All language subtitles for The Cosby Show S08E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,198 --> 00:00:57,931 ( Snoring ) 2 00:01:07,031 --> 00:01:08,464 Hey, Hey. 3 00:01:08,464 --> 00:01:09,964 Come Back Here. 4 00:01:14,998 --> 00:01:18,998 Now You Know The Rules About Entering This Room 5 00:01:18,998 --> 00:01:22,231 Without Knocking, Don't You? 6 00:01:22,231 --> 00:01:25,398 And You Also Know The Rules 7 00:01:25,398 --> 00:01:29,331 About Putting Stickers On Granddad. 8 00:01:29,331 --> 00:01:31,064 But We're Moving. 9 00:01:31,064 --> 00:01:34,464 That's Right. 10 00:01:34,464 --> 00:01:38,031 You Are Moving Today! 11 00:01:38,031 --> 00:01:39,531 Yes! 12 00:01:39,531 --> 00:01:43,131 But What Does That Have To Do With This? 13 00:01:43,131 --> 00:01:44,631 Daddy's Putting Blue Dots 14 00:01:44,631 --> 00:01:49,464 On All The Big, Heavy Things We Want To Take With Us. 15 00:01:49,464 --> 00:01:51,931 Well, I Feel Honored 16 00:01:51,931 --> 00:01:56,431 To Be Considered A Big, Heavy Thing 17 00:01:56,431 --> 00:02:00,731 But I Am Going To Stay Here. 18 00:02:00,731 --> 00:02:01,764 Bye-Bye. 19 00:02:01,764 --> 00:02:02,898 Bye. 20 00:02:02,898 --> 00:02:04,298 Don't Forget To Knock 21 00:02:04,298 --> 00:02:07,031 If You Ever Get In This House Again. 22 00:02:07,031 --> 00:02:08,031 Bye. 23 00:02:08,031 --> 00:02:09,064 Bye. 24 00:02:09,064 --> 00:02:10,731 Cliff. 25 00:02:10,731 --> 00:02:12,964 Sondra And Elvin Are Moving Today. 26 00:02:12,964 --> 00:02:14,898 Come On, Let's Hit It. 27 00:02:14,898 --> 00:02:16,464 Let's Go. Come On. 28 00:02:16,464 --> 00:02:19,331 I'm Not Going To Get Excited About This. 29 00:02:19,331 --> 00:02:21,831 I've Been Burned Too Many Times. 30 00:02:21,831 --> 00:02:25,331 I Am Not Going To Get Excited About It. 31 00:02:25,331 --> 00:02:28,331 Dear, If I Believed That Those People Were Leaving 32 00:02:28,331 --> 00:02:29,998 I Would Go Downstairs 33 00:02:29,998 --> 00:02:32,664 Take Every Single Box They Have Packed 34 00:02:32,664 --> 00:02:35,831 Strap It On My Back And Crawl Across 35 00:02:35,831 --> 00:02:38,464 The George Washington Bridge Myself. 36 00:02:38,464 --> 00:02:39,998 Get Out Your Kneepads. 37 00:02:39,998 --> 00:02:42,998 The House Has Passed Inspection, Escrow Has Closed 38 00:02:42,998 --> 00:02:45,464 And The Moving Van Is Coming 39 00:02:45,464 --> 00:02:46,831 And They Are Going. 40 00:02:46,831 --> 00:02:49,931 Don't Be Too Sure. 41 00:02:49,931 --> 00:02:51,664 I'm Telling You. 42 00:02:51,664 --> 00:02:53,198 Every Time Something Happens. 43 00:02:53,198 --> 00:02:55,198 You Can Call It Intuition 44 00:02:55,198 --> 00:02:58,198 You Can Call It An Educated Guess 45 00:02:58,198 --> 00:03:02,198 But I Am Not Sure That Those People Are Leaving. 46 00:03:02,198 --> 00:03:05,664 With That Attitude, They May Not Leave. 47 00:03:05,664 --> 00:03:08,164 Oh, Don't Worry About The Attitude. 48 00:03:08,164 --> 00:03:10,631 I'm Going To Have An Attitude. 49 00:03:10,631 --> 00:03:12,631 You Want To See It? 50 00:03:12,631 --> 00:03:16,531 You Say, "Well, Dad, Mom, Good-Bye." 51 00:03:16,531 --> 00:03:18,864 Go Ahead, Say That. 52 00:03:18,864 --> 00:03:21,864 Well, Dad, Mom, Good-Bye. 53 00:03:38,664 --> 00:03:39,898 Elvin. 