00:04:34,263 Oh, no. ( chuckles ) 94 00:04:34,287 --> 00:04:35,433 But, uh... 95 00:04:35,457 --> 00:04:37,840 maybe you'd like to show me, sweet cheeks. 96 00:04:37,864 --> 00:04:39,946 Well, I'd be delighted. 97 00:04:39,970 --> 00:04:41,918 Although, it's only fair to warn you: 98 00:04:41,942 --> 00:04:43,858 I don't believe in kissing on a first date. 99 00:04:43,882 --> 00:04:44,894 Oh? 100 00:04:44,918 --> 00:04:46,732 So when are we gonna have our second? 101 00:04:46,756 --> 00:04:47,892 Anytime now. 102 00:04:50,101 --> 00:04:51,213 ( sighs ) 103 00:04:51,237 --> 00:04:52,284 Sure. 104 00:04:52,308 --> 00:04:54,891 He breaks hearts, and I break bones. 105 00:04:54,915 --> 00:04:56,284 What happened? 106 00:04:57,722 --> 00:04:59,070 Good morning, group. 107 00:04:59,094 --> 00:05:00,107 ( sighs ) 108 00:05:00,131 --> 00:05:01,946 I said, good morning. 109 00:05:01,970 --> 00:05:03,906 Morning. Oh. Morning, sir. 110 00:05:07,453 --> 00:05:10,392 ( dramatic theme playing ) 111 00:05:11,532 --> 00:05:12,543 You know, I really... 112 00:05:12,567 --> 00:05:14,411 ( frightened ): Take over for me. 113 00:05:17,516 --> 00:05:18,962 ( sighs ) 114 00:05:18,986 --> 00:05:21,103 This ain't my day. 115 00:05:21,127 --> 00:05:22,842 ( knocking on door ) 116 00:05:22,866 --> 00:05:24,713 Who is it? 117 00:05:24,737 --> 00:05:25,951 WOMAN ( whispers ): It's me. 118 00:05:25,975 --> 00:05:26,987 It's open. 119 00:05:27,011 --> 00:05:28,324 Hi, sis. 120 00:05:28,348 --> 00:05:29,562 How's it going so far? 121 00:05:29,586 --> 00:05:31,066 I'm scared to death. 122 00:05:31,090 --> 00:05:32,938 Oh, traveling on one ticket? 123 00:05:32,962 --> 00:05:34,676 We won't get caught. 124 00:05:34,700 --> 00:05:35,948 Besides, it's a great way 125 00:05:35,972 --> 00:05:37,686 to meet guys at half the price. 126 00:05:37,710 --> 00:05:39,491 I'm not here to meet guys. I'm... 127 00:05:39,515 --> 00:05:41,330 I'm here to get a little vacation. 128 00:05:41,354 --> 00:05:42,701 To each his own. 129 00:05:42,725 --> 00:05:45,129 I'll get a man, you get a tan. 130 00:05:47,171 --> 00:05:49,153 By the way, be sure to take your glasses off 131 00:05:49,177 --> 00:05:50,391 when you leave the cabin. 132 00:05:50,415 --> 00:05:52,564 Without them, I'll walk into walls. 133 00:05:52,588 --> 00:05:54,537 But I don't wear glasses. 134 00:05:54,561 --> 00:05:56,977 We're supposed to be one person, remember? 135 00:05:57,001 --> 00:05:58,080 Just take them with you. 136 00:05:58,104 --> 00:06:00,254 I don't wanna go strolling overboard. 137 00:06:00,278 --> 00:06:03,095 Now I'm... I'm setting the wrist alarm. 138 00:06:03,119 --> 00:06:04,633 We each get equal time. 139 00:06:04,657 --> 00:06:06,738 When it goes off, you come right back, 140 00:06:06,762 --> 00:06:08,010 and I take your place. 141 00:06:08,034 --> 00:06:11,408 Be sure you do the same when it's your turn. 142 00:06:12,514 --> 00:06:14,851 Would I shortchange my own sister? 143 00:06:16,426 --> 00:06:17,961 Is Kojak bald? 144 00:06:19,802 --> 00:06:21,740 ( upbeat theme playing ) 145 00:06:23,814 --> 00:06:25,818 ( all laughing, yelling indistinctly ) 146 00:06:32,808 --> 00:06:34,745 ( foghorn blows ) 147 00:06:47,251 --> 00:06:49,689 Oh. Jeez. 148 00:06:52,467 --> 00:06:54,582 ( sighs ) 149 00:06:54,606 --> 00:06:56,187 Hey, Gopher. How's your wrist? 150 00:06:56,211 --> 00:06:57,191 Worse, thanks. 151 00:06:57,215 --> 00:06:58,851 I'm sorry. 152 00:07:12,093 --> 00:07:14,531 ( dramatic theme playing ) 153 00:07:18,980 --> 00:07:20,916 ( exhales ) 154 00:07:25,499 --> 00:07:26,545 ( foghorn blows ) 155 00:07:26,569 --> 00:07:29,208 ( mellow theme playing ) 156 00:07:43,520 --> 00:07:44,499 Excuse me. 157 00:07:44,523 --> 00:07:45,769 Here, that ought to do the trick. 158 00:07:45,793 --> 00:07:47,875 Oh. Is there anything else I can get you? 159 00:07:47,899 --> 00:07:49,848 How about a date with Robert Redford? 160 00:07:49,872 --> 00:07:51,385 Oh. Settle for a pillow? 161 00:07:51,409 --> 00:07:52,411 Would you? 162 00:07:53,483 --> 00:07:55,097 Oh, Isaac. Yes? 163 00:07:55,121 --> 00:07:57,337 Would you bring us a couple of orange juices, please? 164 00:07:57,361 --> 00:07:58,340 Coming right up, sir. 165 00:07:58,364 --> 00:07:59,844 ( chuckles ) 166 00:07:59,868 --> 00:08:02,285 Uh... Oh, and, Isaac, uh... 167 00:08:02,309 --> 00:08:04,258 put a little vodka in mine... 168 00:08:04,282 --> 00:08:05,562 to kill the taste. 169 00:08:05,586 --> 00:08:06,787 You got it. 170 00:08:08,194 --> 00:08:09,775 Dear, I don't remember, 171 00:08:09,799 --> 00:08:11,580 did they have swimming on the Titanic? 172 00:08:11,604 --> 00:08:13,251 Mm, certainly. 173 00:08:13,275 --> 00:08:16,216 How do you suppose we got to the lifeboats? 174 00:08:18,725 --> 00:08:21,342 ( funky theme playing ) 175 00:08:21,366 --> 00:08:22,345 Hey. 176 00:08:22,369 --> 00:08:24,117 Hey, Goph. Ha. 177 00:08:24,141 --> 00:08:26,023 How long did Doc say you have to wear that thing? 178 00:08:26,047 --> 00:08:27,360 Oh, about a week. 179 00:08:27,384 --> 00:08:29,670 It's sprained, you know. 180 00:08:30,259 --> 00:08:32,342 Oh, it's funny, Isaac. 181 00:08:32,366 --> 00:08:35,284 This happened right after I spoke to that couple 182 00:08:35,308 --> 00:08:36,677 from the Titanic. 183 00:08:38,015 --> 00:08:40,533 Those two? Now, they're fantastic people. 184 00:08:40,558 --> 00:08:42,372 Don't go blaming your clumsiness 185 00:08:42,396 --> 00:08:44,044 on those two people. 186 00:08:44,068 --> 00:08:47,007 Okay. I'm just telling you. 187 00:08:56,639 --> 00:08:57,918 ( dramatic theme playing ) 188 00:08:57,942 --> 00:08:59,089 Oh, no. 189 00:08:59,113 --> 00:09:00,155 ( passengers scream ) 190 00:09:01,353 --> 00:09:03,290 ( both laughing ) 191 00:09:07,304 --> 00:09:09,743 Now, who had the orange juice? 192 00:09:13,990 --> 00:09:15,805 It'll be rectified, but... ( knocking on door ) 193 00:09:15,829 --> 00:09:17,410 Come in. - -it's gonna be too much money. 194 00:09:17,434 --> 00:09:18,413 Doc? 195 00:09:18,437 --> 00:09:19,684 Oh, excuse me. 196 00:09:19,708 --> 00:09:20,920 I can come back another time. 197 00:09:20,944 --> 00:09:22,860 Uh, something wrong, Miss McCoy? 198 00:09:22,884 --> 00:09:25,032 Oh, no. No. 199 00:09:25,056 --> 00:09:27,641 Nothing. Everything's fine. 200 00:09:27,665 --> 00:09:29,814 Julie... get back in here. 201 00:09:29,838 --> 00:09:30,817 Come on. 202 00:09:30,841 --> 00:09:32,990 Come on. 203 00:09:33,014 --> 00:09:34,696 Come on over here. 204 00:09:34,720 --> 00:09:35,699 Sit up here. 205 00:09:35,723 --> 00:09:40,044 Doc... You know... strange as it may seem, 206 00:09:40,068 --> 00:09:41,984 I'm not only a captain. 207 00:09:42,008 --> 00:09:43,756 I'm a human being. 208 00:09:43,780 --> 00:09:46,345 Now, maybe I can help. 209 00:09:47,424 --> 00:09:48,904 Well, I have a personal problem. 210 00:09:48,928 --> 00:09:49,907 Oh. 211 00:09:49,931 --> 00:09:51,312 Oh, uh... Wait, wait, wait. 212 00:09:51,336 --> 00:09:53,184 I can see him now. 213 00:09:53,208 --> 00:09:55,625 Tall, confident, three-piece suit. 214 00:09:55,649 --> 00:09:56,829 Maybe a lawyer. 215 00:09:56,853 --> 00:09:57,965 How did you know? 216 00:09:57,989 --> 00:10:00,172 Well, I watched you hightail it past me 217 00:10:00,196 --> 00:10:01,363 when he came aboard. 218 00:10:02,536 --> 00:10:03,883 Ex-boyfriend? Old flame? 219 00:10:03,907 --> 00:10:06,825 A raging inferno. 220 00:10:06,849 --> 00:10:07,828 We met in Paris. 221 00:10:07,852 --> 00:10:09,165 ( slow, dramatic theme playing ) 222 00:10:09,189 --> 00:10:11,305 Strangers walking in the park. 223 00:10:11,329 --> 00:10:14,013 Turned into three of the most wonderful weeks in my life. 224 00:10:14,037 --> 00:10:17,490 I was young, and... And he was worldly. 