All language subtitles for The Love Boat - S01E06 - The Joker Is Mild - Take My Granddaughter, Please - First Time Out.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,114 --> 00:00:07,451 ( Jack Jones' "The Love Boat" playing ) 2 00:00:13,773 --> 00:00:15,342 ♪ Love ♪ 3 00:00:17,450 --> 00:00:20,022 ♪ Exciting and new ♪ 4 00:00:21,462 --> 00:00:23,299 ♪ Come aboard ♪ 5 00:00:25,374 --> 00:00:29,262 ♪ We're expecting you ♪ 6 00:00:29,286 --> 00:00:32,258 ♪ And love ♪ 7 00:00:33,464 --> 00:00:36,303 ♪ Life's sweetest reward ♪ 8 00:00:37,543 --> 00:00:39,480 ♪ Let it flow ♪ 9 00:00:41,488 --> 00:00:45,576 ♪ It floats back to you ♪ 10 00:00:45,601 --> 00:00:49,121 ♪ The Love Boat ♪ 11 00:00:49,145 --> 00:00:53,902 ♪ Soon will be making Another run ♪ 12 00:00:53,926 --> 00:00:56,777 ♪ The Love Boat ♪ 13 00:00:56,801 --> 00:01:01,726 ♪ Promises something For everyone ♪ 14 00:01:01,750 --> 00:01:04,099 ♪ Set a course for adventure ♪ 15 00:01:04,123 --> 00:01:08,266 ♪ Your mind on a new romance ♪ 16 00:01:10,274 --> 00:01:13,729 ♪ And love ♪ 17 00:01:13,753 --> 00:01:16,859 ♪ Won't hurt anymore ♪ 18 00:01:17,965 --> 00:01:21,919 ♪ It's an open smile ♪ 19 00:01:21,943 --> 00:01:26,265 ♪ On a friendly shore ♪ 20 00:01:26,289 --> 00:01:30,745 ♪ It's love ♪ 21 00:01:30,769 --> 00:01:36,450 ♪ Welcome aboard It's love ♪ 22 00:01:40,531 --> 00:01:43,239 ( majestic theme playing ) 23 00:02:01,094 --> 00:02:02,562 ( people chattering ) 24 00:02:04,003 --> 00:02:04,980 Hello. 25 00:02:05,004 --> 00:02:06,854 Danny, Paul, Lee and Kyle, right? 26 00:02:06,878 --> 00:02:08,058 Yeah. ( laughs ) 27 00:02:08,082 --> 00:02:09,060 That's pretty good. 28 00:02:09,085 --> 00:02:10,064 How'd you know? 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,368 Trick of the trade. 30 00:02:11,392 --> 00:02:13,038 Just don't ask me which one of you is which, 31 00:02:13,062 --> 00:02:14,709 all right? 32 00:02:14,733 --> 00:02:17,820 You're in 117 and 119 on the Fiesta Deck. 33 00:02:17,844 --> 00:02:19,258 Uh, thanks. Uh... 34 00:02:19,282 --> 00:02:21,966 I, uh, understand that there's a lot of, uh, 35 00:02:21,990 --> 00:02:23,872 action on this ship. 36 00:02:23,896 --> 00:02:26,245 Nothing but. All day, all night. 37 00:02:26,269 --> 00:02:27,515 It just doesn't quit. 38 00:02:27,539 --> 00:02:28,517 Well, all right. 39 00:02:28,541 --> 00:02:29,621 No, I mean it. 40 00:02:29,645 --> 00:02:32,529 We got bingo, shuffleboard, Ping-Pong. 41 00:02:32,553 --> 00:02:34,002 You name it, we've got it. 42 00:02:34,026 --> 00:02:35,003 Great plan. 43 00:02:35,027 --> 00:02:36,809 Coming on a cruise. ( clears throat ) 44 00:02:36,834 --> 00:02:39,920 Oh. If you were talking about female companionship, 45 00:02:39,944 --> 00:02:40,955 don't worry. 46 00:02:40,979 --> 00:02:42,660 We got lots of opportunities. 47 00:02:42,684 --> 00:02:44,065 Well, that's good. 48 00:02:44,089 --> 00:02:46,906 Because Danny here is about as available as you can get. 49 00:02:46,930 --> 00:02:49,850 You make it sound like I'm only after one thing. 50 00:02:49,874 --> 00:02:50,918 Aren't you? 51 00:02:50,942 --> 00:02:52,378 No. 52 00:02:54,253 --> 00:02:56,223 ( playful theme playing ) 53 00:02:58,398 --> 00:02:59,611 Hello. 54 00:02:59,635 --> 00:03:00,982 Believe me, Shirley, 55 00:03:01,006 --> 00:03:03,590 this is the place for you to find a husband. 56 00:03:03,614 --> 00:03:09,441 Grandma... I won't say another word. 57 00:03:09,465 --> 00:03:12,149 Come on, Grams, this is your birthday present. 58 00:03:12,173 --> 00:03:14,189 I brought you on this cruise so we could have fun, 59 00:03:14,213 --> 00:03:16,528 not so you could find me a husband. 60 00:03:16,552 --> 00:03:19,438 I gave my promise and I'm going to stick to it. 61 00:03:19,462 --> 00:03:21,877 No interference in your life. 62 00:03:21,901 --> 00:03:25,289 You're a big girl now. You know what you're doing. 63 00:03:25,313 --> 00:03:27,895 You don't need a meddling old lady. 64 00:03:27,920 --> 00:03:30,137 ( chuckles ) Oh, Gram. 65 00:03:30,161 --> 00:03:32,910 Well, now you've had the grand tour. 66 00:03:32,935 --> 00:03:34,415 Ah, the Love Boat. 67 00:03:34,439 --> 00:03:36,221 It's a big waterbed. 68 00:03:36,245 --> 00:03:38,594 I heard of sex, but this is going overboard. 69 00:03:38,618 --> 00:03:40,333 ( imitates rim shot ) 70 00:03:40,357 --> 00:03:42,072 Boy, you haven't changed a bit. 71 00:03:42,096 --> 00:03:43,677 Yeah, but you have. 72 00:03:43,701 --> 00:03:44,779 And I can't get over it. Hm. 73 00:03:44,803 --> 00:03:46,084 I really can't. 74 00:03:46,108 --> 00:03:48,491 I remember you were this big. Came right up to the thigh. 75 00:03:48,515 --> 00:03:50,297 And here you are now, the cruise director 76 00:03:50,321 --> 00:03:52,869 of the big, beautiful floatel. Hm. 77 00:03:52,893 --> 00:03:54,709 I bet your dad's tickled pink. 78 00:03:54,733 --> 00:03:57,619 He is. And he asked me to say hello to you, Mr. Keys. 79 00:03:57,643 --> 00:03:59,625 Barry. Barry. 80 00:03:59,649 --> 00:04:01,028 Oh. 81 00:04:01,052 --> 00:04:02,599 Yeah. His delivery's so good. 82 00:04:02,623 --> 00:04:04,439 Freddy Stevens! 83 00:04:04,463 --> 00:04:05,677 One of the biggest agents 84 00:04:05,701 --> 00:04:07,249 we have here in the business. 85 00:04:07,273 --> 00:04:09,722 Barry... Uh, uh... If you came on this boat 86 00:04:09,746 --> 00:04:11,728 to sign me up, forget it. 87 00:04:11,752 --> 00:04:12,829 I'm on vacation. 88 00:04:12,853 --> 00:04:14,777 Right, Barry. Anything you say. 89 00:04:15,731 --> 00:04:17,895 Don't be such a sore loser. 90 00:04:19,073 --> 00:04:20,621 Uh, yoo-hoo. 91 00:04:20,645 --> 00:04:22,615 Uh... Uh, sailor person. 92 00:04:26,128 --> 00:04:27,106 Welcome aboard, ladies. 93 00:04:27,130 --> 00:04:28,110 I'm Yeoman-Purser Smith. 94 00:04:28,134 --> 00:04:29,112 How can I help you? 95 00:04:29,137 --> 00:04:30,617 Hello, I'm Shirley Warner. 96 00:04:30,641 --> 00:04:32,690 This is my grandmother, Mrs. Warner. 97 00:04:32,714 --> 00:04:34,929 Ah, we'd like to have our meals 98 00:04:34,953 --> 00:04:36,757 at a table for singles. 99 00:04:37,796 --> 00:04:39,411 Huh. 100 00:04:39,435 --> 00:04:41,818 Can't tell you how the hotel was murder. 101 00:04:41,842 --> 00:04:44,325 The rooms were so small, you had to go out in the hall 102 00:04:44,349 --> 00:04:45,329 just to change your mind. 103 00:04:45,353 --> 00:04:46,665 ( laughs ) 104 00:04:46,689 --> 00:04:48,571 You're gonna take the elevator down three decks, 105 00:04:48,595 --> 00:04:50,310 and then you turn left, go down the passage... 106 00:04:50,334 --> 00:04:51,514 Whoa, wait a minute. 107 00:04:51,538 --> 00:04:53,653 Aren't you gonna escort me to my suite? 108 00:04:53,677 --> 00:04:56,128 Well, Barry, see, according to this, 109 00:04:56,152 --> 00:04:58,167 you're not exactly in a suite. 110 00:04:58,191 --> 00:04:59,338 Well, that's okay. 111 00:04:59,362 --> 00:05:01,811 I remember when I starred at the Thunderbird, 112 00:05:01,835 --> 00:05:03,182 they overbooked the hotel so much, 113 00:05:03,206 --> 00:05:05,088 they could only put me up in a broom closet. 114 00:05:05,881 --> 00:05:07,995 I had a choice: sleep or sweep. 115 00:05:08,019 --> 00:05:09,300 Oh. No, seriously, 116 00:05:09,325 --> 00:05:10,604 I'm gonna be up on the deck. 117 00:05:10,628 --> 00:05:12,542 I'll socialize, mingle with the little people. 118 00:05:12,566 --> 00:05:13,747 You know how it is. 119 00:05:13,771 --> 00:05:15,519 I'm sure you'll have a wonderful time. 120 00:05:15,543 --> 00:05:16,522 ( elevator bell chimes ) 121 00:05:16,546 --> 00:05:17,592 Hey, here's the elevator. 122 00:05:17,616 --> 00:05:18,827 Hey! I got scared. 123 00:05:18,851 --> 00:05:20,132 I thought this was my room first. 124 00:05:20,157 --> 00:05:22,739 But, uh, look at that. A captive audience. 125 00:05:22,763 --> 00:05:23,977 What do you know about that? 126 00:05:24,001 --> 00:05:26,240 Did you ever hear the story about the one-armed... 127 00:05:29,149 --> 00:05:30,563 Welcome aboard, ladies. 128 00:05:30,587 --> 00:05:32,035 I'm Captain Stubing. 129 00:05:32,059 --> 00:05:33,036 Hello. 130 00:05:33,060 --> 00:05:34,041 Oh, hello. Hello. 131 00:05:34,065 --> 00:05:35,779 You're Captain Stubing. Yes. 132 00:05:35,803 --> 00:05:37,618 Well, Leonard Keller 133 00:05:37,642 --> 00:05:39,992 never stopped mentioning your name. 134 00:05:40,016 --> 00:05:41,564 Leonard Keller? 135 00:05:41,588 --> 00:05:45,576 Uh, he took this cruise about, uh, four years ago. Oh. 136 00:05:45,600 --> 00:05:47,078 Pale, frail. 137 00:05:47,102 --> 00:05:50,256 And when he came home, he had put on 12 pounds. 138 00:05:50,280 --> 00:05:53,130 Said he never felt healthier in his life. 139 00:05:53,154 --> 00:05:55,505 Well, that's just marvelous. ( chuckles ) 140 00:05:55,529 --> 00:05:58,067 Well, uh, how is, uh, Leonard Keller? 141 00:06:00,443 --> 00:06:01,446 Uh... 142 00:06:02,583 --> 00:06:04,186 Oh, uh, he died. 143 00:06:05,593 --> 00:06:06,872 Oh. 144 00:06:06,896 --> 00:06:07,943 I'm sorry. 