Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,114 --> 00:00:07,451
( Jack Jones' "The
Love Boat" playing )
2
00:00:13,773 --> 00:00:15,342
♪ Love ♪
3
00:00:17,450 --> 00:00:20,022
♪ Exciting and new ♪
4
00:00:21,462 --> 00:00:23,299
♪ Come aboard ♪
5
00:00:25,374 --> 00:00:29,262
♪ We're expecting you ♪
6
00:00:29,286 --> 00:00:32,258
♪ And love ♪
7
00:00:33,464 --> 00:00:36,303
♪ Life's sweetest reward ♪
8
00:00:37,543 --> 00:00:39,480
♪ Let it flow ♪
9
00:00:41,488 --> 00:00:45,576
♪ It floats back to you ♪
10
00:00:45,601 --> 00:00:49,121
♪ The Love Boat ♪
11
00:00:49,145 --> 00:00:53,902
♪ Soon will be
making Another run ♪
12
00:00:53,926 --> 00:00:56,777
♪ The Love Boat ♪
13
00:00:56,801 --> 00:01:01,726
♪ Promises something
For everyone ♪
14
00:01:01,750 --> 00:01:04,099
♪ Set a course for adventure ♪
15
00:01:04,123 --> 00:01:08,266
♪ Your mind on a new romance ♪
16
00:01:10,274 --> 00:01:13,729
♪ And love ♪
17
00:01:13,753 --> 00:01:16,859
♪ Won't hurt anymore ♪
18
00:01:17,965 --> 00:01:21,919
♪ It's an open smile ♪
19
00:01:21,943 --> 00:01:26,265
♪ On a friendly shore ♪
20
00:01:26,289 --> 00:01:30,745
♪ It's love ♪
21
00:01:30,769 --> 00:01:36,450
♪ Welcome aboard It's love ♪
22
00:01:40,531 --> 00:01:43,239
( majestic theme playing )
23
00:02:01,094 --> 00:02:02,562
( people chattering )
24
00:02:04,003 --> 00:02:04,980
Hello.
25
00:02:05,004 --> 00:02:06,854
Danny, Paul, Lee
and Kyle, right?
26
00:02:06,878 --> 00:02:08,058
Yeah. ( laughs )
27
00:02:08,082 --> 00:02:09,060
That's pretty good.
28
00:02:09,085 --> 00:02:10,064
How'd you know?
29
00:02:10,088 --> 00:02:11,368
Trick of the trade.
30
00:02:11,392 --> 00:02:13,038
Just don't ask me which
one of you is which,
31
00:02:13,062 --> 00:02:14,709
all right?
32
00:02:14,733 --> 00:02:17,820
You're in 117 and
119 on the Fiesta Deck.
33
00:02:17,844 --> 00:02:19,258
Uh, thanks. Uh...
34
00:02:19,282 --> 00:02:21,966
I, uh, understand
that there's a lot of, uh,
35
00:02:21,990 --> 00:02:23,872
action on this ship.
36
00:02:23,896 --> 00:02:26,245
Nothing but. All day, all night.
37
00:02:26,269 --> 00:02:27,515
It just doesn't quit.
38
00:02:27,539 --> 00:02:28,517
Well, all right.
39
00:02:28,541 --> 00:02:29,621
No, I mean it.
40
00:02:29,645 --> 00:02:32,529
We got bingo,
shuffleboard, Ping-Pong.
41
00:02:32,553 --> 00:02:34,002
You name it, we've got it.
42
00:02:34,026 --> 00:02:35,003
Great plan.
43
00:02:35,027 --> 00:02:36,809
Coming on a cruise.
( clears throat )
44
00:02:36,834 --> 00:02:39,920
Oh. If you were talking
about female companionship,
45
00:02:39,944 --> 00:02:40,955
don't worry.
46
00:02:40,979 --> 00:02:42,660
We got lots of opportunities.
47
00:02:42,684 --> 00:02:44,065
Well, that's good.
48
00:02:44,089 --> 00:02:46,906
Because Danny here is about
as available as you can get.
49
00:02:46,930 --> 00:02:49,850
You make it sound like
I'm only after one thing.
50
00:02:49,874 --> 00:02:50,918
Aren't you?
51
00:02:50,942 --> 00:02:52,378
No.
52
00:02:54,253 --> 00:02:56,223
( playful theme playing )
53
00:02:58,398 --> 00:02:59,611
Hello.
54
00:02:59,635 --> 00:03:00,982
Believe me, Shirley,
55
00:03:01,006 --> 00:03:03,590
this is the place for
you to find a husband.
56
00:03:03,614 --> 00:03:09,441
Grandma... I won't
say another word.
57
00:03:09,465 --> 00:03:12,149
Come on, Grams, this
is your birthday present.
58
00:03:12,173 --> 00:03:14,189
I brought you on this
cruise so we could have fun,
59
00:03:14,213 --> 00:03:16,528
not so you could
find me a husband.
60
00:03:16,552 --> 00:03:19,438
I gave my promise and
I'm going to stick to it.
61
00:03:19,462 --> 00:03:21,877
No interference in your life.
62
00:03:21,901 --> 00:03:25,289
You're a big girl now. You
know what you're doing.
63
00:03:25,313 --> 00:03:27,895
You don't need a
meddling old lady.
64
00:03:27,920 --> 00:03:30,137
( chuckles ) Oh, Gram.
65
00:03:30,161 --> 00:03:32,910
Well, now you've
had the grand tour.
66
00:03:32,935 --> 00:03:34,415
Ah, the Love Boat.
67
00:03:34,439 --> 00:03:36,221
It's a big waterbed.
68
00:03:36,245 --> 00:03:38,594
I heard of sex, but
this is going overboard.
69
00:03:38,618 --> 00:03:40,333
( imitates rim shot )
70
00:03:40,357 --> 00:03:42,072
Boy, you haven't changed a bit.
71
00:03:42,096 --> 00:03:43,677
Yeah, but you have.
72
00:03:43,701 --> 00:03:44,779
And I can't get over it. Hm.
73
00:03:44,803 --> 00:03:46,084
I really can't.
74
00:03:46,108 --> 00:03:48,491
I remember you were this
big. Came right up to the thigh.
75
00:03:48,515 --> 00:03:50,297
And here you are
now, the cruise director
76
00:03:50,321 --> 00:03:52,869
of the big,
beautiful floatel. Hm.
77
00:03:52,893 --> 00:03:54,709
I bet your dad's tickled pink.
78
00:03:54,733 --> 00:03:57,619
He is. And he asked me to
say hello to you, Mr. Keys.
79
00:03:57,643 --> 00:03:59,625
Barry. Barry.
80
00:03:59,649 --> 00:04:01,028
Oh.
81
00:04:01,052 --> 00:04:02,599
Yeah. His delivery's so good.
82
00:04:02,623 --> 00:04:04,439
Freddy Stevens!
83
00:04:04,463 --> 00:04:05,677
One of the biggest agents
84
00:04:05,701 --> 00:04:07,249
we have here in the business.
85
00:04:07,273 --> 00:04:09,722
Barry... Uh, uh... If
you came on this boat
86
00:04:09,746 --> 00:04:11,728
to sign me up, forget it.
87
00:04:11,752 --> 00:04:12,829
I'm on vacation.
88
00:04:12,853 --> 00:04:14,777
Right, Barry. Anything you say.
89
00:04:15,731 --> 00:04:17,895
Don't be such a sore loser.
90
00:04:19,073 --> 00:04:20,621
Uh, yoo-hoo.
91
00:04:20,645 --> 00:04:22,615
Uh... Uh, sailor person.
92
00:04:26,128 --> 00:04:27,106
Welcome aboard, ladies.
93
00:04:27,130 --> 00:04:28,110
I'm Yeoman-Purser Smith.
94
00:04:28,134 --> 00:04:29,112
How can I help you?
95
00:04:29,137 --> 00:04:30,617
Hello, I'm Shirley Warner.
96
00:04:30,641 --> 00:04:32,690
This is my grandmother,
Mrs. Warner.
97
00:04:32,714 --> 00:04:34,929
Ah, we'd like to have our meals
98
00:04:34,953 --> 00:04:36,757
at a table for singles.
99
00:04:37,796 --> 00:04:39,411
Huh.
100
00:04:39,435 --> 00:04:41,818
Can't tell you how
the hotel was murder.
101
00:04:41,842 --> 00:04:44,325
The rooms were so small,
you had to go out in the hall
102
00:04:44,349 --> 00:04:45,329
just to change your mind.
103
00:04:45,353 --> 00:04:46,665
( laughs )
104
00:04:46,689 --> 00:04:48,571
You're gonna take the
elevator down three decks,
105
00:04:48,595 --> 00:04:50,310
and then you turn left,
go down the passage...
106
00:04:50,334 --> 00:04:51,514
Whoa, wait a minute.
107
00:04:51,538 --> 00:04:53,653
Aren't you gonna
escort me to my suite?
108
00:04:53,677 --> 00:04:56,128
Well, Barry, see,
according to this,
109
00:04:56,152 --> 00:04:58,167
you're not exactly in a suite.
110
00:04:58,191 --> 00:04:59,338
Well, that's okay.
111
00:04:59,362 --> 00:05:01,811
I remember when I
starred at the Thunderbird,
112
00:05:01,835 --> 00:05:03,182
they overbooked
the hotel so much,
113
00:05:03,206 --> 00:05:05,088
they could only put
me up in a broom closet.
114
00:05:05,881 --> 00:05:07,995
I had a choice: sleep or sweep.
115
00:05:08,019 --> 00:05:09,300
Oh. No, seriously,
116
00:05:09,325 --> 00:05:10,604
I'm gonna be up on the deck.
117
00:05:10,628 --> 00:05:12,542
I'll socialize, mingle
with the little people.
118
00:05:12,566 --> 00:05:13,747
You know how it is.
119
00:05:13,771 --> 00:05:15,519
I'm sure you'll have
a wonderful time.
120
00:05:15,543 --> 00:05:16,522
( elevator bell chimes )
121
00:05:16,546 --> 00:05:17,592
Hey, here's the elevator.
122
00:05:17,616 --> 00:05:18,827
Hey! I got scared.
123
00:05:18,851 --> 00:05:20,132
I thought this
was my room first.
124
00:05:20,157 --> 00:05:22,739
But, uh, look at that.
A captive audience.
125
00:05:22,763 --> 00:05:23,977
What do you know about that?
126
00:05:24,001 --> 00:05:26,240
Did you ever hear the
story about the one-armed...
127
00:05:29,149 --> 00:05:30,563
Welcome aboard, ladies.
128
00:05:30,587 --> 00:05:32,035
I'm Captain Stubing.
129
00:05:32,059 --> 00:05:33,036
Hello.
130
00:05:33,060 --> 00:05:34,041
Oh, hello. Hello.
131
00:05:34,065 --> 00:05:35,779
You're Captain Stubing. Yes.
132
00:05:35,803 --> 00:05:37,618
Well, Leonard Keller
133
00:05:37,642 --> 00:05:39,992
never stopped
mentioning your name.
134
00:05:40,016 --> 00:05:41,564
Leonard Keller?
135
00:05:41,588 --> 00:05:45,576
Uh, he took this cruise
about, uh, four years ago. Oh.
136
00:05:45,600 --> 00:05:47,078
Pale, frail.
137
00:05:47,102 --> 00:05:50,256
And when he came home,
he had put on 12 pounds.
138
00:05:50,280 --> 00:05:53,130
Said he never felt
healthier in his life.
139
00:05:53,154 --> 00:05:55,505
Well, that's just
marvelous. ( chuckles )
140
00:05:55,529 --> 00:05:58,067
Well, uh, how is,
uh, Leonard Keller?
141
00:06:00,443 --> 00:06:01,446
Uh...
142
00:06:02,583 --> 00:06:04,186
Oh, uh, he died.
143
00:06:05,593 --> 00:06:06,872
Oh.
144
00:06:06,896 --> 00:06:07,943
I'm sorry.