225 00:10:17,514 --> 00:10:19,764 I was so crazy about this guy 226 00:10:19,788 --> 00:10:22,839 that I quit my job at the airlines, sold my car, 227 00:10:22,863 --> 00:10:25,247 moved to Los Angeles to be where he lived. 228 00:10:25,271 --> 00:10:27,052 Serious stuff. 229 00:10:27,076 --> 00:10:29,192 JULIE: Well, we were madly in love. 230 00:10:29,216 --> 00:10:32,535 Inseparable... two nights a week. 231 00:10:32,559 --> 00:10:33,772 Mm-mm. 232 00:10:33,796 --> 00:10:36,804 Let me take a wild guess: He was married. 233 00:10:38,543 --> 00:10:40,592 I thought it would kill me. 234 00:10:40,616 --> 00:10:44,237 I was full of girlish dreams of rose-covered cottages, 235 00:10:44,261 --> 00:10:47,067 and tuna fish casseroles and quiet evenings at home. 236 00:10:49,945 --> 00:10:51,592 That can kill you too. 237 00:10:51,616 --> 00:10:53,331 ( laughs ) 238 00:10:53,355 --> 00:10:55,404 Anyway, he's here now and he's traveling alone. 239 00:10:55,428 --> 00:10:56,474 What will I do? 240 00:10:56,498 --> 00:10:59,148 Well, uh... I think the thing to do... 241 00:10:59,173 --> 00:11:00,887 I can't just avoid him for a whole week. 242 00:11:00,911 --> 00:11:03,126 I mean, sooner or later we're gonna run into each other. 243 00:11:03,150 --> 00:11:04,230 What should I say? 244 00:11:04,254 --> 00:11:05,300 Well, in my opinion... 245 00:11:05,324 --> 00:11:06,671 He'll be more upset than I will. 246 00:11:06,695 --> 00:11:08,176 I know he's here. 247 00:11:08,200 --> 00:11:09,179 ( gasps ) It's gonna be 248 00:11:09,203 --> 00:11:10,483 a total shock to him. 249 00:11:10,507 --> 00:11:11,485 How will I handle it? 250 00:11:11,509 --> 00:11:12,956 Well, I feel the thing to do... 251 00:11:12,980 --> 00:11:16,767 I'll handle it the way any mature, grown-up person 252 00:11:16,791 --> 00:11:19,309 deals with a situation that's hard to handle: 253 00:11:19,333 --> 00:11:21,415 I'll deal with it when the time comes. 254 00:11:21,439 --> 00:11:24,758 Captain... thank you for all your advice. 255 00:11:24,782 --> 00:11:27,233 Glad I could help. 256 00:11:27,257 --> 00:11:30,297 ( majestic theme playing ) 257 00:11:31,836 --> 00:11:33,885 You wise old owl, you. 258 00:11:33,910 --> 00:11:34,889 ( laughs ) 259 00:11:34,913 --> 00:11:36,294 Thank you. 260 00:11:36,318 --> 00:11:37,597 Doc! Doc. 261 00:11:37,621 --> 00:11:38,733 It happened again. 262 00:11:38,757 --> 00:11:40,159 The jinx just got Isaac. 263 00:11:41,733 --> 00:11:42,735 ( grunts ) 264 00:11:49,522 --> 00:11:52,074 ( upbeat theme playing ) 265 00:11:52,098 --> 00:11:56,520 Hey, Doc. How long I got to wear this stupid collar? 266 00:11:56,544 --> 00:11:58,926 Just wear it till the soreness goes away. 267 00:11:58,951 --> 00:12:00,766 I look ridiculous. 268 00:12:00,790 --> 00:12:02,872 No, you don't. Just say you're going with a turtle. 269 00:12:02,896 --> 00:12:04,139 ( chuckles ) 270 00:12:05,404 --> 00:12:07,018 Hey, you keep laughing at my neck, 271 00:12:07,042 --> 00:12:09,693 and you're gonna wear your mouth in a sling. 272 00:12:09,717 --> 00:12:10,929 Hey, cool it, Isaac. 273 00:12:10,953 --> 00:12:12,368 We're both in the same boat. 274 00:12:12,392 --> 00:12:14,540 Yeah, the Titanic. Mm. 275 00:12:14,564 --> 00:12:16,413 Hey Doc, you know, I kind of think Gopher is right 276 00:12:16,437 --> 00:12:17,850 about Henrietta and Horace. 277 00:12:17,874 --> 00:12:20,526 You know what they call people that survive a shipwreck. 278 00:12:20,550 --> 00:12:21,962 Yeah. Lucky. 279 00:12:21,987 --> 00:12:23,935 No. A jinx. 280 00:12:23,959 --> 00:12:25,740 Oh, come on. Your only jinx is 281 00:12:25,764 --> 00:12:28,115 wearing leather-soled shoes by a slippery pool. 282 00:12:28,139 --> 00:12:29,118 ( knocking on door ) 283 00:12:29,142 --> 00:12:30,144 Come in. 284 00:12:31,649 --> 00:12:32,694 Oh. ( laughs nervously ) 285 00:12:32,718 --> 00:12:34,667 There you are, Isaac. 286 00:12:34,691 --> 00:12:36,941 We just wanted to make sure you're all right. 287 00:12:36,965 --> 00:12:38,412 ( voice breaks ): Oh yes. Fine. 288 00:12:38,436 --> 00:12:39,983 ( laughs ) ( clears throat ) 289 00:12:40,007 --> 00:12:42,424 Oh, uh, uh... Uh, this is Dr. Bricker. 290 00:12:42,448 --> 00:12:45,232 This is Horace and Henrietta MacDonald. 291 00:12:45,256 --> 00:12:46,336 Dr. Bricker. How do you do? 292 00:12:46,360 --> 00:12:47,340 Doctor. 293 00:12:47,364 --> 00:12:48,543 Hello. 294 00:12:48,567 --> 00:12:51,318 Oh, yeah, we're glad you're okay, Isaac. 295 00:12:51,342 --> 00:12:52,454 See you later. 296 00:12:52,478 --> 00:12:54,360 ISAAC (voice breaks ): Mm-hm. Bye. 297 00:12:54,384 --> 00:12:55,363 ( door closes ) 298 00:12:55,387 --> 00:12:57,268 That's the jinx couple? 299 00:12:57,293 --> 00:12:59,308 Okay. Be sarcastic. 300 00:12:59,332 --> 00:13:01,247 You're just lucky you're still in one piece. 301 00:13:01,271 --> 00:13:04,790 Oh, sure. And black cats and walking under ladders 302 00:13:04,814 --> 00:13:05,794 are bad luck. 303 00:13:05,818 --> 00:13:07,332 Oh, I forgot to tell you. Uh... 304 00:13:07,356 --> 00:13:08,702 I'm glad to see that you're 305 00:13:08,726 --> 00:13:10,040 feeling better too, Gopher. 306 00:13:10,064 --> 00:13:11,566 ( chuckles, claps ) 307 00:13:19,090 --> 00:13:21,027 ( mellow theme playing ) 308 00:13:25,477 --> 00:13:26,845 ( people chattering ) 309 00:13:33,099 --> 00:13:34,547 ( gasps ) 310 00:13:34,571 --> 00:13:36,173 ( dramatic theme playing ) 311 00:13:37,245 --> 00:13:39,570 Well, good evening. ( sighs ) 312 00:13:40,489 --> 00:13:43,005 How are you coming along with your, um... 313 00:13:43,029 --> 00:13:44,108 problem? 314 00:13:44,132 --> 00:13:46,717 ( speaking in deep voice ): Fine, sir. 315 00:13:46,741 --> 00:13:48,689 Are you coming down with a cold? 316 00:13:48,713 --> 00:13:51,365 No. No, sir, I'm fine. 317 00:13:51,389 --> 00:13:53,001 Well, I think you should see 318 00:13:53,025 --> 00:13:54,239 Dr. Bricker right away. 319 00:13:54,263 --> 00:13:55,366 Yes, sir. 320 00:13:56,971 --> 00:13:58,519 Uh, Dr. Bricker's office 321 00:13:58,543 --> 00:13:59,889 is on the next deck. 322 00:13:59,913 --> 00:14:01,850 Yes, sir. 323 00:14:07,000 --> 00:14:08,002 ( elevator dings ) 324 00:14:10,546 --> 00:14:12,483 I'd know that perfume anywhere. 325 00:14:15,961 --> 00:14:17,029 Hi, baby. 326 00:14:23,418 --> 00:14:25,400 ( speaking indistinctly ) 327 00:14:25,424 --> 00:14:27,126 ( people chattering ) 328 00:14:28,533 --> 00:14:29,712 Hi. 329 00:14:29,736 --> 00:14:32,060 I guess I'm seated with you two. 330 00:14:35,286 --> 00:14:36,921 ( piano playing ) 331 00:14:38,696 --> 00:14:41,112 Hi... Uh, would you mind if I sit down? 332 00:14:41,136 --> 00:14:42,417 Thank you. 333 00:14:42,441 --> 00:14:44,221 Please, no, don't get up. 334 00:14:44,245 --> 00:14:45,627 Hi. 335 00:14:45,651 --> 00:14:48,134 What happened to you? Cut yourself shaving? 336 00:14:48,158 --> 00:14:50,173 No, I got banged up fighting off three women 337 00:14:50,197 --> 00:14:51,377 to get to you. 338 00:14:51,402 --> 00:14:54,319 Oh. I hope tomorrow you'll say it was worth it. 339 00:14:54,343 --> 00:14:56,212 ( laughs ) Your roast beef. 340 00:14:59,626 --> 00:15:00,905 May I take your order? 341 00:15:00,929 --> 00:15:02,878 Um, I'll have what they're having. 342 00:15:02,902 --> 00:15:05,050 Me too. But let's have dinner first. 343 00:15:05,074 --> 00:15:06,590 ( both laugh ) 344 00:15:06,614 --> 00:15:08,127 Uh, two roast beef, please. 345 00:15:08,151 --> 00:15:09,129 How would you like yours? 