All language subtitles for The Cosby Show S08E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,526 --> 00:01:10,125 Ah, The Annual Family Defrost-- 2 00:01:10,125 --> 00:01:13,437 The Refrigerator Taking Its Vacation. 3 00:01:13,437 --> 00:01:15,119 What Have You Got There? 4 00:01:15,119 --> 00:01:16,940 Something I've Been Thinking About 5 00:01:16,940 --> 00:01:19,007 But Nothing For You To Get Involved In. 6 00:01:19,007 --> 00:01:20,342 Then I Won't. 7 00:01:20,342 --> 00:01:22,581 But You Could Help Me Defrost. 8 00:01:22,581 --> 00:01:23,581 Oh, Okay. 9 00:01:23,581 --> 00:01:24,585 Just One Second. 10 00:01:24,585 --> 00:01:26,515 What Is This? 11 00:01:26,515 --> 00:01:27,586 My Hand. 12 00:01:27,586 --> 00:01:28,917 I Made It Myself. 13 00:01:28,917 --> 00:01:32,287 Do You Need An Extra? 14 00:01:32,287 --> 00:01:33,588 Yes. 15 00:01:33,588 --> 00:01:34,588 What For? 16 00:01:36,057 --> 00:01:38,026 You Never Know. 17 00:01:38,026 --> 00:01:41,590 We'll Just Save This For Martin And Denise. 18 00:01:41,590 --> 00:01:42,898 I'll Have It. 19 00:01:42,898 --> 00:01:44,587 It's My Memory Of Being Five. 20 00:01:44,587 --> 00:01:47,581 Oh, Well, In That Case Then 21 00:01:47,581 --> 00:01:48,904 We'll Freeze Your Feet. 22 00:01:48,904 --> 00:01:50,272 No. 23 00:01:53,408 --> 00:01:54,509 Hello. 24 00:01:54,509 --> 00:01:55,911 Hi, Grandpa. 25 00:01:55,911 --> 00:01:58,246 Hey! Here's Roy And Dale. 26 00:01:58,246 --> 00:02:00,589 Get Up Here On The Horses. 27 00:02:02,450 --> 00:02:03,581 Grandpa? 28 00:02:03,581 --> 00:02:04,886 Uh-Huh? 29 00:02:04,886 --> 00:02:07,222 Put Something In My Canvas Bag. 30 00:02:07,222 --> 00:02:08,581 Okay. 31 00:02:08,581 --> 00:02:10,992 Give Me That Frozen Hand There. 32 00:02:10,992 --> 00:02:14,581 It's My Hand, But You Can Hold It If You Want. 33 00:02:14,581 --> 00:02:16,898 Let's Bring The Hand Upstairs. 34 00:02:17,933 --> 00:02:19,134 Hmm. 35 00:02:20,585 --> 00:02:22,504 It Wants To Go Upstairs! 36 00:02:22,504 --> 00:02:23,905 Come On! 37 00:02:23,905 --> 00:02:25,073 Okay! 38 00:02:26,074 --> 00:02:27,583 What's This? 39 00:02:27,583 --> 00:02:28,589 That's, Um... 40 00:02:28,589 --> 00:02:30,011 That's Ice Cream, Mom. 41 00:02:32,280 --> 00:02:34,587 Why Was It Hiding Way In The Back 42 00:02:34,587 --> 00:02:36,084 Heathclifford? 43 00:02:36,806 --> 00:02:37,908 What? 44 00:02:37,908 --> 00:02:38,952 Why Was This Hiding In The Back Of The Freezer? 45 00:02:38,952 --> 00:02:40,496 If It Was All The Way In The Back 46 00:02:40,496 --> 00:02:41,055 Obviously, It's Old. 47 00:02:41,055 --> 00:02:43,700 Look, It's Got Freezer Fur All Over It. 48 00:02:43,700 --> 00:02:45,636 No, It Doesn't 49 00:02:45,636 --> 00:02:48,105 And It Expires In Three Weeks. 50 00:02:48,105 --> 00:02:50,157 See, That's What You Know. 51 00:02:50,157 --> 00:02:52,976 That Is Not... 52 00:02:52,976 --> 00:02:55,157 That's The Price Of It. 53 00:02:55,157 --> 00:03:00,684 So This Container Of Ice Cream Cost 10-91 Dollars? 54 00:03:00,684 --> 00:03:05,403 Dear, I Don't Regulate The Dairy Product Prices. 55 00:03:07,192 --> 00:03:08,549 Hey. 56 00:03:08,549 --> 00:03:09,152 Cliff: Hey. 57 00:03:09,152 --> 00:03:11,289 I Got The Bread For The Sandwiches. 58 00:03:11,289 --> 00:03:14,125 We've Got Multi-Grain, Semi-Wheat, Butter-Topped 59 00:03:14,125 --> 00:03:17,641 Thinny Thin, Hot Dog Rolls If You Got The Dogs... 60 00:03:17,641 --> 00:03:19,230 We Got The Dogs. 61 00:03:19,230 --> 00:03:20,298 Here's Your Change. 