Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,643 --> 00:01:09,907
(Trumpeting)
2
00:01:09,907 --> 00:01:11,675
Get Down.
3
00:01:11,765 --> 00:01:13,530
Get Down, I Said.
4
00:01:13,530 --> 00:01:16,142
Go On And Fall
Off The Cliff.
5
00:01:17,147 --> 00:01:18,702
(Trumpeting)
6
00:01:18,702 --> 00:01:21,638
You'll Have To Be Quiet,
You Know.
7
00:01:21,638 --> 00:01:23,473
You're The One That Fell Off.
8
00:01:23,473 --> 00:01:24,974
It Wasn't My Fault.
9
00:01:24,974 --> 00:01:28,142
If You Stay On The Table,
You Won't Get Hurt.
10
00:01:28,142 --> 00:01:29,579
You Understand Me?
11
00:01:29,579 --> 00:01:30,580
(Trumpeting)
12
00:01:30,580 --> 00:01:32,150
All Right.
13
00:01:32,150 --> 00:01:36,143
I Want You To Keep An Eye
On My Sandwich.
14
00:01:36,143 --> 00:01:38,142
Don't Let Anybody Take It.
15
00:01:38,142 --> 00:01:40,142
You Understand
What I'm Saying?
16
00:01:40,142 --> 00:01:42,144
You're Going To Fall Off Again.
17
00:01:42,144 --> 00:01:44,461
Cliff:
Lower It Down, Roy.
18
00:01:44,461 --> 00:01:47,964
We'll Be Gone All Day
At The Street Fair.
19
00:01:47,964 --> 00:01:49,466
Don't Worry About Us.
20
00:01:49,466 --> 00:01:50,467
Okay.
21
00:01:50,467 --> 00:01:52,802
Now, You Have
A Good Time.
22
00:01:52,802 --> 00:01:53,903
All Right.
23
00:01:53,903 --> 00:01:55,905
Look, Do Me A Favor.
24
00:01:55,905 --> 00:01:57,907
Did You See The Twins Anywhere?
25
00:01:57,907 --> 00:02:00,043
Why Don't You Take Them
With You?
26
00:02:00,043 --> 00:02:02,145
What Kind Of Grandfather
Are You?
27
00:02:02,145 --> 00:02:03,713
I'm A Desperate One.
28
00:02:03,713 --> 00:02:06,145
Would You Take Just One?
29
00:02:06,145 --> 00:02:07,717
Quit Whining, Grandpa.
30
00:02:07,717 --> 00:02:09,519
You're Just A Rookie.
31
00:02:09,519 --> 00:02:11,755
Thanks A Lot, Dad.
32
00:02:11,755 --> 00:02:13,146
I Appreciate It.
33
00:02:24,567 --> 00:02:26,569
A Okay, You Two, Have Fun.
34
00:02:28,972 --> 00:02:30,473
(Trumpeting)
35
00:02:32,144 --> 00:02:33,676
Give Me This Thing!
36
00:02:33,676 --> 00:02:35,144
You Are So Silly.
37
00:02:35,144 --> 00:02:36,150
Wait. No.
38
00:02:36,150 --> 00:02:39,150
I Am Taking These Things
Out Of Here.
39
00:02:39,150 --> 00:02:41,150
No, Don't Take The Truck!
40
00:02:41,150 --> 00:02:43,144
Please.
Don't Take The Truck.
41
00:02:43,144 --> 00:02:45,144
Please Don't
Take The Truck.
42
00:02:45,144 --> 00:02:48,144
See, The Truck
Doesn't Make Any Noise.
43
00:02:48,144 --> 00:02:49,151
I Swear.
44
00:02:49,151 --> 00:02:51,151
It Doesn't Make Any Noise.
45
00:02:51,151 --> 00:02:54,145
This Is From
When I Was A Boy.
46
00:02:54,145 --> 00:02:56,466
(Imitating A Horn)
47
00:02:56,466 --> 00:02:57,901
You Know?
48
00:02:57,901 --> 00:03:00,637
Let A Grown Man
Have His Childhood.
49
00:03:00,637 --> 00:03:01,905
All Right, Roy.
50
00:03:01,905 --> 00:03:04,040
(Imitating Truck Exhaust)
51
00:03:04,040 --> 00:03:05,742
I Think She's Gone.
52
00:03:05,742 --> 00:03:09,078
Open It Up.
53
00:03:09,078 --> 00:03:11,148
Okay.
54
00:03:11,148 --> 00:03:12,816
Close It Up, Boys.
55
00:03:15,018 --> 00:03:17,487
I Worry About You Sometimes.
56
00:03:19,146 --> 00:03:20,757
All Right, Boys.
57
00:03:20,757 --> 00:03:23,760
I Hope It Isn't
Too Far Back There.
58
00:03:23,760 --> 00:03:27,151
Now, This Is What
We've Been Looking For.
59
00:03:35,638 --> 00:03:37,149
Clean Dishes, Mom.
60
00:03:37,149 --> 00:03:38,808
Thank You, Sondra.
61
00:03:38,808 --> 00:03:40,147
No, No. Thank You.