54 00:03:39,898 --> 00:03:41,131 Yes? 55 00:03:41,131 --> 00:03:43,198 Where Does This Box Go? 56 00:03:46,464 --> 00:03:47,998 Our House. 57 00:03:47,998 --> 00:03:51,331 And Where Is The Moving Van Taking Us? 58 00:03:51,331 --> 00:03:52,798 Our House. 59 00:03:52,798 --> 00:03:55,298 And Where Are We Snuggling Up 60 00:03:55,298 --> 00:03:56,831 And Sleeping Tonight? 61 00:03:56,831 --> 00:03:57,964 Our House! 62 00:04:02,031 --> 00:04:04,098 Ah, Get Out Of Here! 63 00:04:04,098 --> 00:04:06,431 Get Out Of Here! 64 00:04:06,431 --> 00:04:07,898 Get Out Of Here! 65 00:04:07,898 --> 00:04:10,398 Mom, Dad, The Time Has Come. 66 00:04:10,398 --> 00:04:11,931 We'll Miss You. 67 00:04:11,931 --> 00:04:13,531 You Have No Idea 68 00:04:13,531 --> 00:04:17,264 What This House Will Be Like Without You In It. 69 00:04:17,264 --> 00:04:19,264 Don't Worry, 'Cause We're Organized 70 00:04:19,264 --> 00:04:21,231 For The Swiftest Move Out Possible. 71 00:04:21,231 --> 00:04:23,531 You've Had Plenty Of Time To Plan 72 00:04:23,531 --> 00:04:24,764 For It. 73 00:04:24,764 --> 00:04:26,764 Hey, That's Our Stuff. 74 00:04:26,764 --> 00:04:28,764 And It's Going That Way. 75 00:04:28,764 --> 00:04:30,298 Check-Out Time! 76 00:04:30,298 --> 00:04:31,798 Hey, You Guys 77 00:04:31,798 --> 00:04:34,798 That Stuff Has To Be Packed Properly. 78 00:04:34,798 --> 00:04:37,664 Nelson: They're In A Box, Aren't They? 79 00:04:37,664 --> 00:04:40,598 Mom, There Are Some Boxes Upstairs That Need 80 00:04:40,598 --> 00:04:42,731 To Go To The Station Wagon. 81 00:04:42,731 --> 00:04:44,264 My Station Wagon? 82 00:04:44,264 --> 00:04:45,864 Whatever They Need, Dear. 83 00:04:45,864 --> 00:04:49,898 You'll Have To Get There Before The Movers 84 00:04:49,898 --> 00:04:52,564 Because You've Got The Keys To The House. 85 00:04:52,564 --> 00:04:53,898 Keys To The House? 86 00:04:53,898 --> 00:04:55,898 The Realtor Gave Them To You. 87 00:04:55,898 --> 00:04:58,398 Why Would She Give Them To Me? 88 00:05:01,964 --> 00:05:04,898 Muffin, Muffin, You Were The Last One 89 00:05:04,898 --> 00:05:07,398 To Go On The Walk-Through. 90 00:05:07,398 --> 00:05:10,398 You Were The Last One To See The Realtor. 91 00:05:10,398 --> 00:05:11,898 I Don't Have Them. 92 00:05:11,898 --> 00:05:14,731 You Must Have Them. 93 00:05:14,731 --> 00:05:16,831 Look In The Pocket! 94 00:05:16,831 --> 00:05:18,764 I Don't Have Them. 95 00:05:18,764 --> 00:05:20,731 Please... Look In The Pocket. 96 00:05:24,164 --> 00:05:25,431 Oh. 97 00:05:25,431 --> 00:05:28,098 Somebody Must Have Put Them There. 98 00:05:28,098 --> 00:05:33,031 Gave Us A Scare There For A Minute. 99 00:05:36,331 --> 00:05:38,698 ( Doorbell Ringing ) 100 00:05:38,698 --> 00:05:40,331 Movers! 101 00:05:40,331 --> 00:05:41,831 The Movers Are Here! 102 00:05:41,831 --> 00:05:44,331 Yes, My Own Room At Last. 103 00:05:44,331 --> 00:05:46,031 Come On. 104 00:05:46,031 --> 00:05:47,364 Okay, Guys 105 00:05:47,364 --> 00:05:49,998 Why Don't You Go Upstairs And Finish Packing? 106 00:05:49,998 --> 00:05:51,398 Movers. 107 00:05:51,398 --> 00:05:54,631 Yes, Mr. Vincente, Mr. Velardi. 