62 00:03:20,298 --> 00:03:21,641 A Daughter Giving Me Change. 63 00:03:21,641 --> 00:03:23,134 Bless You. 64 00:03:23,134 --> 00:03:24,502 You're The Best. 65 00:03:24,502 --> 00:03:27,539 Oh, And, Uh, Mom And Dad... 66 00:03:27,539 --> 00:03:30,343 I'm Engaged. 67 00:03:30,343 --> 00:03:31,399 That's Very Nice, Vanessa 68 00:03:31,399 --> 00:03:33,043 But You Forgot The Tomatoes. 69 00:03:35,045 --> 00:03:37,814 Oh, No, Mom, Here They Are Right Here. 70 00:03:37,814 --> 00:03:39,049 I'm Serious. 71 00:03:39,049 --> 00:03:40,250 I Am. 72 00:03:40,250 --> 00:03:41,406 I'm Engaged. 73 00:03:41,406 --> 00:03:43,399 To Do What? 74 00:03:47,958 --> 00:03:49,404 To Be Married. 75 00:03:50,994 --> 00:03:53,400 All: Whoa! 76 00:03:53,400 --> 00:03:55,298 Vanessa 77 00:03:55,298 --> 00:03:59,836 We Sent You To The Store For Bread. 78 00:03:59,836 --> 00:04:01,204 What Happened? 79 00:04:01,204 --> 00:04:05,175 Did The Guy At The Check-Out Counter Propose To You? 80 00:04:05,175 --> 00:04:06,399 No, Dad. 81 00:04:06,399 --> 00:04:08,078 I Got Engaged At School. 82 00:04:09,408 --> 00:04:12,315 Okay, Everybody, Out. 83 00:04:12,315 --> 00:04:13,884 Out! 84 00:04:19,400 --> 00:04:21,792 I Guess I Didn't Know How To Tell You. 85 00:04:24,928 --> 00:04:28,265 So, Uh, When Did This Happen? 86 00:04:28,265 --> 00:04:29,866 A While Ago. 87 00:04:29,866 --> 00:04:31,201 A While Ago? 88 00:04:31,201 --> 00:04:33,203 How Long A While Ago? 89 00:04:33,203 --> 00:04:34,871 Six Months. 90 00:04:36,273 --> 00:04:38,041 Did You Hear That, Cliff? 91 00:04:38,041 --> 00:04:41,286 The Girl Has Been Engaged For Six Months. 92 00:04:41,286 --> 00:04:42,064 Six Months. 93 00:04:42,064 --> 00:04:44,800 But I've Known Him A Lot Longer. 94 00:04:44,800 --> 00:04:46,235 How Long? 95 00:04:46,235 --> 00:04:49,405 Oh, Oh, A Year... If You're Going To Count. 96 00:04:49,405 --> 00:04:52,041 We're Going To Count. 97 00:04:52,041 --> 00:04:54,010 Mom, Dad, I Didn't Tell You 98 00:04:54,010 --> 00:04:56,812 Because I Didn't Think You Would Approve. 99 00:04:56,812 --> 00:04:58,848 Besides, I'm An Adult Now. 100 00:04:58,848 --> 00:05:00,182 I'm 18. 101 00:05:00,182 --> 00:05:02,490 Did You Hear That, Cliff? 102 00:05:02,490 --> 00:05:04,287 She's 18. 103 00:05:07,485 --> 00:05:08,991 Who Is He? 104 00:05:08,991 --> 00:05:11,493 His Name Is Dabnis Brickey. 105 00:05:15,798 --> 00:05:18,486 You Met Him At School? 106 00:05:18,486 --> 00:05:19,869 Yes. 107 00:05:19,869 --> 00:05:22,488 What Is He, A Sophomore? 108 00:05:22,488 --> 00:05:23,940 What Year Is He? 109 00:05:23,940 --> 00:05:25,493 He's Not A Student. 110 00:05:25,493 --> 00:05:29,312 He's A Professor? 111 00:05:29,312 --> 00:05:31,213 He's The Maintenance Man. 112 00:05:40,485 --> 00:05:43,489 And I'd Like You To Meet Him. 113 00:05:43,489 --> 00:05:47,396 And We'd Like To Meet Him. 114 00:05:47,396 --> 00:05:48,798 Well, Great. 115 00:05:48,798 --> 00:05:50,132 He's In The Area 116 00:05:50,132 --> 00:05:53,485 So I'll Just Get Him And Bring Him Over. 117 00:05:56,138 --> 00:05:57,974 Yeah, You Bring Him. 118 00:05:57,974 --> 00:05:59,308 Bring Him Over. 119 00:05:59,308 --> 00:06:00,490 Bring Him Over. 120 00:06:00,490 --> 00:06:02,411 Bring Him Over Here. 121 00:06:04,113 --> 00:06:07,491 Bring Everything Over... 122 00:06:07,491 --> 00:06:11,735 Because It's Going To Be Over When They Come Over Here. 123 00:06:16,102 --> 00:06:17,741 See, I, I... 124 00:06:17,741 --> 00:06:21,099 I Just Feel That If... 125 00:06:21,099 --> 00:06:22,579 If Vanessa... 