All language subtitles for The Cosby Show S08E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,786 --> 00:01:03,210 Dad, You Were Mean On That Sit-Up Board. 2 00:01:03,210 --> 00:01:05,210 Well, Son, It's Just A Matter 3 00:01:05,210 --> 00:01:08,524 Of Getting To The Gym Every Once In A While. 4 00:01:08,524 --> 00:01:10,209 Yes, Yes, I Understand That 5 00:01:10,209 --> 00:01:11,694 But You See, You're Retired. 6 00:01:11,694 --> 00:01:13,696 I Don't Have That Leisure Time 7 00:01:13,696 --> 00:01:15,664 So I Can Do Body Sculpting. 8 00:01:15,664 --> 00:01:18,868 Oh, Well, Son, Maybe When You Retire 9 00:01:18,868 --> 00:01:23,606 You'll Be Able To Do As Many Sit-Ups As Me. 10 00:01:23,606 --> 00:01:25,218 I Don't Know About That. 11 00:01:25,218 --> 00:01:26,942 I Could Have Done More. 12 00:01:26,942 --> 00:01:28,077 Oh, I Know. 13 00:01:28,077 --> 00:01:30,214 A You Just Didn't. 14 00:01:32,214 --> 00:01:34,683 You Smell Banana Muffins? 15 00:01:34,683 --> 00:01:35,684 Yeah. 16 00:01:35,684 --> 00:01:37,653 Never Touch Them. 17 00:01:37,653 --> 00:01:39,212 Good Afternoon, Gentlemen. 18 00:01:39,212 --> 00:01:40,656 Good Afternoon. 19 00:01:45,027 --> 00:01:48,030 Uh, Charmaine, Did You Move In Here? 20 00:01:49,217 --> 00:01:51,767 Yes, Didn't They Tell You? 21 00:01:51,767 --> 00:01:52,768 What? 22 00:01:52,768 --> 00:01:54,209 No-- Psych. 23 00:01:54,209 --> 00:01:55,538 Oh, All Right. 24 00:01:55,538 --> 00:01:58,214 I'm Just Helping Pam Bake For Her Guests. 25 00:01:58,214 --> 00:01:59,708 Oh, Mrs. Whitaker. 26 00:01:59,708 --> 00:02:00,876 Yes. 27 00:02:00,876 --> 00:02:02,845 Mrs. Whitaker Baby-Sat For Pam. 28 00:02:02,845 --> 00:02:06,213 Pam Drives Her To The Supermarket Every Saturday. 29 00:02:06,213 --> 00:02:07,716 That's Very Charitable. 30 00:02:07,716 --> 00:02:09,209 And Manageable. 31 00:02:09,209 --> 00:02:11,215 Well, At Least It Was Until Last Week 32 00:02:11,215 --> 00:02:12,922 When Mrs. Whitaker Invited 33 00:02:12,922 --> 00:02:14,957 Her Good Friend Mrs. Grens Along 34 00:02:14,957 --> 00:02:16,959 And The Snowball Effect Kicked In. 35 00:02:16,959 --> 00:02:18,093 Now, This Week... 36 00:02:18,093 --> 00:02:19,211 Really? 37 00:02:19,211 --> 00:02:20,211 Mm-Hmm. 38 00:02:24,700 --> 00:02:25,968 Hello. 39 00:02:25,968 --> 00:02:29,212 Hi. That's My Good Friend Dr. Huxtable. 40 00:02:29,212 --> 00:02:30,906 All: Hello. 41 00:02:30,906 --> 00:02:32,975 Nice To See All Of You. 42 00:02:38,013 --> 00:02:40,616 Yeah, Mrs. Whitaker And Some. 43 00:02:40,616 --> 00:02:43,217 Pam Used To Handle These Excursions Herself. 44 00:02:43,217 --> 00:02:46,088 Now There's Such A Volume Of Participants 45 00:02:46,088 --> 00:02:49,212 She Called In The Reserves-- My Lance And Myself. 46 00:02:49,212 --> 00:02:52,027 Charmaine, Station Wagon's All Cleaned Out. 47 00:02:52,027 --> 00:02:53,214 Let's Go. 48 00:02:53,214 --> 00:02:56,699 Oh, How You Doing, Dr. Huxtable, Mr. Huxtable? 49 00:02:56,699 --> 00:02:58,567 How Are You This Fine Day? 50 00:02:58,567 --> 00:03:00,214 (Chuckling) 51 00:03:00,214 --> 00:03:02,872 Better Than You Are, Lance. 52 00:03:02,872 --> 00:03:05,541 I Don't Know How We'll Fit All Those Women 53 00:03:05,541 --> 00:03:07,676 And Their Groceries Into Your Car. 54 00:03:07,676 --> 00:03:10,214 You Ever Thought About Getting A Mini-Van? 55 00:03:10,214 --> 00:03:12,681 No, I Haven't 56 00:03:12,681 --> 00:03:16,706 And I Apologize For Putting You In A Midsize Car. 57 00:03:16,706 --> 00:03:17,565 That's All Right. 58 00:03:17,565 --> 00:03:20,178 We'll Make Do. 59 00:03:20,178 --> 00:03:21,184 Oh, Hi, Everybody. 60 00:03:21,184 --> 00:03:23,828 Charmaine, When Are Those Muffins Coming? 61 00:03:23,828 --> 00:03:25,563 The Ladies Are Getting Testy. 62 00:03:25,563 --> 00:03:29,501 Okay, But I'm Not Responsible If They Burn Their Tongues. 