108 00:05:54,631 --> 00:05:56,398 Dr. Tibideaux, We Got A Hungry Van Outside 109 00:05:56,398 --> 00:05:57,931 And It's Feeding Time. 110 00:05:57,931 --> 00:06:01,364 Gentlemen, This Is My Father-In-Law, Dr. Huxtable. 111 00:06:01,364 --> 00:06:02,864 It's A Pleasure, Sir. 112 00:06:02,864 --> 00:06:03,864 John Velardi. 113 00:06:03,864 --> 00:06:05,364 Dan Vincente. 114 00:06:05,364 --> 00:06:06,864 V &Amp; V And Sons. 115 00:06:06,864 --> 00:06:08,864 We Make Sure Your Precious Things 116 00:06:08,864 --> 00:06:11,131 Don't Become Precious Memories. 117 00:06:11,131 --> 00:06:12,664 If You'd Sign This Waiver. 118 00:06:12,664 --> 00:06:15,664 So You're V &Amp; V And Sons. 119 00:06:15,664 --> 00:06:17,364 So Where Are The Sons? 120 00:06:17,364 --> 00:06:20,431 Doc, You're Looking At Them. 121 00:06:20,431 --> 00:06:21,931 Yeah, I Understand. 122 00:06:21,931 --> 00:06:23,664 Then Where Are The Fathers? 123 00:06:32,564 --> 00:06:36,698 Moving Is A Very Difficult Business. 124 00:06:36,698 --> 00:06:38,398 Oh, I'm Sorry. 125 00:06:38,398 --> 00:06:40,631 Then Where's The Crew? 126 00:06:40,631 --> 00:06:43,731 Dr. Huxtable, At V &Amp; V And Sons 127 00:06:43,731 --> 00:06:47,331 We Move With Our Heads, Not Our Hands. 128 00:06:47,331 --> 00:06:48,664 Dan: Dr. Huxtable 129 00:06:48,664 --> 00:06:50,664 You're A Man Of Science. 130 00:06:50,664 --> 00:06:52,631 You Understand Physics. 131 00:06:52,631 --> 00:06:54,898 You Know About Leverage, Incline Planes. 132 00:06:54,898 --> 00:06:55,898 Yes. 133 00:06:55,898 --> 00:06:58,564 We Hired Them To Work For Us. 134 00:06:58,564 --> 00:07:03,031 They Never Call In Sick And They Never Ask For A Raise. 135 00:07:03,031 --> 00:07:05,998 V, Let's Take A Couple Of Those Guys 136 00:07:05,998 --> 00:07:07,998 And Move This Clock Right Here. 137 00:07:10,031 --> 00:07:11,731 Look At That, Huh? 138 00:07:11,731 --> 00:07:13,598 No Muscle Strain, No Hernia. 139 00:07:13,598 --> 00:07:16,531 Just A Couple Of Brains Doing The Job. 140 00:07:16,531 --> 00:07:19,164 We Won't Charge You For That. 141 00:07:19,164 --> 00:07:21,964 Well, It Goes Back, 'Cause That's My Clock. 142 00:07:21,964 --> 00:07:25,964 All We Need To Do Is Get The Dotted Items In The Basement 143 00:07:25,964 --> 00:07:28,898 And The Boxes In Here, Like In The Estimate. 144 00:07:28,898 --> 00:07:30,398 Right. You Got It. 145 00:07:30,398 --> 00:07:31,864 Let's Move It Out. 146 00:07:31,864 --> 00:07:33,364 It's Game Time. 147 00:07:33,364 --> 00:07:35,531 Doc, Will You Sign The Waiver? 148 00:07:39,264 --> 00:07:41,798 Thank You. 149 00:07:41,798 --> 00:07:44,864 What Time Is It, Danny? 150 00:07:44,864 --> 00:07:46,964 It's Moving Time, Baby. 151 00:07:46,964 --> 00:07:48,298 Get Your Head Up. 152 00:07:48,298 --> 00:07:49,531 Get Your Head Up. 153 00:07:57,098 --> 00:07:58,364 Hey, Elvin! 154 00:07:58,364 --> 00:08:00,064 Basement's Clear! 155 00:08:00,064 --> 00:08:01,231 Bedroom's Clear. 156 00:08:01,231 --> 00:08:02,831 All Right! 157 00:08:02,831 --> 00:08:05,531 Truck's Ready To Roll. 158 00:08:05,531 --> 00:08:07,964 Is This The Last Box Or Is This The Last Box, V? 159 00:08:07,964 --> 00:08:09,931 This Is The Last Box, O. 160 00:08:09,931 --> 00:08:12,464 Are We Movers Or What, Baby? 161 00:08:12,464 --> 00:08:13,631 All Right. 