145
00:06:07,967 --> 00:06:09,111
Yeah.
146
00:06:09,135 --> 00:06:10,683
Well, that's life.
147
00:06:10,707 --> 00:06:13,089
Come on, Shirley. ( chuckles )
148
00:06:13,113 --> 00:06:14,595
( majestic theme playing )
149
00:06:14,619 --> 00:06:16,423
( foghorn blows )
150
00:06:18,397 --> 00:06:20,435
( people chattering excitedly )
151
00:06:33,944 --> 00:06:35,548
( foghorn blows )
152
00:06:42,769 --> 00:06:43,917
No, it's cool.
153
00:06:43,941 --> 00:06:45,712
I got a friend who
owes me a favor.
154
00:06:46,280 --> 00:06:47,528
Thank you.
155
00:06:47,552 --> 00:06:49,568
Listen, I got another friend
who owes me some caviar.
156
00:06:49,592 --> 00:06:51,204
No, that's okay, Isaac.
157
00:06:51,229 --> 00:06:53,947
I just want Barry to
feel like he's still on top.
158
00:06:53,971 --> 00:06:55,115
You know, when he was a star,
159
00:06:55,139 --> 00:06:56,788
he gave my dad his
start in the business.
160
00:06:56,812 --> 00:06:58,427
No kidding?
161
00:06:58,451 --> 00:07:01,235
You know, I think I remember
Barry when I was a kid.
162
00:07:01,259 --> 00:07:03,107
Didn't he used to appear
on The Ed Sullivan Show?
163
00:07:03,131 --> 00:07:04,779
Yeah, he was on
all those shows then.
164
00:07:04,803 --> 00:07:07,454
And didn't he wear a
crazy hat and carry a cane?
165
00:07:07,478 --> 00:07:08,824
He still does.
166
00:07:08,848 --> 00:07:10,161
And didn't he tell old jokes?
167
00:07:10,185 --> 00:07:12,402
He still does.
168
00:07:12,426 --> 00:07:15,467
But he sure deserves more
than the cheapest cabin on a ship.
169
00:07:17,542 --> 00:07:18,543
Thanks again.
170
00:07:19,648 --> 00:07:20,749
Anytime.
171
00:07:22,556 --> 00:07:24,070
( knock on door )
172
00:07:24,094 --> 00:07:25,261
Coming.
173
00:07:26,569 --> 00:07:28,383
Oops.
174
00:07:28,408 --> 00:07:29,621
Special delivery.
175
00:07:29,645 --> 00:07:30,923
Compliments of the captain.
176
00:07:30,947 --> 00:07:32,195
Cap?
177
00:07:32,219 --> 00:07:33,566
Uh, how nice.
178
00:07:33,590 --> 00:07:34,569
I guess you're old enough
179
00:07:34,593 --> 00:07:35,956
to have a little
bubbly these days.
180
00:07:38,438 --> 00:07:40,084
Oh, Barry, it's been
such a long time
181
00:07:40,108 --> 00:07:41,276
since I've seen you.
182
00:07:42,783 --> 00:07:45,065
You remember when you
were just a little bitty thing,
183
00:07:45,089 --> 00:07:47,306
and your dad used to
bring you backstage?
184
00:07:47,330 --> 00:07:48,711
I remember.
185
00:07:48,735 --> 00:07:51,921
Your father was one
of the nicest persons
186
00:07:51,945 --> 00:07:53,279
I ever helped.
187
00:07:54,485 --> 00:07:55,933
Oh, if you hadn't
helped my father,
188
00:07:55,957 --> 00:07:58,072
he might not have gone into
show business. ( cork pops )
189
00:07:58,096 --> 00:07:59,578
Speaking of show business,
190
00:07:59,602 --> 00:08:01,146
what do you do here on board?
191
00:08:01,170 --> 00:08:03,052
I mean, you got any
entertainment here?
192
00:08:03,076 --> 00:08:04,858
Oh, yeah. There's a terrific
193
00:08:04,882 --> 00:08:06,296
combo in the Acapulco Lounge,
194
00:08:06,320 --> 00:08:07,635
and we've got some great acts...
195
00:08:07,659 --> 00:08:09,272
I know what you're thinking.
196
00:08:09,296 --> 00:08:12,716
You're wondering if old
Uncle Barry will do his act.
197
00:08:12,740 --> 00:08:14,020
I'll tell you, Julie,
198
00:08:14,044 --> 00:08:16,408
I really came on the
cruise to take a rest.
199
00:08:17,522 --> 00:08:19,571
Oh, I wouldn't dream
of imposing on you.
200
00:08:19,595 --> 00:08:21,007
I'm sure the last
thing you want to do
201
00:08:21,031 --> 00:08:22,980
while you're on
this ship is to work.
202
00:08:23,004 --> 00:08:25,856
Julie, if it'll help you
out, I'll do 15 minutes.
203
00:08:25,880 --> 00:08:27,584
Not my whole act.
204
00:08:28,654 --> 00:08:30,268
We... I'd love it,
205
00:08:30,292 --> 00:08:33,546
but I really don't
think that's necessary.
206
00:08:33,570 --> 00:08:34,782
Fine with me, but do you think
207
00:08:34,806 --> 00:08:36,788
I should disappoint the captain?
208
00:08:36,812 --> 00:08:37,792
Captain?
209
00:08:37,816 --> 00:08:39,530
Come on, Julie.
210
00:08:39,555 --> 00:08:42,104
What do you think he
sent the champagne for?
211
00:08:42,128 --> 00:08:45,011
( slow, dramatic theme playing )
212
00:08:45,035 --> 00:08:47,943
( majestic theme playing )
213
00:08:53,093 --> 00:08:54,742
Gonna take a picture?
214
00:08:54,766 --> 00:08:56,981
No. I'm going bowling.
215
00:08:57,005 --> 00:08:58,686
Can't you tell by my shoes?
216
00:08:58,710 --> 00:08:59,947
( chuckles )
217
00:09:01,084 --> 00:09:02,064
That's... That's funny.
218
00:09:02,088 --> 00:09:03,333
That's funny.
219
00:09:03,357 --> 00:09:04,503
You know, this, uh,
220
00:09:04,527 --> 00:09:06,811
photography thing
must be fascinating.
221
00:09:06,835 --> 00:09:09,239
You got so many
things to shoot here.
222
00:09:10,111 --> 00:09:11,794
Uh... Hey...
223
00:09:11,818 --> 00:09:13,497
Hey, why don't
you take a picture of
224
00:09:13,521 --> 00:09:15,470
Mr. Man-About-Boat?
225
00:09:15,494 --> 00:09:17,476
I don't do still life.
226
00:09:17,500 --> 00:09:18,703
And you're blocking my light.
227
00:09:19,775 --> 00:09:21,899
Where would you like me to move?
228
00:09:21,948 --> 00:09:22,949
Cleveland.
229
00:09:24,722 --> 00:09:26,391
( mellow theme playing )
230
00:09:35,956 --> 00:09:36,968
( screams )
231
00:09:36,992 --> 00:09:37,995
Sorry.
232
00:09:39,098 --> 00:09:40,267
Ah!
233
00:09:42,575 --> 00:09:43,577
Shirley.
234
00:09:44,614 --> 00:09:45,628
Dave?
235
00:09:45,652 --> 00:09:46,653
( laughs )
236
00:09:47,658 --> 00:09:49,037
Dave King. Ha.
237
00:09:49,061 --> 00:09:51,244
Oh, what a c... How are you?
238
00:09:51,268 --> 00:09:53,049
I haven't seen you
since the reunion.
239
00:09:53,073 --> 00:09:54,520
Well, what's it
been? Five years?
240
00:09:54,544 --> 00:09:56,192
Just about.
241
00:09:56,216 --> 00:09:57,194
I hear you got married.
242
00:09:57,218 --> 00:10:00,037
Also, uh... we're divorced.
243
00:10:00,061 --> 00:10:01,240
Oh.
244
00:10:01,264 --> 00:10:03,280
So how about you?
You, uh, still single?
245
00:10:03,305 --> 00:10:05,822
Yeah, still single.
246
00:10:05,846 --> 00:10:07,627
That's great.
247
00:10:07,651 --> 00:10:08,662
( chuckles )
248
00:10:08,686 --> 00:10:10,200
Not according to my grandmother.
249
00:10:10,224 --> 00:10:11,258
( laughs )
250
00:10:12,732 --> 00:10:14,513
Oh! Gram?!
251
00:10:14,537 --> 00:10:16,285
Gram, come here, I want
you to meet somebody.
252
00:10:16,309 --> 00:10:17,958
Oh.
253
00:10:17,982 --> 00:10:19,529
You remember my grandmother.
254
00:10:19,553 --> 00:10:20,999
Uh, what a wonderful character.
255
00:10:21,023 --> 00:10:23,340
( laughs ) Yeah, well, she
hasn't mellowed with age.
256
00:10:23,364 --> 00:10:24,343
Mm.
257
00:10:24,367 --> 00:10:26,416
Gram. You remember Dave King?
258
00:10:26,440 --> 00:10:28,022
I went with him
in my senior year.
259
00:10:28,046 --> 00:10:29,191
Hello, Mrs. Warner.
260
00:10:29,215 --> 00:10:31,029
Uh, Dave King, Dave King.
261
00:10:31,053 --> 00:10:32,133
( inhales )
262
00:10:32,157 --> 00:10:34,473
Uh, Shirley always
had so many fellas.
263
00:10:34,497 --> 00:10:37,114
I had to figure a way
to remember them all.
264
00:10:37,138 --> 00:10:38,351
( chuckles )
265
00:10:38,375 --> 00:10:40,190
Uh, oh, yeah.
266
00:10:40,214 --> 00:10:42,698
Oh, now I remember,
you were O.D.D.
267
00:10:43,927 --> 00:10:46,732
Uh, Old DeSoto, Dandruff.
268
00:10:47,939 --> 00:10:50,155
Well, actually, I got
rid of them both. Huh.
269
00:10:50,179 --> 00:10:52,160
You know, he's got me
pretty well pegged, all right.
270
00:10:52,184 --> 00:10:53,196
( chuckles )
271
00:10:53,220 --> 00:10:54,233
Well, uh... Now, uh...
272
00:10:54,257 --> 00:10:57,776
Listen, David, um...
since you graduated,
273
00:10:57,800 --> 00:10:59,348
what have you been
doing with yourself?
274
00:10:59,372 --> 00:11:00,506
Oh, I'm a teacher.
275
00:11:01,545 --> 00:11:03,560
How wonderful.
276
00:11:03,584 --> 00:11:05,198
Did you hear that, Shirley?
277
00:11:05,222 --> 00:11:06,436
A teacher.
278
00:11:06,460 --> 00:11:08,575
What college do you teach at?
279
00:11:08,599 --> 00:11:10,615
Oh, no, no. I... I
don't teach college.
280
00:11:10,639 --> 00:11:12,420
I... I teach 6th
grade arithmetic.
281
00:11:12,444 --> 00:11:13,724
Oh.
282
00:11:13,748 --> 00:11:14,726
Uh... ( clears throat )
283
00:11:14,750 --> 00:11:16,199
excuse me, uh...
284
00:11:16,223 --> 00:11:18,506
Uh, I have to talk
to her in private.
285
00:11:18,530 --> 00:11:20,512
It's very important.
286
00:11:20,536 --> 00:11:22,250
E-excuse me, Dave.
I'll be right back.
287
00:11:22,274 --> 00:11:23,252
( whispers ): Grandma.
288
00:11:23,276 --> 00:11:24,489
Grandma.
289
00:11:24,513 --> 00:11:26,596
( normal voice ): Gram,
are you gonna start again?
290
00:11:26,620 --> 00:11:28,669
I am not interfering with you,
291
00:11:28,693 --> 00:11:30,207
I'm talking to you as a friend.
292
00:11:30,231 --> 00:11:32,180
He's not right for you.
293
00:11:32,204 --> 00:11:33,919
What is this "right for me?"