346 00:15:09,153 --> 00:15:12,708 Well... Really? I like mine medium. 347 00:15:12,732 --> 00:15:13,711 ( laughs ) 348 00:15:13,735 --> 00:15:14,714 Isn't that rare? 349 00:15:14,738 --> 00:15:16,017 ( Bricker laughs ) 350 00:15:16,041 --> 00:15:17,221 Uh, two roast beef, rare. 351 00:15:17,245 --> 00:15:18,548 Thank you. 352 00:15:19,653 --> 00:15:20,895 Here you go. 353 00:15:21,926 --> 00:15:24,174 ( buzzes ) 354 00:15:24,198 --> 00:15:26,147 No, don't quit while you're on a streak. 355 00:15:26,171 --> 00:15:27,350 What is that? 356 00:15:27,375 --> 00:15:28,387 It's, um... It's time for me 357 00:15:28,411 --> 00:15:31,664 to take a pill for my... allergy. 358 00:15:31,688 --> 00:15:33,603 As long as you're not allergic to me. 359 00:15:33,627 --> 00:15:35,430 Oh, no way, darling. 360 00:15:39,277 --> 00:15:40,558 As I was saying, 361 00:15:40,582 --> 00:15:42,464 do you think it's easy being a doctor on this ship? 362 00:15:42,488 --> 00:15:44,034 People sit at your table, they kiss, 363 00:15:44,058 --> 00:15:46,408 they don't pay any attention to you. 364 00:15:46,432 --> 00:15:47,411 ( sighs ) 365 00:15:47,435 --> 00:15:49,640 ( mellow theme playing ) 366 00:15:52,485 --> 00:15:54,733 I think this dumb thing went off early. 367 00:15:54,757 --> 00:15:57,006 I didn't even have time to eat dinner. 368 00:15:57,030 --> 00:15:58,072 Here. 369 00:15:59,137 --> 00:16:00,973 Don't forget my glasses. 370 00:16:03,885 --> 00:16:05,398 Anything I need to know? 371 00:16:05,422 --> 00:16:08,139 That cute doctor is at our table. 372 00:16:08,163 --> 00:16:09,398 And he's mine. 373 00:16:11,106 --> 00:16:12,419 ( sighs ) 374 00:16:12,444 --> 00:16:14,782 And fill me up a doggy bag, will you? 375 00:16:35,212 --> 00:16:37,499 ( muffled ): I missed you. 376 00:16:38,154 --> 00:16:40,491 That's a disgusting habit. 377 00:16:41,665 --> 00:16:44,069 But I always thought so too. 378 00:16:45,175 --> 00:16:46,354 Roast beef. 379 00:16:46,378 --> 00:16:47,457 Rare. 380 00:16:47,481 --> 00:16:48,829 Rare? 381 00:16:48,853 --> 00:16:51,424 Don't you have an end cut, well-done? 382 00:16:58,783 --> 00:17:00,720 ( mellow music playing ) 383 00:17:02,059 --> 00:17:03,595 It's nice to see you again, you know? 384 00:17:04,700 --> 00:17:07,264 It's nice to see you too. 385 00:17:07,977 --> 00:17:09,522 Oh, hi, there. 386 00:17:09,547 --> 00:17:10,895 Hi, Doc. 387 00:17:10,919 --> 00:17:13,083 Uh, mind if I sit down? 388 00:17:14,864 --> 00:17:15,910 Oh, well. 389 00:17:15,934 --> 00:17:17,202 Mind if I stand up? 390 00:17:18,576 --> 00:17:20,456 Buddy, this is Adam Bricker, 391 00:17:20,480 --> 00:17:22,664 another of our walking wounded. 392 00:17:22,688 --> 00:17:24,368 Adam, this is Buddy Stanfield. 393 00:17:24,392 --> 00:17:25,394 How do you do? 394 00:17:26,600 --> 00:17:27,679 Pleasure trip? 395 00:17:27,703 --> 00:17:29,807 Here with the, uh, family? 396 00:17:31,046 --> 00:17:32,124 No, it's a business trip. 397 00:17:32,148 --> 00:17:33,395 A meeting in Puerto Vallarta. 398 00:17:33,419 --> 00:17:35,467 I have to get away from the phone for a few days 399 00:17:35,491 --> 00:17:36,873 to, uh, prepare for it. 400 00:17:36,897 --> 00:17:39,546 Ah, well, maybe you'll enjoy it so much, 401 00:17:39,571 --> 00:17:42,043 next time you'll bring the family. 402 00:17:43,315 --> 00:17:45,464 Doc, don't you have a heart to break 403 00:17:45,488 --> 00:17:46,467 or something? 404 00:17:46,491 --> 00:17:50,245 Ah. There's a story to tell. 405 00:17:50,269 --> 00:17:51,907 Uh, maybe another time, hm? 406 00:17:53,814 --> 00:17:54,849 Right. 407 00:17:59,230 --> 00:18:02,215 Hey. How's your cat? 408 00:18:02,239 --> 00:18:03,218 Old what's-his-name? 409 00:18:03,242 --> 00:18:05,157 Herb? Oh, he's fine. 410 00:18:05,181 --> 00:18:07,030 ( song ends, applause ) 411 00:18:07,054 --> 00:18:09,169 How's your wife, old what's-her-name? 412 00:18:09,193 --> 00:18:10,172 ( chuckles ) 413 00:18:10,196 --> 00:18:11,945 Barbara? She's fine. 414 00:18:11,969 --> 00:18:13,515 Only she's not my wife anymore. 415 00:18:13,539 --> 00:18:15,476 ( dramatic theme playing ) 416 00:18:16,380 --> 00:18:17,360 Oh? 417 00:18:17,384 --> 00:18:18,954 We untied the knot last year. 418 00:18:21,129 --> 00:18:22,610 Oh. 419 00:18:22,634 --> 00:18:24,839 You wanna have dinner with me tomorrow night? 420 00:18:25,877 --> 00:18:27,311 Oh. 421 00:18:30,123 --> 00:18:31,402 Oh, no. No. 422 00:18:31,426 --> 00:18:33,510 It's no trouble at all, Mrs. MacDonald. 423 00:18:34,938 --> 00:18:36,550 Oh, boy. 424 00:18:36,574 --> 00:18:37,755 Mr. and Mrs. Jinx 425 00:18:37,779 --> 00:18:40,864 want these postcards delivered right away. 426 00:18:40,888 --> 00:18:41,867 I'd do it myself, but... 427 00:18:41,891 --> 00:18:43,038 I have to stay here 428 00:18:43,062 --> 00:18:44,910 in case someone phones for more postcards. 429 00:18:44,934 --> 00:18:45,980 Doc. 430 00:18:46,004 --> 00:18:47,718 Gopher, I'd really love to help, 431 00:18:47,742 --> 00:18:49,858 but I have an emergency hickey. 432 00:18:49,882 --> 00:18:51,495 What do you do for a hickey? 433 00:18:51,519 --> 00:18:52,762 Just get lucky. 434 00:18:53,861 --> 00:18:55,207 Isaac. 435 00:18:55,231 --> 00:18:56,310 Sorry, Gopher, 436 00:18:56,334 --> 00:18:57,648 but if I deliver those postcards, 437 00:18:57,672 --> 00:18:58,650 it would take days 438 00:18:58,674 --> 00:19:00,455 before they got 'em. Why? 439 00:19:00,479 --> 00:19:04,803 Because we turtles move very, very slow-ly. 440 00:19:04,827 --> 00:19:06,073 Thank you, guys. 441 00:19:06,097 --> 00:19:07,099 Appreciate it. 442 00:19:08,136 --> 00:19:09,985 Vince! Vince. 443 00:19:10,009 --> 00:19:12,224 Would you take these up to Cabin 314, please? 444 00:19:12,248 --> 00:19:13,628 Sure. Thank you. 445 00:19:13,652 --> 00:19:15,697 It's the MacDonalds, but there won't be any problem. 446 00:19:18,033 --> 00:19:19,917 I don't even know why I said that. 447 00:19:21,042 --> 00:19:22,555 ( quietly ): I know why I said that. 448 00:19:22,579 --> 00:19:24,516 ( dramatic theme playing ) 449 00:19:31,272 --> 00:19:32,976 Welcome to the club, Vince. 450 00:19:37,824 --> 00:19:40,530 ( majestic theme playing ) 451 00:19:47,254 --> 00:19:49,870 Uh... well, how do you do? We meet again. 452 00:19:49,895 --> 00:19:51,008 Finally. Hi. 453 00:19:51,032 --> 00:19:52,956 I've been looking all over for you. 454 00:19:54,241 --> 00:19:55,654 Now, look, I don't get it. 455 00:19:55,678 --> 00:19:56,657 Uh, last night... 456 00:19:56,681 --> 00:19:59,801 Well, last night was last night. 457 00:19:59,825 --> 00:20:02,062 But this is right now. 458 00:20:03,970 --> 00:20:05,083 Uh... 459 00:20:05,107 --> 00:20:06,755 how about a little preventive medicine? 460 00:20:06,779 --> 00:20:08,481 I've got some dru... 461 00:20:09,286 --> 00:20:10,532 Like what? 462 00:20:10,556 --> 00:20:14,377 Like rubbing some of this on my legs and back... 463 00:20:14,401 --> 00:20:16,365 and anywhere else I might get burned. 464 00:20:17,946 --> 00:20:19,882 ( upbeat theme playing ) 465 00:20:24,632 --> 00:20:26,313 How's my back? 466 00:20:26,337 --> 00:20:27,682 Delicious. 467 00:20:27,706 --> 00:20:29,890 It's your second-best side. 468 00:20:29,914 --> 00:20:32,564 Mm. That feels good. 469 00:20:32,588 --> 00:20:35,007 Now all I need is a drink to go with it. 470 00:20:35,031 --> 00:20:36,009 How about a piña colada? 471 00:20:36,033 --> 00:20:37,046 ( chuckles ) 472 00:20:37,070 --> 00:20:38,650 You read me like a book. 473 00:20:38,674 --> 00:20:41,200 Can't wait to get to the end of the chapter. 474 00:20:44,491 --> 00:20:45,470 ( watch buzzes ) 475 00:20:45,494 --> 00:20:47,098 ( mouths ): Shoot. 