162 00:08:13,631 --> 00:08:16,131 Dad, Thank You For All Your Help. 163 00:08:16,131 --> 00:08:17,298 My Brother. 164 00:08:17,298 --> 00:08:19,664 Are You Sure You Don't Want Me 165 00:08:19,664 --> 00:08:22,498 To Help You Move Everything Out Of The House? 166 00:08:22,498 --> 00:08:24,964 No, No, Dad. 167 00:08:24,964 --> 00:08:26,131 Actually, Sondra And I Were Hoping 168 00:08:26,131 --> 00:08:28,331 That You'd Stay Here And Watch The Twins. 169 00:08:28,331 --> 00:08:31,164 You're Going To Take Them With You, Aren't You? 170 00:08:31,164 --> 00:08:32,264 Yes, Yes. 171 00:08:32,264 --> 00:08:34,231 Just For Now, While We're Unloading. 172 00:08:34,231 --> 00:08:35,298 Yeah, Sure. 173 00:08:35,298 --> 00:08:37,164 Dad's Staying With The Kids. 174 00:08:37,164 --> 00:08:38,164 Oh. 175 00:08:38,164 --> 00:08:39,831 What Do You Mean, "Oh"? 176 00:08:39,831 --> 00:08:40,964 Well, Dad 177 00:08:40,964 --> 00:08:42,464 The Last Time You Baby-Sat 178 00:08:42,464 --> 00:08:44,731 The Kids Ended Up In A Makeshift Jail. 179 00:08:44,731 --> 00:08:46,231 It Was Not A Jail. 180 00:08:46,231 --> 00:08:48,331 I Told You It Was A Fort. 181 00:08:48,331 --> 00:08:49,331 A Fort. 182 00:08:49,331 --> 00:08:50,831 Yeah, Well, Anyway, Look... 183 00:08:50,831 --> 00:08:53,331 Could You Make It A Special Day? 184 00:08:53,331 --> 00:08:56,331 This Is Their Last Day At Grandma And Grandpa's. 185 00:08:56,331 --> 00:08:57,498 Yes, Dad. 186 00:08:57,498 --> 00:08:59,898 Please Do Make It A Special Memory Day. 187 00:08:59,898 --> 00:09:01,464 Memory Day, Special. 188 00:09:01,464 --> 00:09:05,098 I Am Going To Take Rudy And Olivia In My Car. 189 00:09:05,098 --> 00:09:07,931 I Need The Keys To The Station Wagon. 190 00:09:07,931 --> 00:09:08,931 Right Here. 191 00:09:08,931 --> 00:09:09,931 There You Go. 192 00:09:09,931 --> 00:09:11,431 I Want To Go. 193 00:09:11,431 --> 00:09:13,964 Me Too! 194 00:09:13,964 --> 00:09:15,298 You're Going To Stay Here With Grandpa 195 00:09:15,298 --> 00:09:18,098 And Have A Special Memory Day, Okay? 196 00:09:18,098 --> 00:09:20,931 You Said If We Sit In This House Any Longer 197 00:09:20,931 --> 00:09:22,431 We Would Go Crazy. 198 00:09:26,498 --> 00:09:28,731 She's Cute, Isn't She? 199 00:09:29,864 --> 00:09:32,331 Winnie, Winnie, Winnie... 200 00:09:32,331 --> 00:09:35,831 Mom And Dad Are Coming Back, And Then Tonight 201 00:09:35,831 --> 00:09:38,964 You'll Spend The Night In Your Own Little Bed. 202 00:09:38,964 --> 00:09:40,598 Well, Thanks, Dad. 203 00:09:40,598 --> 00:09:42,698 Okay, You Kids Be Good. 204 00:09:42,698 --> 00:09:43,931 Bye! 205 00:09:43,931 --> 00:09:45,498 Drive Carefully 206 00:09:45,498 --> 00:09:47,164 Because You Have To Come Back. 207 00:09:47,164 --> 00:09:48,664 Thank You, Dad. 208 00:09:48,664 --> 00:09:49,731 Yes. 209 00:10:12,398 --> 00:10:14,464 Now, Um... 210 00:10:14,464 --> 00:10:19,464 Granddad Is Going To, Uh, To Take A Long Nap. 211 00:10:21,231 --> 00:10:22,531 Why Can't I? 212 00:10:22,531 --> 00:10:25,098 You're Supposed To Take Care Of Us. 213 00:10:25,098 --> 00:10:28,798 Do You Know Anything About Bears? 