294
00:11:33,943 --> 00:11:35,121
He's a person I know.
295
00:11:35,145 --> 00:11:36,259
I'm talking to him.
296
00:11:36,283 --> 00:11:39,333
Do you know what a
schoolteacher makes?
297
00:11:39,358 --> 00:11:42,677
On his pay, he is
probably a stowaway.
298
00:11:42,701 --> 00:11:45,318
Oh, Gram, honestly.
299
00:11:45,342 --> 00:11:48,429
Far be it for me to
tell you what to do.
300
00:11:48,453 --> 00:11:49,766
But?
301
00:11:49,790 --> 00:11:53,009
But this is a place for you
302
00:11:53,033 --> 00:11:55,582
to find a nice boy.
303
00:11:55,606 --> 00:11:57,757
Promise me that you won't spend
304
00:11:57,781 --> 00:12:00,146
all your time with Mr. Wrong?
305
00:12:01,156 --> 00:12:02,437
I promise.
306
00:12:02,461 --> 00:12:05,311
And that you will go
and mix and mingle.
307
00:12:05,335 --> 00:12:07,686
I'll mix, I'll mingle.
308
00:12:07,710 --> 00:12:10,116
Maybe show a
little more cleavage.
309
00:12:11,354 --> 00:12:13,960
( playful theme playing )
310
00:12:25,329 --> 00:12:26,743
You're a male, right?
311
00:12:26,767 --> 00:12:27,746
You're 19 years old.
312
00:12:27,771 --> 00:12:28,749
And a half.
313
00:12:28,773 --> 00:12:30,555
MAN: Nineteen and a half.
314
00:12:30,579 --> 00:12:32,026
You're a freshman in college,
315
00:12:32,050 --> 00:12:33,931
one of the finest
pledges in our fraternity.
316
00:12:33,955 --> 00:12:35,904
You just got this
one little problem.
317
00:12:35,928 --> 00:12:37,408
You're still a...
318
00:12:37,432 --> 00:12:39,849
Oh. Oh, what's the
word I'm looking for? A...
319
00:12:39,873 --> 00:12:40,940
Virgin.
320
00:12:42,614 --> 00:12:43,761
That's the word.
321
00:12:43,786 --> 00:12:46,502
So what are you sitting
around do nothing for?
322
00:12:46,526 --> 00:12:48,841
There is a boat, uh,
loaded with women.
323
00:12:48,865 --> 00:12:50,982
You're the one who said,
"By the time I get to Acapulco."
324
00:12:51,006 --> 00:12:52,620
Yes, sir.
325
00:12:52,644 --> 00:12:54,560
Come on. Lay off of him.
326
00:12:54,584 --> 00:12:55,864
Will you two leave?
327
00:12:55,888 --> 00:12:57,133
You know, there are worse things
328
00:12:57,157 --> 00:13:01,380
in the world than
being a... In your state.
329
00:13:01,405 --> 00:13:03,252
Yeah, you could have
a couple broken legs.
330
00:13:03,276 --> 00:13:04,923
My brother has the same problem.
331
00:13:04,947 --> 00:13:06,061
Your brother?
332
00:13:06,086 --> 00:13:07,198
The attorney?
333
00:13:07,222 --> 00:13:09,771
No, my brother the
Little League pitcher.
334
00:13:09,796 --> 00:13:12,201
But as soon as he
hits puberty, watch out.
335
00:13:14,777 --> 00:13:15,756
Later.
336
00:13:15,780 --> 00:13:17,830
( playful theme playing )
337
00:13:17,854 --> 00:13:19,702
( exhales heavily )
338
00:13:19,726 --> 00:13:21,690
( people chattering,
piano playing )
339
00:13:23,169 --> 00:13:24,516
( Barry laughing loudly )
340
00:13:24,540 --> 00:13:26,822
BARRY: Well, now
we're coming to the punch!
341
00:13:26,846 --> 00:13:28,762
Waiter. Hey, hey.
Come here, come here.
342
00:13:28,786 --> 00:13:31,604
Bring me a plate of
oysters, and hold the pearls.
343
00:13:31,628 --> 00:13:32,707
( Barry laughing )
344
00:13:32,731 --> 00:13:33,912
Now that's the first joke.
345
00:13:33,936 --> 00:13:35,315
Wanna hear the second one?
346
00:13:35,339 --> 00:13:37,522
( slaps knee, laughs )
347
00:13:37,546 --> 00:13:39,450
He could wipe the
smile off the Mona Lisa.
348
00:13:40,555 --> 00:13:42,002
I don't know what to do.
349
00:13:42,026 --> 00:13:44,511
He's angling for me
to put him in the show.
350
00:13:46,072 --> 00:13:48,255
Just tell him we have a
new entertainment policy.
351
00:13:48,279 --> 00:13:50,361
We only use entertainers.
352
00:13:50,385 --> 00:13:51,697
Thanks.
353
00:13:51,721 --> 00:13:52,800
Say, Captain.
354
00:13:52,824 --> 00:13:54,305
Would you pass me
the butter, please?
355
00:13:54,329 --> 00:13:56,813
I would appreciate it very much.
356
00:13:56,837 --> 00:13:58,684
If I could only get
the waiter over here,
357
00:13:58,708 --> 00:14:00,872
I would appreciate
this, uh, even a lot more.
358
00:14:02,788 --> 00:14:05,136
That's the way it is for folks
who, uh, keep... Take advantage,
359
00:14:05,160 --> 00:14:07,124
and all that stuff.
Uh, there you go...
360
00:14:10,478 --> 00:14:11,746
( cackling )
361
00:14:13,888 --> 00:14:16,038
( Barry makes weird noises )
362
00:14:16,062 --> 00:14:18,110
( laughing )
363
00:14:18,134 --> 00:14:20,706
( playful theme playing )
364
00:14:27,093 --> 00:14:29,866
( majestic theme playing )
365
00:14:34,317 --> 00:14:35,439
Hello.
366
00:14:37,023 --> 00:14:38,069
( sighs )
367
00:14:38,093 --> 00:14:39,975
I couldn't help but
notice you here.
368
00:14:39,999 --> 00:14:42,683
You certainly are attractive.
369
00:14:42,707 --> 00:14:44,923
Tsk. I was wondering
if you'd like to...
370
00:14:44,947 --> 00:14:47,029
( foghorn blowing,
mouths dialogue )
371
00:14:47,053 --> 00:14:48,166
What?
372
00:14:48,190 --> 00:14:50,154
( foghorn blowing,
mouths dialogue )
373
00:14:51,367 --> 00:14:54,854
( shouting ): come
down to my cabin tonight!
374
00:15:02,633 --> 00:15:03,747
Nice talking to you.
375
00:15:03,771 --> 00:15:04,773
Uh-huh.
376
00:15:06,579 --> 00:15:08,984
( playful theme playing )
377
00:15:10,724 --> 00:15:12,940
How many days does he have left?
378
00:15:12,964 --> 00:15:15,815
I don't know. But he's gonna
need every one of them.
379
00:15:15,839 --> 00:15:17,454
( sighs )
380
00:15:17,479 --> 00:15:18,847
( cackling )
381
00:15:20,287 --> 00:15:21,264
Oh, boy.
382
00:15:21,288 --> 00:15:22,670
So then the guy says:
383
00:15:22,694 --> 00:15:24,676
"Listen, how do I
know that you know
384
00:15:24,700 --> 00:15:28,053
"why there's 652
cows in the herd?
385
00:15:28,077 --> 00:15:29,557
Exactly how?"
386
00:15:29,581 --> 00:15:31,228
He says, "That's easy.
387
00:15:31,252 --> 00:15:34,406
You count the legs,
you divide by four."
388
00:15:34,430 --> 00:15:36,579
( Barry laughing )
389
00:15:36,603 --> 00:15:37,715
Isn't that wild?
390
00:15:37,739 --> 00:15:39,387
Huh? Is that beautiful?
391
00:15:39,411 --> 00:15:40,534
I mean...
392
00:15:41,551 --> 00:15:46,073
I mean, uh, the...
Well... ( stammers )
393
00:15:46,097 --> 00:15:47,567
( splashing in pool )
394
00:15:50,310 --> 00:15:51,455
Ooh. Excuse me.
395
00:15:51,480 --> 00:15:53,685
I, uh, never fool around
with young people.
396
00:15:55,726 --> 00:15:57,139
Hey, Julie.
397
00:15:57,163 --> 00:15:58,143
How are you?
398
00:15:58,167 --> 00:16:00,215
Now, when am I on the bill?
399
00:16:00,239 --> 00:16:02,189
I mean, uh, I'm a
headliner, you know.
400
00:16:02,213 --> 00:16:03,659
I don't go on first.
401
00:16:03,683 --> 00:16:05,129
Well, uh, Barry,
402
00:16:05,153 --> 00:16:08,173
I haven't actually had time
to reschedule the show yet.
403
00:16:08,197 --> 00:16:10,179
I, uh... Ah, details.
404
00:16:10,203 --> 00:16:11,415
I'll leave that to you.
405
00:16:11,439 --> 00:16:12,720
Listen, I gotta go rehearse.
406
00:16:12,744 --> 00:16:14,826
So I'll see you
later, huh, kiddo?
407
00:16:14,850 --> 00:16:15,896
You don't have to thank me.
408
00:16:15,920 --> 00:16:18,092
I'd do anything for you, okay?
409
00:16:20,867 --> 00:16:22,816
What do you say, captain?
410
00:16:22,840 --> 00:16:24,321
Hey, who's watching the store?
411
00:16:24,345 --> 00:16:25,323
Yeah. Heh.
412
00:16:25,347 --> 00:16:27,873
( Barry laughing )
413
00:16:28,124 --> 00:16:29,402
( sighs )
414
00:16:29,426 --> 00:16:31,241
He was bothering you too, hm?
415
00:16:31,265 --> 00:16:34,685
Who? Mr. Keys? Bothering me?
416
00:16:34,709 --> 00:16:37,259
Ha. Why he's the
funniest man in the world.
417
00:16:37,283 --> 00:16:39,701
Miss McCoy, there
is funny "ha-ha,"
418
00:16:39,725 --> 00:16:41,104
there is funny peculiar.
419
00:16:41,128 --> 00:16:43,110
Woody Allen is funny "ha-ha."
420
00:16:43,134 --> 00:16:45,740
Buttering one's hand
is funny peculiar.
421
00:16:46,946 --> 00:16:47,948
You're right, sir.
422
00:16:49,252 --> 00:16:51,971
But he's expecting me
to put him in the show.
423
00:16:51,995 --> 00:16:54,411
Well, you're the officer in
charge of entertainment.
424
00:16:54,435 --> 00:16:55,682
Tell him no.
425
00:16:55,706 --> 00:16:57,152
But he's an old
friend of my father's.
426
00:16:57,176 --> 00:16:58,189
I feel obligated.
427
00:16:58,213 --> 00:16:59,191
Then put him in.
428
00:16:59,215 --> 00:17:00,697
But he's not funny.
429
00:17:00,721 --> 00:17:01,933
Then don't put him in.
430
00:17:01,957 --> 00:17:04,307
But I like him, and it would
mean so much to him.
431
00:17:04,331 --> 00:17:05,679
Then put him in.
432
00:17:05,703 --> 00:17:07,751
But I have a responsibility
to the other passengers.
433
00:17:07,775 --> 00:17:09,088
Then don't put him in.
434
00:17:09,112 --> 00:17:11,663
Miss McCoy, when one is
in the position of authority,
435
00:17:11,687 --> 00:17:14,104
one has to make
difficult decisions...
436
00:17:14,128 --> 00:17:16,611
Decisions that
affect people's lives
437
00:17:16,635 --> 00:17:17,915
but you have to do it.
438
00:17:17,939 --> 00:17:19,676
You have to be rough.
439
00:17:21,182 --> 00:17:22,663
Thank you, sir.
440
00:17:22,687 --> 00:17:25,036
I'm going to be
honest, tell him he stinks
441
00:17:25,060 --> 00:17:26,496
and he's not going on.