62
00:03:40,147 --> 00:03:42,151
You And Dad
Have Been Great
63
00:03:42,151 --> 00:03:44,681
Putting Up With Us
For A Month.
64
00:03:44,681 --> 00:03:45,748
We're Family.
65
00:03:45,748 --> 00:03:47,148
Have You Heard Anything
66
00:03:47,148 --> 00:03:49,149
From The Real Estate
Company?
67
00:03:49,149 --> 00:03:51,142
We Should Hear Any Minute.
68
00:03:51,142 --> 00:03:53,151
Elvin's Stopping There
On His Way Home.
69
00:03:53,151 --> 00:03:55,892
We Are So Excited About Moving.
70
00:03:55,892 --> 00:03:57,460
Ah...
71
00:03:57,460 --> 00:03:58,862
Yes.
72
00:03:58,862 --> 00:04:01,149
And We Are Happy
For You.
73
00:04:02,632 --> 00:04:06,142
Now That The Benedettis
Have Cancelled The Divorce
74
00:04:06,142 --> 00:04:08,150
They'll Be Moving Out Any Day.
75
00:04:08,150 --> 00:04:10,473
And You'll Be Moving In.
76
00:04:10,473 --> 00:04:12,142
(Children Shouting)
77
00:04:12,142 --> 00:04:14,711
Mom, Are They
Bothering You?
78
00:04:14,711 --> 00:04:18,149
Aren't They Bothering You?
79
00:04:18,149 --> 00:04:21,885
Yes, But Winnie And Nelson
Have This Natural Exuberance
80
00:04:21,885 --> 00:04:23,586
That Elvin And I Encourage.
81
00:04:23,586 --> 00:04:24,854
Aha.
82
00:04:25,788 --> 00:04:26,923
Hey, Kids
83
00:04:26,923 --> 00:04:29,459
Come Here, Come Here,
Come Here... Oh!
84
00:04:29,459 --> 00:04:30,960
Oh, Come Now.
85
00:04:30,960 --> 00:04:33,763
Look, I Want You
To Settle Down, Okay?
86
00:04:33,763 --> 00:04:35,598
You're Bothering Grandma.
87
00:04:35,598 --> 00:04:36,933
She's Sensitive.
88
00:04:39,149 --> 00:04:41,704
You're Not Going
To Kick Us Out, Are You?
89
00:04:41,704 --> 00:04:42,805
Of Course Not.
90
00:04:42,805 --> 00:04:45,074
Whatever Gave You That Idea?
91
00:04:48,811 --> 00:04:51,149
Okay, Winnie And Nelson, Uh...
92
00:04:51,149 --> 00:04:52,448
Skedaddle.
93
00:04:52,448 --> 00:04:53,449
Come On.
94
00:04:53,449 --> 00:04:54,484
Okay.
95
00:04:54,484 --> 00:04:55,552
Shh.
96
00:04:55,552 --> 00:04:57,453
Grandma's Sensitive.
97
00:05:01,457 --> 00:05:03,459
Sondra, In The First Place
98
00:05:03,459 --> 00:05:05,149
I Am Not Sensitive
99
00:05:05,149 --> 00:05:08,731
And In The Second Place,
It Is Not "Grandma."
100
00:05:08,731 --> 00:05:11,142
It's "Mother: The Sequel."
101
00:05:17,840 --> 00:05:18,975
Well, Roy
102
00:05:18,975 --> 00:05:22,845
Put This Away
And Save It For Later.
103
00:05:25,149 --> 00:05:26,649
Hey, Dad.
104
00:05:26,649 --> 00:05:29,919
Well, Well,
If It Isn't Dr. Two Shifts.
105
00:05:29,919 --> 00:05:31,821
Yeah.
106
00:05:31,821 --> 00:05:34,457
Man, You Look Beat.
107
00:05:34,457 --> 00:05:37,145
You Would Not Believe
What I've Been Through.
108
00:05:37,145 --> 00:05:38,145
Really?
109
00:05:38,145 --> 00:05:39,150
Actually, You Would.
110
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
Thank You.
111
00:05:40,150 --> 00:05:41,151
Ha Ha.
112
00:05:41,151 --> 00:05:44,145
Oh, It Is So Good
To Be Home.
113
00:05:44,145 --> 00:05:45,868
Yes, Indeed.
114
00:05:45,868 --> 00:05:48,149
In Your Home.
115
00:05:48,149 --> 00:05:51,674
No. Listen, Elvin, You've
Been Here Several Weeks Now.
116
00:05:51,674 --> 00:05:52,842
A Whole Month, Dad.
117
00:05:52,842 --> 00:05:54,147
30 Days.
118
00:05:54,147 --> 00:05:55,445
30 Days, Man.
119
00:05:55,445 --> 00:05:56,779
30 Days...
120
00:05:56,779 --> 00:05:57,780
Yeah.
121
00:05:57,780 --> 00:05:59,144
12 Hours And...
122
00:05:59,144 --> 00:06:00,151
17 Minutes.
123
00:06:00,151 --> 00:06:01,751
Stop Counting, Man.
124
00:06:01,751 --> 00:06:02,752
Just Relax.
125
00:06:02,752 --> 00:06:03,753
Okay.