214 00:10:30,331 --> 00:10:32,464 Well, Bears... 215 00:10:32,464 --> 00:10:35,098 Happen To Be 216 00:10:35,098 --> 00:10:36,931 A Very, Very Special... 217 00:10:36,931 --> 00:10:38,131 Special Animal. 218 00:10:39,964 --> 00:10:42,498 You Know Why? 219 00:10:42,498 --> 00:10:46,198 Because Bears... Do What? 220 00:10:46,198 --> 00:10:47,764 Hibernate. 221 00:10:47,764 --> 00:10:51,331 Hibernate Is Correct! 222 00:10:51,331 --> 00:10:54,964 Now, Bears Hibernate In The Cave. 223 00:10:54,964 --> 00:10:56,498 Ha, Ha! 224 00:10:56,498 --> 00:10:58,098 So, Here. 225 00:10:58,098 --> 00:11:00,631 I'll Put This Pillow Here 226 00:11:00,631 --> 00:11:04,698 And This Other Pillow Around On This Side 227 00:11:04,698 --> 00:11:08,764 And You Two Will Be The Grandbaby Bears. 228 00:11:08,764 --> 00:11:14,031 So You Get In There And You Hibernate. 229 00:11:14,031 --> 00:11:15,398 That's It. 230 00:11:15,398 --> 00:11:17,331 That's It. 231 00:11:17,331 --> 00:11:20,264 There You Go. 232 00:11:20,264 --> 00:11:21,898 You're Doing Just Fine. 233 00:11:21,898 --> 00:11:24,798 Now, We're... We're Hibernating. 234 00:11:42,331 --> 00:11:45,264 ( Winnie And Nelson Giggling ) 235 00:11:46,964 --> 00:11:48,464 You Guys Are Funny. 236 00:11:54,298 --> 00:11:56,298 You Know About Santa Claus. 237 00:11:59,031 --> 00:12:03,664 Okay, You, You Sit Here. 238 00:12:03,664 --> 00:12:05,464 And You Sit Here. 239 00:12:05,464 --> 00:12:07,098 That's It. 240 00:12:07,098 --> 00:12:10,964 Now, You Keep An Eye On That Phone. 241 00:12:10,964 --> 00:12:15,131 You Can't Make Any Noise. 242 00:12:15,131 --> 00:12:21,298 Just Listen For When Santa Claus Rings That Phone 243 00:12:21,298 --> 00:12:23,731 And Then You Wake Me Up. 244 00:12:23,731 --> 00:12:25,064 Okay? 245 00:12:25,064 --> 00:12:27,598 Do You Guys Understand? 246 00:12:27,598 --> 00:12:28,764 Okay. 247 00:12:36,431 --> 00:12:37,831 Keep Watching. 248 00:12:37,831 --> 00:12:40,831 I Don't Know What Time He's Going To Call 249 00:12:40,831 --> 00:12:42,698 But He's Going To Call. 250 00:12:47,831 --> 00:12:49,331 What Is It? 251 00:12:49,331 --> 00:12:50,831 What Do You Want? 252 00:12:50,831 --> 00:12:51,831 He Called. 253 00:12:55,498 --> 00:12:57,531 When Did Santa Claus Call? 254 00:12:57,531 --> 00:12:58,598 Now. 255 00:12:58,598 --> 00:13:00,231 He Didn't Call. 256 00:13:00,231 --> 00:13:02,598 What Did You Say To Him? 257 00:13:02,598 --> 00:13:03,598 Nothing. 258 00:13:03,598 --> 00:13:05,098 You Said Nothing? 259 00:13:05,098 --> 00:13:08,098 You Don't Think I Know Santa Claus, Do You? 260 00:13:08,098 --> 00:13:09,598 You Think I'm Kidding. 261 00:13:09,598 --> 00:13:11,598 I'll Call Him Right Now. 262 00:13:11,598 --> 00:13:12,598 Sit Down. 263 00:13:12,598 --> 00:13:13,731 You Guys, Sit Down. 264 00:13:13,731 --> 00:13:16,231 You Guys Are In Big, Big Trouble. 265 00:13:16,231 --> 00:13:17,731 And If He Tells Me... 266 00:13:17,731 --> 00:13:20,064 I Know That You Know Him. 267 00:13:20,064 --> 00:13:21,564 You Know I Know Him 268 00:13:21,564 --> 00:13:24,198 And I'm Going To Call Him Right Now. 269 00:13:34,464 --> 00:13:36,831 'Cause This Is Long-Distance. 