126 00:06:22,579 --> 00:06:23,847 No, No, No, No. 127 00:06:23,847 --> 00:06:26,950 Don't Say The Name. 128 00:06:26,950 --> 00:06:27,951 Please. 129 00:06:27,951 --> 00:06:28,785 She. 130 00:06:28,785 --> 00:06:29,920 She Was The One 131 00:06:29,920 --> 00:06:32,022 Who Wasn't Going To Give Us Trouble. 132 00:06:32,022 --> 00:06:33,924 All Those Years Of Straight A's 133 00:06:33,924 --> 00:06:35,692 And Community Service. 134 00:06:35,692 --> 00:06:38,495 We Were Set Up By That Goody-Goody. 135 00:06:38,495 --> 00:06:40,104 Now There You Go. 136 00:06:40,104 --> 00:06:42,099 We Don't Know Anything, Though. 137 00:06:42,099 --> 00:06:45,002 I Mean, Does He Have His Own Apartment? 138 00:06:45,002 --> 00:06:46,101 I Don't Know. 139 00:06:46,101 --> 00:06:47,103 Does He Live Alone? 140 00:06:47,103 --> 00:06:48,005 I Don't Know. 141 00:06:48,005 --> 00:06:49,108 What Do You Know? 142 00:06:51,675 --> 00:06:56,105 I Got The Same Amount Of News That You Got In The Kitchen. 143 00:06:57,948 --> 00:06:59,750 I Do Know One Thing: 144 00:06:59,750 --> 00:07:03,104 They Are Not Going To Live Here. 145 00:07:03,104 --> 00:07:04,106 No! No, No... 146 00:07:05,099 --> 00:07:07,106 Hello. 147 00:07:07,106 --> 00:07:09,099 Mom, Dad... 148 00:07:10,104 --> 00:07:12,529 This Is Dabnis Brickey. 149 00:07:16,700 --> 00:07:18,099 Isn't That Funny? 150 00:07:18,099 --> 00:07:20,437 A He Was Just In The Neighborhood. 151 00:07:25,742 --> 00:07:28,412 Well, Mr. Brickney. 152 00:07:28,412 --> 00:07:30,101 Brickey, Sir. Brickey. 153 00:07:30,101 --> 00:07:31,415 Brickey. 154 00:07:31,415 --> 00:07:32,582 Brickey. 155 00:07:32,582 --> 00:07:33,583 Brickey. 156 00:07:33,583 --> 00:07:35,752 Mr. Brickey. 157 00:07:35,752 --> 00:07:38,099 Mrs. Huxtable, Dr. Huxtable 158 00:07:38,099 --> 00:07:42,859 I've Really Been Looking Forward To Meeting You. 159 00:07:42,859 --> 00:07:45,696 And We've Been Looking Forward To Meeting You... 160 00:07:45,696 --> 00:07:47,101 For The Past Half Hour. 161 00:07:52,107 --> 00:07:53,904 What A Beautiful Home. 162 00:07:53,904 --> 00:07:55,972 It's Just Like I Imagined It. 163 00:07:55,972 --> 00:07:58,975 We've Tried To Raise Five Children Here. 164 00:07:58,975 --> 00:08:01,545 What Exactly Are You Trying To Do? 165 00:08:01,545 --> 00:08:03,099 Mrs. Huxtable, Dr. Huxtable 166 00:08:03,099 --> 00:08:06,099 I Know Our News Is A Surprise. 167 00:08:06,099 --> 00:08:07,517 Believe Me 168 00:08:07,517 --> 00:08:09,653 My Parents Were Surprised When We Told Them. 169 00:08:09,653 --> 00:08:11,099 (Chuckling) 170 00:08:11,099 --> 00:08:14,424 So, Is That What You Two Do-- 171 00:08:14,424 --> 00:08:18,107 Just Rent A Car And Drive Around Surprising People? 172 00:08:18,107 --> 00:08:19,763 Absolutely Not. 173 00:08:19,763 --> 00:08:22,666 We Told My Parents Six Months Ago. 174 00:08:24,668 --> 00:08:26,803 Six Months? 175 00:08:26,803 --> 00:08:28,099 That's Right. 176 00:08:28,099 --> 00:08:30,107 The Day We Got Engaged. 177 00:08:30,107 --> 00:08:31,742 They Were So... 178 00:08:31,742 --> 00:08:34,099 They Were So Happy For Us. 179 00:08:34,099 --> 00:08:35,946 They Love Nessa. 