442
00:17:27,769 --> 00:17:28,771
That's rough.
443
00:17:30,042 --> 00:17:32,147
( playful theme playing )
444
00:17:35,826 --> 00:17:36,828
Hi, there.
445
00:17:38,702 --> 00:17:39,704
Hi.
446
00:17:42,279 --> 00:17:43,412
You live around here?
447
00:17:50,103 --> 00:17:51,972
Nice talking to you.
448
00:17:54,182 --> 00:17:56,130
Just take one of
these before bedtime.
449
00:17:56,154 --> 00:17:57,235
It'll help you to sleep.
450
00:17:57,858 --> 00:17:59,020
I hope so.
451
00:18:00,266 --> 00:18:03,585
Things go whirling
around in my head all night.
452
00:18:03,609 --> 00:18:04,892
What kind of things?
453
00:18:05,414 --> 00:18:06,561
Family things.
454
00:18:06,585 --> 00:18:09,535
There's so much left unfinished.
455
00:18:09,560 --> 00:18:11,307
And I'm not getting any younger.
456
00:18:11,331 --> 00:18:13,617
Well, you're just as young
as you feel, Mrs. Warner.
457
00:18:14,508 --> 00:18:15,955
And you feel pretty young to me.
458
00:18:15,979 --> 00:18:17,261
Little medical joke.
459
00:18:17,818 --> 00:18:19,165
Doctor, your hand.
460
00:18:19,189 --> 00:18:21,606
Yeah. I got one on
the other arm too.
461
00:18:21,630 --> 00:18:24,001
There's no wedding ring.
462
00:18:25,140 --> 00:18:26,420
Right.
463
00:18:26,444 --> 00:18:28,761
Mrs. Warner, is this a proposal?
464
00:18:28,785 --> 00:18:30,064
Ah, ha-ha-ha. Yeah.
465
00:18:30,088 --> 00:18:31,937
( clears throat ) How
about your insomnia?
466
00:18:31,961 --> 00:18:33,307
What insomnia?
467
00:18:33,331 --> 00:18:35,915
Soon I'll be
sleeping like a baby.
468
00:18:35,939 --> 00:18:38,022
What about that.
I'm a faith healer.
469
00:18:38,046 --> 00:18:42,468
How would you like to
meet a young, gorgeous,
470
00:18:42,492 --> 00:18:44,308
sexy person?
471
00:18:44,332 --> 00:18:46,514
I've already met one today.
472
00:18:46,538 --> 00:18:48,219
( chuckles )
473
00:18:48,243 --> 00:18:51,294
It's my granddaughter, Shirley.
474
00:18:51,318 --> 00:18:53,400
She's got a brand new car,
475
00:18:53,424 --> 00:18:55,909
she's got a stereo tape deck...
476
00:18:55,933 --> 00:18:58,716
Mrs. Warner, I've been
accused of many things.
477
00:18:58,740 --> 00:19:01,893
But being a fortune
hunter isn't one of them.
478
00:19:01,917 --> 00:19:03,096
What kind of car?
479
00:19:03,120 --> 00:19:04,735
What... Believe me, Mrs. Warner,
480
00:19:04,759 --> 00:19:06,573
I'd love to meet
her, but really...
481
00:19:06,597 --> 00:19:10,152
Shall we say in the
Acapulco Lounge, 7:00?
482
00:19:10,176 --> 00:19:11,187
Oh, 7.
483
00:19:11,211 --> 00:19:12,524
I've got an awful
lot of things...
484
00:19:12,548 --> 00:19:14,552
Wonderful. I'll see you then.
485
00:19:18,835 --> 00:19:22,042
( imitates Oliver Hardy ): Another
fine mess you've got me into.
486
00:19:23,213 --> 00:19:24,694
How's that? That all right?
487
00:19:24,718 --> 00:19:26,065
Yeah, it sounds all right.
488
00:19:26,089 --> 00:19:28,306
Bring it up a little bit.
Yeah. Let's do it that way.
489
00:19:28,330 --> 00:19:29,508
Testing!
490
00:19:29,532 --> 00:19:32,886
One, two, three.
491
00:19:32,910 --> 00:19:34,023
Yeah, that sounds all right.
492
00:19:34,047 --> 00:19:35,025
Hold it right there.
493
00:19:35,049 --> 00:19:36,831
Hey, Ronnie?
494
00:19:36,856 --> 00:19:38,938
Give me the spotlight.
495
00:19:38,962 --> 00:19:39,973
That's good.
496
00:19:39,997 --> 00:19:41,244
You know, it would
be a good idea
497
00:19:41,268 --> 00:19:42,448
if you iris in on my head
498
00:19:42,472 --> 00:19:44,977
when I'm doing a
parody, right? Good.
499
00:19:46,182 --> 00:19:47,328
Julie, how are you?
500
00:19:47,352 --> 00:19:49,516
Just straightening
out the spotlight.
501
00:19:51,131 --> 00:19:52,678
Can I talk to you
a minute, Barry?
502
00:19:52,702 --> 00:19:55,407
Yeah, sure. Ronnie, take five.
503
00:19:56,481 --> 00:19:58,028
( light clicks off )
504
00:19:58,052 --> 00:19:59,733
Barry, you know
that when we book
505
00:19:59,757 --> 00:20:01,037
the shows for these cruises,
506
00:20:01,061 --> 00:20:03,176
that they're pretty well
worked out in advance, right?
507
00:20:03,200 --> 00:20:04,881
Yeah. Go ahead.
508
00:20:04,905 --> 00:20:07,321
Well, I don't know how
to tell you this, but I...
509
00:20:07,345 --> 00:20:08,860
( dramatic theme playing )
510
00:20:08,884 --> 00:20:10,231
What's wrong? ( groans )
511
00:20:10,255 --> 00:20:11,735
What is it?
512
00:20:11,759 --> 00:20:13,473
I'm all right. Let me
get the doctor for you.
513
00:20:13,497 --> 00:20:15,079
No, no, no, no,
no. I'll be all right.
514
00:20:15,103 --> 00:20:16,216
Let me catch my breath.
515
00:20:16,240 --> 00:20:18,857
I'll be... I'll be
okay. I... Uh, really.
516
00:20:18,881 --> 00:20:20,027
What is it, Barry? Your heart?
517
00:20:20,051 --> 00:20:21,063
No, no, no. Look.
518
00:20:21,087 --> 00:20:22,067
I'll be all right.
519
00:20:22,091 --> 00:20:23,838
Just... let me rest a second.
520
00:20:23,862 --> 00:20:25,443
Are you sure?
521
00:20:25,467 --> 00:20:27,832
Do you know what I really need?
522
00:20:28,377 --> 00:20:29,659
The sound of applause.
523
00:20:30,783 --> 00:20:32,163
I'll bet you after
the show tonight,
524
00:20:32,187 --> 00:20:33,668
I'll feel real good.
525
00:20:33,692 --> 00:20:36,432
Wild horses couldn't
stop me from performing.
526
00:20:38,540 --> 00:20:40,825
The show must go on, Julie.
527
00:20:41,448 --> 00:20:42,491
Right?
528
00:20:44,291 --> 00:20:45,737
Right.
529
00:20:45,761 --> 00:20:46,929
The show will go on.
530
00:20:48,370 --> 00:20:49,448
( sighs )
531
00:20:49,472 --> 00:20:50,674
And you will too.
532
00:20:55,423 --> 00:20:58,743
Okay. Let's try
some jumping jacks.
533
00:20:58,767 --> 00:21:01,172
As my old army
sergeant used to say...
534
00:21:02,111 --> 00:21:03,758
I'll tell you guys later
what he used to say.
535
00:21:03,782 --> 00:21:04,784
Here we go.
536
00:21:06,690 --> 00:21:09,006
( in rhythm with jumping ):
Hello, my name is Danny.
537
00:21:09,030 --> 00:21:12,083
Would you like to come
for a drink with me later?
538
00:21:12,107 --> 00:21:14,391
( in rhythm ): See that
man lifting weights?
539
00:21:14,415 --> 00:21:17,398
That is my husband.
540
00:21:17,422 --> 00:21:21,131
Well... nice talking to you.
541
00:21:23,139 --> 00:21:24,676
( playful theme playing )
542
00:21:27,920 --> 00:21:28,922
Hi.
543
00:21:30,161 --> 00:21:31,841
Hi.
544
00:21:31,865 --> 00:21:33,000
You look kind of beat.
545
00:21:34,005 --> 00:21:35,186
I am.
546
00:21:35,210 --> 00:21:37,525
Uh, in case you're wondering,
547
00:21:37,549 --> 00:21:39,030
my name is Barbara Holmes.
548
00:21:39,054 --> 00:21:40,836
I'm sorry. I'm Danny.
549
00:21:40,860 --> 00:21:42,093
Yeah, I know.
550
00:21:44,704 --> 00:21:47,221
( slow, dramatic theme playing )
551
00:21:47,245 --> 00:21:50,185
Are you meditating,
or... are you just bored?
552
00:21:51,424 --> 00:21:53,407
I got a lot on my mind.
553
00:21:53,431 --> 00:21:54,644
Like, with school?
554
00:21:54,668 --> 00:21:57,184
No. Hey, school's always
been a piece of cake.
555
00:21:57,208 --> 00:21:58,822
I wish I could say that.
556
00:21:58,846 --> 00:22:01,552
I'm majoring in communications,
and it's killing me.
557
00:22:02,256 --> 00:22:03,771
Communications.
558
00:22:03,795 --> 00:22:04,907
Yeah.
559
00:22:04,931 --> 00:22:06,077
Yeah, me too.
560
00:22:06,101 --> 00:22:08,819
Well, then, we should
be able to communicate.
561
00:22:08,843 --> 00:22:10,022
I guess so.
562
00:22:10,046 --> 00:22:11,427
I better get going.
563
00:22:11,451 --> 00:22:12,919
How about a toast?
564
00:22:14,025 --> 00:22:16,040
( scoffs ) Sure, why not?
565
00:22:16,064 --> 00:22:17,567
To, uh...
566
00:22:19,107 --> 00:22:20,455
To success.
567
00:22:20,479 --> 00:22:22,293
To success.
568
00:22:22,317 --> 00:22:23,351
( glasses clink )
569
00:22:27,700 --> 00:22:29,838
It's been very
nice talking to you.
570
00:22:41,540 --> 00:22:42,843
You really dig him, don't you?
571
00:22:43,882 --> 00:22:44,861
Yeah.
572
00:22:44,885 --> 00:22:48,906
It's none of my
business, but... why?
573
00:22:48,930 --> 00:22:51,078
I mean, he's only
after one thing.
574
00:22:51,102 --> 00:22:54,456
No. There's a lot
more to him than that.
575
00:22:54,480 --> 00:22:56,361
He's bright, he's sweet,
576
00:22:56,386 --> 00:22:57,933
he's a really nice guy.
577
00:22:57,957 --> 00:23:00,809
Are they selling rose-colored
glasses in the gift shop?
578
00:23:00,833 --> 00:23:02,914
Come on, he's under a lot
of pressure from his friends,
579
00:23:02,938 --> 00:23:04,051
you know?
580
00:23:04,075 --> 00:23:05,588
If he could just get
past this one thing,
581
00:23:05,612 --> 00:23:06,993
he could be himself.
582
00:23:07,017 --> 00:23:09,936
You know, you're pretty
sharp for such a young girl.
583
00:23:09,960 --> 00:23:12,275
It's not gonna do me any good.
584
00:23:12,300 --> 00:23:13,802
He doesn't even know I exist.
585
00:23:15,208 --> 00:23:17,313
Well... nice talking to you.
586
00:23:20,959 --> 00:23:22,306
( exhales )
587
00:23:22,330 --> 00:23:23,376
Tsk.
588
00:23:23,400 --> 00:23:24,602
That's what they all say.
589
00:23:25,606 --> 00:23:26,953
Seven o'clock!