270 00:13:43,031 --> 00:13:45,498 Six, Eight. 271 00:13:50,798 --> 00:13:52,031 Hey. 272 00:13:52,031 --> 00:13:54,131 S.C., What's Happening? 273 00:13:56,298 --> 00:13:58,098 Yeah. 274 00:13:58,098 --> 00:13:59,598 Yeah, This Is C.H. 275 00:13:59,598 --> 00:14:01,398 How You Feeling? 276 00:14:01,398 --> 00:14:03,898 Yeah, I'm Here With The Grandchildren. 277 00:14:03,898 --> 00:14:04,898 Yeah. 278 00:14:04,898 --> 00:14:06,931 They Know All About You. 279 00:14:06,931 --> 00:14:09,398 They Know You Come Down The Chimney. 280 00:14:09,398 --> 00:14:11,731 They Know You Give The Presents 281 00:14:11,731 --> 00:14:14,764 And You Give Presents To Kids Who Are Good 282 00:14:14,764 --> 00:14:17,098 And They Haven't Been Too Good, S.C. 283 00:14:17,098 --> 00:14:18,164 No, No. 284 00:14:18,164 --> 00:14:19,664 I'm Trying To Take A Nap 285 00:14:19,664 --> 00:14:21,898 And They Keep Jumping Up And Down 286 00:14:21,898 --> 00:14:24,264 And They Touch Me And Stuff Like That. 287 00:14:24,264 --> 00:14:25,798 So What Do You Think? 288 00:14:25,798 --> 00:14:28,398 Yeah, Yeah. 289 00:14:28,398 --> 00:14:29,898 Well, I... Just One Second. 290 00:14:29,898 --> 00:14:32,898 Are You All Going To Let Me Take A Nap? 291 00:14:34,364 --> 00:14:37,564 S.C.... 292 00:14:37,564 --> 00:14:38,931 Pass Over. 293 00:14:40,598 --> 00:14:42,598 No, No, Not The Holiday. 294 00:14:43,331 --> 00:14:44,331 No. 295 00:14:44,331 --> 00:14:46,831 I Mean Go Over Their House. 296 00:14:48,231 --> 00:14:49,231 No, No. 297 00:14:49,231 --> 00:14:51,231 They Moved To New Jersey. 298 00:14:51,231 --> 00:14:52,731 Go Right On... 299 00:14:52,731 --> 00:14:54,731 They're Looking Serious Now, S.C. 300 00:14:54,731 --> 00:14:57,231 You Think We Ought To Back Off? 301 00:14:57,231 --> 00:14:58,431 Okay. 302 00:14:58,431 --> 00:14:59,764 Thank You. 303 00:14:59,764 --> 00:15:02,231 My Best To The Missus, S.C. 304 00:15:02,231 --> 00:15:03,231 Yeah. 305 00:15:03,231 --> 00:15:05,298 And How Are The Little Guys? 306 00:15:05,298 --> 00:15:07,531 When Did He Pass Away? 307 00:15:12,831 --> 00:15:15,164 You're Kidding. 308 00:15:15,164 --> 00:15:18,564 Ooh Whee. 309 00:15:18,564 --> 00:15:20,631 How Old Was He? 310 00:15:22,131 --> 00:15:24,798 406? 311 00:15:27,464 --> 00:15:30,464 Well... And How Old Was The Girl Friend? 312 00:15:32,131 --> 00:15:35,131 115. 313 00:15:35,131 --> 00:15:39,131 Young Women Will Do That To You Every Time, Man. 314 00:15:41,098 --> 00:15:43,798 You Know How To Play Hide-And-Go-Seek? 315 00:15:43,798 --> 00:15:44,798 Yes. Yes. 316 00:15:44,798 --> 00:15:46,298 All Right, Now, Here. 317 00:15:46,298 --> 00:15:47,298 This Is Yours. 318 00:15:47,298 --> 00:15:48,798 Where's The Other One? 319 00:15:48,798 --> 00:15:50,298 This One Is Yours. 320 00:15:50,298 --> 00:15:54,031 Put It In Front Of Your Face So You Can Breathe. 321 00:15:54,031 --> 00:15:55,531 Keep Your Eyes Closed. 322 00:15:55,531 --> 00:15:56,531 No Cheating. 323 00:15:56,531 --> 00:15:58,031 I'm Going To Go Hide. 324 00:15:58,031 --> 00:15:59,531 You Count To Ten. 325 00:15:59,531 --> 00:16:00,598 Ready, Go. 326 00:16:00,598 --> 00:16:02,598 Together: One... 327 00:16:02,598 --> 00:16:03,598 Two... 328 00:16:03,598 --> 00:16:04,698 Three... 