180 00:08:40,784 --> 00:08:43,104 Uh, Let Me Get This Straight. 181 00:08:43,104 --> 00:08:47,100 You're Telling Me That You Had The Courtesy And The Respect 182 00:08:47,100 --> 00:08:50,427 To Tell Your Parents The Day That It Happened? 183 00:08:50,427 --> 00:08:51,928 I Had To. 184 00:08:51,928 --> 00:08:53,108 At My Age 185 00:08:53,108 --> 00:08:55,105 They Were Beginning To Think 186 00:08:55,105 --> 00:08:57,099 I'd Never Get Married. 187 00:09:01,099 --> 00:09:04,105 What... What Age Is That, Sir? 188 00:09:04,105 --> 00:09:06,104 Oh, I'm Knocking On 30. 189 00:09:06,104 --> 00:09:07,577 (Knocking On Wood) 190 00:09:12,482 --> 00:09:17,107 Mr. Brickey, Aren't Your Parents The Least Bit Curious About Us? 191 00:09:17,107 --> 00:09:20,524 Oh, Nessa Told Them All About You. 192 00:09:20,524 --> 00:09:24,761 And What Exactly Did You Tell Them, Nessa? 193 00:09:24,761 --> 00:09:26,101 Well, Just That 194 00:09:26,101 --> 00:09:29,766 You Had Been Through A Lot Of Emotional Ups And Downs 195 00:09:29,766 --> 00:09:31,401 With Your Other Children 196 00:09:31,401 --> 00:09:34,404 And We Didn't Want To Complicate Your Lives 197 00:09:34,404 --> 00:09:35,906 Until We Felt 198 00:09:35,906 --> 00:09:38,099 That You Were Stable. 199 00:09:38,099 --> 00:09:39,409 How Can You Tell..? 200 00:09:39,409 --> 00:09:41,107 No, Don't Touch Me, Please. 201 00:09:41,107 --> 00:09:43,099 We're Not... 202 00:09:43,099 --> 00:09:45,107 I Just Want To Ask... 203 00:09:45,107 --> 00:09:47,417 Dr. Huxtable, Mrs. Huxtable 204 00:09:47,417 --> 00:09:49,419 I Would Have Liked To Have 205 00:09:49,419 --> 00:09:52,489 Shared This Milestone In Our Lives With You 206 00:09:52,489 --> 00:09:53,824 When It Happened 207 00:09:53,824 --> 00:09:56,426 But Vanessa Felt It Prudent To Wait 208 00:09:56,426 --> 00:09:58,428 And I Trust Her Judgment. 209 00:09:58,428 --> 00:10:00,664 She's The Wisest Woman I Know. 210 00:10:05,104 --> 00:10:06,570 Hey, Hey, Hey. 211 00:10:06,570 --> 00:10:08,099 What's Up, Everybody? 212 00:10:08,099 --> 00:10:09,573 I Got The Ice. 213 00:10:09,573 --> 00:10:10,740 I Did My Part. 214 00:10:10,740 --> 00:10:12,742 I'm Ready For The Smorgasbord 215 00:10:12,742 --> 00:10:13,777 So Let's Eat. 216 00:10:17,106 --> 00:10:21,751 You Guys Look Like We Just Got Robbed Or Something. 217 00:10:21,751 --> 00:10:23,587 Did We Just Get Robbed? 218 00:10:25,655 --> 00:10:28,758 Theo, This Is Dabnis Brickey. 219 00:10:28,758 --> 00:10:30,099 Hey, How You Doing? 220 00:10:30,099 --> 00:10:31,862 Nice To Meet You, Man. 221 00:10:31,862 --> 00:10:33,763 And We're Engaged. 222 00:10:37,000 --> 00:10:38,735 Whoa! 223 00:10:41,872 --> 00:10:43,099 (Snickering) 224 00:10:46,409 --> 00:10:49,646 Hey, Congratulations, Sis. 225 00:10:49,646 --> 00:10:51,099 Theo: Well, Dad? 226 00:10:54,751 --> 00:10:58,755 Ooh, Things Are Kind Of Chilly In Here 227 00:10:58,755 --> 00:11:02,759 So I Think I'll Just Put This Ice In The Kitchen. 228 00:11:02,759 --> 00:11:04,060 (Snickers) 229 00:11:06,108 --> 00:11:07,530 (Snickers) 230 00:11:10,107 --> 00:11:13,099 Mr. Brickey, We Were Planning A Family Dinner. 231 00:11:13,099 --> 00:11:15,405 We've Emptied The Freezer For It. 232 00:11:15,405 --> 00:11:16,940 We Weren't Expecting You... 233 00:11:16,940 --> 00:11:18,104 For This Meal. 234 00:11:18,104 --> 00:11:21,544 But, Since You Are Here, You're Welcome To Stay. 235 00:11:21,544 --> 00:11:23,107 For This Meal. 236 00:11:23,107 --> 00:11:25,815 I'd Like To Stay. 237 00:11:25,815 --> 00:11:27,105 For This Meal. 238 00:11:37,162 --> 00:11:37,881 I Think We Could Use 239 00:11:37,881 --> 00:11:38,866 Some More Chairs In This House. 