126
00:06:03,753 --> 00:06:04,754
Relax.
127
00:06:04,754 --> 00:06:05,755
Thanks.
128
00:06:05,755 --> 00:06:06,756
You're Welcome.
129
00:06:06,756 --> 00:06:07,957
There You Go.
130
00:06:07,957 --> 00:06:10,143
Oh. I Bought This
For You.
131
00:06:10,143 --> 00:06:12,143
I Don't Want Any More Presents.
132
00:06:12,143 --> 00:06:13,147
No. Take It.
133
00:06:13,147 --> 00:06:14,764
It's A Free Sample.
134
00:06:14,764 --> 00:06:16,099
I Bought The Bag.
135
00:06:16,099 --> 00:06:18,148
Okay. Yeah.
Thank You. Cologne.
136
00:06:18,148 --> 00:06:19,802
Oh, This Is Fantastic.
137
00:06:19,802 --> 00:06:22,071
You're Always Thinking Of Me.
138
00:06:22,071 --> 00:06:23,150
It's Fine.
139
00:06:23,150 --> 00:06:24,474
But, Uh...
140
00:06:28,264 --> 00:06:29,205
No More Presents, Man.
141
00:06:29,205 --> 00:06:30,028
That's It.
142
00:06:30,028 --> 00:06:31,445
Okay. I Respect That.
143
00:06:31,445 --> 00:06:32,943
This Is Your Home.
144
00:06:32,943 --> 00:06:33,944
Relax.
145
00:06:33,944 --> 00:06:35,479
Relax.
146
00:06:35,479 --> 00:06:35,903
Okay.
147
00:06:35,903 --> 00:06:37,726
You Know What?
148
00:06:37,726 --> 00:06:39,560
I'm Going To Eat
My Egg Salad.
149
00:06:39,560 --> 00:06:42,496
I Made This Incredible
Egg Salad Last Night.
150
00:06:42,496 --> 00:06:44,008
I'll Go Eat It.
151
00:06:44,008 --> 00:06:46,011
That's What I Need.
152
00:06:46,011 --> 00:06:47,501
Uh...
153
00:06:47,501 --> 00:06:51,605
I Don't Think
That On An Empty Stomach
154
00:06:51,605 --> 00:06:53,473
After Working Two Shifts
155
00:06:53,473 --> 00:06:55,943
That Egg Salad...
156
00:06:57,678 --> 00:06:59,313
Is Going To Sit.
157
00:06:59,313 --> 00:07:02,482
I Can't Agree With You Here,
Doctor.
158
00:07:02,482 --> 00:07:05,014
I'm In The Mood
For This Egg Salad.
159
00:07:05,014 --> 00:07:07,688
I've Been Waiting
All Day For It
160
00:07:07,688 --> 00:07:09,008
Dreaming About It.
161
00:07:09,008 --> 00:07:12,008
I Used Just The Right Amount
Of Mayonnaise
162
00:07:12,008 --> 00:07:14,016
A Touch Of Paprika,
Chopped Celery
163
00:07:14,016 --> 00:07:15,762
Olives--The Green Ones.
164
00:07:15,762 --> 00:07:18,008
I'll Give You
A Little Bit Of It.
165
00:07:18,008 --> 00:07:19,016
Um... Uh...
166
00:07:19,016 --> 00:07:20,767
Just Out Of Curiosity
167
00:07:20,767 --> 00:07:23,937
Was That In The Refrigerator
In The Yellow Bowl?
168
00:07:23,937 --> 00:07:24,705
Yes!
169
00:07:24,705 --> 00:07:28,012
Did It Have
A Piece Of Tape Over It
170
00:07:28,012 --> 00:07:29,943
That Said "E.T."?
171
00:07:29,943 --> 00:07:31,378
That's The One,"E.T."
172
00:07:31,378 --> 00:07:32,512
That's Me.
173
00:07:32,512 --> 00:07:36,011
Oh, I Thought It Stood
For "Eat This."
174
00:07:43,457 --> 00:07:45,626
You Ate It, Didn't You?
175
00:07:45,626 --> 00:07:47,628
Open Up, Roy.
176
00:07:47,628 --> 00:07:50,564
(Imitating Door Opening)
177
00:07:50,564 --> 00:07:52,010
Here You Go.
178
00:07:52,010 --> 00:07:55,008
I Saved Some For You!
179
00:07:55,008 --> 00:07:56,014
Sandwich?
180
00:07:56,014 --> 00:07:57,016
Yeah.
181
00:07:57,016 --> 00:08:00,008
You Made A Sandwich
Of My...
182
00:08:00,008 --> 00:08:01,975
My Luscious Egg Delight?
183
00:08:01,975 --> 00:08:03,477
Well, How Do You Eat It?
184
00:08:03,477 --> 00:08:04,911
Au Naturel
185
00:08:04,911 --> 00:08:08,749
Not... Not Slathered
On Some Hoagy Roll.
186
00:08:08,749 --> 00:08:10,484
You Take The Top Off
187
00:08:10,484 --> 00:08:12,016
And You Scrape It Off
188
00:08:12,016 --> 00:08:13,754
And You Don't Worry.