63 00:03:29,501 --> 00:03:32,837 I Set Aside Some Muffins For You Two Gentlemen 64 00:03:32,837 --> 00:03:35,673 Just In Case You Don't Want To Socialize 65 00:03:35,673 --> 00:03:37,509 In Your Perspiration Gear. 66 00:03:39,186 --> 00:03:41,813 Oh, Isn't This A Sight? 67 00:03:41,813 --> 00:03:44,682 Smells Like Banana Muffins. 68 00:03:44,682 --> 00:03:47,485 My Husband Richard-- May He Rest In Peace-- 69 00:03:47,485 --> 00:03:49,178 Made Banana Muffins. 70 00:03:49,178 --> 00:03:51,656 He Put In Just A Little Nutmeg. 71 00:03:51,656 --> 00:03:55,186 You Didn't Happen To Put In A Little Nutmeg, Did You? 72 00:03:55,186 --> 00:03:56,761 No, Mrs. Grens. 73 00:03:56,761 --> 00:03:58,184 Well, That's All Right. 74 00:03:58,184 --> 00:04:00,732 I Spent My Whole Life Adjusting. 75 00:04:00,732 --> 00:04:04,736 I Suppose I Can Adjust To A Little... Muffin. 76 00:04:04,736 --> 00:04:06,070 I'll Tell You What. 77 00:04:06,070 --> 00:04:09,107 I'll Make You Some With Nutmeg Next Time. 78 00:04:09,107 --> 00:04:12,390 Oh, That's So Nice. 79 00:04:12,390 --> 00:04:13,749 So When Are We Going To See The Rest Of This House? 80 00:04:13,749 --> 00:04:15,990 Rosanna, I'll Show You Around 81 00:04:15,990 --> 00:04:18,254 As Soon As We Go Over Our Coupons. 82 00:04:18,254 --> 00:04:21,853 Now Let's Get Down To Business. 83 00:04:21,853 --> 00:04:23,990 What Supermarket Are We Going To? 84 00:04:23,990 --> 00:04:26,937 The Advantage Market, Four Blocks From Here. 85 00:04:26,937 --> 00:04:28,610 The Advantage Market? 86 00:04:28,610 --> 00:04:29,435 Why? 87 00:04:29,435 --> 00:04:33,484 Yes, It's The Same Old Lousy Chain As In Our Neighborhood 88 00:04:33,484 --> 00:04:35,975 With The Wilted Produce, Dented Cans 89 00:04:35,975 --> 00:04:37,492 And Over Inflated Prices. 90 00:04:37,492 --> 00:04:39,484 It May Be The Same Chain 91 00:04:39,484 --> 00:04:41,489 But This Is A Better Supermarket. 92 00:04:41,489 --> 00:04:43,315 They Have Fresh Produce 93 00:04:43,315 --> 00:04:46,285 They Have No Dented Cans, And Lots Of Variety. 94 00:04:46,285 --> 00:04:49,788 Yeah, But Are They Going To Overcharge Us For Everything 95 00:04:49,788 --> 00:04:52,489 Like They Already Do In Our Neighborhood? 96 00:04:52,489 --> 00:04:55,127 No. In Fact, You Pay Less Over Here. 97 00:04:55,127 --> 00:04:56,795 I'll Testify To That. 98 00:04:56,795 --> 00:04:59,798 Last Week, At The Advantage Market Here 99 00:04:59,798 --> 00:05:03,489 I Bought A Bag Of Sugar And Paid 2.39. 100 00:05:03,489 --> 00:05:07,759 In Our Neighborhood, For The Same Package, We Pay... 101 00:05:07,759 --> 00:05:09,300 All: 2.75. 102 00:05:09,300 --> 00:05:11,002 I'm Sick And Tired Of It. 103 00:05:11,002 --> 00:05:12,870 Well, You're Not Alone. 104 00:05:12,870 --> 00:05:14,105 Is That Whole Milk? 105 00:05:14,105 --> 00:05:16,374 No, Ma'am, I Think It's Skim. 106 00:05:16,374 --> 00:05:18,445 Would You Like Whole Milk? 107 00:05:18,445 --> 00:05:19,966 I Surely Would. 108 00:05:21,334 --> 00:05:24,726 But It Doesn't Agree With Me. 109 00:05:24,726 --> 00:05:28,017 Oh, I'm Very Sorry. 110 00:05:28,017 --> 00:05:29,039 Pam: Ladies, Ladies. 111 00:05:29,039 --> 00:05:30,386 I Don't Mean To Rush 112 00:05:30,386 --> 00:05:33,722 But If We're Going To The Market And Back Before Dark 113 00:05:33,722 --> 00:05:35,082 We Ought To Leave Soon. 114 00:05:35,082 --> 00:05:37,493 So We Don't Get The House Tour? 115 00:05:37,493 --> 00:05:39,428 I'll Show You Next Week. 116 00:05:39,428 --> 00:05:41,630 Oh, I'll Bring Mrs. Lawry. 117 00:05:41,630 --> 00:05:43,032 She'd Love It. 118 00:05:43,032 --> 00:05:46,082 We Don't Have Any Room For Mrs. Lawry. 119 00:05:46,082 --> 00:05:47,603 Indeed We Don't. 120 00:05:47,603 --> 00:05:51,954 I Promised Miss Webster And Mrs. Jimenez 121 00:05:51,954 --> 00:05:55,326 That I Would Bring Them Next Week. 122 00:05:55,326 --> 00:05:58,204 Ms. Whitaker, May I Speak To You For A Moment? 123 00:05:58,204 --> 00:05:59,750 Go Ahead, Sugar. 