240 00:11:41,548 --> 00:11:42,466 But We're Flexible. 241 00:11:46,447 --> 00:11:50,662 Boy, Things Sure Are Busy Down At The Center. 242 00:11:50,662 --> 00:11:52,931 How So, Theo? 243 00:11:52,931 --> 00:11:55,315 Well, Vanessa 244 00:11:55,315 --> 00:11:58,136 We Just Instituted A New Program. 245 00:11:58,136 --> 00:12:00,805 And What New Program Is That, Theo? 246 00:12:07,315 --> 00:12:10,315 You See, We Just Created A Hotline 247 00:12:10,315 --> 00:12:12,817 For Dysfunctional Families. 248 00:12:20,792 --> 00:12:22,994 So How Did You Two Meet? 249 00:12:22,994 --> 00:12:25,964 It Was A Beautiful Day About A Year Ago. 250 00:12:25,964 --> 00:12:29,234 I Was Out Mowing The Quad Lawn At Lincoln 251 00:12:29,234 --> 00:12:33,310 And That's Tricky Because, See, There Are These Begonias... 252 00:12:33,310 --> 00:12:34,319 This Begonia Bed... 253 00:12:34,319 --> 00:12:36,241 Oh, Yeah, Begonias. 254 00:12:36,241 --> 00:12:37,909 They Can Be Tricky. 255 00:12:40,645 --> 00:12:43,311 Vanessa Was Sitting Under This Oak Tree 256 00:12:43,311 --> 00:12:46,851 Reading This Collection Of Gwendolyn Brooks Poetry. 257 00:12:46,851 --> 00:12:49,221 She Was So Engrossed In Her Book 258 00:12:49,221 --> 00:12:51,122 She Didn't Even Notice Me 259 00:12:51,122 --> 00:12:52,691 So I Mowed Around Her 260 00:12:52,691 --> 00:12:55,093 And Around Her And Around Her. 261 00:12:55,093 --> 00:12:57,316 She Wouldn't Move, So I Mowed Off. 262 00:12:58,930 --> 00:13:02,701 Then One Day, The Elevator In My Dorm Broke Down 263 00:13:02,701 --> 00:13:05,310 And My Roommate And I Were In It 264 00:13:05,310 --> 00:13:07,639 And Dabnis Came And Fixed It. 265 00:13:07,639 --> 00:13:09,007 He Saved Our Lives. 266 00:13:09,007 --> 00:13:12,319 Vanessa, You Live On The Second Floor. 267 00:13:12,319 --> 00:13:14,314 We Could Have Run Out Of Air. 268 00:13:14,314 --> 00:13:16,314 There Are Many Ways To Die. 269 00:13:16,314 --> 00:13:19,117 You Got That Right. 270 00:13:22,682 --> 00:13:23,379 So, Dabnis... 271 00:13:23,379 --> 00:13:24,875 What Did You Do 272 00:13:24,875 --> 00:13:28,872 Before You Got Into The, Uh... Maintenance Game? 273 00:13:28,872 --> 00:13:32,522 Well, Actually, Theo, He's The Head Of Maintenance. 274 00:13:32,522 --> 00:13:34,870 Okay, Well... 275 00:13:34,870 --> 00:13:38,874 Before You Became Head Of Maintenance? 276 00:13:38,874 --> 00:13:40,663 I Was In The Army. 277 00:13:40,663 --> 00:13:42,874 I Enlisted Right After High School. 278 00:13:42,874 --> 00:13:45,735 Served Six Years, Mostly In Germany. 279 00:13:45,735 --> 00:13:48,271 Life Overseas On An Army Base. 280 00:13:48,271 --> 00:13:49,672 I Didn't Live On Base. 281 00:13:49,672 --> 00:13:52,375 Was That When You Were Living With Barbara? 282 00:13:52,375 --> 00:13:54,277 No. I Was Living With Phyllis. 283 00:13:54,277 --> 00:13:56,679 I Lived With Barbara When I Came Back. 284 00:13:58,581 --> 00:13:59,870 Uh-Huh. 285 00:13:59,870 --> 00:14:02,875 Vanessa, May I Speak With You In The Kitchen? 286 00:14:10,393 --> 00:14:13,563 Is, Uh... Everything All Right? 