189
00:08:13,754 --> 00:08:15,017
I Don't Want To Scrape It Off.
190
00:08:15,017 --> 00:08:16,790
What's The Big Deal?
191
00:08:16,790 --> 00:08:19,626
You Scrape It Off The Bread,
That's All.
192
00:08:19,626 --> 00:08:21,012
Finish What You Started.
193
00:08:21,012 --> 00:08:23,012
And...And In A Truck.
194
00:08:23,012 --> 00:08:24,631
In A Truck?
195
00:08:32,006 --> 00:08:34,395
(Cartoon Music On Television)
196
00:08:46,848 --> 00:08:47,511
Hi, Grandpa.
197
00:08:47,511 --> 00:08:51,122
All Right, I Got Just The Thing
For You Guys
198
00:08:51,122 --> 00:08:52,723
And Granddad's
199
00:08:52,723 --> 00:08:54,627
Going To Fix Something
For You...
200
00:08:54,627 --> 00:08:56,496
So Good.
201
00:08:56,496 --> 00:08:59,131
Hey!
Hey!
202
00:08:59,131 --> 00:09:01,130
Right, Hey!
203
00:09:01,130 --> 00:09:05,136
Listen, You Guys Got A Mess
Of Crumbs All Over The House.
204
00:09:05,136 --> 00:09:07,473
There Are Crumbs
In Books
205
00:09:07,473 --> 00:09:10,130
There's Jelly And Bread
All The Places
206
00:09:10,130 --> 00:09:12,130
Where People Sit
And Everything
207
00:09:12,130 --> 00:09:13,780
But I Figured It Out.
208
00:09:13,780 --> 00:09:18,130
From Now On When You Eat,
I Got A Nice Restaurant For You.
209
00:09:18,130 --> 00:09:21,130
As A Matter Of Fact,
It's Right In Here.
210
00:09:21,130 --> 00:09:23,456
This Is Where
You're Going To Eat.
211
00:09:23,456 --> 00:09:25,458
Here's What We're Going To Do.
212
00:09:25,458 --> 00:09:27,130
This Is A Fort, See?
213
00:09:27,130 --> 00:09:31,931
And We Want You To Protect
The Fort From Nasty Crumbs.
214
00:09:31,931 --> 00:09:33,139
This Is Your Gun.
215
00:09:33,139 --> 00:09:35,130
Now You Have One Here.
216
00:09:35,130 --> 00:09:38,872
Whenever You See A Crumb
You Say, "Clean Up The Fort!"
217
00:09:38,872 --> 00:09:40,440
Like The Cowboys Say
218
00:09:40,440 --> 00:09:43,610
"Watch It, Pard, We Got
To Clean 'Em Up."
219
00:09:43,610 --> 00:09:44,944
Let Me Hear It.
220
00:09:44,944 --> 00:09:46,135
There You Go!
221
00:09:46,135 --> 00:09:47,614
See, There's A Crumb.
222
00:09:47,614 --> 00:09:48,715
Get It!
223
00:09:48,715 --> 00:09:51,139
All Right.
224
00:09:51,139 --> 00:09:52,952
That's It.
225
00:09:52,952 --> 00:09:55,955
That's Where You Eat,
That's Where You Clean Up
226
00:09:55,955 --> 00:09:57,457
In The Fort.
227
00:09:57,457 --> 00:09:59,137
Okay.
228
00:10:03,137 --> 00:10:05,765
Hey, How Did You Get Out
Of There?
229
00:10:05,765 --> 00:10:07,130
Back In The Fort.
230
00:10:07,130 --> 00:10:09,139
I'm Too Big
To Be In Here.
231
00:10:09,139 --> 00:10:10,737
You're Not.
232
00:10:10,737 --> 00:10:13,139
We Can Get Out
Anytime We Want.
233
00:10:13,139 --> 00:10:15,441
I Know You Can.
234
00:10:15,441 --> 00:10:17,137
That's The Point.
235
00:10:17,137 --> 00:10:20,130
You Should Not Want To Get Out.
236
00:10:20,130 --> 00:10:21,848
You Stay In There.
237
00:10:21,848 --> 00:10:24,450
When You Have A Crumb,
Clean It Up.
238
00:10:24,450 --> 00:10:26,130
The Reason You're In Here
239
00:10:26,130 --> 00:10:27,887
Is Because You Can't Control
240
00:10:27,887 --> 00:10:29,656
Your Crumbs.
241
00:10:29,656 --> 00:10:32,792
Whoo! Boy, You Guys
Are Something.
242
00:10:39,666 --> 00:10:41,601
Hey, Hey, Hey, Hey!
243
00:10:41,601 --> 00:10:44,135
Why Do You Keep Getting
Out Of There?
244
00:10:44,135 --> 00:10:46,039
Huh?
245
00:10:46,039 --> 00:10:47,840
Now Get Back In.
246
00:10:47,840 --> 00:10:48,942
Never Mind.
247
00:10:48,942 --> 00:10:50,843
Look, I'll Tell You
What We'll Do.
248
00:10:50,843 --> 00:10:52,845
Okay, Now, Let Me Show You.
249
00:10:52,845 --> 00:10:54,847
You Hold This
250
00:10:54,847 --> 00:10:56,849
And You Hold Your Cookie.