145 00:06:07,967 --> 00:06:09,111 Yeah. 146 00:06:09,135 --> 00:06:10,683 Well, that's life. 147 00:06:10,707 --> 00:06:13,089 Come on, Shirley. ( chuckles ) 148 00:06:13,113 --> 00:06:14,595 ( majestic theme playing ) 149 00:06:14,619 --> 00:06:16,423 ( foghorn blows ) 150 00:06:18,397 --> 00:06:20,435 ( people chattering excitedly ) 151 00:06:33,944 --> 00:06:35,548 ( foghorn blows ) 152 00:06:42,769 --> 00:06:43,917 No, it's cool. 153 00:06:43,941 --> 00:06:45,712 I got a friend who owes me a favor. 154 00:06:46,280 --> 00:06:47,528 Thank you. 155 00:06:47,552 --> 00:06:49,568 Listen, I got another friend who owes me some caviar. 156 00:06:49,592 --> 00:06:51,204 No, that's okay, Isaac. 157 00:06:51,229 --> 00:06:53,947 I just want Barry to feel like he's still on top. 158 00:06:53,971 --> 00:06:55,115 You know, when he was a star, 159 00:06:55,139 --> 00:06:56,788 he gave my dad his start in the business. 160 00:06:56,812 --> 00:06:58,427 No kidding? 161 00:06:58,451 --> 00:07:01,235 You know, I think I remember Barry when I was a kid. 162 00:07:01,259 --> 00:07:03,107 Didn't he used to appear on The Ed Sullivan Show? 163 00:07:03,131 --> 00:07:04,779 Yeah, he was on all those shows then. 164 00:07:04,803 --> 00:07:07,454 And didn't he wear a crazy hat and carry a cane? 165 00:07:07,478 --> 00:07:08,824 He still does. 166 00:07:08,848 --> 00:07:10,161 And didn't he tell old jokes? 167 00:07:10,185 --> 00:07:12,402 He still does. 168 00:07:12,426 --> 00:07:15,467 But he sure deserves more than the cheapest cabin on a ship. 169 00:07:17,542 --> 00:07:18,543 Thanks again. 170 00:07:19,648 --> 00:07:20,749 Anytime. 171 00:07:22,556 --> 00:07:24,070 ( knock on door ) 172 00:07:24,094 --> 00:07:25,261 Coming. 173 00:07:26,569 --> 00:07:28,383 Oops. 174 00:07:28,408 --> 00:07:29,621 Special delivery. 175 00:07:29,645 --> 00:07:30,923 Compliments of the captain. 176 00:07:30,947 --> 00:07:32,195 Cap? 177 00:07:32,219 --> 00:07:33,566 Uh, how nice. 178 00:07:33,590 --> 00:07:34,569 I guess you're old enough 179 00:07:34,593 --> 00:07:35,956 to have a little bubbly these days. 180 00:07:38,438 --> 00:07:40,084 Oh, Barry, it's been such a long time 181 00:07:40,108 --> 00:07:41,276 since I've seen you. 182 00:07:42,783 --> 00:07:45,065 You remember when you were just a little bitty thing, 183 00:07:45,089 --> 00:07:47,306 and your dad used to bring you backstage? 184 00:07:47,330 --> 00:07:48,711 I remember. 185 00:07:48,735 --> 00:07:51,921 Your father was one of the nicest persons 186 00:07:51,945 --> 00:07:53,279 I ever helped. 187 00:07:54,485 --> 00:07:55,933 Oh, if you hadn't helped my father, 188 00:07:55,957 --> 00:07:58,072 he might not have gone into show business. ( cork pops ) 189 00:07:58,096 --> 00:07:59,578 Speaking of show business, 190 00:07:59,602 --> 00:08:01,146 what do you do here on board? 191 00:08:01,170 --> 00:08:03,052 I mean, you got any entertainment here? 192 00:08:03,076 --> 00:08:04,858 Oh, yeah. There's a terrific 193 00:08:04,882 --> 00:08:06,296 combo in the Acapulco Lounge, 194 00:08:06,320 --> 00:08:07,635 and we've got some great acts... 195 00:08:07,659 --> 00:08:09,272 I know what you're thinking. 196 00:08:09,296 --> 00:08:12,716 You're wondering if old Uncle Barry will do his act. 197 00:08:12,740 --> 00:08:14,020 I'll tell you, Julie, 198 00:08:14,044 --> 00:08:16,408 I really came on the cruise to take a rest. 199 00:08:17,522 --> 00:08:19,571 Oh, I wouldn't dream of imposing on you. 200 00:08:19,595 --> 00:08:21,007 I'm sure the last thing you want to do 201 00:08:21,031 --> 00:08:22,980 while you're on this ship is to work. 202 00:08:23,004 --> 00:08:25,856 Julie, if it'll help you out, I'll do 15 minutes. 203 00:08:25,880 --> 00:08:27,584 Not my whole act. 204 00:08:28,654 --> 00:08:30,268 We... I'd love it, 205 00:08:30,292 --> 00:08:33,546 but I really don't think that's necessary. 206 00:08:33,570 --> 00:08:34,782 Fine with me, but do you think 207 00:08:34,806 --> 00:08:36,788 I should disappoint the captain? 208 00:08:36,812 --> 00:08:37,792 Captain? 209 00:08:37,816 --> 00:08:39,530 Come on, Julie. 210 00:08:39,555 --> 00:08:42,104 What do you think he sent the champagne for? 211 00:08:42,128 --> 00:08:45,011 ( slow, dramatic theme playing ) 212 00:08:45,035 --> 00:08:47,943 ( majestic theme playing ) 213 00:08:53,093 --> 00:08:54,742 Gonna take a picture? 214 00:08:54,766 --> 00:08:56,981 No. I'm going bowling. 215 00:08:57,005 --> 00:08:58,686 Can't you tell by my shoes? 216 00:08:58,710 --> 00:08:59,947 ( chuckles ) 217 00:09:01,084 --> 00:09:02,064 That's... That's funny. 218 00:09:02,088 --> 00:09:03,333 That's funny. 219 00:09:03,357 --> 00:09:04,503 You know, this, uh, 220 00:09:04,527 --> 00:09:06,811 photography thing must be fascinating. 221 00:09:06,835 --> 00:09:09,239 You got so many things to shoot here. 222 00:09:10,111 --> 00:09:11,794 Uh... Hey... 223 00:09:11,818 --> 00:09:13,497 Hey, why don't you take a picture of 224 00:09:13,521 --> 00:09:15,470 Mr. Man-About-Boat? 225 00:09:15,494 --> 00:09:17,476 I don't do still life. 226 00:09:17,500 --> 00:09:18,703 And you're blocking my light. 227 00:09:19,775 --> 00:09:21,899 Where would you like me to move? 228 00:09:21,948 --> 00:09:22,949 Cleveland. 229 00:09:24,722 --> 00:09:26,391 ( mellow theme playing ) 230 00:09:35,956 --> 00:09:36,968 ( screams ) 231 00:09:36,992 --> 00:09:37,995 Sorry. 232 00:09:39,098 --> 00:09:40,267 Ah! 233 00:09:42,575 --> 00:09:43,577 Shirley. 234 00:09:44,614 --> 00:09:45,628 Dave? 235 00:09:45,652 --> 00:09:46,653 ( laughs ) 236 00:09:47,658 --> 00:09:49,037 Dave King. Ha. 237 00:09:49,061 --> 00:09:51,244 Oh, what a c... How are you? 238 00:09:51,268 --> 00:09:53,049 I haven't seen you since the reunion. 239 00:09:53,073 --> 00:09:54,520 Well, what's it been? Five years? 240 00:09:54,544 --> 00:09:56,192 Just about. 241 00:09:56,216 --> 00:09:57,194 I hear you got married. 242 00:09:57,218 --> 00:10:00,037 Also, uh... we're divorced. 243 00:10:00,061 --> 00:10:01,240 Oh. 244 00:10:01,264 --> 00:10:03,280 So how about you? You, uh, still single? 245 00:10:03,305 --> 00:10:05,822 Yeah, still single. 246 00:10:05,846 --> 00:10:07,627 That's great. 247 00:10:07,651 --> 00:10:08,662 ( chuckles ) 248 00:10:08,686 --> 00:10:10,200 Not according to my grandmother. 249 00:10:10,224 --> 00:10:11,258 ( laughs ) 250 00:10:12,732 --> 00:10:14,513 Oh! Gram?! 251 00:10:14,537 --> 00:10:16,285 Gram, come here, I want you to meet somebody. 252 00:10:16,309 --> 00:10:17,958 Oh. 253 00:10:17,982 --> 00:10:19,529 You remember my grandmother. 254 00:10:19,553 --> 00:10:20,999 Uh, what a wonderful character. 255 00:10:21,023 --> 00:10:23,340 ( laughs ) Yeah, well, she hasn't mellowed with age. 256 00:10:23,364 --> 00:10:24,343 Mm. 257 00:10:24,367 --> 00:10:26,416 Gram. You remember Dave King? 258 00:10:26,440 --> 00:10:28,022 I went with him in my senior year. 259 00:10:28,046 --> 00:10:29,191 Hello, Mrs. Warner. 260 00:10:29,215 --> 00:10:31,029 Uh, Dave King, Dave King. 261 00:10:31,053 --> 00:10:32,133 ( inhales ) 262 00:10:32,157 --> 00:10:34,473 Uh, Shirley always had so many fellas. 263 00:10:34,497 --> 00:10:37,114 I had to figure a way to remember them all. 264 00:10:37,138 --> 00:10:38,351 ( chuckles ) 265 00:10:38,375 --> 00:10:40,190 Uh, oh, yeah. 266 00:10:40,214 --> 00:10:42,698 Oh, now I remember, you were O.D.D. 267 00:10:43,927 --> 00:10:46,732 Uh, Old DeSoto, Dandruff. 268 00:10:47,939 --> 00:10:50,155 Well, actually, I got rid of them both. Huh. 269 00:10:50,179 --> 00:10:52,160 You know, he's got me pretty well pegged, all right. 270 00:10:52,184 --> 00:10:53,196 ( chuckles ) 271 00:10:53,220 --> 00:10:54,233 Well, uh... Now, uh... 272 00:10:54,257 --> 00:10:57,776 Listen, David, um... since you graduated, 273 00:10:57,800 --> 00:10:59,348 what have you been doing with yourself? 274 00:10:59,372 --> 00:11:00,506 Oh, I'm a teacher. 275 00:11:01,545 --> 00:11:03,560 How wonderful. 276 00:11:03,584 --> 00:11:05,198 Did you hear that, Shirley? 277 00:11:05,222 --> 00:11:06,436 A teacher. 278 00:11:06,460 --> 00:11:08,575 What college do you teach at? 279 00:11:08,599 --> 00:11:10,615 Oh, no, no. I... I don't teach college. 280 00:11:10,639 --> 00:11:12,420 I... I teach 6th grade arithmetic. 281 00:11:12,444 --> 00:11:13,724 Oh. 282 00:11:13,748 --> 00:11:14,726 Uh... ( clears throat ) 283 00:11:14,750 --> 00:11:16,199 excuse me, uh... 284 00:11:16,223 --> 00:11:18,506 Uh, I have to talk to her in private. 285 00:11:18,530 --> 00:11:20,512 It's very important. 286 00:11:20,536 --> 00:11:22,250 E-excuse me, Dave. I'll be right back. 287 00:11:22,274 --> 00:11:23,252 ( whispers ): Grandma. 288 00:11:23,276 --> 00:11:24,489 Grandma. 289 00:11:24,513 --> 00:11:26,596 ( normal voice ): Gram, are you gonna start again? 290 00:11:26,620 --> 00:11:28,669 I am not interfering with you, 291 00:11:28,693 --> 00:11:30,207 I'm talking to you as a friend. 292 00:11:30,231 --> 00:11:32,180 He's not right for you. 293 00:11:32,204 --> 00:11:33,919 What is this "right for me?" 294 00:11:33,943 --> 00:11:35,121 He's a person I know. 295 00:11:35,145 --> 00:11:36,259 I'm talking to him. 296 00:11:36,283 --> 00:11:39,333 Do you know what a schoolteacher makes? 