329 00:16:04,698 --> 00:16:05,698 Four... 330 00:16:05,698 --> 00:16:07,531 Five... 331 00:16:07,531 --> 00:16:09,498 Six... 332 00:16:09,498 --> 00:16:11,131 Seven... 333 00:16:11,131 --> 00:16:12,964 Eight... 334 00:16:12,964 --> 00:16:15,264 Nine... 335 00:16:15,264 --> 00:16:16,431 Ten. 336 00:16:24,531 --> 00:16:27,464 ( Crashing ) 337 00:16:32,698 --> 00:16:35,798 Ooh... Ooh... 338 00:16:40,964 --> 00:16:43,864 I'm Not Afraid Of Mrs. Huxtable. 339 00:16:57,164 --> 00:16:59,264 You Can't Fix That. 340 00:17:02,098 --> 00:17:04,164 This Is A Grandfather Clock. 341 00:17:08,764 --> 00:17:13,198 Because Only The Grandfather Can Fix It. 342 00:17:13,198 --> 00:17:18,031 You Know The Good Part About Being Grandchildren? 343 00:17:18,031 --> 00:17:19,031 What? 344 00:17:19,031 --> 00:17:21,531 That They Can Keep A Secret. 345 00:17:23,698 --> 00:17:29,231 As A Matter Of Fact, There's A Special Secret Club. 346 00:17:29,231 --> 00:17:31,798 Would You Like To Join That? 347 00:17:31,798 --> 00:17:33,064 Yeah. 348 00:17:33,064 --> 00:17:34,364 Raise Your Right Hand. 349 00:17:35,531 --> 00:17:37,998 You'll Repeat After Me. 350 00:17:37,998 --> 00:17:39,964 Hickory, Dickory, Dock... 351 00:17:39,964 --> 00:17:42,598 Together: Hickory, Dickory, Dock... 352 00:17:42,598 --> 00:17:44,931 I Don't Know Who Broke The Clock... 353 00:17:44,931 --> 00:17:48,531 I Don't Know Who Broke The Clock... 354 00:17:48,531 --> 00:17:50,331 We Were Walking Around... 355 00:17:50,331 --> 00:17:52,431 We Were Walking Around... 356 00:17:52,431 --> 00:17:54,331 And The Clock Fell Down... 357 00:17:54,331 --> 00:17:56,031 And The Clock Fell Down... 358 00:17:56,031 --> 00:17:57,764 And The Clock Fell Down... 359 00:17:57,764 --> 00:17:58,964 Hickory... 360 00:17:58,964 --> 00:18:00,098 Hickory... 361 00:18:00,098 --> 00:18:00,964 Dickory... 362 00:18:00,964 --> 00:18:01,831 Dickory... 363 00:18:01,831 --> 00:18:02,598 Dock. 364 00:18:02,598 --> 00:18:03,664 Dock. 365 00:18:03,664 --> 00:18:05,664 Hickory, Dickory, Dock. 366 00:18:05,664 --> 00:18:07,264 Hickory, Dickory, Dock. 367 00:18:07,264 --> 00:18:08,564 Grandpa... 368 00:18:08,564 --> 00:18:09,664 Grandpa... 369 00:18:09,664 --> 00:18:11,298 Did Not Break The Clock. 370 00:18:11,298 --> 00:18:14,298 Did Not Break The Clock. 371 00:18:14,298 --> 00:18:16,298 ( Doorbell Ringing ) 372 00:18:16,298 --> 00:18:17,698 Dee Dock. 373 00:18:17,698 --> 00:18:18,998 Dee Dock. 374 00:18:18,998 --> 00:18:20,264 Dee Dock. 375 00:18:32,931 --> 00:18:34,331 Hickory, Dickory. 376 00:18:34,331 --> 00:18:36,531 Hickory, Dickory, Dock. 377 00:18:36,531 --> 00:18:38,098 I Don't Know Who... 378 00:18:38,098 --> 00:18:39,631 Broke The Clock. 379 00:18:43,764 --> 00:18:45,764 Sorry To Bother You, Dr. Huxtable 380 00:18:45,764 --> 00:18:47,564 But We're Missing Our Tape Guns. 381 00:18:47,564 --> 00:18:48,564 Oh, Yeah. 382 00:18:48,564 --> 00:18:50,064 They're Right There. 383 00:18:50,064 --> 00:18:51,064 Yeah. 384 00:18:51,064 --> 00:18:52,231 Oh... 385 00:18:52,231 --> 00:18:54,231 What... What Happened? 