590
00:23:26,977 --> 00:23:28,156
I can't make it.
591
00:23:28,180 --> 00:23:30,532
Believe me, Shirley,
he's handsome,
592
00:23:30,556 --> 00:23:34,877
Johns Hopkins, single,
and you can't make it.
593
00:23:34,901 --> 00:23:37,116
Where are you when I need you?
594
00:23:37,140 --> 00:23:40,325
Gram, Dave King
invited me for a drink at 7,
595
00:23:40,350 --> 00:23:41,831
and, Gram, he's very nice.
596
00:23:41,855 --> 00:23:44,674
Can nice buy you a condominium?
597
00:23:44,698 --> 00:23:46,378
I'm talking doctor.
598
00:23:46,402 --> 00:23:48,105
I'm sorry. I've made my plans.
599
00:23:50,380 --> 00:23:51,358
What are you doing?
600
00:23:51,383 --> 00:23:52,531
What... What are you doing?
601
00:23:52,555 --> 00:23:55,004
I'm throwing myself overboard.
602
00:23:55,028 --> 00:23:58,649
What is the point of living,
when my granddaughter
603
00:23:58,673 --> 00:24:00,755
gives up a doctor for a nobody.
604
00:24:00,779 --> 00:24:04,398
( grunts ) Where are
you when I need you?
605
00:24:04,422 --> 00:24:05,903
Stop that.
606
00:24:05,927 --> 00:24:07,209
( blows raspberry )
607
00:24:07,866 --> 00:24:08,979
Really?
608
00:24:09,003 --> 00:24:10,349
I mean, you're
gonna let Barry Keys
609
00:24:10,373 --> 00:24:11,351
do the show tomorrow?
610
00:24:11,375 --> 00:24:12,891
Yes, I am.
611
00:24:12,915 --> 00:24:15,621
Well... I mean, it might work.
612
00:24:16,827 --> 00:24:18,407
Disaster movies are in.
613
00:24:18,432 --> 00:24:19,879
( chuckles )
614
00:24:19,903 --> 00:24:22,887
Isaac, just between you and me,
615
00:24:22,911 --> 00:24:25,060
he's a very sick man.
616
00:24:25,084 --> 00:24:26,466
And this could
be his last chance
617
00:24:26,490 --> 00:24:28,438
to be in the spotlight.
618
00:24:28,462 --> 00:24:29,704
You understand.
619
00:24:31,136 --> 00:24:33,719
Julie, you're all right.
620
00:24:33,744 --> 00:24:35,124
Oh, let me take it in.
621
00:24:35,148 --> 00:24:36,126
Okay.
622
00:24:36,150 --> 00:24:37,352
Thanks.
623
00:24:38,390 --> 00:24:39,392
Julie.
624
00:24:40,665 --> 00:24:42,914
Maybe if I'm extra
generous with the drinks,
625
00:24:42,938 --> 00:24:45,510
the audience will be
too bombed to walk out.
626
00:24:51,832 --> 00:24:52,834
BARRY: Come in.
627
00:25:02,564 --> 00:25:04,077
Is that what you call resting?
628
00:25:04,101 --> 00:25:05,548
( mellow theme playing )
629
00:25:05,572 --> 00:25:06,820
Uh, uh... Uh, let me explain.
630
00:25:06,844 --> 00:25:08,625
That was a phony
heart attack, wasn't it?
631
00:25:08,649 --> 00:25:10,095
Always thought I
could have made it
632
00:25:10,119 --> 00:25:11,990
as a straight actor. I...
633
00:25:13,062 --> 00:25:14,064
Julie...
634
00:25:17,107 --> 00:25:18,308
Okay, I'm a phony.
635
00:25:19,883 --> 00:25:21,083
But a desperate one.
636
00:25:22,322 --> 00:25:24,371
Why do you think I
came on this cruise for?
637
00:25:24,395 --> 00:25:26,243
Because I knew that
Freddy Stevens, the agent,
638
00:25:26,267 --> 00:25:28,049
was gonna be on it.
639
00:25:28,073 --> 00:25:29,419
Back in Hollywood
640
00:25:29,443 --> 00:25:31,995
they won't even let me
in the office to audition.
641
00:25:32,019 --> 00:25:33,021
Ain't that a laugh?
642
00:25:34,727 --> 00:25:37,164
I was a star when he
was pressing pants.
643
00:25:41,278 --> 00:25:42,761
So you used me?
644
00:25:42,785 --> 00:25:44,666
Guilty.
645
00:25:44,690 --> 00:25:46,839
But I helped your father.
646
00:25:46,863 --> 00:25:48,164
You owe me one.
647
00:25:51,542 --> 00:25:53,325
Right.
648
00:25:53,349 --> 00:25:55,397
But after you do
the show tonight...
649
00:25:55,421 --> 00:25:56,958
the slate's clean.
650
00:26:09,933 --> 00:26:12,170
( upbeat theme playing )
651
00:26:13,877 --> 00:26:17,866
Is there no end to a
doctor's self-sacrifice?
652
00:26:17,890 --> 00:26:19,102
Give her a chance, Doc.
653
00:26:19,126 --> 00:26:20,941
I mean, how bad can she be?
654
00:26:20,965 --> 00:26:21,944
( lounge music playing )
655
00:26:21,968 --> 00:26:23,081
Is that her?
656
00:26:23,105 --> 00:26:24,853
Uh-oh. The moment of truth.
657
00:26:24,877 --> 00:26:27,093
Ah, there you are, doctor.
658
00:26:27,117 --> 00:26:29,432
Ah, there you are, Mrs. Warner.
659
00:26:29,456 --> 00:26:31,841
Come and meet
my beautiful Shirley
660
00:26:31,865 --> 00:26:33,645
with the warm disposition,
661
00:26:33,669 --> 00:26:36,811
who can cook and
sew like a bandit.
662
00:26:38,852 --> 00:26:40,465
( murmurs )
663
00:26:40,489 --> 00:26:42,493
A sewing bandit?
664
00:26:43,699 --> 00:26:45,481
Oh, Mrs. Warner, I forgot.
665
00:26:45,505 --> 00:26:48,355
I've... I've got to perform an
emergency appendectomy.
666
00:26:48,379 --> 00:26:49,493
( giggling ): Ridiculous.
667
00:26:49,517 --> 00:26:52,034
No, on myself.
668
00:26:52,058 --> 00:26:53,371
You're just nervous.
669
00:26:53,395 --> 00:26:54,373
Oh, yes.
670
00:26:54,397 --> 00:26:55,611
Shirley will make you relax.
671
00:26:55,635 --> 00:26:56,614
But I'm not dressed.
672
00:26:56,639 --> 00:26:57,819
Y... My dear fellow.
673
00:26:57,843 --> 00:26:58,821
( sighs )
674
00:26:58,845 --> 00:27:00,191
Just to keep my
grandmother happy,
675
00:27:00,215 --> 00:27:02,633
I've invited him over
for a drink, okay?
676
00:27:02,657 --> 00:27:03,970
Okay, but just one drink.
677
00:27:03,994 --> 00:27:07,480
I am not sharing you
for more than 15 minutes.
678
00:27:07,504 --> 00:27:08,483
( giggling )
679
00:27:08,507 --> 00:27:09,888
( Mrs. Warner
speaks indistinctly )
680
00:27:09,912 --> 00:27:14,167
Dr. Bricker, may I
present my granddaughter,
681
00:27:14,191 --> 00:27:15,604
Shirley Warner.
682
00:27:15,628 --> 00:27:17,098
How do you do, doctor?
683
00:27:18,503 --> 00:27:20,273
Hello, Shirley.
684
00:27:22,248 --> 00:27:25,100
I'd, uh, like you to meet
my friend, Dave King.
685
00:27:25,124 --> 00:27:26,370
Dave, nice to see you.
686
00:27:26,394 --> 00:27:28,142
How are you? Nice...
Good to... Good to know you.
687
00:27:28,166 --> 00:27:29,513
Well. Uh,
688
00:27:29,537 --> 00:27:32,857
now, uh, I'll leave you
two alone in peace.
689
00:27:32,881 --> 00:27:35,966
Dave, they're playing our song.
690
00:27:35,990 --> 00:27:37,002
Oh!
691
00:27:37,026 --> 00:27:38,005
Oh.
692
00:27:38,029 --> 00:27:39,776
Shirley, Shirley, Shirley.
693
00:27:39,800 --> 00:27:41,582
Where have you been all my life?
694
00:27:41,606 --> 00:27:43,654
Ah-huh.
695
00:27:43,678 --> 00:27:46,451
( band playing
upbeat dance music )
696
00:27:51,938 --> 00:27:53,718
( majestic theme playing )
697
00:27:53,742 --> 00:27:55,311
( foghorn blows )
698
00:27:56,384 --> 00:27:58,332
Okay. "Prentice."
699
00:27:58,356 --> 00:28:00,505
Sandy Prentice.
700
00:28:00,529 --> 00:28:03,247
Is she the one with
the great left jab?
701
00:28:03,271 --> 00:28:05,320
Hi. Hi. How come
you didn't go ashore?
702
00:28:05,344 --> 00:28:06,724
Ah, no time. No time.
703
00:28:06,748 --> 00:28:08,295
"Harriet Langdon."
704
00:28:08,319 --> 00:28:09,799
She's 72 years old.
705
00:28:09,823 --> 00:28:11,027
Ah, is she single?
706
00:28:12,700 --> 00:28:15,384
Well, we can scratch
Harriet Langdon.
707
00:28:15,408 --> 00:28:18,895
"Jones, Carmel Lois."
708
00:28:18,919 --> 00:28:21,402
Ah, forget her. She's the
one I spilled spaghetti on.
709
00:28:21,426 --> 00:28:23,474
Danny... "Beverly Amato."
710
00:28:23,498 --> 00:28:24,611
He's a guy.
711
00:28:24,635 --> 00:28:26,449
Danny, could I talk to
you for a minute, please?
712
00:28:26,473 --> 00:28:28,189
Uh, sure. Yeah, sure, sure.
713
00:28:28,213 --> 00:28:29,962
I mean as a friend. Yeah.
714
00:28:29,986 --> 00:28:31,431
Okay, now, you've
been on this cruise
715
00:28:31,455 --> 00:28:32,701
for a couple of days now.
716
00:28:32,726 --> 00:28:34,976
And I was wondering,
have you had any fun?
717
00:28:35,000 --> 00:28:35,980
Fun? ( scoffs )
718
00:28:36,004 --> 00:28:37,538
Sure I had fun.
719
00:28:38,710 --> 00:28:40,960
Maybe not exactly fun.
720
00:28:40,984 --> 00:28:42,364
Look, I didn't come
here to have fun.
721
00:28:42,388 --> 00:28:43,756
I came here to find a woman.
722
00:28:45,697 --> 00:28:46,911
Ah, that didn't come out right,
723
00:28:46,935 --> 00:28:48,316
but you know what I mean.
724
00:28:48,340 --> 00:28:49,685
No, I don't know what you mean.
725
00:28:49,709 --> 00:28:51,191
I don't think you
know what you mean.
726
00:28:51,215 --> 00:28:52,694
I mean, you've got
this point to prove,
727
00:28:52,718 --> 00:28:54,482
and I think it's
making you miserable.
728
00:28:55,527 --> 00:28:57,510
This is all so unnecessary.
729
00:28:57,534 --> 00:28:58,612
Ah, to you, maybe,
730
00:28:58,636 --> 00:29:00,084
but I'm all this
ship talks about.
731
00:29:00,108 --> 00:29:02,358
I mean, this guy came
up to me and he said,
732
00:29:02,382 --> 00:29:06,771
"Is it," uh... "Is it true
what they say about you?"
733
00:29:06,795 --> 00:29:08,342
I said yes, and...
734
00:29:08,366 --> 00:29:10,315
he asked me for my autograph.
735
00:29:10,339 --> 00:29:13,012
I think you're exaggerating.