124 00:05:59,750 --> 00:06:01,719 I'm Right Here. 125 00:06:01,719 --> 00:06:03,200 Okay. 126 00:06:03,200 --> 00:06:06,890 Well, You've Seen The Size Of The Huxtables' Station Wagon. 127 00:06:06,890 --> 00:06:08,659 Right Now We Don't Have Room 128 00:06:08,659 --> 00:06:12,199 For All Of You, Your Groceries, And Lance And Charmaine. 129 00:06:12,199 --> 00:06:13,864 I Know The Station Wagon. 130 00:06:13,864 --> 00:06:16,203 Does It Still Have The Luggage Rack? 131 00:06:16,203 --> 00:06:18,035 Yes. 132 00:06:18,035 --> 00:06:20,204 That Takes Care Of Our Groceries. 133 00:06:20,204 --> 00:06:24,908 And Lance And Charmaine-- Well, It's Such A Nice Day. 134 00:06:27,511 --> 00:06:29,204 Mrs. Drummond: Listen 135 00:06:29,204 --> 00:06:31,548 I Think I Can Solve This Problem. 136 00:06:31,548 --> 00:06:34,685 Why, Do You Know Somebody With A Mini-Van? 137 00:06:34,685 --> 00:06:35,886 No, I Don't 138 00:06:35,886 --> 00:06:38,206 But I Say We'll Go In Shifts 139 00:06:38,206 --> 00:06:42,960 And Those Of Us Who Were Promised A Tour Of The House 140 00:06:42,960 --> 00:06:46,764 Will Look Now And Shop Later. 141 00:06:46,764 --> 00:06:48,202 That's A Good Idea. 142 00:06:48,202 --> 00:06:51,202 Pam, You And Lance Take Paulene And Me 143 00:06:51,202 --> 00:06:53,203 To The Supermarket First. 144 00:06:53,203 --> 00:06:53,765 Yes, Ma'am. 145 00:06:53,765 --> 00:06:55,913 And Charmaine, You Will Stay Here 146 00:06:55,913 --> 00:06:59,454 And Give The Tour To These Three Ladies. 147 00:06:59,454 --> 00:07:00,911 Yes, Ma'am. 148 00:07:00,911 --> 00:07:02,390 Now, See? 149 00:07:02,390 --> 00:07:07,813 That Wasn't So Hard, And Everybody Is Happy. 150 00:07:07,813 --> 00:07:09,565 Both: Yes, Ma'am. 151 00:07:14,819 --> 00:07:16,819 I'll See You In A Week. 152 00:07:16,819 --> 00:07:18,641 I Love You, Too, Man. 153 00:07:18,641 --> 00:07:19,819 All Right. Bye-Bye. 154 00:07:19,819 --> 00:07:21,477 In A Week? Yep. 155 00:07:21,477 --> 00:07:24,280 His Interviews With The Tartan Company 156 00:07:24,280 --> 00:07:25,448 Are Finished 157 00:07:25,448 --> 00:07:27,617 But He's Staying In San Francisco 158 00:07:27,617 --> 00:07:29,485 For The Rest Of Winter Break. 159 00:07:29,485 --> 00:07:32,815 What Happened To Theo's Plans About Grad School 160 00:07:32,815 --> 00:07:35,591 And Working At The Community Center? 161 00:07:35,591 --> 00:07:37,460 Oh, They're Still There. 162 00:07:37,460 --> 00:07:39,228 He's Just Exploring. 163 00:07:39,228 --> 00:07:40,816 In San Francisco. 164 00:07:40,816 --> 00:07:45,810 Are You Two Prepared For Him To Live 3,000 Miles Away? 165 00:07:45,810 --> 00:07:48,538 I Am Prepared... 166 00:07:48,538 --> 00:07:51,374 For Him To Get A Job. 167 00:07:51,374 --> 00:07:55,478 And I Am Prepared For Whatever Makes Him Happy. 168 00:07:55,478 --> 00:07:58,815 Okay, But When That First Teardrop Falls 169 00:07:58,815 --> 00:08:02,351 I'll Be Here For You And Mrs. Stoneface. 170 00:08:04,120 --> 00:08:05,688 Clair: Hello. 171 00:08:05,688 --> 00:08:06,814 Hello. 172 00:08:12,819 --> 00:08:15,765 Well, If It Isn't The Grocery Carters. 173 00:08:15,765 --> 00:08:18,817 We Put Dinner Aside For You Three. 174 00:08:18,817 --> 00:08:20,136 All: Thanks. 175 00:08:20,136 --> 00:08:22,205 Here's Your Keys, Cousin Cliff. 176 00:08:22,205 --> 00:08:24,707 Thank You. 177 00:08:24,707 --> 00:08:26,814 How Was It At The Supermarket? 178 00:08:26,814 --> 00:08:29,815 They Gave Free Samples At The Bakery And Deli. 179 00:08:29,815 --> 00:08:32,448 All These Women Scooting Back And Forth 180 00:08:32,448 --> 00:08:33,818 Making Tiny Sandwiches. 181 00:08:33,818 --> 00:08:36,818 While They Traded Recipes With Fellow Shoppers 182 00:08:36,818 --> 00:08:38,816 I Chased Down The Meat Manager 183 00:08:38,816 --> 00:08:40,818 To Bring Out More Stewing Parts. 184 00:08:40,818 --> 00:08:44,427 At Least You Weren't In Charge Of Sorting Bulk Items. 