251
00:10:56,849 --> 00:10:59,786
All Right, Now,
We'll Just Take This
252
00:10:59,786 --> 00:11:01,788
Put This Right There.
253
00:11:01,788 --> 00:11:03,790
You Sit Down On There.
254
00:11:03,790 --> 00:11:05,792
Sit Down On It.
255
00:11:05,792 --> 00:11:07,794
Okay, Now This Is Your Area.
256
00:11:07,794 --> 00:11:09,796
Don't Get Off This Area,
Okay?
257
00:11:09,796 --> 00:11:11,664
Don't Get Off This Area.
258
00:11:11,664 --> 00:11:13,666
You See A Crumb,
Hit It.
259
00:11:13,666 --> 00:11:15,130
Hit It!
260
00:11:15,130 --> 00:11:16,703
There You Go.
261
00:11:16,703 --> 00:11:18,705
This Is Your Fort.
262
00:11:18,705 --> 00:11:20,707
Now You Stay In Here.
263
00:11:30,049 --> 00:11:31,551
What's Going On
264
00:11:31,551 --> 00:11:33,052
In Here?
265
00:11:33,052 --> 00:11:35,133
We're Eating Cookies
In A Fort.
266
00:11:35,133 --> 00:11:36,489
Yeah!
267
00:11:36,489 --> 00:11:37,490
Dad!
268
00:11:37,490 --> 00:11:38,491
What's Wrong?
269
00:11:38,491 --> 00:11:41,494
Elvin, Help Me Get
The Kids Out Of Here.
270
00:11:41,494 --> 00:11:44,797
Okay, Winnie, Nelson,
Go Up To Your Room, Okay?
271
00:11:44,797 --> 00:11:46,699
Up To Your Room, Come On.
272
00:11:46,699 --> 00:11:47,767
That's It.
273
00:11:47,767 --> 00:11:48,935
Go Ahead.
274
00:11:49,936 --> 00:11:53,130
Dad, I Don't Believe
What I'm Seeing In Here.
275
00:11:53,130 --> 00:11:57,477
You Have My Kids In A Cage
With Cookies And A Vacuum?
276
00:11:57,477 --> 00:11:58,611
It's Like...
277
00:11:58,611 --> 00:12:01,047
It's Like Charles Dickens
Revisited.
278
00:12:02,048 --> 00:12:06,130
Dickens Never Had Cookies
And A Vacuum.
279
00:12:06,130 --> 00:12:09,130
Dad, This Is Pathetic.
280
00:12:09,130 --> 00:12:12,137
You Ought To Be Ashamed
Of Yourself.
281
00:12:12,137 --> 00:12:14,139
Dear, This Is A Fort
282
00:12:14,139 --> 00:12:16,662
And They're There To Protect
My Home
283
00:12:16,662 --> 00:12:19,766
From All These Cookies
And The Crumbs And Stuff.
284
00:12:19,766 --> 00:12:21,768
Elvin, Sondra, Hi.
285
00:12:21,768 --> 00:12:23,136
So, What's New?
286
00:12:23,136 --> 00:12:24,904
What's Happening?
287
00:12:24,904 --> 00:12:27,707
Dad Had Incarcerated
My Children.
288
00:12:27,707 --> 00:12:29,609
I Didn't Incarcerate
Anybody.
289
00:12:29,609 --> 00:12:31,130
This Is A Fort
290
00:12:31,130 --> 00:12:33,679
And I Did That
For Their Protection.
291
00:12:33,679 --> 00:12:34,781
From Whom?
292
00:12:34,781 --> 00:12:37,083
From The, The, Uh...
293
00:12:37,083 --> 00:12:41,721
The Ugly Gang Of Crumbs
That Were Attacking Them.
294
00:12:41,721 --> 00:12:43,623
Dad, You Are Undermining
295
00:12:43,623 --> 00:12:45,992
Everything
Elvin And I Believe In.
296
00:12:45,992 --> 00:12:47,460
I...
297
00:12:47,460 --> 00:12:49,796
I Understand, Sondra.
298
00:12:49,796 --> 00:12:52,465
I Deserve Everything.
299
00:12:52,465 --> 00:12:54,467
I Just Might As Well...
300
00:12:54,467 --> 00:12:56,469
No, Don't Come Near Me!
301
00:12:56,469 --> 00:12:58,471
Now This Is It.
302
00:12:58,471 --> 00:13:02,130
I Don't Want Anybody
To Stop Me, You Got That?!
303
00:13:03,743 --> 00:13:05,130
From This Point On
304
00:13:05,130 --> 00:13:08,133
You Take Another Step
And I'm A Clean Man.
305
00:13:08,133 --> 00:13:10,683
I Don't Deserve To Live.
306
00:13:10,683 --> 00:13:12,685
Dad, I'm Serious.
307
00:13:12,685 --> 00:13:14,487
I Will Hooverize You
308
00:13:16,132 --> 00:13:19,130
And Anybody Else
That Comes Near Me.
309
00:13:19,130 --> 00:13:21,137
Do You Understand?
310
00:13:22,495 --> 00:13:24,764
Elvin...