287 00:14:13,563 --> 00:14:15,876 I Don't Think So. 288 00:14:17,367 --> 00:14:19,602 I Know What You're Going To Say. 289 00:14:19,602 --> 00:14:21,871 Mom, I Know What Is Right For Me. 290 00:14:21,871 --> 00:14:23,673 I Am In Love With Dabnis. 291 00:14:23,673 --> 00:14:26,743 This Has Been The Happiest Year Of My Life. 292 00:14:26,743 --> 00:14:27,777 Vanessa... 293 00:14:27,777 --> 00:14:29,712 I Know About Barbara And Phyllis 294 00:14:29,712 --> 00:14:31,581 And The Rest Of Dabnis's Life. 295 00:14:31,581 --> 00:14:33,879 Vanessa, I Don't Give A Flying Fig 296 00:14:33,879 --> 00:14:37,387 About Barbara And Phyllis And Winkie, Twinkie And Dinky 297 00:14:37,387 --> 00:14:40,323 Or Anybody Else He's Done Light Housekeeping With. 298 00:14:40,323 --> 00:14:43,726 I Care About You And What Is Going On With You. 299 00:14:43,726 --> 00:14:44,727 His Parents Knew? 300 00:14:44,727 --> 00:14:45,628 Yes. 301 00:14:45,628 --> 00:14:46,696 His Aunts And Uncles Knew? 302 00:14:46,696 --> 00:14:47,397 Yes. 303 00:14:47,397 --> 00:14:48,231 Cousins Know? 304 00:14:48,231 --> 00:14:48,698 Yes. 305 00:14:48,698 --> 00:14:49,870 His Friends? 306 00:14:49,870 --> 00:14:50,874 Any Pets? 307 00:14:50,874 --> 00:14:52,875 Now What About Your Friends? 308 00:14:52,875 --> 00:14:53,877 Did Your Friends Know? 309 00:14:53,877 --> 00:14:55,305 Yes, They Did. 310 00:14:55,305 --> 00:14:57,273 Vanessa, For An Entire Year 311 00:14:57,273 --> 00:15:00,879 You Have Kept This Part Of Your Life A Secret From Us. 312 00:15:00,879 --> 00:15:03,413 We, Your Parents, Did Not Know. 313 00:15:03,413 --> 00:15:05,181 I Know That, And I'm Sorry. 314 00:15:05,181 --> 00:15:09,552 Isn't It Obvious Why I Couldn't Tell You And Dad? 315 00:15:09,552 --> 00:15:11,287 Because He's Not A Doctor 316 00:15:11,287 --> 00:15:12,588 Like Elvin, Mother. 317 00:15:12,588 --> 00:15:15,725 He Didn't Graduate From Annapolis Like Martin. 318 00:15:15,725 --> 00:15:17,360 He's A Maintenance Man. 319 00:15:17,360 --> 00:15:19,529 Vanessa, Please. 320 00:15:19,529 --> 00:15:20,875 I Am Not That Lame. 321 00:15:20,875 --> 00:15:23,700 Don't Use A Profession As A Smoke Screen. 322 00:15:23,700 --> 00:15:26,703 That Is Not The Problem We Are Having Today. 323 00:15:26,703 --> 00:15:27,637 What? 324 00:15:27,637 --> 00:15:28,873 Vanessa, You Know 325 00:15:28,873 --> 00:15:33,643 And You Know That I Know That You Know That I Know. 326 00:15:33,643 --> 00:15:35,311 You'll Make Me Say It? 327 00:15:35,311 --> 00:15:36,479 All Right. 328 00:15:36,479 --> 00:15:37,680 Vanessa, You're Not Ready. 329 00:15:37,680 --> 00:15:39,872 Mother, I Am In Love With Him. 330 00:15:39,872 --> 00:15:42,518 Socially, Dear, You Are Worlds Apart. 331 00:15:42,518 --> 00:15:46,522 Honey, This Man Has Lived, With A Few, I Might Add. 332 00:15:46,522 --> 00:15:48,876 You Have Lived One Year Away From Home 333 00:15:48,876 --> 00:15:52,875 Have Met Somebody At School, Fallen In Love, Become Engaged 334 00:15:52,875 --> 00:15:55,565 And Are Talking About Getting Married. 335 00:15:55,565 --> 00:15:57,367 Vanessa, You're Not Ready. 336 00:15:57,367 --> 00:15:59,736 Mother, I May Just Be 18 Years Old 337 00:15:59,736 --> 00:16:02,772 But I Have Made Good Decisions All My Life 338 00:16:02,772 --> 00:16:05,878 And I Feel That This Is A Good Decision For Me. 339 00:16:05,878 --> 00:16:07,443 It's So Good 340 00:16:07,443 --> 00:16:09,870 That You Had To Keep It A Secret 341 00:16:09,870 --> 00:16:13,182 From Your Parents For Six Months. 