736
00:29:14,518 --> 00:29:16,333
Danny, I'm a woman,
737
00:29:16,357 --> 00:29:19,342
and I can tell you that
sex is only a small part
738
00:29:19,366 --> 00:29:20,879
of what makes a
good relationship.
739
00:29:20,903 --> 00:29:23,054
I mean, there is
much, much more.
740
00:29:23,078 --> 00:29:25,060
( sighs ) Okay, maybe I'm crazy,
741
00:29:25,084 --> 00:29:27,288
but if I don't, uh...
742
00:29:28,626 --> 00:29:31,211
I'm never gonna
hear the end of it.
743
00:29:31,235 --> 00:29:34,187
Hey, maybe I should
become a monk.
744
00:29:34,211 --> 00:29:36,293
I've already got the
celibacy part mastered.
745
00:29:36,317 --> 00:29:38,765
I think you're trying too hard.
746
00:29:38,790 --> 00:29:40,138
Yeah?
747
00:29:40,162 --> 00:29:42,777
It's probably like
studying for finals.
748
00:29:42,802 --> 00:29:45,207
Everything comes to
you on the last night.
749
00:29:46,547 --> 00:29:49,934
Couldn't you try to think
of something besides sex?
750
00:29:49,958 --> 00:29:51,962
( playful dramatic
theme playing )
751
00:29:54,304 --> 00:29:56,051
Well, I have to
admit it, Mrs. Warner,
752
00:29:56,075 --> 00:29:58,259
everything you said
about Shirley is true.
753
00:29:58,283 --> 00:30:01,367
Would I lie to a
professional man?
754
00:30:01,391 --> 00:30:02,972
There they are.
755
00:30:02,996 --> 00:30:06,048
Ha-ha. Shirley, and,
uh, acquaintance.
756
00:30:06,072 --> 00:30:07,252
Hi, Shirley.
757
00:30:07,276 --> 00:30:08,824
Hi, uh, acquaintance.
758
00:30:08,848 --> 00:30:10,729
MAN ( on PA ): David
King to the purser's desk.
759
00:30:10,753 --> 00:30:12,969
David King, please.
760
00:30:12,993 --> 00:30:14,072
Ah, excuse me.
761
00:30:14,096 --> 00:30:16,661
I'd better go see
what they want.
762
00:30:17,673 --> 00:30:19,755
Thought he'd never leave.
763
00:30:19,779 --> 00:30:21,761
Well, let's see, uh,
your move or mine?
764
00:30:21,785 --> 00:30:23,267
I don't believe this.
765
00:30:23,291 --> 00:30:25,540
Gram, did you deliberately
have David paged?
766
00:30:25,564 --> 00:30:26,542
No.
767
00:30:26,566 --> 00:30:27,768
I did.
768
00:30:31,515 --> 00:30:34,121
( majestic theme playing )
769
00:30:46,994 --> 00:30:49,234
You are missing the party.
770
00:30:50,104 --> 00:30:51,851
Are all the women weeping?
771
00:30:51,875 --> 00:30:52,889
Come on.
772
00:30:52,913 --> 00:30:54,560
Tonight might be
your lucky night.
773
00:30:54,584 --> 00:30:55,863
Yeah.
774
00:30:55,887 --> 00:30:57,469
I might fall overboard.
775
00:30:57,493 --> 00:31:00,366
( mellow theme playing )
776
00:31:02,975 --> 00:31:04,245
BARBARA: Hello, Danny.
777
00:31:05,783 --> 00:31:07,466
Barbara.
778
00:31:07,490 --> 00:31:09,671
Have you come to
gawk at the eternal virgin
779
00:31:09,695 --> 00:31:11,444
in his natural habitat?
780
00:31:11,468 --> 00:31:13,750
Hey. I'm here because, well...
781
00:31:13,774 --> 00:31:15,723
Well, I was hoping that
before the trip was over,
782
00:31:15,747 --> 00:31:17,596
that we might get the
chance to know each other.
783
00:31:17,620 --> 00:31:19,835
You mean that?
784
00:31:19,859 --> 00:31:22,131
I'm here, aren't I?
785
00:31:24,341 --> 00:31:26,009
Yeah, you are.
786
00:31:27,750 --> 00:31:29,434
Do you want to take a
walk around the ship?
787
00:31:30,392 --> 00:31:31,671
Sure.
788
00:31:31,695 --> 00:31:32,976
Sure. Why not?
789
00:31:33,000 --> 00:31:36,006
Or I guess we could always
go down to your cabin.
790
00:31:36,676 --> 00:31:37,798
My cabin?
791
00:31:41,224 --> 00:31:42,493
Sure. My cabin.
792
00:31:43,831 --> 00:31:45,913
Uh, it's this way, isn't it?
793
00:31:45,937 --> 00:31:48,087
Uh... right.
794
00:31:48,111 --> 00:31:50,394
But, ah... Ah, it's left.
795
00:31:50,418 --> 00:31:51,764
But, uh, that's right.
796
00:31:51,788 --> 00:31:52,936
( laughs uncomfortably )
797
00:31:52,960 --> 00:31:55,242
Uh... I mean, uh,
that... That's correct.
798
00:31:55,266 --> 00:31:58,105
Right. That's... That's correct.
799
00:32:04,962 --> 00:32:06,885
Uh... ( sighs )
800
00:32:13,921 --> 00:32:15,624
Why don't you sit over there?
801
00:32:19,237 --> 00:32:20,573
( sighs )
802
00:32:22,213 --> 00:32:23,582
Well, why don't
you sit next to me?
803
00:32:25,723 --> 00:32:26,702
Good.
804
00:32:26,726 --> 00:32:28,770
( laughing ) It's, uh...
805
00:32:30,270 --> 00:32:31,517
( exhales heavily )
806
00:32:31,541 --> 00:32:33,579
( both giggling )
807
00:32:34,985 --> 00:32:36,566
Here we are.
808
00:32:36,590 --> 00:32:38,472
Yeah.
809
00:32:38,496 --> 00:32:42,082
Ah... Uh...
810
00:32:42,106 --> 00:32:44,322
would you like a
little champagne or...
811
00:32:44,346 --> 00:32:45,648
No, I don't drink.
812
00:32:46,853 --> 00:32:48,055
Neither do I.
813
00:32:49,596 --> 00:32:52,948
Uh... little music, huh?
814
00:32:52,973 --> 00:32:56,224
Something... soft and lyrical,
815
00:32:56,248 --> 00:32:58,699
and lovely as you are.
816
00:32:58,723 --> 00:33:01,663
I got a cassette of the
Led Zeppelin over here.
817
00:33:03,003 --> 00:33:04,448
Uh, Danny?
818
00:33:04,473 --> 00:33:06,589
Uh... poetry, huh?
819
00:33:06,613 --> 00:33:10,400
I know this little
piece by John Donne.
820
00:33:10,424 --> 00:33:12,873
I wandered lonely as a cloud
821
00:33:12,897 --> 00:33:15,783
That floats on high
o'er hill and dale,
822
00:33:15,807 --> 00:33:18,958
When all at once I saw a crowd,
823
00:33:18,982 --> 00:33:22,737
A host, of lovely daffodils.
824
00:33:22,761 --> 00:33:25,278
Danny, that's Wordsworth.
825
00:33:25,302 --> 00:33:26,281
Yeah.
826
00:33:26,305 --> 00:33:28,843
And Danny... Yeah?
827
00:33:30,350 --> 00:33:32,366
Knock it off.
828
00:33:32,390 --> 00:33:37,770
( tender theme playing )
829
00:33:42,486 --> 00:33:44,903
What's wrong?
830
00:33:44,927 --> 00:33:46,430
What are you doing here?
831
00:33:47,501 --> 00:33:48,503
Huh. What?
832
00:33:49,575 --> 00:33:51,958
I, uh... I can't figure out
833
00:33:51,982 --> 00:33:53,495
what you're doing here.
834
00:33:53,519 --> 00:33:56,404
( scoffs ) I'm here
because I like you.
835
00:33:56,428 --> 00:33:58,745
Why?
836
00:33:58,769 --> 00:33:59,982
Do you want a list?
837
00:34:00,006 --> 00:34:01,008
Yeah.
838
00:34:04,152 --> 00:34:05,453
Uh...
839
00:34:11,173 --> 00:34:12,809
I think you're a nice guy.
840
00:34:13,914 --> 00:34:15,228
And... And I thought, well,
841
00:34:15,252 --> 00:34:18,604
maybe the two of us
could get along, you know?
842
00:34:18,629 --> 00:34:21,201
Maybe you could like me and...
843
00:34:22,708 --> 00:34:24,221
Well, I know I'm
not beautiful, but...
844
00:34:24,245 --> 00:34:25,291
Oh, come on, knock it off.
845
00:34:25,315 --> 00:34:27,163
You're... You're beautiful.
846
00:34:27,187 --> 00:34:28,166
No, I'm not.
847
00:34:28,190 --> 00:34:29,369
No, yes you are.
848
00:34:29,393 --> 00:34:30,372
No.
849
00:34:30,396 --> 00:34:33,081
Hey. Yes. Yes, you are.
850
00:34:33,105 --> 00:34:35,254
You're beautiful.
851
00:34:35,278 --> 00:34:37,683
You are. You're beautiful.
852
00:34:44,740 --> 00:34:47,245
Now that's what I
call communicating.
853
00:34:54,068 --> 00:34:56,272
( majestic theme playing )
854
00:34:58,648 --> 00:35:00,853
( applause )
855
00:35:08,745 --> 00:35:09,825
Ladies and gentlemen,
856
00:35:09,849 --> 00:35:11,562
we're privileged to
have with us tonight,
857
00:35:11,586 --> 00:35:12,867
for a special performance,
858
00:35:12,891 --> 00:35:15,107
one of America's finest comics.
859
00:35:15,132 --> 00:35:17,949
Let's have a big
welcome for Barry Keys.
860
00:35:17,973 --> 00:35:20,644
( applause )
861
00:35:26,064 --> 00:35:27,444
Thank you.
862
00:35:27,468 --> 00:35:29,818
Now, uh, I'd... I'd like
to get one thing straight.
863
00:35:29,842 --> 00:35:33,093
Uh, first of all, I want you
to know I'm 67 years old.
864
00:35:33,117 --> 00:35:35,568
I'm a lot different than other
comics, uh, the same age,
865
00:35:35,592 --> 00:35:37,206
you know, 'cause I'm really 84.
866
00:35:37,230 --> 00:35:38,845
( laughs )
867
00:35:38,869 --> 00:35:42,089
I... Uh, 85?
868
00:35:42,113 --> 00:35:43,090
It's on? ( man coughs )
869
00:35:43,114 --> 00:35:45,130
The mike, it's on?
870
00:35:45,155 --> 00:35:46,824
Can you hear me?!
871
00:35:47,929 --> 00:35:48,931
Uh...
872
00:35:50,237 --> 00:35:52,685
Uh, speaking about
inflation, because, ha-ha...
873
00:35:52,709 --> 00:35:55,161
Uh, you remember
the old days when, uh...
874
00:35:55,185 --> 00:35:57,433
Uh... Uh, you wouldn't
give two cents for a guy.
875
00:35:57,457 --> 00:35:58,905
Remember them? Huh?
876
00:35:58,929 --> 00:36:02,181
Well, today it's, uh...
They're three for a dollar. Ha!
877
00:36:02,205 --> 00:36:05,324
( giggles ) Isn't that wild?
878
00:36:05,348 --> 00:36:07,854
Uh, the... I know you're
out there, I hear breathing.
879
00:36:09,226 --> 00:36:11,430
Uh, you are an
English-speaking audience?
880
00:36:13,940 --> 00:36:16,224
Well, listen. I mean,
881
00:36:16,248 --> 00:36:19,421
those used to get big laughs
in the old days, you know?
882
00:36:21,730 --> 00:36:24,748
That's what it is,
old jokes. You know?
883
00:36:24,772 --> 00:36:26,221
Why don't I get
a stool, sit down,
884
00:36:26,245 --> 00:36:28,360
we'll talk a little
bit, we'll rap and...