311
00:13:24,764 --> 00:13:26,732
I Think He Means It.
312
00:13:26,732 --> 00:13:29,130
If You Don't Agree
With Your Father's Methods
313
00:13:29,130 --> 00:13:31,437
Maybe You Shouldn't Leave Him
In Charge.
314
00:13:31,437 --> 00:13:33,606
Yeah, Especially
With One Of Those.
315
00:13:33,606 --> 00:13:35,808
Assault With
A Cleanly Weapon.
316
00:13:37,610 --> 00:13:39,612
You Weren't Laughing
Two Hours Ago
317
00:13:39,612 --> 00:13:41,914
When He Sucked Up
Your Egg Salad.
318
00:13:41,914 --> 00:13:45,136
I Didn't Suck Up The Egg Salad.
319
00:13:45,136 --> 00:13:49,755
All I Did Was Make A Sandwich,
And I Ate The Egg Salad.
320
00:13:49,755 --> 00:13:51,858
You Finished It,
All Right.
321
00:13:51,858 --> 00:13:53,025
Yeah?
322
00:13:53,025 --> 00:13:56,028
Well, First Of All,
Let Me Explain Something.
323
00:13:56,028 --> 00:13:57,797
I Thought It Was A Gift.
324
00:13:57,797 --> 00:13:59,432
I Should Have Known Better
325
00:13:59,432 --> 00:14:02,602
Because It's My Eggs,
My Mayonnaise And My Bowl.
326
00:14:02,602 --> 00:14:04,770
The Only Thing
That Belonged To You
327
00:14:04,770 --> 00:14:07,773
Was The Tape That You Wrote
Your Initials On
328
00:14:07,773 --> 00:14:10,130
Which You Probably Stole
From The Hospital
329
00:14:10,130 --> 00:14:11,511
In The First Place.
330
00:14:11,511 --> 00:14:14,514
No, It Was My Tape
And My Recipe
331
00:14:14,514 --> 00:14:17,917
And That's The Last
You'll Ever Taste Of It.
332
00:14:17,917 --> 00:14:19,952
Well, I Don't Need
Any Recipes.
333
00:14:19,952 --> 00:14:22,622
I Will Tell You
What I Could Use.
334
00:14:22,622 --> 00:14:25,458
I Could Use
A Little Peace And Quiet
335
00:14:25,458 --> 00:14:28,137
And My Own Newspaper
Every Now And Then.
336
00:14:28,137 --> 00:14:32,131
I'm The One Who Sits There Like
A Lapdog Waiting For A Section.
337
00:14:32,131 --> 00:14:34,700
I Offered You A Section, Elvin.
338
00:14:34,700 --> 00:14:36,131
The Real Estate Section.
339
00:14:36,131 --> 00:14:38,437
The One I Thought You Could Use.
340
00:14:38,437 --> 00:14:42,135
We Are Trying Very Hard
Not To Be A Burden.
341
00:14:42,135 --> 00:14:44,135
When?
342
00:14:44,135 --> 00:14:45,137
When?
343
00:14:45,137 --> 00:14:48,138
We Do Some Of The Housework,
And Elvin Spends
344
00:14:48,138 --> 00:14:51,050
All Of His Energy
Showering You With Gifts.
345
00:14:51,050 --> 00:14:52,785
I Don't Need Gifts!
346
00:14:52,785 --> 00:14:55,621
I Don't Want
Any Dinky Cologne Samples.
347
00:14:57,139 --> 00:15:00,130
If He Wanted
To Give Me A Present
348
00:15:00,130 --> 00:15:02,130
He Could Give Me
My Periodicals
349
00:15:02,130 --> 00:15:05,765
So I Could Read Them
And Have No Jelly And Bread
350
00:15:05,765 --> 00:15:07,130
Mixed In The Pages
351
00:15:07,130 --> 00:15:09,137
Instead Of Little Ditzy Gifts.
352
00:15:09,137 --> 00:15:10,803
Well, I Wouldn't Feel
353
00:15:10,803 --> 00:15:14,130
Like I Had To Give You
"Ditzy Little Gifts"
354
00:15:14,130 --> 00:15:16,842
If I Didn't Feel
Like A Trapped Rat!
355
00:15:16,842 --> 00:15:18,844
You Studied Animals.
356
00:15:18,844 --> 00:15:20,846
You Know What To Do.
357
00:15:20,846 --> 00:15:23,783
If You're A Trapped Rat
And You Feel Like One
358
00:15:23,783 --> 00:15:25,851
Gnaw Your Foot Off
359
00:15:25,851 --> 00:15:27,520
And Get Out.
360
00:15:28,754 --> 00:15:30,456
Okay, All Right,
All Right.
361
00:15:30,456 --> 00:15:33,459
Obviously,
We're All On Edge Here.
362
00:15:33,459 --> 00:15:35,130
I'm Not On Edge.
363
00:15:35,130 --> 00:15:36,963
I'm Having Fun.
364
00:15:36,963 --> 00:15:38,431
I Am Having Fun.
365
00:15:38,431 --> 00:15:41,934
Look, Mom And Dad,
To Be Perfectly Honest...