185 00:08:44,427 --> 00:08:47,812 Mrs. Grens Accused Me Of Shortchanging Her On Napkins. 186 00:08:47,812 --> 00:08:49,819 I Made Up For It In White Potatoes. 187 00:08:49,819 --> 00:08:52,168 You Had The Satisfaction Of Knowing 188 00:08:52,168 --> 00:08:53,813 You Helped Some Good People. 189 00:08:53,813 --> 00:08:55,471 Yeah, We Understand That. 190 00:08:55,471 --> 00:08:56,810 Yeah, I'm For That. 191 00:08:56,810 --> 00:08:59,308 Me, Too, But This Good Samaritan Thing 192 00:08:59,308 --> 00:09:01,477 Is Definitely Dogging My Weekends. 193 00:09:01,477 --> 00:09:03,613 Well, It's Not Done Being Dogged Yet. 194 00:09:03,613 --> 00:09:05,816 We Still Have To Take The Subway Home. 195 00:09:05,816 --> 00:09:07,837 Unless-- Speaking Of Good Deeds-- 196 00:09:07,837 --> 00:09:10,837 Dr. Huxtable Would Lend His Mode Of Transportation 197 00:09:10,837 --> 00:09:14,312 To Those Deserving Youths Without Wheels. 198 00:09:17,840 --> 00:09:19,651 I'd Be Happy To. 199 00:09:19,651 --> 00:09:20,618 Oh-Ho! 200 00:09:20,618 --> 00:09:21,619 Mm-Hmm. 201 00:09:27,725 --> 00:09:32,837 Two Of My Favorite Subway Tokens. 202 00:09:34,832 --> 00:09:37,832 Dr. Huxtable, These Are From 1970. 203 00:09:37,832 --> 00:09:40,271 Nobody Uses These Anymore. 204 00:09:43,441 --> 00:09:47,612 I'll Give The Deserving Youths A Ride Home After They Eat. 205 00:09:47,612 --> 00:09:49,547 Oh, Thank You, Mr. Huxtable. 206 00:09:49,547 --> 00:09:52,383 Wait, Wait, Wait. 207 00:09:52,383 --> 00:09:54,841 Lance, Give The Man His Tokens. 208 00:09:54,841 --> 00:09:58,489 Thank You Very Much. 209 00:09:58,489 --> 00:10:02,193 You Can't Eat Until We Deal With This Shopping Crisis. 210 00:10:02,193 --> 00:10:03,841 Crisis? 211 00:10:03,841 --> 00:10:06,164 When We Took The Ladies Back 212 00:10:06,164 --> 00:10:09,634 At Least 40 People Were Asking To Go To The Market. 213 00:10:09,634 --> 00:10:11,769 Look At These Phone Numbers. 214 00:10:11,769 --> 00:10:13,832 I Thought I Was The Only One. 215 00:10:13,832 --> 00:10:15,306 Me Too. 216 00:10:15,306 --> 00:10:18,643 All This Wagon-Training Back And Forth Makes No Sense. 217 00:10:18,643 --> 00:10:20,837 Why Does Advantage Market Charge More 218 00:10:20,837 --> 00:10:22,313 In A Neighborhood 219 00:10:22,313 --> 00:10:24,841 Where The People Can Afford It The Least? 220 00:10:24,841 --> 00:10:26,484 Because They Can. 221 00:10:26,484 --> 00:10:28,386 They'll Say Rents, Insurance 222 00:10:28,386 --> 00:10:31,522 And Security Costs Are Higher, But They're Not. 223 00:10:31,522 --> 00:10:34,225 Truth Is They Don't Have Any Competition 224 00:10:34,225 --> 00:10:36,761 So They Can Charge Whatever They Want. 225 00:10:36,761 --> 00:10:38,429 Isn't It Illegal? 226 00:10:38,429 --> 00:10:39,764 No, 'Cause In Theory 227 00:10:39,764 --> 00:10:42,133 You Can Take Your Business Elsewhere. 228 00:10:42,133 --> 00:10:45,403 Mm-Hmm. But The Reality Of It Is That The People 229 00:10:45,403 --> 00:10:48,837 Who Live In Those Neighborhoods Really Cannot Afford 230 00:10:48,837 --> 00:10:51,242 To Get Any Sort Of Transportation 231 00:10:51,242 --> 00:10:53,144 To Go To These Other Markets 232 00:10:53,144 --> 00:10:54,412 So They're Stuck. 233 00:10:54,412 --> 00:10:55,832 Well, This Is Wrong. 234 00:10:55,832 --> 00:10:56,837 A Tragedy. 235 00:10:56,837 --> 00:10:58,149 A Travesty! 236 00:11:01,686 --> 00:11:03,837 That's It? 237 00:11:03,837 --> 00:11:05,456 I Think So. 238 00:11:05,456 --> 00:11:07,325 That's The New Generation-- 239 00:11:07,325 --> 00:11:08,660 Full Of Truth 240 00:11:08,660 --> 00:11:10,841 Quick To Cite A Wrongful Situation. 241 00:11:13,531 --> 00:11:16,634 Shouldn't We Be Doing Something About All This? 242 00:11:16,634 --> 00:11:17,635 Well, Yes. 243 00:11:17,635 --> 00:11:18,836 Okay. 244 00:11:18,836 --> 00:11:21,458 We're Going To Take Action. 245 00:11:21,458 --> 00:11:22,189 That's Right. 