297 00:11:39,358 --> 00:11:42,677 On his pay, he is probably a stowaway. 298 00:11:42,701 --> 00:11:45,318 Oh, Gram, honestly. 299 00:11:45,342 --> 00:11:48,429 Far be it for me to tell you what to do. 300 00:11:48,453 --> 00:11:49,766 But? 301 00:11:49,790 --> 00:11:53,009 But this is a place for you 302 00:11:53,033 --> 00:11:55,582 to find a nice boy. 303 00:11:55,606 --> 00:11:57,757 Promise me that you won't spend 304 00:11:57,781 --> 00:12:00,146 all your time with Mr. Wrong? 305 00:12:01,156 --> 00:12:02,437 I promise. 306 00:12:02,461 --> 00:12:05,311 And that you will go and mix and mingle. 307 00:12:05,335 --> 00:12:07,686 I'll mix, I'll mingle. 308 00:12:07,710 --> 00:12:10,116 Maybe show a little more cleavage. 309 00:12:11,354 --> 00:12:13,960 ( playful theme playing ) 310 00:12:25,329 --> 00:12:26,743 You're a male, right? 311 00:12:26,767 --> 00:12:27,746 You're 19 years old. 312 00:12:27,771 --> 00:12:28,749 And a half. 313 00:12:28,773 --> 00:12:30,555 MAN: Nineteen and a half. 314 00:12:30,579 --> 00:12:32,026 You're a freshman in college, 315 00:12:32,050 --> 00:12:33,931 one of the finest pledges in our fraternity. 316 00:12:33,955 --> 00:12:35,904 You just got this one little problem. 317 00:12:35,928 --> 00:12:37,408 You're still a... 318 00:12:37,432 --> 00:12:39,849 Oh. Oh, what's the word I'm looking for? A... 319 00:12:39,873 --> 00:12:40,940 Virgin. 320 00:12:42,614 --> 00:12:43,761 That's the word. 321 00:12:43,786 --> 00:12:46,502 So what are you sitting around do nothing for? 322 00:12:46,526 --> 00:12:48,841 There is a boat, uh, loaded with women. 323 00:12:48,865 --> 00:12:50,982 You're the one who said, "By the time I get to Acapulco." 324 00:12:51,006 --> 00:12:52,620 Yes, sir. 325 00:12:52,644 --> 00:12:54,560 Come on. Lay off of him. 326 00:12:54,584 --> 00:12:55,864 Will you two leave? 327 00:12:55,888 --> 00:12:57,133 You know, there are worse things 328 00:12:57,157 --> 00:13:01,380 in the world than being a... In your state. 329 00:13:01,405 --> 00:13:03,252 Yeah, you could have a couple broken legs. 330 00:13:03,276 --> 00:13:04,923 My brother has the same problem. 331 00:13:04,947 --> 00:13:06,061 Your brother? 332 00:13:06,086 --> 00:13:07,198 The attorney? 333 00:13:07,222 --> 00:13:09,771 No, my brother the Little League pitcher. 334 00:13:09,796 --> 00:13:12,201 But as soon as he hits puberty, watch out. 335 00:13:14,777 --> 00:13:15,756 Later. 336 00:13:15,780 --> 00:13:17,830 ( playful theme playing ) 337 00:13:17,854 --> 00:13:19,702 ( exhales heavily ) 338 00:13:19,726 --> 00:13:21,690 ( people chattering, piano playing ) 339 00:13:23,169 --> 00:13:24,516 ( Barry laughing loudly ) 340 00:13:24,540 --> 00:13:26,822 BARRY: Well, now we're coming to the punch! 341 00:13:26,846 --> 00:13:28,762 Waiter. Hey, hey. Come here, come here. 342 00:13:28,786 --> 00:13:31,604 Bring me a plate of oysters, and hold the pearls. 343 00:13:31,628 --> 00:13:32,707 ( Barry laughing ) 344 00:13:32,731 --> 00:13:33,912 Now that's the first joke. 345 00:13:33,936 --> 00:13:35,315 Wanna hear the second one? 346 00:13:35,339 --> 00:13:37,522 ( slaps knee, laughs ) 347 00:13:37,546 --> 00:13:39,450 He could wipe the smile off the Mona Lisa. 348 00:13:40,555 --> 00:13:42,002 I don't know what to do. 349 00:13:42,026 --> 00:13:44,511 He's angling for me to put him in the show. 350 00:13:46,072 --> 00:13:48,255 Just tell him we have a new entertainment policy. 351 00:13:48,279 --> 00:13:50,361 We only use entertainers. 352 00:13:50,385 --> 00:13:51,697 Thanks. 353 00:13:51,721 --> 00:13:52,800 Say, Captain. 354 00:13:52,824 --> 00:13:54,305 Would you pass me the butter, please? 355 00:13:54,329 --> 00:13:56,813 I would appreciate it very much. 356 00:13:56,837 --> 00:13:58,684 If I could only get the waiter over here, 357 00:13:58,708 --> 00:14:00,872 I would appreciate this, uh, even a lot more. 358 00:14:02,788 --> 00:14:05,136 That's the way it is for folks who, uh, keep... Take advantage, 359 00:14:05,160 --> 00:14:07,124 and all that stuff. Uh, there you go... 360 00:14:10,478 --> 00:14:11,746 ( cackling ) 361 00:14:13,888 --> 00:14:16,038 ( Barry makes weird noises ) 362 00:14:16,062 --> 00:14:18,110 ( laughing ) 363 00:14:18,134 --> 00:14:20,706 ( playful theme playing ) 364 00:14:27,093 --> 00:14:29,866 ( majestic theme playing ) 365 00:14:34,317 --> 00:14:35,439 Hello. 366 00:14:37,023 --> 00:14:38,069 ( sighs ) 367 00:14:38,093 --> 00:14:39,975 I couldn't help but notice you here. 368 00:14:39,999 --> 00:14:42,683 You certainly are attractive. 369 00:14:42,707 --> 00:14:44,923 Tsk. I was wondering if you'd like to... 370 00:14:44,947 --> 00:14:47,029 ( foghorn blowing, mouths dialogue ) 371 00:14:47,053 --> 00:14:48,166 What? 372 00:14:48,190 --> 00:14:50,154 ( foghorn blowing, mouths dialogue ) 373 00:14:51,367 --> 00:14:54,854 ( shouting ): come down to my cabin tonight! 374 00:15:02,633 --> 00:15:03,747 Nice talking to you. 375 00:15:03,771 --> 00:15:04,773 Uh-huh. 376 00:15:06,579 --> 00:15:08,984 ( playful theme playing ) 377 00:15:10,724 --> 00:15:12,940 How many days does he have left? 378 00:15:12,964 --> 00:15:15,815 I don't know. But he's gonna need every one of them. 379 00:15:15,839 --> 00:15:17,454 ( sighs ) 380 00:15:17,479 --> 00:15:18,847 ( cackling ) 381 00:15:20,287 --> 00:15:21,264 Oh, boy. 382 00:15:21,288 --> 00:15:22,670 So then the guy says: 383 00:15:22,694 --> 00:15:24,676 "Listen, how do I know that you know 384 00:15:24,700 --> 00:15:28,053 "why there's 652 cows in the herd? 385 00:15:28,077 --> 00:15:29,557 Exactly how?" 386 00:15:29,581 --> 00:15:31,228 He says, "That's easy. 387 00:15:31,252 --> 00:15:34,406 You count the legs, you divide by four." 388 00:15:34,430 --> 00:15:36,579 ( Barry laughing ) 389 00:15:36,603 --> 00:15:37,715 Isn't that wild? 390 00:15:37,739 --> 00:15:39,387 Huh? Is that beautiful? 391 00:15:39,411 --> 00:15:40,534 I mean... 392 00:15:41,551 --> 00:15:46,073 I mean, uh, the... Well... ( stammers ) 393 00:15:46,097 --> 00:15:47,567 ( splashing in pool ) 394 00:15:50,310 --> 00:15:51,455 Ooh. Excuse me. 395 00:15:51,480 --> 00:15:53,685 I, uh, never fool around with young people. 396 00:15:55,726 --> 00:15:57,139 Hey, Julie. 397 00:15:57,163 --> 00:15:58,143 How are you? 398 00:15:58,167 --> 00:16:00,215 Now, when am I on the bill? 399 00:16:00,239 --> 00:16:02,189 I mean, uh, I'm a headliner, you know. 400 00:16:02,213 --> 00:16:03,659 I don't go on first. 401 00:16:03,683 --> 00:16:05,129 Well, uh, Barry, 402 00:16:05,153 --> 00:16:08,173 I haven't actually had time to reschedule the show yet. 403 00:16:08,197 --> 00:16:10,179 I, uh... Ah, details. 404 00:16:10,203 --> 00:16:11,415 I'll leave that to you. 405 00:16:11,439 --> 00:16:12,720 Listen, I gotta go rehearse. 406 00:16:12,744 --> 00:16:14,826 So I'll see you later, huh, kiddo? 407 00:16:14,850 --> 00:16:15,896 You don't have to thank me. 408 00:16:15,920 --> 00:16:18,092 I'd do anything for you, okay? 409 00:16:20,867 --> 00:16:22,816 What do you say, captain? 410 00:16:22,840 --> 00:16:24,321 Hey, who's watching the store? 411 00:16:24,345 --> 00:16:25,323 Yeah. Heh. 412 00:16:25,347 --> 00:16:27,873 ( Barry laughing ) 413 00:16:28,124 --> 00:16:29,402 ( sighs ) 414 00:16:29,426 --> 00:16:31,241 He was bothering you too, hm? 415 00:16:31,265 --> 00:16:34,685 Who? Mr. Keys? Bothering me? 416 00:16:34,709 --> 00:16:37,259 Ha. Why he's the funniest man in the world. 417 00:16:37,283 --> 00:16:39,701 Miss McCoy, there is funny "ha-ha," 418 00:16:39,725 --> 00:16:41,104 there is funny peculiar. 419 00:16:41,128 --> 00:16:43,110 Woody Allen is funny "ha-ha." 420 00:16:43,134 --> 00:16:45,740 Buttering one's hand is funny peculiar. 421 00:16:46,946 --> 00:16:47,948 You're right, sir. 422 00:16:49,252 --> 00:16:51,971 But he's expecting me to put him in the show. 423 00:16:51,995 --> 00:16:54,411 Well, you're the officer in charge of entertainment. 424 00:16:54,435 --> 00:16:55,682 Tell him no. 425 00:16:55,706 --> 00:16:57,152 But he's an old friend of my father's. 426 00:16:57,176 --> 00:16:58,189 I feel obligated. 427 00:16:58,213 --> 00:16:59,191 Then put him in. 428 00:16:59,215 --> 00:17:00,697 But he's not funny. 429 00:17:00,721 --> 00:17:01,933 Then don't put him in. 430 00:17:01,957 --> 00:17:04,307 But I like him, and it would mean so much to him. 431 00:17:04,331 --> 00:17:05,679 Then put him in. 432 00:17:05,703 --> 00:17:07,751 But I have a responsibility to the other passengers. 433 00:17:07,775 --> 00:17:09,088 Then don't put him in. 434 00:17:09,112 --> 00:17:11,663 Miss McCoy, when one is in the position of authority, 435 00:17:11,687 --> 00:17:14,104 one has to make difficult decisions... 436 00:17:14,128 --> 00:17:16,611 Decisions that affect people's lives 437 00:17:16,635 --> 00:17:17,915 but you have to do it. 438 00:17:17,939 --> 00:17:19,676 You have to be rough. 439 00:17:21,182 --> 00:17:22,663 Thank you, sir. 440 00:17:22,687 --> 00:17:25,036 I'm going to be honest, tell him he stinks 441 00:17:25,060 --> 00:17:26,496 and he's not going on. 442 00:17:27,769 --> 00:17:28,771 That's rough. 