366
00:15:41,934 --> 00:15:45,771
It's Going To Be More
Than Just A Couple Of Days.
367
00:15:45,771 --> 00:15:48,138
How Long, Sondra?
368
00:15:48,138 --> 00:15:51,777
It Will Be
60 Days At Most.
369
00:15:51,777 --> 00:15:55,615
We're Having
A Little Problem
With Escrow.
370
00:15:55,615 --> 00:15:57,016
Escrow?
Escrow?
371
00:15:57,016 --> 00:15:59,137
You Take Time
And Think About It.
372
00:15:59,137 --> 00:16:01,687
If We're Too Much Of A Burden
373
00:16:01,687 --> 00:16:05,057
We'll Just Take The Children
And Go To A Hotel.
374
00:16:05,057 --> 00:16:07,460
Oh, There You Go
With That Again.
375
00:16:07,460 --> 00:16:08,928
We'll Just Go Upstairs.
376
00:16:08,928 --> 00:16:10,563
Take Them
To A Hotel.
377
00:16:10,563 --> 00:16:12,130
Take The Wedge Ends Too.
378
00:16:12,130 --> 00:16:14,000
Right
379
00:16:14,000 --> 00:16:16,130
Take Your Wedgy
Up There.
380
00:16:17,436 --> 00:16:19,438
Here We Go, Here We Go.
381
00:16:19,438 --> 00:16:22,775
It's That Same Stuff
They Tried To Pull Before
382
00:16:22,775 --> 00:16:24,777
And It Worked
That Time.
383
00:16:24,777 --> 00:16:26,912
"We'll Just Go
To A Mot..."
384
00:16:26,912 --> 00:16:29,448
And Then They Use
The Grandchildren
385
00:16:29,448 --> 00:16:31,137
And They'll
Come Downstairs
386
00:16:31,137 --> 00:16:33,137
With Torn And Tattered
Clothing.
387
00:16:33,137 --> 00:16:35,137
"Good-Bye, Grandma,
Good-Bye, Grandpa."
388
00:16:35,137 --> 00:16:40,135
Then You And I Will Feel Guilty
And Say, "Okay, You Can Stay."
389
00:16:40,135 --> 00:16:42,130
They're Going To Use Us.
390
00:16:42,130 --> 00:16:44,135
They're Bluffing.
391
00:16:44,135 --> 00:16:46,599
I'm Going To Talk To My Father.
392
00:16:46,599 --> 00:16:49,135
He'll Be Coming Back
With Olivia Soon.
393
00:16:49,135 --> 00:16:53,130
He And Mom Have Two Rooms
And They Don't Use Those Rooms
394
00:16:53,130 --> 00:16:56,130
And My Father Loves
To Take The Children Out.
395
00:16:56,130 --> 00:16:57,777
He's Always Playing With Them
396
00:16:57,777 --> 00:17:00,446
And I'll Just Put It
Right To Him--
397
00:17:00,446 --> 00:17:01,781
"About 60 Days, Dad
398
00:17:01,781 --> 00:17:04,130
You Keep Sondra,
Elvin And The Twins"
399
00:17:04,130 --> 00:17:05,451
And He'll...
400
00:17:05,451 --> 00:17:08,132
Great-Grandfather,
Love To Show Them Off.
401
00:17:08,132 --> 00:17:10,135
He'll Go For That.
402
00:17:10,135 --> 00:17:12,135
He Better Go For It.
403
00:17:12,135 --> 00:17:14,130
He's My Father.
404
00:17:27,138 --> 00:17:33,813
Ohh, You Had Your Face Painted
At The Street Fair.
405
00:17:33,813 --> 00:17:35,548
Yes, I'm The Sun.
406
00:17:35,548 --> 00:17:37,049
Yes, You Are.
407
00:17:37,049 --> 00:17:39,852
Oh, My Goodness,
Look At This.
408
00:17:39,852 --> 00:17:41,854
We Got
409
00:17:41,854 --> 00:17:44,757
A Whole Solar System Here.
410
00:17:44,757 --> 00:17:46,139
What Else Did You Do?
411
00:17:46,139 --> 00:17:48,928
We Got Our Palms Read
By Madam Omajh.
412
00:17:48,928 --> 00:17:50,930
She Gave Me
Her Secret Powers.
413
00:17:50,930 --> 00:17:52,898
Want Me To Read
Your Palm?
414
00:17:52,898 --> 00:17:54,131
How Much?
415
00:17:54,131 --> 00:17:58,971
Five Dollars.
416
00:17:58,971 --> 00:18:01,132
Okay, One Dollar.
417
00:18:01,132 --> 00:18:02,775
Okay.
418
00:18:02,775 --> 00:18:04,677
Okay, Olivia.
419
00:18:04,677 --> 00:18:07,130
You Can Read My Palm,
Olivia.
420
00:18:07,130 --> 00:18:10,616
That Is Madam Olivia.
421
00:18:10,616 --> 00:18:14,086
Ex-Squeeze Me,
Madam Olivia.
422
00:18:14,086 --> 00:18:15,921
Go Ahead.
423
00:18:15,921 --> 00:18:18,130
Let Me See Your Palm.
424
00:18:19,692 --> 00:18:21,660
Ohh!