476 00:20:51,345 --> 00:20:52,859 Two piña coladas, my good man. 477 00:20:52,883 --> 00:20:57,072 I always wondered how you manage to stay so cool. 478 00:20:57,096 --> 00:20:58,509 You drink on the job. 479 00:20:58,533 --> 00:21:02,188 They're both for her. For medicinal purposes. 480 00:21:02,212 --> 00:21:04,749 They're the miracle cure for acute lack-of-love life. 481 00:21:05,687 --> 00:21:07,804 Just what the doctor ordered. 482 00:21:07,828 --> 00:21:10,045 Will you pay cash, or is this on Medi-Cal? 483 00:21:10,069 --> 00:21:11,804 That's vastly amusing. 484 00:21:14,114 --> 00:21:16,051 ( upbeat theme playing ) 485 00:21:26,083 --> 00:21:27,430 What do you think you're doing? 486 00:21:27,454 --> 00:21:28,566 But you asked for... 487 00:21:28,590 --> 00:21:31,397 Why don't you just go make a house call? 488 00:21:34,507 --> 00:21:35,709 Excuse me. 489 00:21:40,625 --> 00:21:42,374 Something wrong with the drinks? 490 00:21:42,398 --> 00:21:45,216 How would I know? I haven't drank 'em yet. 491 00:21:45,240 --> 00:21:46,955 Hey, Isaac, how's the neck? 492 00:21:46,979 --> 00:21:49,162 Uh... it's okay. 493 00:21:49,186 --> 00:21:50,165 How's your wrist? 494 00:21:50,189 --> 00:21:52,003 Better. How's your head? 495 00:21:52,027 --> 00:21:54,144 Coming along. Wanna buy two drinks cheap? 496 00:21:54,168 --> 00:21:57,353 Uh-uh. Well... if I see the Red Cross lady, 497 00:21:57,377 --> 00:22:00,060 I'll have her send over some coffee and doughnuts. 498 00:22:00,084 --> 00:22:01,431 Captain, take my word for it: 499 00:22:01,455 --> 00:22:03,771 watch out for Horace and Henrietta. 500 00:22:03,795 --> 00:22:07,616 Uh, Doc told me everything about Gopher's jinx theory. 501 00:22:07,640 --> 00:22:09,789 It's not a theory anymore. It's reality. 502 00:22:09,813 --> 00:22:10,893 Grown men. ( laughs ) 503 00:22:10,917 --> 00:22:12,364 You should be ashamed of yourselves. 504 00:22:12,388 --> 00:22:14,470 Uh-oh, here comes trouble. 505 00:22:14,494 --> 00:22:16,141 Excuse me, captain. Yes? 506 00:22:16,165 --> 00:22:17,245 Mr. and Mrs. MacDonald have 507 00:22:17,269 --> 00:22:19,285 a very special request. 508 00:22:19,309 --> 00:22:20,956 Yes? Mrs. MacDonald and I 509 00:22:20,980 --> 00:22:23,029 would like to renew our vows again 510 00:22:23,053 --> 00:22:24,400 aboard the Princess. 511 00:22:24,424 --> 00:22:26,975 To be married once more. 512 00:22:26,999 --> 00:22:28,312 Yes, the same vows we took 513 00:22:28,336 --> 00:22:30,920 65 years ago on the Titanic. 514 00:22:30,944 --> 00:22:32,859 STUBING: What a beautiful thought. 515 00:22:32,883 --> 00:22:34,931 I'd be honored to officiate. 516 00:22:34,955 --> 00:22:36,470 And I guarantee you, we will make this 517 00:22:36,494 --> 00:22:38,476 a very special occasion. 518 00:22:38,500 --> 00:22:39,678 Uh, we can have the wedding 519 00:22:39,702 --> 00:22:40,815 in the Coral Dining Room. 520 00:22:40,839 --> 00:22:42,654 And afterwards, a reception. 521 00:22:42,678 --> 00:22:45,864 I know all my crew will love to be there. 522 00:22:45,889 --> 00:22:48,305 HORACE: This calls for a bottle of champagne. 523 00:22:48,329 --> 00:22:51,101 Absolutely. Isaac, we'll be over here. 524 00:22:52,275 --> 00:22:54,457 Oh-ho. No way in the world 525 00:22:54,481 --> 00:22:56,128 I'm going to that wedding. 526 00:22:56,152 --> 00:22:57,600 I've suffered enough. 527 00:22:57,624 --> 00:22:59,538 You can count me out too. 528 00:22:59,562 --> 00:23:01,277 I can't believe it. 529 00:23:01,301 --> 00:23:03,919 You really, honestly blame those people 530 00:23:03,943 --> 00:23:04,922 for your injuries? 531 00:23:04,946 --> 00:23:06,058 Well, let me put it this way: 532 00:23:06,082 --> 00:23:07,662 Every time they've been around, 533 00:23:07,686 --> 00:23:09,302 something happens. 534 00:23:09,326 --> 00:23:12,466 Funny. Nothing's happened to me. 535 00:23:13,170 --> 00:23:14,148 Ow! 536 00:23:14,172 --> 00:23:15,375 ( all talking indistinctly ) 537 00:23:21,728 --> 00:23:23,632 ( upbeat theme playing ) 538 00:23:25,808 --> 00:23:27,790 ( playing mellow jazz music ) 539 00:23:27,814 --> 00:23:29,550 ( people chattering ) 540 00:23:34,200 --> 00:23:36,115 And Doc's over there... 541 00:23:36,139 --> 00:23:37,284 and I was over here, 542 00:23:37,308 --> 00:23:38,555 and Isaac's opening the bottle. 543 00:23:38,579 --> 00:23:40,227 And then: ( makes popping sound ) 544 00:23:40,251 --> 00:23:41,631 Hit me right in the eye. 545 00:23:41,655 --> 00:23:44,020 I felt so silly. I mean, there I was... 546 00:23:44,631 --> 00:23:45,910 Isaac... 547 00:23:45,935 --> 00:23:48,284 that guy looks as though he's got 200 teeth. 548 00:23:48,308 --> 00:23:49,655 And I'll bet you every one of them 549 00:23:49,679 --> 00:23:51,561 is as phony as he is. 550 00:23:51,585 --> 00:23:53,767 I didn't like that dude when I first met him. 551 00:23:53,791 --> 00:23:55,272 And when Doc told me he was married, 552 00:23:55,296 --> 00:23:57,679 I liked him even less. 553 00:23:57,703 --> 00:24:00,119 Ought to take him outside. 554 00:24:00,143 --> 00:24:01,525 If you do, be polite. 555 00:24:01,549 --> 00:24:02,927 Looks as though he's got some muscle 556 00:24:02,952 --> 00:24:05,235 underneath that $8 pleated shirt. 557 00:24:05,259 --> 00:24:06,439 He doesn't bother me. 558 00:24:06,463 --> 00:24:08,143 Ho-ho, he doesn't? 559 00:24:08,167 --> 00:24:09,704 No, I can outrun him. 560 00:24:11,143 --> 00:24:14,061 Hey. Listen, Doc and I already tried to bust 'em up. 561 00:24:14,085 --> 00:24:16,134 Now it's your turn. 562 00:24:16,158 --> 00:24:18,107 Well, what do you want me to do? 563 00:24:18,131 --> 00:24:19,912 Do what you do best: 564 00:24:19,936 --> 00:24:22,019 make a nuisance out of yourself. 565 00:24:22,043 --> 00:24:25,452 I don't have to tell you how to do that, do I? 566 00:24:32,273 --> 00:24:34,523 I remember. Oh, do I remember. 567 00:24:34,547 --> 00:24:35,659 ( laughs ) 568 00:24:35,683 --> 00:24:36,796 Hi, Julie. 569 00:24:36,820 --> 00:24:38,000 The eye okay? 570 00:24:38,024 --> 00:24:39,070 Yes, thank you. 571 00:24:39,094 --> 00:24:40,529 Good. 572 00:24:41,768 --> 00:24:43,371 Hey, you wanna dance? 573 00:24:44,442 --> 00:24:45,890 No, thanks. 574 00:24:45,914 --> 00:24:48,197 Oh. Okay. 575 00:24:48,221 --> 00:24:50,571 Well, I'll just sit and chat for a while, then. 576 00:24:50,595 --> 00:24:52,977 Gopher Smith, Buddy Stanfield. 577 00:24:53,002 --> 00:24:54,004 Hi. 578 00:24:55,744 --> 00:24:57,090 Hey, how about those Dodgers, huh? 579 00:24:57,114 --> 00:24:58,094 You a baseball fan? 580 00:24:58,118 --> 00:24:59,498 No. 581 00:24:59,522 --> 00:25:02,674 Hockey. How about those Canadiens, hm? 582 00:25:02,698 --> 00:25:04,668 No. 583 00:25:06,041 --> 00:25:07,021 Water polo. No. 584 00:25:07,045 --> 00:25:08,692 T-track- and-field? 585 00:25:08,716 --> 00:25:10,097 Gymnastics? 586 00:25:10,121 --> 00:25:11,232 Come on, Julie, let's dance. 587 00:25:11,256 --> 00:25:12,236 Thank you. 588 00:25:12,260 --> 00:25:13,995 But don't let us interrupt you. 589 00:25:15,770 --> 00:25:17,217 How about broomball?! 590 00:25:17,241 --> 00:25:19,245 Boy, there's an underrated sport. 591 00:25:25,867 --> 00:25:27,515 You have very persistent friends. 592 00:25:27,539 --> 00:25:29,988 Well, they're trying to protect me from you. 593 00:25:30,012 --> 00:25:31,259 Do you need protection? 594 00:25:31,283 --> 00:25:32,719 Frankly, I don't know. 595 00:25:33,791 --> 00:25:34,803 Would it make you nervous 596 00:25:34,827 --> 00:25:36,341 if I told you how beautiful you are? 597 00:25:36,365 --> 00:25:37,545 Well... 598 00:25:37,569 --> 00:25:40,688 Your eyes have the glow of 1,000 stars. 