342 00:16:13,182 --> 00:16:14,876 (Whispering:) You're Not Ready. 343 00:16:25,138 --> 00:16:26,554 Oh, Vanessa! 344 00:16:26,554 --> 00:16:28,539 Is That Your Ring? 345 00:16:28,539 --> 00:16:30,640 Yes, It Is. 346 00:16:30,640 --> 00:16:32,748 The Stone's Missing. 347 00:16:41,031 --> 00:16:42,633 No, It's Not, Sandra. 348 00:16:42,633 --> 00:16:43,979 It's Right There. 349 00:16:43,979 --> 00:16:46,407 Oh! It's Nice. 350 00:16:46,407 --> 00:16:47,882 Oh, Wow. 351 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 That's Nice. 352 00:16:48,883 --> 00:16:50,118 That's Understated. 353 00:16:50,118 --> 00:16:52,253 Tasteful, Delicate. 354 00:16:56,057 --> 00:17:00,362 So, Have You Two, Uh... Set A Date? 355 00:17:00,362 --> 00:17:01,405 Oh, Yeah. 356 00:17:01,405 --> 00:17:03,999 We Were Thinking About Getting Married 357 00:17:03,999 --> 00:17:05,100 A Year From Now. 358 00:17:06,701 --> 00:17:08,770 But I Am Going To Graduate. 359 00:17:08,770 --> 00:17:10,407 I Will Graduate. 360 00:17:10,407 --> 00:17:12,173 You Can Trust Me. 361 00:17:14,401 --> 00:17:15,877 May I Say Something? 362 00:17:15,877 --> 00:17:16,945 Yes. 363 00:17:16,945 --> 00:17:18,405 I Believe In Family. 364 00:17:18,405 --> 00:17:20,048 I Respect Mine 365 00:17:20,048 --> 00:17:23,351 And I'd Like To Become A Part Of Yours. 366 00:17:23,351 --> 00:17:26,399 Now I Realize That Is Going To Take Time... 367 00:17:29,404 --> 00:17:31,406 But I Plan To Be Around. 368 00:17:31,406 --> 00:17:33,399 Mr. Brickney 369 00:17:33,399 --> 00:17:36,401 I Want To Tell You A Little Story. 370 00:17:36,401 --> 00:17:39,000 Oh, Boy. 371 00:17:39,000 --> 00:17:40,408 Let's Check The Children. 372 00:17:40,408 --> 00:17:41,408 Good Thinking. 373 00:17:41,408 --> 00:17:42,408 Can I Help? 374 00:17:42,408 --> 00:17:43,408 Yeah. 375 00:17:48,910 --> 00:17:52,881 You... Um... 376 00:17:52,881 --> 00:17:56,402 Probably Come From A Very Fine, Fine Family-- 377 00:17:56,402 --> 00:17:58,319 Great Morals And Whatnot 378 00:17:58,319 --> 00:18:03,958 And Our Daughter, Regardless Of What She Has Done 379 00:18:03,958 --> 00:18:07,401 Comes From What We Feel Is A Great Family Also 380 00:18:07,401 --> 00:18:09,401 And You'll Just Have To Forgive Us 381 00:18:09,401 --> 00:18:11,401 Because We Just Don't Like You. 382 00:18:11,401 --> 00:18:14,202 Well, I'm Sorry. 383 00:18:14,202 --> 00:18:15,405 No, No, No. 384 00:18:15,405 --> 00:18:17,706 It's Not For You To Be Sorry 385 00:18:17,706 --> 00:18:20,404 Because, You See, You Are Not To Blame. 386 00:18:20,404 --> 00:18:24,112 If You Want To Blame Anybody, Then You Blame Vanessa. 387 00:18:26,014 --> 00:18:27,916 What I'm Trying To Say 388 00:18:27,916 --> 00:18:31,403 Is I Don't Want You To Leave This House 389 00:18:31,403 --> 00:18:33,722 Saying That We Don't Like You 390 00:18:33,722 --> 00:18:35,724 Because You Are A Maintenance Man 391 00:18:35,724 --> 00:18:38,399 Or In Charge Of Maintenance Or Whatever. 392 00:18:38,399 --> 00:18:41,196 You Could Be A Banker 393 00:18:41,196 --> 00:18:44,799 And We Would Not Like You At All. 394 00:18:46,167 --> 00:18:49,704 It's The Way That... 395 00:18:49,704 --> 00:18:51,840 You Have A Favorite Food? 396 00:18:51,840 --> 00:18:53,041 Yes, Sir. 397 00:18:53,041 --> 00:18:54,776 What You Had Was Fine. 398 00:18:54,776 --> 00:18:56,403 I Enjoyed The Fish Sticks. 