443 00:17:30,042 --> 00:17:32,147 ( playful theme playing ) 444 00:17:35,826 --> 00:17:36,828 Hi, there. 445 00:17:38,702 --> 00:17:39,704 Hi. 446 00:17:42,279 --> 00:17:43,412 You live around here? 447 00:17:50,103 --> 00:17:51,972 Nice talking to you. 448 00:17:54,182 --> 00:17:56,130 Just take one of these before bedtime. 449 00:17:56,154 --> 00:17:57,235 It'll help you to sleep. 450 00:17:57,858 --> 00:17:59,020 I hope so. 451 00:18:00,266 --> 00:18:03,585 Things go whirling around in my head all night. 452 00:18:03,609 --> 00:18:04,892 What kind of things? 453 00:18:05,414 --> 00:18:06,561 Family things. 454 00:18:06,585 --> 00:18:09,535 There's so much left unfinished. 455 00:18:09,560 --> 00:18:11,307 And I'm not getting any younger. 456 00:18:11,331 --> 00:18:13,617 Well, you're just as young as you feel, Mrs. Warner. 457 00:18:14,508 --> 00:18:15,955 And you feel pretty young to me. 458 00:18:15,979 --> 00:18:17,261 Little medical joke. 459 00:18:17,818 --> 00:18:19,165 Doctor, your hand. 460 00:18:19,189 --> 00:18:21,606 Yeah. I got one on the other arm too. 461 00:18:21,630 --> 00:18:24,001 There's no wedding ring. 462 00:18:25,140 --> 00:18:26,420 Right. 463 00:18:26,444 --> 00:18:28,761 Mrs. Warner, is this a proposal? 464 00:18:28,785 --> 00:18:30,064 Ah, ha-ha-ha. Yeah. 465 00:18:30,088 --> 00:18:31,937 ( clears throat ) How about your insomnia? 466 00:18:31,961 --> 00:18:33,307 What insomnia? 467 00:18:33,331 --> 00:18:35,915 Soon I'll be sleeping like a baby. 468 00:18:35,939 --> 00:18:38,022 What about that. I'm a faith healer. 469 00:18:38,046 --> 00:18:42,468 How would you like to meet a young, gorgeous, 470 00:18:42,492 --> 00:18:44,308 sexy person? 471 00:18:44,332 --> 00:18:46,514 I've already met one today. 472 00:18:46,538 --> 00:18:48,219 ( chuckles ) 473 00:18:48,243 --> 00:18:51,294 It's my granddaughter, Shirley. 474 00:18:51,318 --> 00:18:53,400 She's got a brand new car, 475 00:18:53,424 --> 00:18:55,909 she's got a stereo tape deck... 476 00:18:55,933 --> 00:18:58,716 Mrs. Warner, I've been accused of many things. 477 00:18:58,740 --> 00:19:01,893 But being a fortune hunter isn't one of them. 478 00:19:01,917 --> 00:19:03,096 What kind of car? 479 00:19:03,120 --> 00:19:04,735 What... Believe me, Mrs. Warner, 480 00:19:04,759 --> 00:19:06,573 I'd love to meet her, but really... 481 00:19:06,597 --> 00:19:10,152 Shall we say in the Acapulco Lounge, 7:00? 482 00:19:10,176 --> 00:19:11,187 Oh, 7. 483 00:19:11,211 --> 00:19:12,524 I've got an awful lot of things... 484 00:19:12,548 --> 00:19:14,552 Wonderful. I'll see you then. 485 00:19:18,835 --> 00:19:22,042 ( imitates Oliver Hardy ): Another fine mess you've got me into. 486 00:19:23,213 --> 00:19:24,694 How's that? That all right? 487 00:19:24,718 --> 00:19:26,065 Yeah, it sounds all right. 488 00:19:26,089 --> 00:19:28,306 Bring it up a little bit. Yeah. Let's do it that way. 489 00:19:28,330 --> 00:19:29,508 Testing! 490 00:19:29,532 --> 00:19:32,886 One, two, three. 491 00:19:32,910 --> 00:19:34,023 Yeah, that sounds all right. 492 00:19:34,047 --> 00:19:35,025 Hold it right there. 493 00:19:35,049 --> 00:19:36,831 Hey, Ronnie? 494 00:19:36,856 --> 00:19:38,938 Give me the spotlight. 495 00:19:38,962 --> 00:19:39,973 That's good. 496 00:19:39,997 --> 00:19:41,244 You know, it would be a good idea 497 00:19:41,268 --> 00:19:42,448 if you iris in on my head 498 00:19:42,472 --> 00:19:44,977 when I'm doing a parody, right? Good. 499 00:19:46,182 --> 00:19:47,328 Julie, how are you? 500 00:19:47,352 --> 00:19:49,516 Just straightening out the spotlight. 501 00:19:51,131 --> 00:19:52,678 Can I talk to you a minute, Barry? 502 00:19:52,702 --> 00:19:55,407 Yeah, sure. Ronnie, take five. 503 00:19:56,481 --> 00:19:58,028 ( light clicks off ) 504 00:19:58,052 --> 00:19:59,733 Barry, you know that when we book 505 00:19:59,757 --> 00:20:01,037 the shows for these cruises, 506 00:20:01,061 --> 00:20:03,176 that they're pretty well worked out in advance, right? 507 00:20:03,200 --> 00:20:04,881 Yeah. Go ahead. 508 00:20:04,905 --> 00:20:07,321 Well, I don't know how to tell you this, but I... 509 00:20:07,345 --> 00:20:08,860 ( dramatic theme playing ) 510 00:20:08,884 --> 00:20:10,231 What's wrong? ( groans ) 511 00:20:10,255 --> 00:20:11,735 What is it? 512 00:20:11,759 --> 00:20:13,473 I'm all right. Let me get the doctor for you. 513 00:20:13,497 --> 00:20:15,079 No, no, no, no, no. I'll be all right. 514 00:20:15,103 --> 00:20:16,216 Let me catch my breath. 515 00:20:16,240 --> 00:20:18,857 I'll be... I'll be okay. I... Uh, really. 516 00:20:18,881 --> 00:20:20,027 What is it, Barry? Your heart? 517 00:20:20,051 --> 00:20:21,063 No, no, no. Look. 518 00:20:21,087 --> 00:20:22,067 I'll be all right. 519 00:20:22,091 --> 00:20:23,838 Just... let me rest a second. 520 00:20:23,862 --> 00:20:25,443 Are you sure? 521 00:20:25,467 --> 00:20:27,832 Do you know what I really need? 522 00:20:28,377 --> 00:20:29,659 The sound of applause. 523 00:20:30,783 --> 00:20:32,163 I'll bet you after the show tonight, 524 00:20:32,187 --> 00:20:33,668 I'll feel real good. 525 00:20:33,692 --> 00:20:36,432 Wild horses couldn't stop me from performing. 526 00:20:38,540 --> 00:20:40,825 The show must go on, Julie. 527 00:20:41,448 --> 00:20:42,491 Right? 528 00:20:44,291 --> 00:20:45,737 Right. 529 00:20:45,761 --> 00:20:46,929 The show will go on. 530 00:20:48,370 --> 00:20:49,448 ( sighs ) 531 00:20:49,472 --> 00:20:50,674 And you will too. 532 00:20:55,423 --> 00:20:58,743 Okay. Let's try some jumping jacks. 533 00:20:58,767 --> 00:21:01,172 As my old army sergeant used to say... 534 00:21:02,111 --> 00:21:03,758 I'll tell you guys later what he used to say. 535 00:21:03,782 --> 00:21:04,784 Here we go. 536 00:21:06,690 --> 00:21:09,006 ( in rhythm with jumping ): Hello, my name is Danny. 537 00:21:09,030 --> 00:21:12,083 Would you like to come for a drink with me later? 538 00:21:12,107 --> 00:21:14,391 ( in rhythm ): See that man lifting weights? 539 00:21:14,415 --> 00:21:17,398 That is my husband. 540 00:21:17,422 --> 00:21:21,131 Well... nice talking to you. 541 00:21:23,139 --> 00:21:24,676 ( playful theme playing ) 542 00:21:27,920 --> 00:21:28,922 Hi. 543 00:21:30,161 --> 00:21:31,841 Hi. 544 00:21:31,865 --> 00:21:33,000 You look kind of beat. 545 00:21:34,005 --> 00:21:35,186 I am. 546 00:21:35,210 --> 00:21:37,525 Uh, in case you're wondering, 547 00:21:37,549 --> 00:21:39,030 my name is Barbara Holmes. 548 00:21:39,054 --> 00:21:40,836 I'm sorry. I'm Danny. 549 00:21:40,860 --> 00:21:42,093 Yeah, I know. 550 00:21:44,704 --> 00:21:47,221 ( slow, dramatic theme playing ) 551 00:21:47,245 --> 00:21:50,185 Are you meditating, or... are you just bored? 552 00:21:51,424 --> 00:21:53,407 I got a lot on my mind. 553 00:21:53,431 --> 00:21:54,644 Like, with school? 554 00:21:54,668 --> 00:21:57,184 No. Hey, school's always been a piece of cake. 555 00:21:57,208 --> 00:21:58,822 I wish I could say that. 556 00:21:58,846 --> 00:22:01,552 I'm majoring in communications, and it's killing me. 557 00:22:02,256 --> 00:22:03,771 Communications. 558 00:22:03,795 --> 00:22:04,907 Yeah. 559 00:22:04,931 --> 00:22:06,077 Yeah, me too. 560 00:22:06,101 --> 00:22:08,819 Well, then, we should be able to communicate. 561 00:22:08,843 --> 00:22:10,022 I guess so. 562 00:22:10,046 --> 00:22:11,427 I better get going. 563 00:22:11,451 --> 00:22:12,919 How about a toast? 564 00:22:14,025 --> 00:22:16,040 ( scoffs ) Sure, why not? 565 00:22:16,064 --> 00:22:17,567 To, uh... 566 00:22:19,107 --> 00:22:20,455 To success. 567 00:22:20,479 --> 00:22:22,293 To success. 568 00:22:22,317 --> 00:22:23,351 ( glasses clink ) 569 00:22:27,700 --> 00:22:29,838 It's been very nice talking to you. 570 00:22:41,540 --> 00:22:42,843 You really dig him, don't you? 571 00:22:43,882 --> 00:22:44,861 Yeah. 572 00:22:44,885 --> 00:22:48,906 It's none of my business, but... why? 573 00:22:48,930 --> 00:22:51,078 I mean, he's only after one thing. 574 00:22:51,102 --> 00:22:54,456 No. There's a lot more to him than that. 575 00:22:54,480 --> 00:22:56,361 He's bright, he's sweet, 576 00:22:56,386 --> 00:22:57,933 he's a really nice guy. 577 00:22:57,957 --> 00:23:00,809 Are they selling rose-colored glasses in the gift shop? 578 00:23:00,833 --> 00:23:02,914 Come on, he's under a lot of pressure from his friends, 579 00:23:02,938 --> 00:23:04,051 you know? 580 00:23:04,075 --> 00:23:05,588 If he could just get past this one thing, 581 00:23:05,612 --> 00:23:06,993 he could be himself. 582 00:23:07,017 --> 00:23:09,936 You know, you're pretty sharp for such a young girl. 583 00:23:09,960 --> 00:23:12,275 It's not gonna do me any good. 584 00:23:12,300 --> 00:23:13,802 He doesn't even know I exist. 585 00:23:15,208 --> 00:23:17,313 Well... nice talking to you. 586 00:23:20,959 --> 00:23:22,306 ( exhales ) 587 00:23:22,330 --> 00:23:23,376 Tsk. 588 00:23:23,400 --> 00:23:24,602 That's what they all say. 589 00:23:25,606 --> 00:23:26,953 Seven o'clock! 