386 00:18:54,231 --> 00:18:56,364 What Is This? 387 00:18:56,364 --> 00:18:57,864 Oh... 388 00:19:00,598 --> 00:19:02,931 Ooh, Baby. 389 00:19:02,931 --> 00:19:05,798 Are You In Trouble With Your Wife. 390 00:19:05,798 --> 00:19:08,264 He's Not Afraid Of Her. 391 00:19:10,364 --> 00:19:11,831 Um... 392 00:19:11,831 --> 00:19:17,098 Fellas, There's A Clock Place About Two Blocks From Here. 393 00:19:17,098 --> 00:19:19,598 V &Amp; V To The Rescue, Doc. 394 00:19:19,598 --> 00:19:20,864 Yeah. 395 00:19:20,864 --> 00:19:23,231 We Can Keep It On The Q.T.? 396 00:19:23,231 --> 00:19:24,831 Uh, Doc, Uh 397 00:19:24,831 --> 00:19:26,598 In Other Words, Nobody Broke The Clock. 398 00:19:26,598 --> 00:19:28,298 Hickory, Dickory. 399 00:19:28,298 --> 00:19:30,331 Hickory, Dickory, Dock. 400 00:19:30,331 --> 00:19:31,398 Nobody... 401 00:19:31,398 --> 00:19:32,898 Broke The Clock. 402 00:19:32,898 --> 00:19:33,898 Good. 403 00:19:45,831 --> 00:19:46,698 Woo! 404 00:19:46,698 --> 00:19:47,698 Hey, Kids! 405 00:19:47,698 --> 00:19:48,698 Kids! 406 00:19:48,698 --> 00:19:49,698 Your Dad's Here! 407 00:19:49,698 --> 00:19:50,698 Get Dressed! 408 00:19:50,698 --> 00:19:51,698 All Right! 409 00:19:51,698 --> 00:19:53,198 Here Are Your Car Keys. 410 00:19:53,198 --> 00:19:54,698 Thank You. 411 00:19:54,698 --> 00:19:56,198 That's It. We're Moved In. 412 00:19:56,198 --> 00:19:57,198 All Right! 413 00:19:57,198 --> 00:19:58,464 Congratulations! 414 00:19:58,464 --> 00:20:01,364 It Was A Cinch Once We Got Out Of Here. 415 00:20:01,364 --> 00:20:02,364 Home Sweet Home. 416 00:20:02,364 --> 00:20:04,098 I Got A Home And A Family. 417 00:20:04,098 --> 00:20:05,098 It Feels Good. 418 00:20:05,098 --> 00:20:06,131 Congratulations. 419 00:20:06,131 --> 00:20:08,231 Is Sondra Coming To Pick You Up? 420 00:20:08,231 --> 00:20:11,764 That's Kind Of What I Wanted To Talk To You About. 421 00:20:11,764 --> 00:20:13,264 What Is It, Elvin? 422 00:20:13,264 --> 00:20:15,264 Is The Car Broken? 423 00:20:15,264 --> 00:20:16,764 No. The Car's Fine. 424 00:20:16,764 --> 00:20:19,264 In Fact, Now That We're In The Suburbs 425 00:20:19,264 --> 00:20:20,964 Sondra Will Need It More. 426 00:20:20,964 --> 00:20:24,731 That Leaves Us Short One Car, If You Know What I Mean. 427 00:20:24,731 --> 00:20:27,531 Elvin, What Are You Saying? 428 00:20:27,531 --> 00:20:29,964 I Can't Use The Car During The Day 429 00:20:29,964 --> 00:20:32,331 If Sondra And The Kids Are Using It 430 00:20:32,331 --> 00:20:33,898 So... 431 00:20:33,898 --> 00:20:35,564 Take A Train. 432 00:20:36,964 --> 00:20:39,964 Dad, You Cannot Practice Emergency Medicine 433 00:20:39,964 --> 00:20:43,264 And Get Stuck On The 7:15 In From The 'Burbs. 434 00:20:43,264 --> 00:20:45,164 You Want Me To Give You My Car? 435 00:20:45,164 --> 00:20:46,298 Give? Give? 436 00:20:46,298 --> 00:20:47,698 Give? Dad... No. 437 00:20:47,698 --> 00:20:50,998 What Kind Of A Guy Do You Think I Am? 438 00:20:50,998 --> 00:20:53,498 Hey, I'm A Homeowner Now. 439 00:20:54,731 --> 00:20:58,631 I Just Want To, You Know, Make You An Offer. 27635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.