246 00:11:22,189 --> 00:11:23,385 Those People Need Us. 247 00:11:23,385 --> 00:11:24,165 Wait A Minute. 248 00:11:24,165 --> 00:11:25,805 We Are Those People. 249 00:11:25,805 --> 00:11:28,957 We Need Us. 250 00:11:28,957 --> 00:11:32,975 Oh, Lance, You're Such A Take-Charge Man. 251 00:11:32,975 --> 00:11:36,079 Save The Passion For The Protest, Baby. 252 00:11:46,272 --> 00:11:47,491 Ooh, My First Protest. 253 00:11:47,491 --> 00:11:48,870 This Is So Exciting. 254 00:11:48,870 --> 00:11:51,039 Yes! Pam Tucker, Civic Reformer. 255 00:11:51,039 --> 00:11:53,308 First Neighborhood, Then Country... 256 00:11:53,308 --> 00:11:54,809 Let's Change The World. 257 00:11:54,809 --> 00:11:56,498 Yeah. 258 00:11:56,498 --> 00:11:58,498 How? 259 00:11:58,498 --> 00:12:01,497 Let's Talk To Our Neighborhood Advantage Manager. 260 00:12:01,497 --> 00:12:04,494 Ms. Whitaker's Done That Since I've Known Her. 261 00:12:04,494 --> 00:12:06,087 Okay. We'll Go Higher. 262 00:12:06,087 --> 00:12:08,491 We'll Write Letters To The Head Office 263 00:12:08,491 --> 00:12:09,991 And Demand A Meeting. 264 00:12:09,991 --> 00:12:12,496 These Women Have Written Letters For Years. 265 00:12:12,496 --> 00:12:14,295 Mrs. Ortiz Was A Runner-Up 266 00:12:14,295 --> 00:12:17,494 On That Consumer Watchdog Show, Have You No Shame? 267 00:12:17,494 --> 00:12:18,494 What? 268 00:12:18,494 --> 00:12:20,001 You Know. 269 00:12:20,001 --> 00:12:22,404 Have You No Shame? 270 00:12:22,404 --> 00:12:25,140 She Was Almost A Watchdog? Get Out. 271 00:12:25,140 --> 00:12:29,144 What Did They Tell Her On Have You No Shame? 272 00:12:29,144 --> 00:12:31,379 That She Had No Air Time. 273 00:12:31,379 --> 00:12:34,249 If Talking Sense And Writing Letters Is Out 274 00:12:34,249 --> 00:12:35,494 What Else Is There? 275 00:12:35,494 --> 00:12:36,496 Action. 276 00:12:36,496 --> 00:12:38,497 I Say We Plan A Protest March. 277 00:12:38,497 --> 00:12:40,188 A Protest March? 278 00:12:40,188 --> 00:12:42,357 But Where Are We Going To March? 279 00:12:42,357 --> 00:12:46,227 To The Corporate Headquarters In Stanford, Connecticut. 280 00:12:46,227 --> 00:12:47,500 Look Out, Advantage! 281 00:12:47,500 --> 00:12:49,130 Whoa, Reformers. 282 00:12:49,130 --> 00:12:52,133 We Can't Get These Five Shoppers Across Town. 283 00:12:52,133 --> 00:12:55,498 How We Going To Get These Babes To Connecticut? 284 00:12:55,498 --> 00:12:57,372 If Distance Is A Problem 285 00:12:57,372 --> 00:13:01,042 Let's Picket The Advantage Market In Our Neighborhood. 286 00:13:01,042 --> 00:13:01,781 Yeah! 287 00:13:01,781 --> 00:13:04,781 Effective Political Change Starts At Home. 288 00:13:04,781 --> 00:13:06,783 If We Picket The Only Supermarket 289 00:13:06,783 --> 00:13:08,270 In Our Neighborhood 290 00:13:08,270 --> 00:13:10,172 We'll Starve Our Own People. 291 00:13:10,172 --> 00:13:11,440 Think, Charmaine. 292 00:13:11,440 --> 00:13:13,778 I Don't Hear You Thinking Over There. 293 00:13:13,778 --> 00:13:16,545 Why Don't You Tell Us Your Brilliant Ideas? 294 00:13:16,545 --> 00:13:18,581 All Right, I Have A Solution. 295 00:13:18,581 --> 00:13:20,583 Prices Are Too High, Right? 296 00:13:20,583 --> 00:13:22,778 So We Go Into The Supermarkets 297 00:13:22,778 --> 00:13:25,254 Dressed As Stock Boys With Price Guns 298 00:13:25,254 --> 00:13:26,786 And Mark Everything 299 00:13:26,786 --> 00:13:30,159 "Two For .99." 300 00:13:30,159 --> 00:13:32,328 Steak: Two For .99. 301 00:13:32,328 --> 00:13:35,787 Ice Cream? Two For .99. 302 00:13:35,787 --> 00:13:38,786 That's A Very Creative Idea, Lance. 303 00:13:38,786 --> 00:13:40,536 Thank You, Mrs. Huxtable. 304 00:13:40,536 --> 00:13:41,782 And She's A Lawyer. 305 00:13:41,782 --> 00:13:43,272 Of Course, It's Fraud 306 00:13:43,272 --> 00:13:45,608 And Will Get You Three To Five Years. 307 00:13:45,608 --> 00:13:46,783 (Coughing) 308 00:13:46,783 --> 00:13:48,244 (Laughing) 309 00:13:48,244 --> 00:13:50,212 That Was Just A Trial Balloon. 