885
00:36:28,384 --> 00:36:30,228
Don't go away.
I'll be right back.
886
00:36:31,193 --> 00:36:33,263
Thanks, man. Thank you.
887
00:36:34,969 --> 00:36:36,750
Things have changed.
888
00:36:36,774 --> 00:36:40,998
Let's talk a little bit
about the generation gap.
889
00:36:41,022 --> 00:36:42,468
And I'm here to make it wider.
890
00:36:42,492 --> 00:36:45,633
( mellow theme playing )
891
00:36:59,510 --> 00:37:01,825
He once did my father a favor.
892
00:37:01,849 --> 00:37:03,598
( as Groucho Marx ): I
know what the favor was.
893
00:37:03,622 --> 00:37:05,693
He didn't make him sit
through the act. A-romp-bump.
894
00:37:09,307 --> 00:37:10,429
( normal voice ): Sorry.
895
00:37:11,913 --> 00:37:13,196
No, you're right.
896
00:37:14,121 --> 00:37:17,473
I never should have put him on.
897
00:37:17,497 --> 00:37:19,746
I never should have
let my personal feelings
898
00:37:19,770 --> 00:37:22,216
get in the way of doing my job.
899
00:37:23,148 --> 00:37:24,828
That was a big mistake.
900
00:37:24,852 --> 00:37:26,667
True.
901
00:37:26,691 --> 00:37:29,576
But come on, Julie,
don't take it so hard.
902
00:37:29,600 --> 00:37:31,282
You know, I bet you in
a couple of years time,
903
00:37:31,306 --> 00:37:33,422
you'll look back on this
whole thing and laugh.
904
00:37:33,446 --> 00:37:34,524
I don't think so.
905
00:37:34,548 --> 00:37:35,550
I bet you will.
906
00:37:36,655 --> 00:37:38,000
Maybe in ten years.
907
00:37:38,025 --> 00:37:39,295
At least.
908
00:37:41,336 --> 00:37:44,521
Yeah. I am responsible.
909
00:37:44,545 --> 00:37:46,092
I'm gonna go back there
910
00:37:46,116 --> 00:37:48,681
and take it like everybody else.
911
00:37:49,827 --> 00:37:52,098
( mellow theme playing )
912
00:37:55,878 --> 00:37:57,615
Not everybody else.
913
00:37:58,654 --> 00:38:01,806
( crowd applauding )
914
00:38:01,830 --> 00:38:03,779
BARRY: Thank you. Thank you.
915
00:38:03,803 --> 00:38:05,985
And the names
they give kids today.
916
00:38:06,009 --> 00:38:08,024
A lot different than
it was in my day.
917
00:38:08,048 --> 00:38:09,095
My day you had names like
918
00:38:09,119 --> 00:38:11,869
Tom, Dick, Harry,
and Charlie, Mike.
919
00:38:11,893 --> 00:38:13,474
You know, today,
you go to the park,
920
00:38:13,498 --> 00:38:16,750
you hear mothers say names
like, uh, "Michael Jeffrey?"
921
00:38:16,774 --> 00:38:18,690
( crowd laughs )
922
00:38:18,714 --> 00:38:20,196
Or Lafayette?
923
00:38:20,220 --> 00:38:22,032
That's a first name.
924
00:38:22,056 --> 00:38:23,772
Grandma said "Lafayette there?"
925
00:38:23,796 --> 00:38:25,644
( crowd laughs )
926
00:38:25,668 --> 00:38:26,647
( applause )
927
00:38:26,671 --> 00:38:28,954
I'll tell you, kids
today... born today
928
00:38:28,978 --> 00:38:30,090
are a little bit different.
929
00:38:30,115 --> 00:38:31,260
Let's face it.
930
00:38:31,284 --> 00:38:34,204
Most kids born
today have no spines.
931
00:38:34,228 --> 00:38:35,741
Think I'm joking, huh?
932
00:38:35,765 --> 00:38:38,080
Go to any corner.
This is how they stand:
933
00:38:38,104 --> 00:38:39,084
"Hey.
934
00:38:39,108 --> 00:38:40,789
"Hey, hey.
935
00:38:40,813 --> 00:38:42,149
Where you wanna go, huh?"
936
00:38:43,555 --> 00:38:45,337
And another thing.
937
00:38:45,361 --> 00:38:48,547
When we used
to take out girls...
938
00:38:48,571 --> 00:38:51,488
we didn't go home after
we took the girl home.
939
00:38:51,512 --> 00:38:54,397
We had to go back to
the corner in the old days.
940
00:38:54,421 --> 00:38:55,400
No matter what time,
941
00:38:55,424 --> 00:38:56,437
you went back to the corner
942
00:38:56,461 --> 00:38:57,740
because you had
to give a report.
943
00:38:57,764 --> 00:38:59,379
( crowd laughs )
944
00:38:59,403 --> 00:39:01,819
You had to find out
how you made out.
945
00:39:01,843 --> 00:39:03,424
Get to the corner,
there'd be a lot of guys
946
00:39:03,448 --> 00:39:05,211
doing something
like this to you:
947
00:39:06,892 --> 00:39:07,870
And you'd go:
948
00:39:07,894 --> 00:39:09,230
Oh.
949
00:39:11,806 --> 00:39:13,051
But we knew you lied.
950
00:39:13,075 --> 00:39:14,713
( laughter, applause )
951
00:39:20,499 --> 00:39:23,618
Thank you. All right, listen. I
want to thank you very much.
952
00:39:23,642 --> 00:39:25,790
You've been a most
wonderful audience.
953
00:39:25,814 --> 00:39:27,630
And I am a little tired...
954
00:39:27,654 --> 00:39:29,000
and I'm not lying.
955
00:39:29,024 --> 00:39:30,002
Good night.
956
00:39:30,026 --> 00:39:32,300
( applause )
957
00:39:33,405 --> 00:39:34,487
( speaks indistinctly )
958
00:39:37,583 --> 00:39:39,788
( band playing jazz music )
959
00:39:43,301 --> 00:39:44,281
( claps hands )
960
00:39:44,305 --> 00:39:47,020
Fantastic, Barry. Fantastic.
961
00:39:47,044 --> 00:39:49,361
Congratulations,
Barry. You were terrific.
962
00:39:49,385 --> 00:39:50,965
I w... I was good? Right? Yes.
963
00:39:50,989 --> 00:39:52,905
Barry Keys, where
have you been hiding?
964
00:39:52,929 --> 00:39:53,908
Huh?
965
00:39:53,932 --> 00:39:55,914
I've got plans for you, pal.
966
00:39:55,938 --> 00:39:57,284
Come on, we've got to talk.
967
00:39:57,309 --> 00:39:59,190
We'll start out with
some small clubs.
968
00:39:59,214 --> 00:40:01,998
Maybe in a couple of months
Las Vegas, TV, you know?
969
00:40:02,022 --> 00:40:03,771
Later. Later, okay?
970
00:40:03,795 --> 00:40:05,877
Look, this is important.
971
00:40:05,901 --> 00:40:08,353
This is more important.
972
00:40:08,377 --> 00:40:09,378
I'll see you later.
973
00:40:11,619 --> 00:40:14,235
Mm. Julie, can you
ever forgive me?
974
00:40:14,259 --> 00:40:15,507
Oh.
975
00:40:15,531 --> 00:40:16,911
When you've
been in the spotlight
976
00:40:16,935 --> 00:40:17,947
all your life, and suddenly
977
00:40:17,971 --> 00:40:19,953
people begin to
ignore you, you...
978
00:40:19,977 --> 00:40:21,123
You panic.
979
00:40:21,147 --> 00:40:24,165
You'd do anything
to get their attention.
980
00:40:24,189 --> 00:40:26,715
Anything to get on top again.
981
00:40:28,269 --> 00:40:29,715
But if it means
losing the respect
982
00:40:29,739 --> 00:40:32,758
of a decent girl
like yourself...
983
00:40:32,782 --> 00:40:34,866
then this time the
price is too high.
984
00:40:35,757 --> 00:40:37,461
Oh, Barry.
985
00:40:38,666 --> 00:40:40,616
It pains me to say this, but...
986
00:40:40,640 --> 00:40:41,722
You still hate me?
987
00:40:43,246 --> 00:40:44,983
You're standing on my foot.
988
00:40:46,188 --> 00:40:47,791
( both laughing )
989
00:40:49,130 --> 00:40:50,634
You were terrific.
990
00:40:52,173 --> 00:40:54,613
( majestic theme playing )
991
00:40:56,921 --> 00:40:58,323
( knocking )
992
00:41:00,030 --> 00:41:01,443
Hold on.
993
00:41:01,468 --> 00:41:02,648
( gasps )
994
00:41:02,672 --> 00:41:05,188
Doc. I'm sorry to
bother you this late.
995
00:41:05,212 --> 00:41:06,994
Shirley, you cute thing.
996
00:41:07,018 --> 00:41:09,262
At last you see things my way.
997
00:41:09,592 --> 00:41:12,310
Doc... have you
ever been in love?
998
00:41:12,334 --> 00:41:15,218
Oh. At least once
during every cruise.
999
00:41:15,242 --> 00:41:18,428
Uh, no. You see,
with Dave and me...
1000
00:41:18,453 --> 00:41:19,821
it's the real thing.
1001
00:41:22,096 --> 00:41:24,111
Aha.
1002
00:41:24,135 --> 00:41:26,051
Well, why didn't you tell me?
1003
00:41:26,075 --> 00:41:27,320
I tried.
1004
00:41:27,344 --> 00:41:28,726
But this whole thing mushroomed,
1005
00:41:28,750 --> 00:41:31,433
and now my grandmother is
set on the idea of you and me.
1006
00:41:31,457 --> 00:41:33,740
I am quite a catch.
1007
00:41:33,764 --> 00:41:35,344
Why don't you just
tell your grandmother
1008
00:41:35,368 --> 00:41:36,917
what you just told me?
1009
00:41:36,941 --> 00:41:39,507
Oh, I don't know how to do
that without hurting her feelings.
1010
00:41:40,886 --> 00:41:42,868
She's an old lady.
1011
00:41:42,892 --> 00:41:45,208
She's been both
mother and father to me.
1012
00:41:45,232 --> 00:41:48,183
She has such high
hopes for my future.
1013
00:41:48,207 --> 00:41:49,956
I'm all she has.
1014
00:41:49,980 --> 00:41:51,695
And you're scared
to mess with her.
1015
00:41:51,719 --> 00:41:52,887
Right.
1016
00:41:54,026 --> 00:41:55,471
Oh, I'd never
hear the end of it.
1017
00:41:55,495 --> 00:41:59,149
How she found me this terrific
doctor, and I turned him down.
1018
00:41:59,173 --> 00:42:01,489
Well, maybe she just
doesn't know me well enough.
1019
00:42:01,513 --> 00:42:02,493
What do you mean?
1020
00:42:02,517 --> 00:42:03,731
Shirley, ask your grandmother
1021
00:42:03,755 --> 00:42:07,374
to be here in my office
about 3 tomorrow.
1022
00:42:07,398 --> 00:42:09,682
I might just be able
to turn her around.
1023
00:42:09,706 --> 00:42:13,594
Oh, Doc, I thank
you. Dave thanks you.
1024
00:42:13,618 --> 00:42:15,634
Yeah. Well, I'm a
poor loser, Shirley,
1025
00:42:15,658 --> 00:42:18,062
so don't come to me
for your Wasserman.
1026
00:42:18,565 --> 00:42:20,904
( mellow theme playing )
1027
00:42:29,497 --> 00:42:30,945
Oh, what a dream.
1028
00:42:30,969 --> 00:42:34,489
This beautiful corsage
from the doctor.
1029
00:42:34,513 --> 00:42:36,027
Him asking us to be here,
1030
00:42:36,051 --> 00:42:39,470
because he has
something important to say.
1031
00:42:39,494 --> 00:42:41,276
Thank you, thank you,
1032
00:42:41,300 --> 00:42:44,586
big matchmaker up in the sky.