425
00:18:21,660 --> 00:18:23,135
Ohh.
426
00:18:23,135 --> 00:18:25,139
Interesting Past.
427
00:18:25,139 --> 00:18:27,132
You Going To Do The Past?
428
00:18:27,132 --> 00:18:31,537
I See A Mysterious Woman
With A Funny Name.
429
00:18:31,537 --> 00:18:33,005
Really?
430
00:18:33,005 --> 00:18:35,674
Your Niece?
431
00:18:35,674 --> 00:18:37,643
Your Niece?
432
00:18:37,643 --> 00:18:40,079
Your Niece Can't Tell.
433
00:18:40,079 --> 00:18:42,681
Your Niece Can Tell?
434
00:18:42,681 --> 00:18:44,135
Your Niece Can't Tell.
435
00:18:44,135 --> 00:18:47,953
Is The Name Of The Woman?
436
00:18:47,953 --> 00:18:49,588
Yes.
437
00:18:49,588 --> 00:18:51,457
Look In There
438
00:18:52,725 --> 00:18:55,661
Now Say The Name Again.
439
00:18:58,135 --> 00:19:00,666
Your Niece Can't Tell.
440
00:19:00,666 --> 00:19:02,137
Your Niece Can't Tell.
441
00:19:02,137 --> 00:19:04,637
Could That Be
442
00:19:04,637 --> 00:19:06,605
Eunice Chantilly?
443
00:19:07,807 --> 00:19:09,135
Of Course, Yes!
444
00:19:09,135 --> 00:19:10,843
Yes, Yes, Yes.
445
00:19:10,843 --> 00:19:12,845
Yes, Yes, Yes,
That's The Name.
446
00:19:12,845 --> 00:19:14,135
That's The Name.
447
00:19:14,135 --> 00:19:16,130
Your Hand Was
A Little Smudged.
448
00:19:16,130 --> 00:19:17,133
I'm Sorry.
449
00:19:17,133 --> 00:19:18,851
Read On.
450
00:19:18,851 --> 00:19:20,134
When You Was Little
451
00:19:20,134 --> 00:19:23,139
You Did Something That Got You
In Big Trouble.
452
00:19:23,139 --> 00:19:25,134
Uh-Huh, Like What?
453
00:19:25,134 --> 00:19:27,827
It's Becoming Clearer.
454
00:19:27,827 --> 00:19:29,762
I See A Bicycle--
455
00:19:29,762 --> 00:19:31,138
Tumbling, Tumbling
456
00:19:31,138 --> 00:19:33,065
Tumbling In The Air
457
00:19:33,065 --> 00:19:38,437
And Now I See A Boy
Tumbling, Tumbling, Tumbling
458
00:19:38,437 --> 00:19:41,132
On The Pavement.
459
00:19:41,132 --> 00:19:46,134
I Hear A Father Yelling,
"Heathcliff, You Fool!"
460
00:19:46,134 --> 00:19:48,447
You See All That?
461
00:19:48,447 --> 00:19:49,849
Yes.
462
00:19:49,849 --> 00:19:51,139
Now, Look In There.
463
00:19:51,139 --> 00:19:53,452
Can You See The Bike?
464
00:19:53,452 --> 00:19:54,687
Yes.
465
00:19:54,687 --> 00:19:57,456
Okay, What Color
Is The Bike?
466
00:19:59,137 --> 00:20:01,927
It's Getting Cloudy.
467
00:20:04,139 --> 00:20:10,603
The Forces Of Madam Olivia
Is Fading, Fading, Fading.
468
00:20:10,603 --> 00:20:13,839
My Powers Are Gone.
469
00:20:13,839 --> 00:20:17,131
And So Is Your Dollar.
470
00:20:17,131 --> 00:20:20,012
(Laughing)
471
00:20:20,012 --> 00:20:23,130
Well, That's Good Work,
Madam Russell.
472
00:20:23,130 --> 00:20:25,130
Well, She's Learning.
473
00:20:25,130 --> 00:20:29,132
Listen, I Want To Talk To You
About Something Serious.
474
00:20:29,132 --> 00:20:33,459
Certainly, Son, But First
Let Me See Your Palm.
475
00:20:33,459 --> 00:20:35,130
Uh-Oh.
476
00:20:35,130 --> 00:20:36,962
I See It.
477
00:20:36,962 --> 00:20:38,138
It's Clear.
478
00:20:38,138 --> 00:20:40,130
I See A Man.
479
00:20:40,130 --> 00:20:43,130
A Grown Man
With A Family In A House
480
00:20:43,130 --> 00:20:45,138
And It's Getting Crowded.
481
00:20:45,138 --> 00:20:48,607
Crowded.
482
00:20:48,607 --> 00:20:52,044
I See An Even Older Man
With White Hair--
483
00:20:52,044 --> 00:20:56,136
A Kind Man, A Noble Man,
A Wise Man.
484
00:20:58,138 --> 00:21:01,135
He Has His Own Home.
485
00:21:01,135 --> 00:21:04,456
He's Giving Support,
But No Lodging.
486
00:21:15,132 --> 00:21:17,436
Sit Up Straight,
Heathcliff.
31313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.