590 00:23:26,977 --> 00:23:28,156 I can't make it. 591 00:23:28,180 --> 00:23:30,532 Believe me, Shirley, he's handsome, 592 00:23:30,556 --> 00:23:34,877 Johns Hopkins, single, and you can't make it. 593 00:23:34,901 --> 00:23:37,116 Where are you when I need you? 594 00:23:37,140 --> 00:23:40,325 Gram, Dave King invited me for a drink at 7, 595 00:23:40,350 --> 00:23:41,831 and, Gram, he's very nice. 596 00:23:41,855 --> 00:23:44,674 Can nice buy you a condominium? 597 00:23:44,698 --> 00:23:46,378 I'm talking doctor. 598 00:23:46,402 --> 00:23:48,105 I'm sorry. I've made my plans. 599 00:23:50,380 --> 00:23:51,358 What are you doing? 600 00:23:51,383 --> 00:23:52,531 What... What are you doing? 601 00:23:52,555 --> 00:23:55,004 I'm throwing myself overboard. 602 00:23:55,028 --> 00:23:58,649 What is the point of living, when my granddaughter 603 00:23:58,673 --> 00:24:00,755 gives up a doctor for a nobody. 604 00:24:00,779 --> 00:24:04,398 ( grunts ) Where are you when I need you? 605 00:24:04,422 --> 00:24:05,903 Stop that. 606 00:24:05,927 --> 00:24:07,209 ( blows raspberry ) 607 00:24:07,866 --> 00:24:08,979 Really? 608 00:24:09,003 --> 00:24:10,349 I mean, you're gonna let Barry Keys 609 00:24:10,373 --> 00:24:11,351 do the show tomorrow? 610 00:24:11,375 --> 00:24:12,891 Yes, I am. 611 00:24:12,915 --> 00:24:15,621 Well... I mean, it might work. 612 00:24:16,827 --> 00:24:18,407 Disaster movies are in. 613 00:24:18,432 --> 00:24:19,879 ( chuckles ) 614 00:24:19,903 --> 00:24:22,887 Isaac, just between you and me, 615 00:24:22,911 --> 00:24:25,060 he's a very sick man. 616 00:24:25,084 --> 00:24:26,466 And this could be his last chance 617 00:24:26,490 --> 00:24:28,438 to be in the spotlight. 618 00:24:28,462 --> 00:24:29,704 You understand. 619 00:24:31,136 --> 00:24:33,719 Julie, you're all right. 620 00:24:33,744 --> 00:24:35,124 Oh, let me take it in. 621 00:24:35,148 --> 00:24:36,126 Okay. 622 00:24:36,150 --> 00:24:37,352 Thanks. 623 00:24:38,390 --> 00:24:39,392 Julie. 624 00:24:40,665 --> 00:24:42,914 Maybe if I'm extra generous with the drinks, 625 00:24:42,938 --> 00:24:45,510 the audience will be too bombed to walk out. 626 00:24:51,832 --> 00:24:52,834 BARRY: Come in. 627 00:25:02,564 --> 00:25:04,077 Is that what you call resting? 628 00:25:04,101 --> 00:25:05,548 ( mellow theme playing ) 629 00:25:05,572 --> 00:25:06,820 Uh, uh... Uh, let me explain. 630 00:25:06,844 --> 00:25:08,625 That was a phony heart attack, wasn't it? 631 00:25:08,649 --> 00:25:10,095 Always thought I could have made it 632 00:25:10,119 --> 00:25:11,990 as a straight actor. I... 633 00:25:13,062 --> 00:25:14,064 Julie... 634 00:25:17,107 --> 00:25:18,308 Okay, I'm a phony. 635 00:25:19,883 --> 00:25:21,083 But a desperate one. 636 00:25:22,322 --> 00:25:24,371 Why do you think I came on this cruise for? 637 00:25:24,395 --> 00:25:26,243 Because I knew that Freddy Stevens, the agent, 638 00:25:26,267 --> 00:25:28,049 was gonna be on it. 639 00:25:28,073 --> 00:25:29,419 Back in Hollywood 640 00:25:29,443 --> 00:25:31,995 they won't even let me in the office to audition. 641 00:25:32,019 --> 00:25:33,021 Ain't that a laugh? 642 00:25:34,727 --> 00:25:37,164 I was a star when he was pressing pants. 643 00:25:41,278 --> 00:25:42,761 So you used me? 644 00:25:42,785 --> 00:25:44,666 Guilty. 645 00:25:44,690 --> 00:25:46,839 But I helped your father. 646 00:25:46,863 --> 00:25:48,164 You owe me one. 647 00:25:51,542 --> 00:25:53,325 Right. 648 00:25:53,349 --> 00:25:55,397 But after you do the show tonight... 649 00:25:55,421 --> 00:25:56,958 the slate's clean. 650 00:26:09,933 --> 00:26:12,170 ( upbeat theme playing ) 651 00:26:13,877 --> 00:26:17,866 Is there no end to a doctor's self-sacrifice? 652 00:26:17,890 --> 00:26:19,102 Give her a chance, Doc. 653 00:26:19,126 --> 00:26:20,941 I mean, how bad can she be? 654 00:26:20,965 --> 00:26:21,944 ( lounge music playing ) 655 00:26:21,968 --> 00:26:23,081 Is that her? 656 00:26:23,105 --> 00:26:24,853 Uh-oh. The moment of truth. 657 00:26:24,877 --> 00:26:27,093 Ah, there you are, doctor. 658 00:26:27,117 --> 00:26:29,432 Ah, there you are, Mrs. Warner. 659 00:26:29,456 --> 00:26:31,841 Come and meet my beautiful Shirley 660 00:26:31,865 --> 00:26:33,645 with the warm disposition, 661 00:26:33,669 --> 00:26:36,811 who can cook and sew like a bandit. 662 00:26:38,852 --> 00:26:40,465 ( murmurs ) 663 00:26:40,489 --> 00:26:42,493 A sewing bandit? 664 00:26:43,699 --> 00:26:45,481 Oh, Mrs. Warner, I forgot. 665 00:26:45,505 --> 00:26:48,355 I've... I've got to perform an emergency appendectomy. 666 00:26:48,379 --> 00:26:49,493 ( giggling ): Ridiculous. 667 00:26:49,517 --> 00:26:52,034 No, on myself. 668 00:26:52,058 --> 00:26:53,371 You're just nervous. 669 00:26:53,395 --> 00:26:54,373 Oh, yes. 670 00:26:54,397 --> 00:26:55,611 Shirley will make you relax. 671 00:26:55,635 --> 00:26:56,614 But I'm not dressed. 672 00:26:56,639 --> 00:26:57,819 Y... My dear fellow. 673 00:26:57,843 --> 00:26:58,821 ( sighs ) 674 00:26:58,845 --> 00:27:00,191 Just to keep my grandmother happy, 675 00:27:00,215 --> 00:27:02,633 I've invited him over for a drink, okay? 676 00:27:02,657 --> 00:27:03,970 Okay, but just one drink. 677 00:27:03,994 --> 00:27:07,480 I am not sharing you for more than 15 minutes. 678 00:27:07,504 --> 00:27:08,483 ( giggling ) 679 00:27:08,507 --> 00:27:09,888 ( Mrs. Warner speaks indistinctly ) 680 00:27:09,912 --> 00:27:14,167 Dr. Bricker, may I present my granddaughter, 681 00:27:14,191 --> 00:27:15,604 Shirley Warner. 682 00:27:15,628 --> 00:27:17,098 How do you do, doctor? 683 00:27:18,503 --> 00:27:20,273 Hello, Shirley. 684 00:27:22,248 --> 00:27:25,100 I'd, uh, like you to meet my friend, Dave King. 685 00:27:25,124 --> 00:27:26,370 Dave, nice to see you. 686 00:27:26,394 --> 00:27:28,142 How are you? Nice... Good to... Good to know you. 687 00:27:28,166 --> 00:27:29,513 Well. Uh, 688 00:27:29,537 --> 00:27:32,857 now, uh, I'll leave you two alone in peace. 689 00:27:32,881 --> 00:27:35,966 Dave, they're playing our song. 690 00:27:35,990 --> 00:27:37,002 Oh! 691 00:27:37,026 --> 00:27:38,005 Oh. 692 00:27:38,029 --> 00:27:39,776 Shirley, Shirley, Shirley. 693 00:27:39,800 --> 00:27:41,582 Where have you been all my life? 694 00:27:41,606 --> 00:27:43,654 Ah-huh. 695 00:27:43,678 --> 00:27:46,451 ( band playing upbeat dance music ) 696 00:27:51,938 --> 00:27:53,718 ( majestic theme playing ) 697 00:27:53,742 --> 00:27:55,311 ( foghorn blows ) 698 00:27:56,384 --> 00:27:58,332 Okay. "Prentice." 699 00:27:58,356 --> 00:28:00,505 Sandy Prentice. 700 00:28:00,529 --> 00:28:03,247 Is she the one with the great left jab? 701 00:28:03,271 --> 00:28:05,320 Hi. Hi. How come you didn't go ashore? 702 00:28:05,344 --> 00:28:06,724 Ah, no time. No time. 703 00:28:06,748 --> 00:28:08,295 "Harriet Langdon." 704 00:28:08,319 --> 00:28:09,799 She's 72 years old. 705 00:28:09,823 --> 00:28:11,027 Ah, is she single? 706 00:28:12,700 --> 00:28:15,384 Well, we can scratch Harriet Langdon. 707 00:28:15,408 --> 00:28:18,895 "Jones, Carmel Lois." 708 00:28:18,919 --> 00:28:21,402 Ah, forget her. She's the one I spilled spaghetti on. 709 00:28:21,426 --> 00:28:23,474 Danny... "Beverly Amato." 710 00:28:23,498 --> 00:28:24,611 He's a guy. 711 00:28:24,635 --> 00:28:26,449 Danny, could I talk to you for a minute, please? 712 00:28:26,473 --> 00:28:28,189 Uh, sure. Yeah, sure, sure. 713 00:28:28,213 --> 00:28:29,962 I mean as a friend. Yeah. 714 00:28:29,986 --> 00:28:31,431 Okay, now, you've been on this cruise 715 00:28:31,455 --> 00:28:32,701 for a couple of days now. 716 00:28:32,726 --> 00:28:34,976 And I was wondering, have you had any fun? 717 00:28:35,000 --> 00:28:35,980 Fun? ( scoffs ) 718 00:28:36,004 --> 00:28:37,538 Sure I had fun. 719 00:28:38,710 --> 00:28:40,960 Maybe not exactly fun. 720 00:28:40,984 --> 00:28:42,364 Look, I didn't come here to have fun. 721 00:28:42,388 --> 00:28:43,756 I came here to find a woman. 722 00:28:45,697 --> 00:28:46,911 Ah, that didn't come out right, 723 00:28:46,935 --> 00:28:48,316 but you know what I mean. 724 00:28:48,340 --> 00:28:49,685 No, I don't know what you mean. 725 00:28:49,709 --> 00:28:51,191 I don't think you know what you mean. 726 00:28:51,215 --> 00:28:52,694 I mean, you've got this point to prove, 727 00:28:52,718 --> 00:28:54,482 and I think it's making you miserable. 728 00:28:55,527 --> 00:28:57,510 This is all so unnecessary. 729 00:28:57,534 --> 00:28:58,612 Ah, to you, maybe, 730 00:28:58,636 --> 00:29:00,084 but I'm all this ship talks about. 731 00:29:00,108 --> 00:29:02,358 I mean, this guy came up to me and he said, 732 00:29:02,382 --> 00:29:06,771 "Is it," uh... "Is it true what they say about you?" 733 00:29:06,795 --> 00:29:08,342 I said yes, and... 734 00:29:08,366 --> 00:29:10,315 he asked me for my autograph. 735 00:29:10,339 --> 00:29:13,012 I think you're exaggerating. 736 00:29:14,518 --> 00:29:16,333 Danny, I'm a woman, 737 00:29:16,357 --> 00:29:19,342 and I can tell you that sex is only a small part 738 00:29:19,366 --> 00:29:20,879 of what makes a good relationship. 