310 00:13:50,212 --> 00:13:51,714 Try This One Here Out. 311 00:13:51,714 --> 00:13:53,716 We Patch Into The P.A. System 312 00:13:53,716 --> 00:13:55,782 Then, During Peak Shopping Hours 313 00:13:55,782 --> 00:13:59,522 I Come On The Mike And Go, "Attention, Advantage Shoppers 314 00:13:59,522 --> 00:14:01,190 "In The Next Two Minutes 315 00:14:01,190 --> 00:14:04,360 "Everything In Aisle Five Will Be Absolutely Free... 316 00:14:06,428 --> 00:14:07,779 "And Remember 317 00:14:07,779 --> 00:14:11,200 We At Advantage Invite You To Take Advantage Of Us." 318 00:14:11,200 --> 00:14:15,604 And You Will Be Taking Advantage Of The Big House 319 00:14:15,604 --> 00:14:17,306 For Inciting A Riot. 320 00:14:17,306 --> 00:14:19,275 Ooh... Ooh... 321 00:14:19,275 --> 00:14:21,783 Well, What Is Up With Our Justice System? 322 00:14:21,783 --> 00:14:23,212 I Ask You. 323 00:14:23,212 --> 00:14:25,147 The System Is There, Lance. 324 00:14:25,147 --> 00:14:27,149 You Have To Work Within It. 325 00:14:27,149 --> 00:14:28,250 Wait, Wait, Wait. 326 00:14:28,250 --> 00:14:29,585 I Got It. I Got It. 327 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 What? 328 00:14:30,586 --> 00:14:31,783 Okay, Okay. 329 00:14:31,783 --> 00:14:34,590 Our Problem: High Prices, Poor Quality. 330 00:14:34,590 --> 00:14:35,783 Our Goal: 331 00:14:35,783 --> 00:14:39,261 To Have Poor People Treated Like Everybody Else. 332 00:14:39,261 --> 00:14:40,429 Our Solution: 333 00:14:40,429 --> 00:14:42,598 We Get The Neighborhood Together 334 00:14:42,598 --> 00:14:44,099 Hundreds Of People. 335 00:14:44,099 --> 00:14:47,503 We Buy All The Dented Cans From The Advantage Market 336 00:14:47,503 --> 00:14:49,778 Bring Them To This Advantage Market 337 00:14:49,778 --> 00:14:51,340 And Demand A Refund. 338 00:14:51,340 --> 00:14:53,609 We'll Line Up At The Manager's Office 339 00:14:53,609 --> 00:14:55,277 In Front Of The Store. 340 00:14:55,277 --> 00:14:58,647 Creating A Bottleneck Around The Checkout Counters. 341 00:14:58,647 --> 00:14:59,780 Ooh, Shopper Lock. 342 00:14:59,780 --> 00:15:01,317 I Like That. 343 00:15:01,317 --> 00:15:03,783 Everybody Will See How Crowded It Is 344 00:15:03,783 --> 00:15:05,588 And They Won't Come In. 345 00:15:05,588 --> 00:15:09,034 And Advantage Market Will Lose Business. 346 00:15:09,034 --> 00:15:10,416 We'll Hand Out Flyers. 347 00:15:10,416 --> 00:15:13,130 The Whole Of New York Will Be Outraged. 348 00:15:13,130 --> 00:15:14,421 We Won't Go To Jail. 349 00:15:14,421 --> 00:15:17,418 Will We, Mrs. Huxtable? 350 00:15:17,418 --> 00:15:21,422 Not As Long As You Don't Create Physical Or Verbal Disturbance. 351 00:15:21,422 --> 00:15:23,274 Not Us Civic Reformers. 352 00:15:23,274 --> 00:15:24,342 Mm-Mmm. 353 00:15:24,342 --> 00:15:25,414 Troubleshooters. 354 00:15:25,414 --> 00:15:27,078 World Changers. 355 00:15:27,078 --> 00:15:29,146 Dishwashers. 356 00:15:35,146 --> 00:15:38,035 Now, Let's Get Down To Business. 357 00:15:38,035 --> 00:15:40,392 Now, Our Flyer Said 358 00:15:40,392 --> 00:15:44,598 That We Would Meet Everyone In Front Of The Market 359 00:15:44,598 --> 00:15:46,595 With Their Dented Cans. 360 00:15:46,595 --> 00:15:50,135 Who's Going To Pass Out The Price Comparison Sheets 361 00:15:50,135 --> 00:15:51,592 To The Pedestrians? 362 00:15:51,592 --> 00:15:54,473 I Wouldn't Want You Ladies To Catch A Cold. 363 00:15:54,473 --> 00:15:56,594 You Think I Can't Take The Cold? 364 00:15:56,594 --> 00:16:00,412 I Got Frostbite Standing In The Frozen Food Section 365 00:16:00,412 --> 00:16:02,594 Looking For A Deal On Peas. 366 00:16:02,594 --> 00:16:04,516 (Doorbell Dings) 367 00:16:04,516 --> 00:16:05,917 (Creaking) 368 00:16:05,917 --> 00:16:07,594 (Doorbell Dongs) 369 00:16:07,594 --> 00:16:10,388 Somebody Ought To Fix That Thing. 