599 00:25:40,712 --> 00:25:42,559 Well, maybe one of 'em. 600 00:25:42,584 --> 00:25:43,864 ( both laugh ) 601 00:25:43,888 --> 00:25:45,034 Excuse me. 602 00:25:45,059 --> 00:25:47,642 Oh, Captain Merrill Stubing, Buddy Stanfield. 603 00:25:47,666 --> 00:25:48,645 Hello. How do you do? 604 00:25:48,669 --> 00:25:49,648 May I? 605 00:25:49,672 --> 00:25:50,651 You're the captain. 606 00:25:50,675 --> 00:25:51,957 That's right. 607 00:26:04,349 --> 00:26:05,528 Is that him? 608 00:26:05,552 --> 00:26:06,832 Yes, it is. 609 00:26:06,856 --> 00:26:09,340 Well, you're doing a nice job of avoiding him. 610 00:26:09,364 --> 00:26:10,945 Well, things are a little different now. 611 00:26:10,969 --> 00:26:12,784 Mm-hm. I see. 612 00:26:12,808 --> 00:26:13,787 ( inhales ) 613 00:26:13,811 --> 00:26:16,729 Julie. Miss McCoy... 614 00:26:16,753 --> 00:26:19,336 I think it's time I stopped being the human being 615 00:26:19,360 --> 00:26:21,410 and started to be the captain again... 616 00:26:21,434 --> 00:26:23,215 for your own good. 617 00:26:23,239 --> 00:26:24,786 Now, it seems to me that on a ship 618 00:26:24,810 --> 00:26:27,127 filled with 600 passengers, 619 00:26:27,151 --> 00:26:29,400 the cruise director could find more than one person 620 00:26:29,424 --> 00:26:31,205 to spend all her time with. 621 00:26:31,229 --> 00:26:34,013 But sir, he's an old friend. 622 00:26:34,037 --> 00:26:37,458 Well, you can't have too many friends, Miss McCoy. 623 00:26:37,482 --> 00:26:39,296 Spread yourself around. 624 00:26:39,320 --> 00:26:40,322 Yes, sir. 625 00:26:50,888 --> 00:26:52,803 ( song ends, applause ) 626 00:26:52,827 --> 00:26:55,645 Join me at a nice, quiet table for two? 627 00:26:55,669 --> 00:26:56,782 How about a table for three: 628 00:26:56,806 --> 00:26:59,891 me, Dr. Jekyll and Mr. Hyde? 629 00:26:59,915 --> 00:27:01,363 Oh, I... I'm sorry. 630 00:27:01,387 --> 00:27:04,036 I realize I've been a little erratic. 631 00:27:04,060 --> 00:27:05,039 ( sighs ) 632 00:27:05,063 --> 00:27:07,547 Actually, I owe you an apology. 633 00:27:07,571 --> 00:27:08,684 For what? 634 00:27:08,708 --> 00:27:10,223 Well, I was a little forward by the pool. 635 00:27:10,247 --> 00:27:11,359 ( scoffs ) 636 00:27:11,383 --> 00:27:13,130 Are you kidding? You're the only one 637 00:27:13,155 --> 00:27:14,970 who's making this trip enjoyable. 638 00:27:14,994 --> 00:27:18,134 Oh? Well, you have a weird way of showing it. 639 00:27:21,045 --> 00:27:23,395 ( upbeat theme playing ) 640 00:27:23,419 --> 00:27:26,371 There. Now, was that so weird? 641 00:27:26,395 --> 00:27:27,507 Yes. 642 00:27:27,531 --> 00:27:29,981 But that's the kind of weirdness I like. 643 00:27:30,005 --> 00:27:32,556 Look, uh, how about a few less people 644 00:27:32,580 --> 00:27:34,026 and a little more moonlight? 645 00:27:34,050 --> 00:27:35,030 Perfect. 646 00:27:35,054 --> 00:27:36,768 ( watch buzzes ) 647 00:27:36,792 --> 00:27:40,201 Tomorrow night at 9 would be just perfect. 648 00:27:42,810 --> 00:27:46,230 Now, that was weird. 649 00:27:46,254 --> 00:27:49,027 ( mellow theme playing ) 650 00:27:53,810 --> 00:27:54,956 ( sighs ) 651 00:27:54,980 --> 00:27:56,294 Here you are. 652 00:27:56,318 --> 00:27:57,800 Thank you. ( grunts ) 653 00:28:00,898 --> 00:28:01,877 ( sighs ) 654 00:28:01,901 --> 00:28:02,903 Um... 655 00:28:04,376 --> 00:28:05,521 You know, it's hard to imagine 656 00:28:05,545 --> 00:28:07,928 that 3 years has passed. 657 00:28:07,952 --> 00:28:09,098 You don't seem any different. 658 00:28:09,122 --> 00:28:11,406 You're just the same, Buddy. 659 00:28:11,430 --> 00:28:14,570 Yeah. Same old Buddy, same old Julie. 660 00:28:17,079 --> 00:28:18,515 Same old feelings. 661 00:28:20,991 --> 00:28:23,842 Buddy, is all this just for old times' sake? 662 00:28:23,866 --> 00:28:24,879 Mm. 663 00:28:24,903 --> 00:28:27,309 This is all for new times' sake. 664 00:28:29,517 --> 00:28:32,469 Look, it's probably too soon to talk about now... 665 00:28:32,493 --> 00:28:34,106 but I've got a deal 666 00:28:34,130 --> 00:28:35,912 cooking in Puerto Vallarta. 667 00:28:35,937 --> 00:28:39,022 And if I can pull it off... 668 00:28:39,046 --> 00:28:40,329 it'll change my life. 669 00:28:42,623 --> 00:28:45,148 It'll change our life. 670 00:28:45,665 --> 00:28:46,844 What do you mean? 671 00:28:46,868 --> 00:28:49,808 I don't wanna rush into anything, Julie. 672 00:28:52,653 --> 00:28:55,018 But there's something I wanna ask you tomorrow night. 673 00:28:56,798 --> 00:28:58,768 Oh, Buddy, I don't know. I... 674 00:29:01,880 --> 00:29:03,964 ( quietly ): Hey. 675 00:29:09,470 --> 00:29:10,505 ( sighs ) 676 00:29:11,709 --> 00:29:13,546 See you later. Okay? 677 00:29:20,035 --> 00:29:21,103 ( exhales ) 678 00:29:34,111 --> 00:29:35,491 ( sighs ) 679 00:29:35,515 --> 00:29:37,062 Hi. Hi. 680 00:29:37,086 --> 00:29:39,102 Hi, guys. 681 00:29:39,126 --> 00:29:40,271 Julie... 682 00:29:40,296 --> 00:29:43,202 let us lay a hypothetical situation on you. 683 00:29:44,274 --> 00:29:47,025 Yeah. Hypothetical situation. 684 00:29:47,049 --> 00:29:48,028 Now, let's say that, uh, 685 00:29:48,052 --> 00:29:49,633 you were blindfolded, 686 00:29:49,657 --> 00:29:51,037 and you were about to step off 687 00:29:51,061 --> 00:29:53,311 the fantail of the ship into the propeller, 688 00:29:53,335 --> 00:29:55,150 and we grabbed you and saved your life. 689 00:29:55,174 --> 00:29:57,579 Wouldn't you thank us? 690 00:29:57,714 --> 00:30:00,521 I'll thank you to stay out of my affairs. 691 00:30:01,726 --> 00:30:03,876 Now she's getting the idea. 692 00:30:03,900 --> 00:30:06,750 Look, things have changed between Buddy and me. 693 00:30:06,774 --> 00:30:08,723 First of all, he's divorced. 694 00:30:08,747 --> 00:30:10,663 Now, I don't expect that to change your attitude. 695 00:30:10,687 --> 00:30:12,000 You never liked him to begin with. 696 00:30:12,024 --> 00:30:14,808 Just because he's arrogant, shifty-eyed... 697 00:30:14,832 --> 00:30:16,547 Mean, self-centered... 698 00:30:16,571 --> 00:30:18,185 Stop beating around the bush. 699 00:30:18,209 --> 00:30:20,012 You've got him all wrong. 700 00:30:21,151 --> 00:30:23,368 Buddy's a wonderful guy. 701 00:30:23,392 --> 00:30:24,704 ( inhales ) 702 00:30:24,728 --> 00:30:27,380 And he's practically asked me to marry him. 703 00:30:27,404 --> 00:30:29,808 I think the key word here is "practically." 704 00:30:30,279 --> 00:30:32,629 Well, he just doesn't wanna rush me. 705 00:30:32,653 --> 00:30:35,236 He's gonna pop the question tomorrow night. 706 00:30:35,260 --> 00:30:37,610 So quit worrying, will you? 707 00:30:37,634 --> 00:30:40,552 ( slow, dramatic theme playing ) 708 00:30:40,576 --> 00:30:43,928 You know... I just can't picture that guy 709 00:30:43,952 --> 00:30:48,007 ever saying... "Will you marry me?" 710 00:30:48,031 --> 00:30:50,771 More likely, he'll just say, "Will you?" 711 00:30:52,211 --> 00:30:54,583 ( mellow theme playing ) 712 00:31:00,201 --> 00:31:02,618 Now, wasn't that worth waiting for? 713 00:31:02,642 --> 00:31:04,089 I bet we could do even better than that 714 00:31:04,113 --> 00:31:05,583 with practice. 715 00:31:20,463 --> 00:31:21,597 ( mouthing dialogue ) 716 00:31:23,505 --> 00:31:25,576 ( mouths ): Yes! Now! 717 00:31:28,620 --> 00:31:30,200 Mm-hm. I have to go. 718 00:31:30,224 --> 00:31:31,304 What? 719 00:31:31,328 --> 00:31:33,411 Oh. I... I'm sorry. I really have to go. 720 00:31:33,435 --> 00:31:34,581 Oh, no, I'm not letting you go. 721 00:31:34,605 --> 00:31:35,684 No, I've got to go. 722 00:31:35,708 --> 00:31:36,687 Oh, why? 723 00:31:36,711 --> 00:31:38,426 Oh, I wish I could tell you. 724 00:31:38,450 --> 00:31:39,596 But you can tell me anything. 