739 00:29:20,903 --> 00:29:23,054 I mean, there is much, much more. 740 00:29:23,078 --> 00:29:25,060 ( sighs ) Okay, maybe I'm crazy, 741 00:29:25,084 --> 00:29:27,288 but if I don't, uh... 742 00:29:28,626 --> 00:29:31,211 I'm never gonna hear the end of it. 743 00:29:31,235 --> 00:29:34,187 Hey, maybe I should become a monk. 744 00:29:34,211 --> 00:29:36,293 I've already got the celibacy part mastered. 745 00:29:36,317 --> 00:29:38,765 I think you're trying too hard. 746 00:29:38,790 --> 00:29:40,138 Yeah? 747 00:29:40,162 --> 00:29:42,777 It's probably like studying for finals. 748 00:29:42,802 --> 00:29:45,207 Everything comes to you on the last night. 749 00:29:46,547 --> 00:29:49,934 Couldn't you try to think of something besides sex? 750 00:29:49,958 --> 00:29:51,962 ( playful dramatic theme playing ) 751 00:29:54,304 --> 00:29:56,051 Well, I have to admit it, Mrs. Warner, 752 00:29:56,075 --> 00:29:58,259 everything you said about Shirley is true. 753 00:29:58,283 --> 00:30:01,367 Would I lie to a professional man? 754 00:30:01,391 --> 00:30:02,972 There they are. 755 00:30:02,996 --> 00:30:06,048 Ha-ha. Shirley, and, uh, acquaintance. 756 00:30:06,072 --> 00:30:07,252 Hi, Shirley. 757 00:30:07,276 --> 00:30:08,824 Hi, uh, acquaintance. 758 00:30:08,848 --> 00:30:10,729 MAN ( on PA ): David King to the purser's desk. 759 00:30:10,753 --> 00:30:12,969 David King, please. 760 00:30:12,993 --> 00:30:14,072 Ah, excuse me. 761 00:30:14,096 --> 00:30:16,661 I'd better go see what they want. 762 00:30:17,673 --> 00:30:19,755 Thought he'd never leave. 763 00:30:19,779 --> 00:30:21,761 Well, let's see, uh, your move or mine? 764 00:30:21,785 --> 00:30:23,267 I don't believe this. 765 00:30:23,291 --> 00:30:25,540 Gram, did you deliberately have David paged? 766 00:30:25,564 --> 00:30:26,542 No. 767 00:30:26,566 --> 00:30:27,768 I did. 768 00:30:31,515 --> 00:30:34,121 ( majestic theme playing ) 769 00:30:46,994 --> 00:30:49,234 You are missing the party. 770 00:30:50,104 --> 00:30:51,851 Are all the women weeping? 771 00:30:51,875 --> 00:30:52,889 Come on. 772 00:30:52,913 --> 00:30:54,560 Tonight might be your lucky night. 773 00:30:54,584 --> 00:30:55,863 Yeah. 774 00:30:55,887 --> 00:30:57,469 I might fall overboard. 775 00:30:57,493 --> 00:31:00,366 ( mellow theme playing ) 776 00:31:02,975 --> 00:31:04,245 BARBARA: Hello, Danny. 777 00:31:05,783 --> 00:31:07,466 Barbara. 778 00:31:07,490 --> 00:31:09,671 Have you come to gawk at the eternal virgin 779 00:31:09,695 --> 00:31:11,444 in his natural habitat? 780 00:31:11,468 --> 00:31:13,750 Hey. I'm here because, well... 781 00:31:13,774 --> 00:31:15,723 Well, I was hoping that before the trip was over, 782 00:31:15,747 --> 00:31:17,596 that we might get the chance to know each other. 783 00:31:17,620 --> 00:31:19,835 You mean that? 784 00:31:19,859 --> 00:31:22,131 I'm here, aren't I? 785 00:31:24,341 --> 00:31:26,009 Yeah, you are. 786 00:31:27,750 --> 00:31:29,434 Do you want to take a walk around the ship? 787 00:31:30,392 --> 00:31:31,671 Sure. 788 00:31:31,695 --> 00:31:32,976 Sure. Why not? 789 00:31:33,000 --> 00:31:36,006 Or I guess we could always go down to your cabin. 790 00:31:36,676 --> 00:31:37,798 My cabin? 791 00:31:41,224 --> 00:31:42,493 Sure. My cabin. 792 00:31:43,831 --> 00:31:45,913 Uh, it's this way, isn't it? 793 00:31:45,937 --> 00:31:48,087 Uh... right. 794 00:31:48,111 --> 00:31:50,394 But, ah... Ah, it's left. 795 00:31:50,418 --> 00:31:51,764 But, uh, that's right. 796 00:31:51,788 --> 00:31:52,936 ( laughs uncomfortably ) 797 00:31:52,960 --> 00:31:55,242 Uh... I mean, uh, that... That's correct. 798 00:31:55,266 --> 00:31:58,105 Right. That's... That's correct. 799 00:32:04,962 --> 00:32:06,885 Uh... ( sighs ) 800 00:32:13,921 --> 00:32:15,624 Why don't you sit over there? 801 00:32:19,237 --> 00:32:20,573 ( sighs ) 802 00:32:22,213 --> 00:32:23,582 Well, why don't you sit next to me? 803 00:32:25,723 --> 00:32:26,702 Good. 804 00:32:26,726 --> 00:32:28,770 ( laughing ) It's, uh... 805 00:32:30,270 --> 00:32:31,517 ( exhales heavily ) 806 00:32:31,541 --> 00:32:33,579 ( both giggling ) 807 00:32:34,985 --> 00:32:36,566 Here we are. 808 00:32:36,590 --> 00:32:38,472 Yeah. 809 00:32:38,496 --> 00:32:42,082 Ah... Uh... 810 00:32:42,106 --> 00:32:44,322 would you like a little champagne or... 811 00:32:44,346 --> 00:32:45,648 No, I don't drink. 812 00:32:46,853 --> 00:32:48,055 Neither do I. 813 00:32:49,596 --> 00:32:52,948 Uh... little music, huh? 814 00:32:52,973 --> 00:32:56,224 Something... soft and lyrical, 815 00:32:56,248 --> 00:32:58,699 and lovely as you are. 816 00:32:58,723 --> 00:33:01,663 I got a cassette of the Led Zeppelin over here. 817 00:33:03,003 --> 00:33:04,448 Uh, Danny? 818 00:33:04,473 --> 00:33:06,589 Uh... poetry, huh? 819 00:33:06,613 --> 00:33:10,400 I know this little piece by John Donne. 820 00:33:10,424 --> 00:33:12,873 I wandered lonely as a cloud 821 00:33:12,897 --> 00:33:15,783 That floats on high o'er hill and dale, 822 00:33:15,807 --> 00:33:18,958 When all at once I saw a crowd, 823 00:33:18,982 --> 00:33:22,737 A host, of lovely daffodils. 824 00:33:22,761 --> 00:33:25,278 Danny, that's Wordsworth. 825 00:33:25,302 --> 00:33:26,281 Yeah. 826 00:33:26,305 --> 00:33:28,843 And Danny... Yeah? 827 00:33:30,350 --> 00:33:32,366 Knock it off. 828 00:33:32,390 --> 00:33:37,770 ( tender theme playing ) 829 00:33:42,486 --> 00:33:44,903 What's wrong? 830 00:33:44,927 --> 00:33:46,430 What are you doing here? 831 00:33:47,501 --> 00:33:48,503 Huh. What? 832 00:33:49,575 --> 00:33:51,958 I, uh... I can't figure out 833 00:33:51,982 --> 00:33:53,495 what you're doing here. 834 00:33:53,519 --> 00:33:56,404 ( scoffs ) I'm here because I like you. 835 00:33:56,428 --> 00:33:58,745 Why? 836 00:33:58,769 --> 00:33:59,982 Do you want a list? 837 00:34:00,006 --> 00:34:01,008 Yeah. 838 00:34:04,152 --> 00:34:05,453 Uh... 839 00:34:11,173 --> 00:34:12,809 I think you're a nice guy. 840 00:34:13,914 --> 00:34:15,228 And... And I thought, well, 841 00:34:15,252 --> 00:34:18,604 maybe the two of us could get along, you know? 842 00:34:18,629 --> 00:34:21,201 Maybe you could like me and... 843 00:34:22,708 --> 00:34:24,221 Well, I know I'm not beautiful, but... 844 00:34:24,245 --> 00:34:25,291 Oh, come on, knock it off. 845 00:34:25,315 --> 00:34:27,163 You're... You're beautiful. 846 00:34:27,187 --> 00:34:28,166 No, I'm not. 847 00:34:28,190 --> 00:34:29,369 No, yes you are. 848 00:34:29,393 --> 00:34:30,372 No. 849 00:34:30,396 --> 00:34:33,081 Hey. Yes. Yes, you are. 850 00:34:33,105 --> 00:34:35,254 You're beautiful. 851 00:34:35,278 --> 00:34:37,683 You are. You're beautiful. 852 00:34:44,740 --> 00:34:47,245 Now that's what I call communicating. 853 00:34:54,068 --> 00:34:56,272 ( majestic theme playing ) 854 00:34:58,648 --> 00:35:00,853 ( applause ) 855 00:35:08,745 --> 00:35:09,825 Ladies and gentlemen, 856 00:35:09,849 --> 00:35:11,562 we're privileged to have with us tonight, 857 00:35:11,586 --> 00:35:12,867 for a special performance, 858 00:35:12,891 --> 00:35:15,107 one of America's finest comics. 859 00:35:15,132 --> 00:35:17,949 Let's have a big welcome for Barry Keys. 860 00:35:17,973 --> 00:35:20,644 ( applause ) 861 00:35:26,064 --> 00:35:27,444 Thank you. 862 00:35:27,468 --> 00:35:29,818 Now, uh, I'd... I'd like to get one thing straight. 863 00:35:29,842 --> 00:35:33,093 Uh, first of all, I want you to know I'm 67 years old. 864 00:35:33,117 --> 00:35:35,568 I'm a lot different than other comics, uh, the same age, 865 00:35:35,592 --> 00:35:37,206 you know, 'cause I'm really 84. 866 00:35:37,230 --> 00:35:38,845 ( laughs ) 867 00:35:38,869 --> 00:35:42,089 I... Uh, 85? 868 00:35:42,113 --> 00:35:43,090 It's on? ( man coughs ) 869 00:35:43,114 --> 00:35:45,130 The mike, it's on? 870 00:35:45,155 --> 00:35:46,824 Can you hear me?! 871 00:35:47,929 --> 00:35:48,931 Uh... 872 00:35:50,237 --> 00:35:52,685 Uh, speaking about inflation, because, ha-ha... 873 00:35:52,709 --> 00:35:55,161 Uh, you remember the old days when, uh... 874 00:35:55,185 --> 00:35:57,433 Uh... Uh, you wouldn't give two cents for a guy. 875 00:35:57,457 --> 00:35:58,905 Remember them? Huh? 876 00:35:58,929 --> 00:36:02,181 Well, today it's, uh... They're three for a dollar. Ha! 877 00:36:02,205 --> 00:36:05,324 ( giggles ) Isn't that wild? 878 00:36:05,348 --> 00:36:07,854 Uh, the... I know you're out there, I hear breathing. 879 00:36:09,226 --> 00:36:11,430 Uh, you are an English-speaking audience? 880 00:36:13,940 --> 00:36:16,224 Well, listen. I mean, 881 00:36:16,248 --> 00:36:19,421 those used to get big laughs in the old days, you know? 882 00:36:21,730 --> 00:36:24,748 That's what it is, old jokes. You know? 883 00:36:24,772 --> 00:36:26,221 Why don't I get a stool, sit down, 884 00:36:26,245 --> 00:36:28,360 we'll talk a little bit, we'll rap and... 885 00:36:28,384 --> 00:36:30,228 Don't go away. I'll be right back. 886 00:36:31,193 --> 00:36:33,263 Thanks, man. Thank you. 887 00:36:34,969 --> 00:36:36,750 Things have changed. 