370 00:16:16,228 --> 00:16:18,230 Lance, You're Out Of Breath. 371 00:16:18,230 --> 00:16:20,398 And We're Out Of Luck, Ladies. 372 00:16:20,398 --> 00:16:22,595 I Just Ran From Advantage Market. 373 00:16:22,595 --> 00:16:25,537 Operation Dented Can Is In Serious Trouble. 374 00:16:25,537 --> 00:16:27,105 What Happened? 375 00:16:27,105 --> 00:16:29,407 Somehow, They Knew We Were Coming. 376 00:16:29,407 --> 00:16:33,445 There Was A Truck Parked Nearby With A Sign On It That Said 377 00:16:33,445 --> 00:16:35,592 "Advantage Cares About Quality. 378 00:16:35,592 --> 00:16:37,595 Redeem Your Dented Cans Here." 379 00:16:37,595 --> 00:16:40,318 They're Cutting Our March Off At The Pass. 380 00:16:40,318 --> 00:16:41,920 How Could That Happen? 381 00:16:41,920 --> 00:16:45,223 Somebody In This Room Leaked The Information. 382 00:16:46,597 --> 00:16:48,226 I Didn't Say Anything. 383 00:16:48,226 --> 00:16:49,590 I Just Told Them 384 00:16:49,590 --> 00:16:52,297 That Saturday Was Their Day Of Reckoning. 385 00:16:52,297 --> 00:16:53,597 And All I Said Was 386 00:16:53,597 --> 00:16:57,035 "I Wonder Where All Those Dented Cans Are Going." 387 00:16:57,035 --> 00:16:59,595 I Just Said I Was Taking My Business 388 00:16:59,595 --> 00:17:03,041 To Brooklyn Heights, But I Didn't Say When. 389 00:17:03,041 --> 00:17:05,977 And What Did You Just Say, Mrs. Whitaker? 390 00:17:07,479 --> 00:17:09,481 Lance, Stop Accusing These Women. 391 00:17:09,481 --> 00:17:11,082 Look, Here's Your Leak. 392 00:17:11,082 --> 00:17:14,319 500 Flyers-- Copyright: Lance. 393 00:17:14,319 --> 00:17:15,520 I Got A Plan. 394 00:17:15,520 --> 00:17:16,597 Thank God. 395 00:17:16,597 --> 00:17:18,156 Who's Got Pennies? 396 00:17:18,156 --> 00:17:19,357 Everybody, Right? 397 00:17:19,357 --> 00:17:20,599 Of Course. 398 00:17:20,599 --> 00:17:23,128 We Save Them In Jars In Our Home. 399 00:17:23,128 --> 00:17:25,063 And Why Do We Save Them? 400 00:17:25,063 --> 00:17:27,595 Because The Stores Don't Want Them 401 00:17:27,595 --> 00:17:30,235 But They're Going To Take Ours 402 00:17:30,235 --> 00:17:32,404 Oneat A Time. 403 00:17:32,404 --> 00:17:35,073 Well, Let's Get Our Pennies. 404 00:17:35,073 --> 00:17:36,598 Cousin Cliff, We Need Your Car. 405 00:17:39,596 --> 00:17:41,046 Let's Go. 406 00:17:41,046 --> 00:17:42,180 Let's Go! 407 00:17:47,152 --> 00:17:50,956 Dad, Thank You For Giving Me A Lift From The Hospital. 408 00:17:50,956 --> 00:17:53,925 The Baby Boom Is Back, And I'm Exhausted. 409 00:17:53,925 --> 00:17:55,595 You Might Have More Pep 410 00:17:55,595 --> 00:17:58,396 If You Got Enough Sleep And Exercise. 411 00:17:58,396 --> 00:18:01,366 I Am Going To Go To Sleep, Thank You. 412 00:18:01,366 --> 00:18:02,598 I Don't Know. 413 00:18:02,598 --> 00:18:05,598 There's A Shindig Going On In The Living Room. 414 00:18:09,474 --> 00:18:10,590 Oh, Lord. 415 00:18:10,590 --> 00:18:12,544 I'm Going Around The Back. 416 00:18:12,544 --> 00:18:15,447 Don't Tell Them You Saw Me. 417 00:18:15,447 --> 00:18:19,417 (Rap Music Playing) 418 00:18:23,594 --> 00:18:26,592 Hello, Ladies! 419 00:18:26,592 --> 00:18:29,294 Grandpa Huxtable, Have A Victory Carrot. 420 00:18:29,294 --> 00:18:30,590 Well, Thank You. 421 00:18:30,590 --> 00:18:32,595 Looks Like Quite A Celebration. 422 00:18:32,595 --> 00:18:34,165 Oh, Yes, It Is. 423 00:18:34,165 --> 00:18:38,003 You Should Have Seen Us Down In That Supermarket Today. 424 00:18:38,003 --> 00:18:39,591 Tons Of People Came. 425 00:18:39,591 --> 00:18:42,274 All Shapes, All Colors, All Ages, All Sizes 426 00:18:42,274 --> 00:18:44,442 People I Hadn't Seen In Years. 427 00:18:44,442 --> 00:18:45,599 Each With A Dented Can. 428 00:18:45,599 --> 00:18:46,945 It Was Inspiring. 429 00:18:46,945 --> 00:18:49,281 You Should Have Seen Them, Russell 430 00:18:49,281 --> 00:18:50,732 All Paying With Pennies. 431 00:18:50,732 --> 00:18:51,407 Whitaker: The Manager 432 00:18:51,407 --> 00:18:52,555 Called The Police. 