725 00:31:39,620 --> 00:31:41,557 For Pete's sake, I'm a doctor. 726 00:31:44,233 --> 00:31:45,517 ( door closes ) 727 00:31:53,629 --> 00:31:54,741 You changed your mind. 728 00:31:54,765 --> 00:31:56,111 You lost your mind? 729 00:31:56,135 --> 00:31:57,417 Yes, I have. Mm-hm. 730 00:31:57,441 --> 00:31:58,486 I'm crazy about you. 731 00:31:58,510 --> 00:31:59,545 Oh. 732 00:32:10,210 --> 00:32:12,025 ( small gasp ) 733 00:32:12,049 --> 00:32:15,134 Doctor... ( clears throat ) 734 00:32:15,158 --> 00:32:16,696 I like that prescription. 735 00:32:17,801 --> 00:32:19,035 Can I get a refill? 736 00:32:24,555 --> 00:32:25,589 ( sighs ) 737 00:32:26,192 --> 00:32:27,194 Ow. 738 00:32:28,467 --> 00:32:30,403 ( phone ringing ) 739 00:32:34,216 --> 00:32:35,519 ( slow, humorous theme playing ) 740 00:32:38,328 --> 00:32:39,532 Hi, Mr. MacDonald. 741 00:32:40,603 --> 00:32:41,615 Oh, I don't know. 742 00:32:41,639 --> 00:32:43,843 Something just told me it was you. 743 00:32:48,927 --> 00:32:52,093 Finally. I've been waiting here for hours. ( door closes ) 744 00:32:54,878 --> 00:32:57,797 We've always been truthful with each other, right? 745 00:32:57,821 --> 00:32:59,289 Since we were kids. 746 00:33:00,896 --> 00:33:02,331 Okay. 747 00:33:04,975 --> 00:33:06,210 I was with Doc. 748 00:33:07,348 --> 00:33:09,566 I'm afraid I've fallen for him. 749 00:33:09,590 --> 00:33:10,835 You? 750 00:33:10,859 --> 00:33:13,778 You don't fall for guys. You get a tan. 751 00:33:13,802 --> 00:33:15,684 I thought you said you didn't like him. 752 00:33:15,708 --> 00:33:18,090 I didn't. Until he kissed me. 753 00:33:18,114 --> 00:33:20,163 Sure, I did your warm-up. 754 00:33:20,187 --> 00:33:22,838 Well, it was your idea to go on this crazy trip. 755 00:33:22,862 --> 00:33:24,041 "Two for the price of one." 756 00:33:24,065 --> 00:33:25,434 What now, genius? 757 00:33:26,941 --> 00:33:28,823 Listen to us. 758 00:33:28,847 --> 00:33:31,171 We haven't argued like this since we were kids. 759 00:33:32,156 --> 00:33:33,972 Who could use the roller skates. 760 00:33:33,996 --> 00:33:35,475 How did we solve that one? 761 00:33:35,499 --> 00:33:38,072 We got rid of the roller skates. 762 00:33:39,680 --> 00:33:42,164 Maybe that's what we should do with Doc. 763 00:33:43,892 --> 00:33:46,844 You mean, not see him anymore? 764 00:33:46,868 --> 00:33:48,280 ( slow, dramatic theme playing ) 765 00:33:48,304 --> 00:33:49,653 It's the only way. 766 00:33:49,677 --> 00:33:50,679 Agreed? 767 00:33:52,517 --> 00:33:54,187 Okay. 768 00:33:56,495 --> 00:33:57,609 Phew. He's such a sweet guy. 769 00:33:57,633 --> 00:33:59,147 ( sighs ) 770 00:33:59,171 --> 00:34:01,542 We can't just drop him without an explanation. 771 00:34:02,715 --> 00:34:04,116 I'll tell him tomorrow. 772 00:34:05,657 --> 00:34:07,126 Maybe I should do it. 773 00:34:08,599 --> 00:34:10,067 Just leave it to me. 774 00:34:16,924 --> 00:34:19,473 CREW: ♪ Because ♪ 775 00:34:19,497 --> 00:34:22,382 ♪ You come to me ♪ 776 00:34:22,406 --> 00:34:23,519 ♪ With naught ♪ 777 00:34:23,543 --> 00:34:27,131 ♪ Save love ♪ 778 00:34:27,155 --> 00:34:30,540 ♪ And hold my hand ♪ 779 00:34:30,564 --> 00:34:33,482 ♪ And lift mine eyes ♪ 780 00:34:33,506 --> 00:34:35,388 ♪ Above ♪ ( organ playing ) 781 00:34:35,412 --> 00:34:38,799 ♪ A wider world ♪ 782 00:34:38,823 --> 00:34:42,778 ♪ Of hope and joy I see ♪ 783 00:34:42,802 --> 00:34:45,754 ♪ Because ♪ 784 00:34:45,778 --> 00:34:50,667 ♪ You come to me ♪ 785 00:34:50,692 --> 00:34:53,677 Friends... we are gathered here today 786 00:34:53,702 --> 00:34:57,689 for a most beautiful and unusual event. 787 00:34:57,714 --> 00:34:59,527 The reaffirmation of vows 788 00:34:59,551 --> 00:35:02,503 by two people the youngsters of today 789 00:35:02,527 --> 00:35:04,330 would do well to emulate. 790 00:35:06,171 --> 00:35:09,190 Many years ago... on a ship at sea, 791 00:35:09,214 --> 00:35:12,935 I married a girl I loved very much. 792 00:35:12,959 --> 00:35:14,908 And now... 793 00:35:14,932 --> 00:35:17,447 more than a half a century later, 794 00:35:17,471 --> 00:35:20,724 my love is still as deep as that ocean. 795 00:35:20,749 --> 00:35:24,167 And I stood on that deck more than half a century ago 796 00:35:24,191 --> 00:35:25,471 with a young, handsome, 797 00:35:25,495 --> 00:35:28,983 dashing man who always had a twinkle in his eye. 798 00:35:29,007 --> 00:35:31,958 And now he's more than a half a century 799 00:35:31,982 --> 00:35:34,901 more handsome and more dashing. 800 00:35:34,925 --> 00:35:36,773 And he's taught me how to twinkle too. 801 00:35:36,797 --> 00:35:38,577 ( all chuckle ) 802 00:35:38,601 --> 00:35:41,418 Do you, Horace MacDonald, 803 00:35:41,442 --> 00:35:43,767 take this woman to be your lawful wedded wife... 804 00:35:44,988 --> 00:35:48,140 to love and cherish till death do you part? 805 00:35:48,164 --> 00:35:49,610 I do. 806 00:35:49,634 --> 00:35:53,221 And do you, Henrietta MacDonald, 807 00:35:53,245 --> 00:35:56,431 take this man to be your lawful wedded husband, 808 00:35:56,455 --> 00:35:58,905 to love and cherish... 809 00:35:58,929 --> 00:36:01,078 till death do you part? 810 00:36:01,102 --> 00:36:02,082 I do. 811 00:36:02,106 --> 00:36:03,388 ( watch buzzes ) 812 00:36:05,481 --> 00:36:07,085 ( quietly ): Damn! 813 00:36:14,108 --> 00:36:16,926 By the power vested in me... 814 00:36:16,950 --> 00:36:20,591 I again pronounce you man and wife. 815 00:36:21,999 --> 00:36:24,448 ♪ Love is lovelier ♪ 816 00:36:24,472 --> 00:36:27,156 ♪ The second time around ♪ 817 00:36:27,180 --> 00:36:29,330 ♪ Shooby dooby ♪ 818 00:36:29,354 --> 00:36:31,704 ALL: ♪ Just as wonderful ♪ 819 00:36:31,728 --> 00:36:33,810 ♪ With both feet On the gr... ♪ 820 00:36:33,834 --> 00:36:34,879 Ground. Both feet... 821 00:36:34,904 --> 00:36:36,518 STUBING: I know the sea's kind of rough, 822 00:36:36,542 --> 00:36:38,290 but the sunshine is so beautiful. 823 00:36:38,314 --> 00:36:40,396 Let's have the reception outside on the Riviera Deck. 824 00:36:40,420 --> 00:36:41,499 HORACE: That's wonderful. 825 00:36:41,523 --> 00:36:43,037 STUBING: Yes, but first, the pictures. 826 00:36:43,061 --> 00:36:44,274 Right over here. 827 00:36:44,298 --> 00:36:46,680 Oh, I hope my wedding's as nice as this. 828 00:36:46,704 --> 00:36:47,818 Yeah. 829 00:36:47,842 --> 00:36:49,557 Hey, listen, you guys. Let's help, uh, Isaac 830 00:36:49,581 --> 00:36:50,559 with this stuff. 831 00:36:50,583 --> 00:36:51,663 Sure. Okay, yeah. Thanks. 832 00:36:51,687 --> 00:36:53,836 Okay. Sure. I appreciate it. 833 00:36:53,860 --> 00:36:55,641 Well, I guess we're all still in one piece. 834 00:36:55,665 --> 00:36:57,080 ( laughs ): Yeah. How about that? 835 00:36:57,104 --> 00:36:59,420 Not one thing went wrong. 836 00:36:59,444 --> 00:37:01,380 ( all talking indistinctly ) 837 00:37:05,562 --> 00:37:07,343 Who was it that said, 838 00:37:07,367 --> 00:37:09,416 "We have nothing to fear but fear itself"? 839 00:37:09,440 --> 00:37:10,586 Me. 840 00:37:10,610 --> 00:37:11,924 Well, everybody ready to go? 841 00:37:11,948 --> 00:37:13,728 Yeah. Okay. Look out! 842 00:37:13,753 --> 00:37:16,025 ( dramatic theme playing ) 843 00:37:22,847 --> 00:37:24,128 ( Gopher laughing ) 844 00:37:24,152 --> 00:37:26,636 ( laughing ): Oh, no. 845 00:37:27,094 --> 00:37:28,376 Ah, your face. 846 00:37:29,667 --> 00:37:31,438 Who said, "Let them eat cake"? 847 00:37:37,291 --> 00:37:38,725 ( mellow theme playing ) 848 00:37:40,233 --> 00:37:41,267 ( knocking on door ) 849 00:37:44,378 --> 00:37:46,327 Well, hello there. 