888 00:36:36,774 --> 00:36:40,998 Let's talk a little bit about the generation gap. 889 00:36:41,022 --> 00:36:42,468 And I'm here to make it wider. 890 00:36:42,492 --> 00:36:45,633 ( mellow theme playing ) 891 00:36:59,510 --> 00:37:01,825 He once did my father a favor. 892 00:37:01,849 --> 00:37:03,598 ( as Groucho Marx ): I know what the favor was. 893 00:37:03,622 --> 00:37:05,693 He didn't make him sit through the act. A-romp-bump. 894 00:37:09,307 --> 00:37:10,429 ( normal voice ): Sorry. 895 00:37:11,913 --> 00:37:13,196 No, you're right. 896 00:37:14,121 --> 00:37:17,473 I never should have put him on. 897 00:37:17,497 --> 00:37:19,746 I never should have let my personal feelings 898 00:37:19,770 --> 00:37:22,216 get in the way of doing my job. 899 00:37:23,148 --> 00:37:24,828 That was a big mistake. 900 00:37:24,852 --> 00:37:26,667 True. 901 00:37:26,691 --> 00:37:29,576 But come on, Julie, don't take it so hard. 902 00:37:29,600 --> 00:37:31,282 You know, I bet you in a couple of years time, 903 00:37:31,306 --> 00:37:33,422 you'll look back on this whole thing and laugh. 904 00:37:33,446 --> 00:37:34,524 I don't think so. 905 00:37:34,548 --> 00:37:35,550 I bet you will. 906 00:37:36,655 --> 00:37:38,000 Maybe in ten years. 907 00:37:38,025 --> 00:37:39,295 At least. 908 00:37:41,336 --> 00:37:44,521 Yeah. I am responsible. 909 00:37:44,545 --> 00:37:46,092 I'm gonna go back there 910 00:37:46,116 --> 00:37:48,681 and take it like everybody else. 911 00:37:49,827 --> 00:37:52,098 ( mellow theme playing ) 912 00:37:55,878 --> 00:37:57,615 Not everybody else. 913 00:37:58,654 --> 00:38:01,806 ( crowd applauding ) 914 00:38:01,830 --> 00:38:03,779 BARRY: Thank you. Thank you. 915 00:38:03,803 --> 00:38:05,985 And the names they give kids today. 916 00:38:06,009 --> 00:38:08,024 A lot different than it was in my day. 917 00:38:08,048 --> 00:38:09,095 My day you had names like 918 00:38:09,119 --> 00:38:11,869 Tom, Dick, Harry, and Charlie, Mike. 919 00:38:11,893 --> 00:38:13,474 You know, today, you go to the park, 920 00:38:13,498 --> 00:38:16,750 you hear mothers say names like, uh, "Michael Jeffrey?" 921 00:38:16,774 --> 00:38:18,690 ( crowd laughs ) 922 00:38:18,714 --> 00:38:20,196 Or Lafayette? 923 00:38:20,220 --> 00:38:22,032 That's a first name. 924 00:38:22,056 --> 00:38:23,772 Grandma said "Lafayette there?" 925 00:38:23,796 --> 00:38:25,644 ( crowd laughs ) 926 00:38:25,668 --> 00:38:26,647 ( applause ) 927 00:38:26,671 --> 00:38:28,954 I'll tell you, kids today... born today 928 00:38:28,978 --> 00:38:30,090 are a little bit different. 929 00:38:30,115 --> 00:38:31,260 Let's face it. 930 00:38:31,284 --> 00:38:34,204 Most kids born today have no spines. 931 00:38:34,228 --> 00:38:35,741 Think I'm joking, huh? 932 00:38:35,765 --> 00:38:38,080 Go to any corner. This is how they stand: 933 00:38:38,104 --> 00:38:39,084 "Hey. 934 00:38:39,108 --> 00:38:40,789 "Hey, hey. 935 00:38:40,813 --> 00:38:42,149 Where you wanna go, huh?" 936 00:38:43,555 --> 00:38:45,337 And another thing. 937 00:38:45,361 --> 00:38:48,547 When we used to take out girls... 938 00:38:48,571 --> 00:38:51,488 we didn't go home after we took the girl home. 939 00:38:51,512 --> 00:38:54,397 We had to go back to the corner in the old days. 940 00:38:54,421 --> 00:38:55,400 No matter what time, 941 00:38:55,424 --> 00:38:56,437 you went back to the corner 942 00:38:56,461 --> 00:38:57,740 because you had to give a report. 943 00:38:57,764 --> 00:38:59,379 ( crowd laughs ) 944 00:38:59,403 --> 00:39:01,819 You had to find out how you made out. 945 00:39:01,843 --> 00:39:03,424 Get to the corner, there'd be a lot of guys 946 00:39:03,448 --> 00:39:05,211 doing something like this to you: 947 00:39:06,892 --> 00:39:07,870 And you'd go: 948 00:39:07,894 --> 00:39:09,230 Oh. 949 00:39:11,806 --> 00:39:13,051 But we knew you lied. 950 00:39:13,075 --> 00:39:14,713 ( laughter, applause ) 951 00:39:20,499 --> 00:39:23,618 Thank you. All right, listen. I want to thank you very much. 952 00:39:23,642 --> 00:39:25,790 You've been a most wonderful audience. 953 00:39:25,814 --> 00:39:27,630 And I am a little tired... 954 00:39:27,654 --> 00:39:29,000 and I'm not lying. 955 00:39:29,024 --> 00:39:30,002 Good night. 956 00:39:30,026 --> 00:39:32,300 ( applause ) 957 00:39:33,405 --> 00:39:34,487 ( speaks indistinctly ) 958 00:39:37,583 --> 00:39:39,788 ( band playing jazz music ) 959 00:39:43,301 --> 00:39:44,281 ( claps hands ) 960 00:39:44,305 --> 00:39:47,020 Fantastic, Barry. Fantastic. 961 00:39:47,044 --> 00:39:49,361 Congratulations, Barry. You were terrific. 962 00:39:49,385 --> 00:39:50,965 I w... I was good? Right? Yes. 963 00:39:50,989 --> 00:39:52,905 Barry Keys, where have you been hiding? 964 00:39:52,929 --> 00:39:53,908 Huh? 965 00:39:53,932 --> 00:39:55,914 I've got plans for you, pal. 966 00:39:55,938 --> 00:39:57,284 Come on, we've got to talk. 967 00:39:57,309 --> 00:39:59,190 We'll start out with some small clubs. 968 00:39:59,214 --> 00:40:01,998 Maybe in a couple of months Las Vegas, TV, you know? 969 00:40:02,022 --> 00:40:03,771 Later. Later, okay? 970 00:40:03,795 --> 00:40:05,877 Look, this is important. 971 00:40:05,901 --> 00:40:08,353 This is more important. 972 00:40:08,377 --> 00:40:09,378 I'll see you later. 973 00:40:11,619 --> 00:40:14,235 Mm. Julie, can you ever forgive me? 974 00:40:14,259 --> 00:40:15,507 Oh. 975 00:40:15,531 --> 00:40:16,911 When you've been in the spotlight 976 00:40:16,935 --> 00:40:17,947 all your life, and suddenly 977 00:40:17,971 --> 00:40:19,953 people begin to ignore you, you... 978 00:40:19,977 --> 00:40:21,123 You panic. 979 00:40:21,147 --> 00:40:24,165 You'd do anything to get their attention. 980 00:40:24,189 --> 00:40:26,715 Anything to get on top again. 981 00:40:28,269 --> 00:40:29,715 But if it means losing the respect 982 00:40:29,739 --> 00:40:32,758 of a decent girl like yourself... 983 00:40:32,782 --> 00:40:34,866 then this time the price is too high. 984 00:40:35,757 --> 00:40:37,461 Oh, Barry. 985 00:40:38,666 --> 00:40:40,616 It pains me to say this, but... 986 00:40:40,640 --> 00:40:41,722 You still hate me? 987 00:40:43,246 --> 00:40:44,983 You're standing on my foot. 988 00:40:46,188 --> 00:40:47,791 ( both laughing ) 989 00:40:49,130 --> 00:40:50,634 You were terrific. 990 00:40:52,173 --> 00:40:54,613 ( majestic theme playing ) 991 00:40:56,921 --> 00:40:58,323 ( knocking ) 992 00:41:00,030 --> 00:41:01,443 Hold on. 993 00:41:01,468 --> 00:41:02,648 ( gasps ) 994 00:41:02,672 --> 00:41:05,188 Doc. I'm sorry to bother you this late. 995 00:41:05,212 --> 00:41:06,994 Shirley, you cute thing. 996 00:41:07,018 --> 00:41:09,262 At last you see things my way. 997 00:41:09,592 --> 00:41:12,310 Doc... have you ever been in love? 998 00:41:12,334 --> 00:41:15,218 Oh. At least once during every cruise. 999 00:41:15,242 --> 00:41:18,428 Uh, no. You see, with Dave and me... 1000 00:41:18,453 --> 00:41:19,821 it's the real thing. 1001 00:41:22,096 --> 00:41:24,111 Aha. 1002 00:41:24,135 --> 00:41:26,051 Well, why didn't you tell me? 1003 00:41:26,075 --> 00:41:27,320 I tried. 1004 00:41:27,344 --> 00:41:28,726 But this whole thing mushroomed, 1005 00:41:28,750 --> 00:41:31,433 and now my grandmother is set on the idea of you and me. 1006 00:41:31,457 --> 00:41:33,740 I am quite a catch. 1007 00:41:33,764 --> 00:41:35,344 Why don't you just tell your grandmother 1008 00:41:35,368 --> 00:41:36,917 what you just told me? 1009 00:41:36,941 --> 00:41:39,507 Oh, I don't know how to do that without hurting her feelings. 1010 00:41:40,886 --> 00:41:42,868 She's an old lady. 1011 00:41:42,892 --> 00:41:45,208 She's been both mother and father to me. 1012 00:41:45,232 --> 00:41:48,183 She has such high hopes for my future. 1013 00:41:48,207 --> 00:41:49,956 I'm all she has. 1014 00:41:49,980 --> 00:41:51,695 And you're scared to mess with her. 1015 00:41:51,719 --> 00:41:52,887 Right. 1016 00:41:54,026 --> 00:41:55,471 Oh, I'd never hear the end of it. 1017 00:41:55,495 --> 00:41:59,149 How she found me this terrific doctor, and I turned him down. 1018 00:41:59,173 --> 00:42:01,489 Well, maybe she just doesn't know me well enough. 1019 00:42:01,513 --> 00:42:02,493 What do you mean? 1020 00:42:02,517 --> 00:42:03,731 Shirley, ask your grandmother 1021 00:42:03,755 --> 00:42:07,374 to be here in my office about 3 tomorrow. 1022 00:42:07,398 --> 00:42:09,682 I might just be able to turn her around. 1023 00:42:09,706 --> 00:42:13,594 Oh, Doc, I thank you. Dave thanks you. 1024 00:42:13,618 --> 00:42:15,634 Yeah. Well, I'm a poor loser, Shirley, 1025 00:42:15,658 --> 00:42:18,062 so don't come to me for your Wasserman. 1026 00:42:18,565 --> 00:42:20,904 ( mellow theme playing ) 1027 00:42:29,497 --> 00:42:30,945 Oh, what a dream. 1028 00:42:30,969 --> 00:42:34,489 This beautiful corsage from the doctor. 