433 00:18:52,555 --> 00:18:54,552 But We Were Breaking No Laws. 434 00:18:54,552 --> 00:18:56,062 So The Police Just Left. 435 00:18:56,062 --> 00:18:58,062 So Did Their Regular Customers. 436 00:18:58,062 --> 00:19:00,992 Left Full Carts In The Middle Of The Aisle. 437 00:19:00,992 --> 00:19:02,994 Now, Was It Me 438 00:19:02,994 --> 00:19:05,697 Or Was The Manager Crying? 439 00:19:05,697 --> 00:19:07,699 That Wimp Started Welling Up 440 00:19:07,699 --> 00:19:11,503 When His Regular Customers Pulled Out Their Pennies. 441 00:19:11,503 --> 00:19:13,064 Sounds Like A Victory To Me. 442 00:19:13,064 --> 00:19:14,672 It Certainly Was. 443 00:19:14,672 --> 00:19:17,509 Come And Help Me Prepare The Victory Tea 444 00:19:17,509 --> 00:19:19,511 For The Brooklyn Reformers. 445 00:19:19,511 --> 00:19:21,060 (Cheering) 446 00:19:21,060 --> 00:19:23,715 One Thing's For Sure, Advantage Market 447 00:19:23,715 --> 00:19:26,055 Will Never Forget This Day, Or Us. 448 00:19:26,055 --> 00:19:27,419 I Bet They Won't 449 00:19:27,419 --> 00:19:31,489 Since We'll Be Back, With The Press, Next Saturday. 450 00:19:31,489 --> 00:19:34,062 Kids: Next Saturday?! 451 00:19:34,062 --> 00:19:35,693 Oh, Sure, Honey. 452 00:19:35,693 --> 00:19:37,862 This Is Just The Start Of It. 453 00:19:37,862 --> 00:19:39,060 Where You All Been? 454 00:19:39,060 --> 00:19:40,698 Yup. 455 00:19:40,698 --> 00:19:42,434 Get Out Your History Books. 456 00:19:42,434 --> 00:19:45,904 There's Never Been A Change That Wasn't Hard-Fought. 457 00:19:45,904 --> 00:19:47,055 That's Right. 458 00:19:47,055 --> 00:19:49,374 If I Was In Costa Rica Right Now 459 00:19:49,374 --> 00:19:51,055 And I Was Protesting 460 00:19:51,055 --> 00:19:54,055 I Would Be Saying, "Vaya! Vaya! Vaya!" 461 00:19:54,055 --> 00:19:55,064 We All Say It! 462 00:19:55,064 --> 00:19:59,717 (All Chanting:) Vaya! Vaya! Vaya! 463 00:19:59,717 --> 00:20:02,554 What Does That Mean? 464 00:20:02,554 --> 00:20:06,958 It Means We'll Be Doing A Penny Run At The Markets 465 00:20:06,958 --> 00:20:09,961 From Now Until They Make A Change. 466 00:20:09,961 --> 00:20:11,863 Oh. Oh. 467 00:20:11,863 --> 00:20:13,060 Well, To Be Honest 468 00:20:13,060 --> 00:20:15,055 I Mean, We Were Just In This 469 00:20:15,055 --> 00:20:17,057 To See That Justice Was Served. 470 00:20:17,057 --> 00:20:20,872 Yes, We Didn't Know It Would Take All Our Weekends. 471 00:20:20,872 --> 00:20:23,975 After All, We're Just High School Seniors. 472 00:20:23,975 --> 00:20:25,062 We Have To Study. 473 00:20:25,062 --> 00:20:27,011 We Have To... Do Chores. 474 00:20:27,011 --> 00:20:29,981 And Don't Forget About Our Social Scene. 475 00:20:29,981 --> 00:20:32,062 You All Started Us Out On This. 476 00:20:32,062 --> 00:20:35,887 Now You Can Walk Away With Your Heads Held High. 477 00:20:35,887 --> 00:20:37,822 Yeah, We're Proud Of You. 478 00:20:37,822 --> 00:20:40,425 But We're Here For The Long Haul. 479 00:20:40,425 --> 00:20:42,527 We're Not Going Anywhere. 480 00:20:42,527 --> 00:20:44,060 I Know I'm Not. 481 00:20:44,060 --> 00:20:46,464 I'll Be In Charge Of Flyers. 482 00:20:46,464 --> 00:20:49,601 And I'll Get A Phone Tree Going. 483 00:20:49,601 --> 00:20:51,636 I Held Onto My Driver's License 484 00:20:51,636 --> 00:20:54,005 And I Know The Church Still Has A Van. 485 00:20:54,005 --> 00:20:56,579 Hey, Hey, Hey. 486 00:20:56,579 --> 00:20:59,319 I Mean, You're Acting Like We're Nobodies Now. 487 00:20:59,319 --> 00:21:00,376 Well, Puff Up, Dear 488 00:21:00,376 --> 00:21:02,726 And Stop Acting Like You're Nobody. 489 00:21:06,720 --> 00:21:08,720 Well, That's Easy. 490 00:21:08,720 --> 00:21:10,519 Vaya! Vaya! 491 00:21:10,519 --> 00:21:14,023 (All Chanting:) Vaya! Vaya! Vaya! Vaya! 492 00:21:14,023 --> 00:21:17,159 Vaya! Vaya! Vaya! Vaya!... 33997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.