1033
00:42:44,610 --> 00:42:47,461
We've always wanted
a doctor in the family.
1034
00:42:47,485 --> 00:42:49,869
And what a practice.
1035
00:42:49,893 --> 00:42:53,545
People come to him
from all over the ship. Oh.
1036
00:42:53,569 --> 00:42:56,389
♪ So set 'em up, Joe ♪
1037
00:42:56,413 --> 00:42:59,798
♪ I got a lot A lot of stories ♪
1038
00:42:59,822 --> 00:43:02,072
♪ You don't wanna know ♪
1039
00:43:02,096 --> 00:43:04,813
Oh, my Lord.
1040
00:43:04,837 --> 00:43:08,759
♪ To-doodle-de-do ♪
1041
00:43:08,783 --> 00:43:10,865
( imitating drunk ): All
ready to operate, nurse.
1042
00:43:10,889 --> 00:43:12,102
Hiccup. Take off your uniform.
1043
00:43:12,126 --> 00:43:13,104
( screams )
1044
00:43:13,128 --> 00:43:15,946
Take your hands off of her!
1045
00:43:15,970 --> 00:43:17,852
Oh, it's all right, Gram,
we're almost engaged.
1046
00:43:17,876 --> 00:43:19,725
Over my dead body.
1047
00:43:19,749 --> 00:43:23,223
Leave her alone, you
degenerate rat. Oh!
1048
00:43:24,731 --> 00:43:26,779
Oh.
1049
00:43:26,803 --> 00:43:29,709
How did I ever get into this?
1050
00:43:33,289 --> 00:43:39,317
I am a stupid,
old meddling fool.
1051
00:43:39,341 --> 00:43:40,743
That's right.
1052
00:43:42,115 --> 00:43:43,117
Uh...
1053
00:43:44,188 --> 00:43:46,070
You're also a wonderful person,
1054
00:43:46,094 --> 00:43:48,578
and I love you... very much.
1055
00:43:48,602 --> 00:43:50,383
Doc was just putting
on an act for you,
1056
00:43:50,407 --> 00:43:53,894
because... I didn't
have the guts to tell you.
1057
00:43:53,918 --> 00:43:55,253
I'm in love with Dave.
1058
00:43:57,797 --> 00:43:59,109
Oh, I see.
1059
00:43:59,133 --> 00:44:00,347
Do you, Gram?
1060
00:44:00,371 --> 00:44:02,486
You always look at the
surface of everything.
1061
00:44:02,510 --> 00:44:04,459
Do you think that a man
is a better human being
1062
00:44:04,483 --> 00:44:05,594
because he's a doctor?
1063
00:44:05,618 --> 00:44:06,955
I always thought so.
1064
00:44:08,093 --> 00:44:10,377
Gram... Dave is a wonderful guy,
1065
00:44:10,401 --> 00:44:12,315
we have everything in common.
1066
00:44:12,340 --> 00:44:15,579
I think we can make a go of it.
1067
00:44:19,060 --> 00:44:21,242
Then what are you waiting for?
1068
00:44:21,266 --> 00:44:22,981
Let's go find him
1069
00:44:23,005 --> 00:44:25,688
before he throws you
over for some nobody.
1070
00:44:25,712 --> 00:44:28,296
Ah, thanks, Gram.
1071
00:44:28,320 --> 00:44:31,005
And I promise you from now on
1072
00:44:31,029 --> 00:44:33,768
I will stay out of your affairs.
1073
00:44:43,032 --> 00:44:44,712
We're gonna be
docking in San Pedro
1074
00:44:44,736 --> 00:44:45,905
in about a half hour.
1075
00:44:48,782 --> 00:44:51,147
I wish we had met earlier.
1076
00:45:01,353 --> 00:45:05,307
Um... I have to
go see the purser,
1077
00:45:05,331 --> 00:45:07,380
and everyone's gonna be
hanging around when we dock,
1078
00:45:07,404 --> 00:45:10,144
so... why don't we
say goodbye now?
1079
00:45:10,982 --> 00:45:12,295
Okay.
1080
00:45:12,319 --> 00:45:14,502
Goodbye.
1081
00:45:14,526 --> 00:45:18,268
And... hello.
1082
00:45:27,898 --> 00:45:29,021
Goodbye.
1083
00:45:34,318 --> 00:45:35,297
Hey, hey.
1084
00:45:35,321 --> 00:45:37,470
Hey. Where have you been?
1085
00:45:37,494 --> 00:45:38,908
We've been looking
all over for you.
1086
00:45:38,932 --> 00:45:40,446
I was just saying
goodbye to somebody.
1087
00:45:40,470 --> 00:45:42,753
And does that somebody have
anything to do with the towel
1088
00:45:42,777 --> 00:45:44,959
hung on your door last night?
1089
00:45:44,984 --> 00:45:46,431
A towel? Yes.
1090
00:45:46,455 --> 00:45:47,700
On my door, huh? ( chuckles )
1091
00:45:47,724 --> 00:45:48,971
Right.
1092
00:45:48,996 --> 00:45:51,969
Ah, does that smile look
like the smile of a lover?
1093
00:45:53,509 --> 00:45:55,825
Yes, ladies and
gentlemen, it does.
1094
00:45:55,849 --> 00:45:57,196
Who was she, Romeo?
1095
00:45:57,220 --> 00:45:58,333
A name. We gotta have a name.
1096
00:45:58,357 --> 00:45:59,870
Half the ship's
money is riding on this.
1097
00:45:59,894 --> 00:46:01,342
Hey, leave him alone.
1098
00:46:01,366 --> 00:46:03,048
Who was she? A real dog, huh?
1099
00:46:03,072 --> 00:46:04,753
Bow-wow city. Real mercy case.
1100
00:46:04,777 --> 00:46:06,491
Let's have a name.
1101
00:46:06,515 --> 00:46:08,630
I, uh... I don't know her name.
1102
00:46:08,654 --> 00:46:09,934
No name, no proof.
1103
00:46:09,958 --> 00:46:12,476
Come on, I tell you about
all my bimbos, don't I?
1104
00:46:12,500 --> 00:46:13,511
She wasn't a bimbo.
1105
00:46:13,535 --> 00:46:15,016
Oh, great. Okay.
So it's true love.
1106
00:46:15,040 --> 00:46:16,388
So what's her name?
1107
00:46:16,412 --> 00:46:18,293
BARBARA: Danny!
1108
00:46:18,317 --> 00:46:20,099
See you!
1109
00:46:20,123 --> 00:46:21,669
See you.
1110
00:46:21,693 --> 00:46:22,794
That's her, isn't it?
1111
00:46:23,933 --> 00:46:25,236
Her? No. No.
1112
00:46:26,775 --> 00:46:27,921
( clears throat )
1113
00:46:27,945 --> 00:46:30,931
Look, I, uh... There
wasn't any, uh...
1114
00:46:30,955 --> 00:46:32,368
There wasn't anybody.
1115
00:46:32,392 --> 00:46:33,894
There wasn't any girl.
1116
00:46:35,033 --> 00:46:36,113
Tsk. I made it up.
1117
00:46:36,137 --> 00:46:38,754
Phew. Right. Let's
go get our bundle.
1118
00:46:38,778 --> 00:46:40,760
Pick up our money
before they leave the ship.
1119
00:46:40,784 --> 00:46:41,785
Whoo!
1120
00:46:42,991 --> 00:46:46,444
Uh... Danny? Hm?
1121
00:46:46,468 --> 00:46:50,639
If that was no
girl... who was that?
1122
00:46:52,953 --> 00:46:54,735
It's just, uh, somebody who sits
1123
00:46:54,759 --> 00:46:56,808
behind me in chemistry class.
1124
00:46:56,832 --> 00:46:59,171
( mellow theme playing )
1125
00:47:02,650 --> 00:47:05,054
I gotta go get
my stuff together.
1126
00:47:14,953 --> 00:47:16,668
( majestic theme playing )
1127
00:47:16,692 --> 00:47:17,860
( foghorn blows )
1128
00:47:23,880 --> 00:47:25,026
( elevator dings )
1129
00:47:25,050 --> 00:47:27,521
( Barry laughing, chattering )
1130
00:47:29,965 --> 00:47:31,712
Barry. Barry.
1131
00:47:31,736 --> 00:47:33,083
If you don't call
me in the morning,
1132
00:47:33,107 --> 00:47:34,655
I'll be planted
outside your doorstep.
1133
00:47:34,679 --> 00:47:36,694
Wonderful. I live
on the 15th floor.
1134
00:47:36,718 --> 00:47:38,221
( both laughing )
1135
00:47:39,626 --> 00:47:41,877
Oh, folks, that's it.
Gotta cut out now.
1136
00:47:41,901 --> 00:47:42,980
Thanks for everything.
1137
00:47:43,004 --> 00:47:45,553
I'm glad I caught
you before you left.
1138
00:47:45,577 --> 00:47:47,360
Bye-bye, Barry.
1139
00:47:47,384 --> 00:47:48,863
Bye-bye, Julie.
1140
00:47:48,887 --> 00:47:51,438
Listen, you tell
your father for me
1141
00:47:51,462 --> 00:47:53,987
he's got a great,
beautiful daughter.
1142
00:47:54,939 --> 00:47:56,787
You do have a
sister, haven't you?
1143
00:47:56,811 --> 00:47:57,812
( both chuckle )
1144
00:47:59,820 --> 00:48:00,955
Bye-bye.
1145
00:48:10,587 --> 00:48:11,754
Hey, Danny!
1146
00:48:22,120 --> 00:48:24,772
A wonderful voyage.
1147
00:48:24,796 --> 00:48:28,115
I have a hat, pair
of leather sandals,
1148
00:48:28,139 --> 00:48:31,223
and a potential
member of the family.
1149
00:48:31,247 --> 00:48:33,530
Now, Gram, you
promised not to rush things.
1150
00:48:33,554 --> 00:48:35,670
Dave hasn't even asked
me to marry him yet.
1151
00:48:35,694 --> 00:48:38,078
And I may not. At least
for a couple of weeks yet.
1152
00:48:38,102 --> 00:48:39,916
Hi, I just want to say adios
1153
00:48:39,941 --> 00:48:42,893
and, uh, warn you about
the drinking water in L.A.
1154
00:48:42,917 --> 00:48:45,032
And wish you two a lot of luck.
1155
00:48:45,056 --> 00:48:46,436
( laughs ): Which
they're gonna need
1156
00:48:46,460 --> 00:48:48,476
with a grandmother
like me around.
1157
00:48:48,500 --> 00:48:51,718
Mrs. Warner, I hope you're
around for a long, long time.
1158
00:48:51,742 --> 00:48:54,427
Heh. Hey, Doc,
thanks for everything.
1159
00:48:54,451 --> 00:48:55,696
Goodbye, Doc.
1160
00:48:55,720 --> 00:48:57,369
Yeah. Oh, well...
1161
00:48:57,393 --> 00:49:00,579
( kisses ) I wasn't
so far off base.
1162
00:49:00,603 --> 00:49:03,053
You're a nice person.
You're a terrible actor,
1163
00:49:03,077 --> 00:49:04,491
but a nice person.
1164
00:49:04,515 --> 00:49:07,198
How would you like
to meet my niece?
1165
00:49:07,222 --> 00:49:10,576
She has a pleasing personality.
1166
00:49:10,600 --> 00:49:11,845
She can type.
1167
00:49:11,869 --> 00:49:13,016
SHIRLEY: Come on, Gram!
1168
00:49:13,040 --> 00:49:16,047
And her meat loaf
is a joy to the palate.
1169
00:49:17,319 --> 00:49:20,427
Oh. And... And she's
a former Miss Illinois.
1170
00:49:22,400 --> 00:49:24,038
Did you say meat loaf?
1171
00:49:26,412 --> 00:49:28,116
( both laugh )
1172
00:49:31,896 --> 00:49:34,904
( majestic theme playing )
79373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.