850 00:37:46,351 --> 00:37:47,497 Can I come in? 851 00:37:47,521 --> 00:37:49,736 I don't know. Do you have an appointment? 852 00:37:49,760 --> 00:37:51,364 This is an emergency, Doc. 853 00:37:53,105 --> 00:37:54,184 Little first aid? 854 00:37:54,208 --> 00:37:56,424 I've got something to tell you. 855 00:37:56,448 --> 00:37:57,994 Tell me like you told me last night. 856 00:37:58,018 --> 00:37:59,155 ( grunts ) 857 00:38:00,493 --> 00:38:03,278 Oh. Please, Doc. Let me say what I have to say. 858 00:38:03,302 --> 00:38:04,481 Talk to me. 859 00:38:04,505 --> 00:38:06,830 Well, I... I wanted to say that... 860 00:38:10,957 --> 00:38:12,039 ( grunts ) 861 00:38:13,332 --> 00:38:14,478 Yes? 862 00:38:14,502 --> 00:38:15,581 ( relaxed theme playing ) 863 00:38:15,605 --> 00:38:17,810 Do we need all this light? 864 00:38:18,514 --> 00:38:20,684 That's just what I was gonna ask you. 865 00:38:43,255 --> 00:38:44,377 ( moans softly ) 866 00:38:48,035 --> 00:38:49,940 ( sighs ) 867 00:38:53,050 --> 00:38:57,038 I'm so glad everything went well in Puerto Vallarta. 868 00:38:57,062 --> 00:38:58,825 Better than I hoped. ( laughs ) 869 00:38:59,871 --> 00:39:01,920 Oh, you're such a wonderful girl. 870 00:39:01,944 --> 00:39:05,029 I wanna have you for my very own, always. 871 00:39:05,053 --> 00:39:06,500 You do? 872 00:39:06,524 --> 00:39:09,041 It won't be like it was before. 873 00:39:09,065 --> 00:39:10,512 I was deceiving you. 874 00:39:10,536 --> 00:39:11,816 And I was deceiving Barbara. 875 00:39:11,840 --> 00:39:13,822 And I was deceiving myself. 876 00:39:13,846 --> 00:39:16,330 We won't have to do that anymore. 877 00:39:16,354 --> 00:39:18,236 Oh, I'm so happy. 878 00:39:18,260 --> 00:39:21,110 We'll get the most fantastic penthouse in L.A... 879 00:39:21,134 --> 00:39:22,481 Oh. 880 00:39:22,505 --> 00:39:24,687 We'll travel together. And you're gonna see places 881 00:39:24,711 --> 00:39:26,493 you've never even seen in your life. 882 00:39:26,517 --> 00:39:29,168 We'll be happy. I know we will. 883 00:39:29,192 --> 00:39:33,748 Buddy... I love you. 884 00:39:33,772 --> 00:39:34,774 Oh! 885 00:39:39,925 --> 00:39:42,574 You mean more to me... 886 00:39:42,598 --> 00:39:44,614 than anyone in the whole world. 887 00:39:44,638 --> 00:39:46,185 ( exhales ) 888 00:39:46,209 --> 00:39:48,058 But I don't want you to leap into this. 889 00:39:48,082 --> 00:39:50,264 You sleep on it. It's late. 890 00:39:50,289 --> 00:39:52,304 And tomorrow... 891 00:39:52,328 --> 00:39:55,012 Tomorrow, you can give me your answer. 892 00:39:55,036 --> 00:39:56,550 Mm. 893 00:39:56,574 --> 00:39:58,511 Good night, my darling. 894 00:40:04,398 --> 00:40:05,499 Night, Buddy. 895 00:40:07,373 --> 00:40:09,310 ( slow, dramatic theme playing ) 896 00:40:18,038 --> 00:40:19,719 ( sighs ) 897 00:40:19,743 --> 00:40:21,691 Helen? 898 00:40:21,715 --> 00:40:22,695 Yeah? 899 00:40:22,719 --> 00:40:24,367 Did you see Doc? 900 00:40:24,391 --> 00:40:26,272 Yeah. 901 00:40:26,296 --> 00:40:27,531 You spoke to him, then? 902 00:40:29,038 --> 00:40:30,485 Yeah. 903 00:40:30,509 --> 00:40:32,289 Thanks, Helen. 904 00:40:32,313 --> 00:40:33,628 ( sighs ) 905 00:40:33,652 --> 00:40:36,492 Was he terribly upset when you told him it was over? 906 00:40:37,731 --> 00:40:40,069 I think he got the message. 907 00:40:44,751 --> 00:40:46,299 You sure took long enough. 908 00:40:46,323 --> 00:40:48,906 I wanted to let him down easily, 909 00:40:48,930 --> 00:40:50,210 the way we agreed. 910 00:40:50,234 --> 00:40:51,236 Right? 911 00:40:53,344 --> 00:40:55,326 Mm-hm. 912 00:40:55,350 --> 00:40:57,287 ( sighs ) 913 00:41:06,082 --> 00:41:08,046 Doctor, you're in great shape. 914 00:41:09,793 --> 00:41:11,609 ( sighs ) 915 00:41:11,633 --> 00:41:14,382 All you need now is a little rest. 916 00:41:14,406 --> 00:41:15,441 Some rest. 917 00:41:16,881 --> 00:41:18,496 Little rest would be nice. 918 00:41:18,520 --> 00:41:21,005 ( knocking on door ) 919 00:41:27,880 --> 00:41:29,128 Who is it? 920 00:41:29,152 --> 00:41:31,055 ELLEN: It's me. 921 00:41:36,139 --> 00:41:37,653 I've changed my mind about breaking up. 922 00:41:37,677 --> 00:41:38,756 Forget it. 923 00:41:38,780 --> 00:41:40,328 If we've been breaking up... 924 00:41:40,352 --> 00:41:42,589 I wonder what getting together is like. 925 00:41:43,695 --> 00:41:45,843 ( whispers ): Helen. 926 00:41:45,867 --> 00:41:47,950 Do you always talk to yourself? 927 00:41:47,974 --> 00:41:50,379 Only when I'm in the mood for love. 928 00:41:53,223 --> 00:41:55,161 Something in her vitamin shots. 929 00:42:14,453 --> 00:42:15,521 ( sighs ) 930 00:42:21,141 --> 00:42:23,077 ( rings ) 931 00:42:24,416 --> 00:42:25,395 ( clears throat ) Hello? 932 00:42:25,419 --> 00:42:27,401 Hello, Buddy. 933 00:42:27,425 --> 00:42:28,939 Uh, I have a question. 934 00:42:28,963 --> 00:42:30,511 Oh, hi, Julie. 935 00:42:30,535 --> 00:42:31,818 Well, what's the question? 936 00:42:32,742 --> 00:42:34,445 It's a blunt question. 937 00:42:35,282 --> 00:42:36,262 Shoot. 938 00:42:36,286 --> 00:42:38,190 Uh, tonight... 939 00:42:39,294 --> 00:42:41,231 did you ask me to marry you? 940 00:42:42,537 --> 00:42:45,410 ( slow, dramatic theme playing ) 941 00:42:48,054 --> 00:42:49,389 Is that a toughie? 942 00:42:50,796 --> 00:42:52,377 Julie, Julie. 943 00:42:52,401 --> 00:42:56,188 Buddy, Buddy. Answer the question. 944 00:42:56,212 --> 00:42:57,591 Julie... ( sighs ) 945 00:42:57,615 --> 00:42:59,665 I... I have to tell you, I... 946 00:42:59,689 --> 00:43:01,303 Uh, I live in terror 947 00:43:01,327 --> 00:43:03,977 of making the same mistakes all over again. 948 00:43:04,001 --> 00:43:05,938 Oh. So do I. 949 00:43:09,919 --> 00:43:11,856 ( sobbing ) 950 00:43:17,007 --> 00:43:18,989 ( majestic theme playing ) 951 00:43:19,013 --> 00:43:20,817 ( foghorn blows ) 952 00:43:35,196 --> 00:43:36,175 Morning. 953 00:43:36,199 --> 00:43:37,178 Morning. 954 00:43:37,202 --> 00:43:39,919 Julie. Don't do that to me. 955 00:43:39,943 --> 00:43:42,381 Did he pop the question? 956 00:43:43,320 --> 00:43:44,299 Course he did. 957 00:43:44,323 --> 00:43:45,445 He did? 958 00:43:46,629 --> 00:43:48,544 I just, um... 959 00:43:48,568 --> 00:43:51,320 I haven't given him my answer yet. 960 00:43:51,344 --> 00:43:52,689 Look, you'll have to excuse me. 961 00:43:52,713 --> 00:43:54,396 I'm a little preoccupied. 962 00:43:54,420 --> 00:43:57,069 Got a very big decision to make. 963 00:43:57,093 --> 00:43:58,240 Who knows? 964 00:43:58,264 --> 00:44:00,536 This could be my last cruise. 965 00:44:01,441 --> 00:44:02,854 I have some passengers to see. 966 00:44:02,878 --> 00:44:04,158 Julie, wait a minute. 967 00:44:04,182 --> 00:44:06,465 D... ( whispers ): What happened? 968 00:44:06,489 --> 00:44:08,437 He popped the question. He what? 969 00:44:08,461 --> 00:44:09,440 Excuse me. 970 00:44:09,464 --> 00:44:11,146 I'm looking for a passenger. 971 00:44:11,171 --> 00:44:12,716 His name's Buddy Stanfield. 972 00:44:12,740 --> 00:44:15,792 Oh. It seems to me I remember a... 973 00:44:15,817 --> 00:44:18,635 Is he, uh, kind of a tall dude? 974 00:44:18,659 --> 00:44:20,006 Uh-huh. Real cute? 975 00:44:20,030 --> 00:44:22,881 BOTH: Oh, yeah. 976 00:44:22,905 --> 00:44:25,956 Cute as a but-ton. 977 00:44:25,980 --> 00:44:26,993 ( laughs ) 978 00:44:27,017 --> 00:44:28,933 Yeah, uh, you can have him paged. 979 00:44:28,957 --> 00:44:31,239 But, uh... is he expecting you? 980 00:44:31,263 --> 00:44:32,776 Well, I sure hope so. 981 00:44:32,800 --> 00:44:33,813 I'm his wife. 982 00:44:33,837 --> 00:44:35,685 ( speaks gibberish ) 983 00:44:35,709 --> 00:44:36,990 His... wife. 984 00:44:37,014 --> 00:44:39,197 Oh, gee. That's funny. 