399 00:18:56,403 --> 00:18:58,406 No, Forget The Fish Sticks. 400 00:18:58,406 --> 00:19:01,049 Do You Have A Favorite Food-- 401 00:19:01,049 --> 00:19:03,718 Something That You Really... 402 00:19:03,718 --> 00:19:05,406 You Know, Love? 403 00:19:05,406 --> 00:19:06,406 Oh, Yeah. 404 00:19:06,406 --> 00:19:08,323 Occasionally, I Enjoy A Juicy Steak. 405 00:19:08,323 --> 00:19:09,958 Steak! Steak! There You Go. 406 00:19:09,958 --> 00:19:12,406 Just Imagine We Got The Porterhouse 407 00:19:12,406 --> 00:19:14,963 And No White Lines In It At All. 408 00:19:14,963 --> 00:19:16,231 Yeah. 409 00:19:16,231 --> 00:19:18,402 What Would You Like To Go With It? 410 00:19:18,402 --> 00:19:20,403 Oh, Some Crispy Potatoes. 411 00:19:20,403 --> 00:19:21,404 No Problem. 412 00:19:21,404 --> 00:19:23,401 Now, You've Got Mushrooms. 413 00:19:23,401 --> 00:19:25,206 You Like Your Mushrooms? 414 00:19:25,206 --> 00:19:26,400 Yes, Sir. 415 00:19:26,400 --> 00:19:28,309 Smell It? Smell The Potatoes? 416 00:19:28,309 --> 00:19:28,977 Yes, Sir. 417 00:19:28,977 --> 00:19:30,044 The Mushrooms? 418 00:19:30,044 --> 00:19:30,879 Sauteed. 419 00:19:30,879 --> 00:19:32,013 Smell Good. 420 00:19:32,013 --> 00:19:33,248 Mmm, Boy, Huh? 421 00:19:33,248 --> 00:19:34,215 Yes, Sir. 422 00:19:34,215 --> 00:19:35,401 Now, I'm Going 423 00:19:35,401 --> 00:19:37,318 To Present It To You, Right? 424 00:19:37,318 --> 00:19:39,400 I Go Over, I Don't Get A Plate. 425 00:19:39,400 --> 00:19:42,891 I Take The Garbage Can Lid, Turn It Upside Down. 426 00:19:42,891 --> 00:19:45,401 After Taking It Off Of The Garbage Can 427 00:19:45,401 --> 00:19:49,399 I Take Your Steak, Your Potatoes And Your Sauteed Mushrooms 428 00:19:49,399 --> 00:19:50,832 And I Give It To You. 429 00:19:50,832 --> 00:19:52,967 Not Too Appetizing, Is It? 430 00:19:52,967 --> 00:19:54,408 It's In The Presentation. 431 00:19:54,408 --> 00:19:57,005 That's The Way She Brought You Here-- 432 00:19:57,005 --> 00:19:58,402 On A Garbage Can Lid. 433 00:20:03,978 --> 00:20:09,402 Dabnis, Dr. Huxtable And I Will Always Be Fair. 434 00:20:09,402 --> 00:20:10,819 I Appreciate That. 435 00:20:10,819 --> 00:20:13,402 If This House Has Anything 436 00:20:13,402 --> 00:20:15,890 It's A Lot Of Fairness. 437 00:20:15,890 --> 00:20:20,195 What We Don't Have A Lot Of Is Space. 438 00:20:20,195 --> 00:20:23,331 We Would Never Dream Of Living Here. 439 00:20:23,331 --> 00:20:26,334 We Would Never Dream Of Asking You To Live Here. 440 00:20:29,003 --> 00:20:32,240 I Want You To Consider This House 441 00:20:32,240 --> 00:20:35,043 To Be Like The Begonia Bush. 442 00:20:35,043 --> 00:20:39,404 You Know, You Can Mow All You Want Around It. 443 00:20:39,404 --> 00:20:41,716 Well, Sir, Actually 444 00:20:41,716 --> 00:20:45,408 I Have My Own Begonias In My Own Yard. 445 00:20:45,408 --> 00:20:46,855 You Have A Yard? 446 00:20:46,855 --> 00:20:47,922 Yes, Sir. 447 00:20:47,922 --> 00:20:50,058 I Have A Farmhouse I'm Renovating. 448 00:20:50,058 --> 00:20:56,845 Now, Would You Clarify For Me The Meaning Of The Word "Have"? 449 00:20:56,845 --> 00:20:57,923 I Own It. 450 00:20:57,923 --> 00:21:00,280 You Own Your Own House? 451 00:21:00,280 --> 00:21:01,742 Yes, Sir. 452 00:21:03,577 --> 00:21:05,679 Get The Gentleman Some Coffee. 453 00:21:07,981 --> 00:21:10,083 Get Him Some Coffee. 29536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.