1029 00:42:34,513 --> 00:42:36,027 Him asking us to be here, 1030 00:42:36,051 --> 00:42:39,470 because he has something important to say. 1031 00:42:39,494 --> 00:42:41,276 Thank you, thank you, 1032 00:42:41,300 --> 00:42:44,586 big matchmaker up in the sky. 1033 00:42:44,610 --> 00:42:47,461 We've always wanted a doctor in the family. 1034 00:42:47,485 --> 00:42:49,869 And what a practice. 1035 00:42:49,893 --> 00:42:53,545 People come to him from all over the ship. Oh. 1036 00:42:53,569 --> 00:42:56,389 ♪ So set 'em up, Joe ♪ 1037 00:42:56,413 --> 00:42:59,798 ♪ I got a lot A lot of stories ♪ 1038 00:42:59,822 --> 00:43:02,072 ♪ You don't wanna know ♪ 1039 00:43:02,096 --> 00:43:04,813 Oh, my Lord. 1040 00:43:04,837 --> 00:43:08,759 ♪ To-doodle-de-do ♪ 1041 00:43:08,783 --> 00:43:10,865 ( imitating drunk ): All ready to operate, nurse. 1042 00:43:10,889 --> 00:43:12,102 Hiccup. Take off your uniform. 1043 00:43:12,126 --> 00:43:13,104 ( screams ) 1044 00:43:13,128 --> 00:43:15,946 Take your hands off of her! 1045 00:43:15,970 --> 00:43:17,852 Oh, it's all right, Gram, we're almost engaged. 1046 00:43:17,876 --> 00:43:19,725 Over my dead body. 1047 00:43:19,749 --> 00:43:23,223 Leave her alone, you degenerate rat. Oh! 1048 00:43:24,731 --> 00:43:26,779 Oh. 1049 00:43:26,803 --> 00:43:29,709 How did I ever get into this? 1050 00:43:33,289 --> 00:43:39,317 I am a stupid, old meddling fool. 1051 00:43:39,341 --> 00:43:40,743 That's right. 1052 00:43:42,115 --> 00:43:43,117 Uh... 1053 00:43:44,188 --> 00:43:46,070 You're also a wonderful person, 1054 00:43:46,094 --> 00:43:48,578 and I love you... very much. 1055 00:43:48,602 --> 00:43:50,383 Doc was just putting on an act for you, 1056 00:43:50,407 --> 00:43:53,894 because... I didn't have the guts to tell you. 1057 00:43:53,918 --> 00:43:55,253 I'm in love with Dave. 1058 00:43:57,797 --> 00:43:59,109 Oh, I see. 1059 00:43:59,133 --> 00:44:00,347 Do you, Gram? 1060 00:44:00,371 --> 00:44:02,486 You always look at the surface of everything. 1061 00:44:02,510 --> 00:44:04,459 Do you think that a man is a better human being 1062 00:44:04,483 --> 00:44:05,594 because he's a doctor? 1063 00:44:05,618 --> 00:44:06,955 I always thought so. 1064 00:44:08,093 --> 00:44:10,377 Gram... Dave is a wonderful guy, 1065 00:44:10,401 --> 00:44:12,315 we have everything in common. 1066 00:44:12,340 --> 00:44:15,579 I think we can make a go of it. 1067 00:44:19,060 --> 00:44:21,242 Then what are you waiting for? 1068 00:44:21,266 --> 00:44:22,981 Let's go find him 1069 00:44:23,005 --> 00:44:25,688 before he throws you over for some nobody. 1070 00:44:25,712 --> 00:44:28,296 Ah, thanks, Gram. 1071 00:44:28,320 --> 00:44:31,005 And I promise you from now on 1072 00:44:31,029 --> 00:44:33,768 I will stay out of your affairs. 1073 00:44:43,032 --> 00:44:44,712 We're gonna be docking in San Pedro 1074 00:44:44,736 --> 00:44:45,905 in about a half hour. 1075 00:44:48,782 --> 00:44:51,147 I wish we had met earlier. 1076 00:45:01,353 --> 00:45:05,307 Um... I have to go see the purser, 1077 00:45:05,331 --> 00:45:07,380 and everyone's gonna be hanging around when we dock, 1078 00:45:07,404 --> 00:45:10,144 so... why don't we say goodbye now? 1079 00:45:10,982 --> 00:45:12,295 Okay. 1080 00:45:12,319 --> 00:45:14,502 Goodbye. 1081 00:45:14,526 --> 00:45:18,268 And... hello. 1082 00:45:27,898 --> 00:45:29,021 Goodbye. 1083 00:45:34,318 --> 00:45:35,297 Hey, hey. 1084 00:45:35,321 --> 00:45:37,470 Hey. Where have you been? 1085 00:45:37,494 --> 00:45:38,908 We've been looking all over for you. 1086 00:45:38,932 --> 00:45:40,446 I was just saying goodbye to somebody. 1087 00:45:40,470 --> 00:45:42,753 And does that somebody have anything to do with the towel 1088 00:45:42,777 --> 00:45:44,959 hung on your door last night? 1089 00:45:44,984 --> 00:45:46,431 A towel? Yes. 1090 00:45:46,455 --> 00:45:47,700 On my door, huh? ( chuckles ) 1091 00:45:47,724 --> 00:45:48,971 Right. 1092 00:45:48,996 --> 00:45:51,969 Ah, does that smile look like the smile of a lover? 1093 00:45:53,509 --> 00:45:55,825 Yes, ladies and gentlemen, it does. 1094 00:45:55,849 --> 00:45:57,196 Who was she, Romeo? 1095 00:45:57,220 --> 00:45:58,333 A name. We gotta have a name. 1096 00:45:58,357 --> 00:45:59,870 Half the ship's money is riding on this. 1097 00:45:59,894 --> 00:46:01,342 Hey, leave him alone. 1098 00:46:01,366 --> 00:46:03,048 Who was she? A real dog, huh? 1099 00:46:03,072 --> 00:46:04,753 Bow-wow city. Real mercy case. 1100 00:46:04,777 --> 00:46:06,491 Let's have a name. 1101 00:46:06,515 --> 00:46:08,630 I, uh... I don't know her name. 1102 00:46:08,654 --> 00:46:09,934 No name, no proof. 1103 00:46:09,958 --> 00:46:12,476 Come on, I tell you about all my bimbos, don't I? 1104 00:46:12,500 --> 00:46:13,511 She wasn't a bimbo. 1105 00:46:13,535 --> 00:46:15,016 Oh, great. Okay. So it's true love. 1106 00:46:15,040 --> 00:46:16,388 So what's her name? 1107 00:46:16,412 --> 00:46:18,293 BARBARA: Danny! 1108 00:46:18,317 --> 00:46:20,099 See you! 1109 00:46:20,123 --> 00:46:21,669 See you. 1110 00:46:21,693 --> 00:46:22,794 That's her, isn't it? 1111 00:46:23,933 --> 00:46:25,236 Her? No. No. 1112 00:46:26,775 --> 00:46:27,921 ( clears throat ) 1113 00:46:27,945 --> 00:46:30,931 Look, I, uh... There wasn't any, uh... 1114 00:46:30,955 --> 00:46:32,368 There wasn't anybody. 1115 00:46:32,392 --> 00:46:33,894 There wasn't any girl. 1116 00:46:35,033 --> 00:46:36,113 Tsk. I made it up. 1117 00:46:36,137 --> 00:46:38,754 Phew. Right. Let's go get our bundle. 1118 00:46:38,778 --> 00:46:40,760 Pick up our money before they leave the ship. 1119 00:46:40,784 --> 00:46:41,785 Whoo! 1120 00:46:42,991 --> 00:46:46,444 Uh... Danny? Hm? 1121 00:46:46,468 --> 00:46:50,639 If that was no girl... who was that? 1122 00:46:52,953 --> 00:46:54,735 It's just, uh, somebody who sits 1123 00:46:54,759 --> 00:46:56,808 behind me in chemistry class. 1124 00:46:56,832 --> 00:46:59,171 ( mellow theme playing ) 1125 00:47:02,650 --> 00:47:05,054 I gotta go get my stuff together. 1126 00:47:14,953 --> 00:47:16,668 ( majestic theme playing ) 1127 00:47:16,692 --> 00:47:17,860 ( foghorn blows ) 1128 00:47:23,880 --> 00:47:25,026 ( elevator dings ) 1129 00:47:25,050 --> 00:47:27,521 ( Barry laughing, chattering ) 1130 00:47:29,965 --> 00:47:31,712 Barry. Barry. 1131 00:47:31,736 --> 00:47:33,083 If you don't call me in the morning, 1132 00:47:33,107 --> 00:47:34,655 I'll be planted outside your doorstep. 1133 00:47:34,679 --> 00:47:36,694 Wonderful. I live on the 15th floor. 1134 00:47:36,718 --> 00:47:38,221 ( both laughing ) 1135 00:47:39,626 --> 00:47:41,877 Oh, folks, that's it. Gotta cut out now. 1136 00:47:41,901 --> 00:47:42,980 Thanks for everything. 1137 00:47:43,004 --> 00:47:45,553 I'm glad I caught you before you left. 1138 00:47:45,577 --> 00:47:47,360 Bye-bye, Barry. 1139 00:47:47,384 --> 00:47:48,863 Bye-bye, Julie. 1140 00:47:48,887 --> 00:47:51,438 Listen, you tell your father for me 1141 00:47:51,462 --> 00:47:53,987 he's got a great, beautiful daughter. 1142 00:47:54,939 --> 00:47:56,787 You do have a sister, haven't you? 1143 00:47:56,811 --> 00:47:57,812 ( both chuckle ) 1144 00:47:59,820 --> 00:48:00,955 Bye-bye. 1145 00:48:10,587 --> 00:48:11,754 Hey, Danny! 1146 00:48:22,120 --> 00:48:24,772 A wonderful voyage. 1147 00:48:24,796 --> 00:48:28,115 I have a hat, pair of leather sandals, 1148 00:48:28,139 --> 00:48:31,223 and a potential member of the family. 1149 00:48:31,247 --> 00:48:33,530 Now, Gram, you promised not to rush things. 1150 00:48:33,554 --> 00:48:35,670 Dave hasn't even asked me to marry him yet. 1151 00:48:35,694 --> 00:48:38,078 And I may not. At least for a couple of weeks yet. 1152 00:48:38,102 --> 00:48:39,916 Hi, I just want to say adios 1153 00:48:39,941 --> 00:48:42,893 and, uh, warn you about the drinking water in L.A. 1154 00:48:42,917 --> 00:48:45,032 And wish you two a lot of luck. 1155 00:48:45,056 --> 00:48:46,436 ( laughs ): Which they're gonna need 1156 00:48:46,460 --> 00:48:48,476 with a grandmother like me around. 1157 00:48:48,500 --> 00:48:51,718 Mrs. Warner, I hope you're around for a long, long time. 1158 00:48:51,742 --> 00:48:54,427 Heh. Hey, Doc, thanks for everything. 1159 00:48:54,451 --> 00:48:55,696 Goodbye, Doc. 1160 00:48:55,720 --> 00:48:57,369 Yeah. Oh, well... 1161 00:48:57,393 --> 00:49:00,579 ( kisses ) I wasn't so far off base. 1162 00:49:00,603 --> 00:49:03,053 You're a nice person. You're a terrible actor, 1163 00:49:03,077 --> 00:49:04,491 but a nice person. 1164 00:49:04,515 --> 00:49:07,198 How would you like to meet my niece? 1165 00:49:07,222 --> 00:49:10,576 She has a pleasing personality. 1166 00:49:10,600 --> 00:49:11,845 She can type. 1167 00:49:11,869 --> 00:49:13,016 SHIRLEY: Come on, Gram! 1168 00:49:13,040 --> 00:49:16,047 And her meat loaf is a joy to the palate. 1169 00:49:17,319 --> 00:49:20,427 Oh. And... And she's a former Miss Illinois. 1170 00:49:22,400 --> 00:49:24,038 Did you say meat loaf? 1171 00:49:26,412 --> 00:49:28,116 ( both laugh ) 1172 00:49:31,896 --> 00:49:34,904 ( majestic theme playing ) 79373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.