985 00:44:39,221 --> 00:44:40,567 Mm. I had the impression 986 00:44:40,591 --> 00:44:42,806 when I met him that he was divorced. 987 00:44:42,830 --> 00:44:45,113 Oh, he was. I nabbed him so fast 988 00:44:45,137 --> 00:44:46,551 he didn't know what hit him. 989 00:44:46,575 --> 00:44:47,890 We've been married two months. 990 00:44:47,914 --> 00:44:48,925 Isn't that cute? 991 00:44:48,949 --> 00:44:51,099 Cute as a bug in a rug. 992 00:44:51,123 --> 00:44:52,168 ( both laugh ) 993 00:44:52,193 --> 00:44:55,010 Um, I think I'll go look inside. 994 00:44:55,034 --> 00:44:56,470 Thanks. 995 00:44:57,442 --> 00:44:58,454 We should speak to Julie. 996 00:44:58,478 --> 00:45:00,014 We've got to speak to Julie. 997 00:45:02,557 --> 00:45:05,442 Gopher... I have something to tell you. 998 00:45:05,466 --> 00:45:07,448 I have something to tell you. 999 00:45:07,472 --> 00:45:08,940 No, me first. 1000 00:45:11,217 --> 00:45:13,466 I didn't tell you the truth earlier. 1001 00:45:13,490 --> 00:45:15,672 You didn't? ISAAC: Good. 1002 00:45:15,696 --> 00:45:17,209 ( chuckles ): Um... 1003 00:45:17,234 --> 00:45:19,439 Goph and me, we don't have any secrets. 1004 00:45:20,444 --> 00:45:22,793 Buddy did pop the question. 1005 00:45:22,817 --> 00:45:24,661 It just wasn't the right question. 1006 00:45:25,926 --> 00:45:29,447 He asked me to go back to the same old relationship. 1007 00:45:29,471 --> 00:45:31,486 A relationship without a commitment. 1008 00:45:31,510 --> 00:45:32,672 And what did you tell him? 1009 00:45:34,118 --> 00:45:35,287 I said no. 1010 00:45:36,392 --> 00:45:37,404 And you know what? 1011 00:45:37,428 --> 00:45:38,674 ( slow, dramatic theme playing ) 1012 00:45:38,698 --> 00:45:41,350 I feel a million times better. 1013 00:45:41,374 --> 00:45:42,653 ( laughs ) 1014 00:45:42,677 --> 00:45:45,662 I'll admit, I had a world-shaking cry last night. 1015 00:45:45,686 --> 00:45:46,832 But this morning... 1016 00:45:46,856 --> 00:45:49,274 Not even a flicker of the old flame? 1017 00:45:49,298 --> 00:45:50,744 Mm. 1018 00:45:50,768 --> 00:45:52,692 ( both chuckle ) Mm. 1019 00:45:53,643 --> 00:45:55,625 ( sighs ) 1020 00:45:55,649 --> 00:45:58,401 Well, I'm glad to get that off my chest. 1021 00:45:58,425 --> 00:46:00,474 Now... what did you wanna tell me? 1022 00:46:00,498 --> 00:46:04,016 Oh, uh, you know what? I can't remember. 1023 00:46:04,041 --> 00:46:05,187 Can you? 1024 00:46:05,211 --> 00:46:07,294 Oh, uh, hey, listen, man, 1025 00:46:07,318 --> 00:46:09,500 my mind is a complete blank. 1026 00:46:09,524 --> 00:46:12,008 Ah. Business as usual. 1027 00:46:15,542 --> 00:46:18,428 Excuse me. Julie? Mm. 1028 00:46:23,199 --> 00:46:25,548 Are you... okay? 1029 00:46:25,572 --> 00:46:28,324 Yes sir. The old eye is just fine. 1030 00:46:28,348 --> 00:46:30,630 How about the old heart? 1031 00:46:30,654 --> 00:46:32,736 Well, that could use a patch too. 1032 00:46:32,760 --> 00:46:35,911 But... I'll survive. 1033 00:46:35,935 --> 00:46:37,417 Carry on, Miss McCoy. 1034 00:46:37,441 --> 00:46:38,520 I'll do my damnedest. 1035 00:46:38,544 --> 00:46:39,523 ( chuckles ) 1036 00:46:39,547 --> 00:46:40,782 Thank you, sir. 1037 00:46:43,360 --> 00:46:44,461 My darling. 1038 00:46:46,200 --> 00:46:48,182 Doc. 1039 00:46:48,206 --> 00:46:50,590 I guess this is goodbye. 1040 00:46:50,614 --> 00:46:52,060 I love you. 1041 00:46:52,084 --> 00:46:54,524 And here's my number at work. 1042 00:46:57,133 --> 00:46:58,215 ( sighs ) 1043 00:47:03,017 --> 00:47:04,999 The end of another wonderful, 1044 00:47:05,023 --> 00:47:06,270 permanent love affair. 1045 00:47:06,294 --> 00:47:07,574 I don't believe it. 1046 00:47:07,598 --> 00:47:09,847 I've met some fascinating women in my time, 1047 00:47:09,871 --> 00:47:11,139 but this one... 1048 00:47:13,114 --> 00:47:14,092 You're back. 1049 00:47:14,116 --> 00:47:15,765 I can't say goodbye. 1050 00:47:15,789 --> 00:47:17,537 Here's my number at the office. 1051 00:47:17,561 --> 00:47:18,740 Call me. 1052 00:47:18,764 --> 00:47:20,006 I love you. 1053 00:47:24,314 --> 00:47:26,329 This is the beginning of 1054 00:47:26,354 --> 00:47:28,804 a wonderful, permanent love affair. 1055 00:47:28,828 --> 00:47:30,943 Does this mean that it's over between us? 1056 00:47:30,967 --> 00:47:31,946 Who are you? 1057 00:47:31,970 --> 00:47:32,949 Oh. 1058 00:47:32,973 --> 00:47:34,755 Oh, what a woman. 1059 00:47:34,779 --> 00:47:36,460 Sometimes she's reserved, 1060 00:47:36,484 --> 00:47:39,001 sometimes she's exciting. 1061 00:47:39,025 --> 00:47:41,207 Then she's sweet... then she's a-rotten. 1062 00:47:41,232 --> 00:47:42,210 Hm. 1063 00:47:42,235 --> 00:47:43,213 And now, look at this. 1064 00:47:43,238 --> 00:47:44,216 What? 1065 00:47:44,241 --> 00:47:46,527 She even holds down two jobs. 1066 00:47:47,952 --> 00:47:49,801 Oh! 1067 00:47:49,825 --> 00:47:53,311 Well... I guess this means it's not over 1068 00:47:53,335 --> 00:47:54,337 between us. 1069 00:48:01,124 --> 00:48:03,172 ( upbeat theme playing ) 1070 00:48:03,196 --> 00:48:04,176 ( talking indistinctly ) 1071 00:48:04,200 --> 00:48:05,179 ( clears throat ) 1072 00:48:05,203 --> 00:48:06,182 Have a nice weekend, sir. 1073 00:48:06,206 --> 00:48:07,621 Yes, I intend so. 1074 00:48:07,645 --> 00:48:08,757 If anyone wants me, 1075 00:48:08,781 --> 00:48:10,227 I'll be visiting an old friend of mine 1076 00:48:10,251 --> 00:48:12,234 on that yacht over there. 1077 00:48:12,258 --> 00:48:13,739 Oh, by the way, 1078 00:48:13,763 --> 00:48:15,878 everything went very nicely this trip... 1079 00:48:15,902 --> 00:48:18,252 despite your collective childishness 1080 00:48:18,276 --> 00:48:19,990 concerning Horace and Henrietta. 1081 00:48:20,014 --> 00:48:21,629 I hope by now you realize 1082 00:48:21,653 --> 00:48:24,036 there is no such thing as a jinx. 1083 00:48:24,060 --> 00:48:26,242 Oh, come on, sir. What about my eye? 1084 00:48:26,266 --> 00:48:27,245 And my head? 1085 00:48:27,269 --> 00:48:28,248 My neck. 1086 00:48:28,272 --> 00:48:30,690 My wrist? My foot. 1087 00:48:30,714 --> 00:48:32,796 Everything that happened was your own negligence. 1088 00:48:32,820 --> 00:48:34,435 Nothing more, nothing less. 1089 00:48:34,459 --> 00:48:35,771 But sir... Please. 1090 00:48:35,795 --> 00:48:38,346 Now, until you stop falling over your own feet, 1091 00:48:38,370 --> 00:48:41,008 I suggest you all keep up your Blue Cross payments. 1092 00:48:42,281 --> 00:48:43,259 ( clears throat ) 1093 00:48:43,283 --> 00:48:45,132 ( upbeat theme playing ) 1094 00:48:45,156 --> 00:48:46,438 Guess he told us. 1095 00:48:46,462 --> 00:48:48,432 He certainly did. 1096 00:48:49,637 --> 00:48:51,853 JULIE: Well, how was the honeymoon? 1097 00:48:51,877 --> 00:48:53,223 Getting better all the time. 1098 00:48:53,247 --> 00:48:54,226 Ha-ha. ( laughs ) 1099 00:48:54,250 --> 00:48:55,296 Where's Captain Stubing? 1100 00:48:55,320 --> 00:48:56,534 We wanna say goodbye to him. 1101 00:48:56,558 --> 00:48:58,372 Oh, what a shame. You just missed him. 1102 00:48:58,396 --> 00:49:00,378 No, he... He's right over there. 1103 00:49:00,402 --> 00:49:02,574 Oh. Oh, Captain Stubing! 1104 00:49:03,546 --> 00:49:06,110 Captain Stubing! 1105 00:49:06,521 --> 00:49:09,438 We just wanna say thank you! 1106 00:49:09,463 --> 00:49:11,143 Thanks for everything! 1107 00:49:11,167 --> 00:49:12,771 My pleasure. 1108 00:49:14,243 --> 00:49:16,092 Oh, oh, oh. 1109 00:49:16,116 --> 00:49:17,719 Whoa! 1110 00:49:30,391 --> 00:49:32,395 ( upbeat theme playing ) 73083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.