Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,361 --> 00:01:05,696
(Knocking)
2
00:01:05,696 --> 00:01:06,950
Come In.
3
00:01:06,950 --> 00:01:09,433
Hi, Mrs. Hudson, Hi.
4
00:01:09,433 --> 00:01:10,434
How You Doing?
5
00:01:10,434 --> 00:01:11,768
All Right.
6
00:01:11,768 --> 00:01:14,771
Listen, I Think I Might
Have Made A Breakthrough.
7
00:01:14,771 --> 00:01:16,952
As Long As It's
Not A Breakdown.
8
00:01:16,952 --> 00:01:18,442
What's This Regarding?
9
00:01:18,442 --> 00:01:21,778
I Think One Of My Students
Might Be Dyslexic.
10
00:01:21,778 --> 00:01:24,314
Isn't That Great?
11
00:01:24,314 --> 00:01:26,650
No. That's A Problem.
12
00:01:26,650 --> 00:01:27,950
You Don't Understand.
13
00:01:27,950 --> 00:01:31,321
The Great Part Is Once
It's Diagnosed, We Can Help.
14
00:01:31,321 --> 00:01:33,257
Helping I Can Get Excited About.
15
00:01:33,257 --> 00:01:34,591
What Have You Got?
16
00:01:34,591 --> 00:01:36,760
I Noticed In One
Of My Students
17
00:01:36,760 --> 00:01:39,396
That This Student
Had Similar Symptoms To Mine
18
00:01:39,396 --> 00:01:40,731
When I Was Diagnosed.
19
00:01:40,731 --> 00:01:43,600
Poor Organizational Skills,
Illegible Handwriting
20
00:01:43,600 --> 00:01:45,602
And He Made Reading Mistakes
21
00:01:45,602 --> 00:01:48,272
That Were Characteristic
Of A Dyslexic.
22
00:01:48,272 --> 00:01:50,407
That's What Sealed It For Me.
23
00:01:50,407 --> 00:01:53,950
That's Very Perceptive
Of You, Theo.
24
00:01:53,950 --> 00:01:57,781
It's All In The Line Of Duty,
Mrs. Hudson.
25
00:01:57,781 --> 00:02:00,951
Now, Which One Of Your Students
Is Having These Troubles?
26
00:02:00,951 --> 00:02:03,420
I Can't Tell You That.
27
00:02:03,420 --> 00:02:05,556
I Beg Your Pardon.
28
00:02:05,556 --> 00:02:08,258
No Disrespect, Mrs. Hudson.
29
00:02:08,258 --> 00:02:11,595
It's Just That I Promised Him...
Or Her
30
00:02:11,595 --> 00:02:15,566
That I Would Keep It
Strictly Between Me And Him...
31
00:02:15,566 --> 00:02:17,367
Or Me And Her.
32
00:02:17,367 --> 00:02:20,951
Well, You All Made A Bad Deal.
33
00:02:22,706 --> 00:02:26,951
This Boy... Or Girl
May Or May Not Be Dyslexic
34
00:02:26,951 --> 00:02:31,481
But In Order To Find Out,
He Or She Needs To Be Tested.
35
00:02:31,481 --> 00:02:33,550
So Your First Assignment
36
00:02:33,550 --> 00:02:37,254
Is To Go To This Person
And Tell Him Or Her
37
00:02:37,254 --> 00:02:39,947
That It's The Policy
Of This Center
38
00:02:39,947 --> 00:02:42,954
That All Of Us Help Him Or Her.
39
00:02:42,954 --> 00:02:44,394
I Understand.
40
00:02:44,394 --> 00:02:45,862
Thank You For Understanding.
41
00:02:45,862 --> 00:02:49,566
And While You're At It,
You Can Tell Stanley
42
00:02:49,566 --> 00:02:51,268
We're All Behind Him.
43
00:02:52,603 --> 00:02:56,807
I Think I Know Why You Might
Not Be Getting Good Grades.
44
00:02:56,807 --> 00:02:58,442
Yeah, So Do I.
45
00:02:58,442 --> 00:03:01,956
Because Leticia Won't Let Me
See Her Test Paper.
46
00:03:03,952 --> 00:03:06,316
Stanley, That's Called Cheating.
47
00:03:06,316 --> 00:03:07,953
You Can't Always
Count On Leticia.
48
00:03:07,953 --> 00:03:09,753
Now, I've Been Thinking.
49
00:03:09,753 --> 00:03:12,422
The Reason Why
You're Not Getting Good Grades
50
00:03:12,422 --> 00:03:15,759
Is Because You May Have
What's Called Dyslexia.
51
00:03:15,759 --> 00:03:18,428
Ain't Nothing Wrong With Me.
52
00:03:18,428 --> 00:03:19,947
I Feel Good.
53
00:03:19,947 --> 00:03:21,598
No...
54
00:03:21,598 --> 00:03:23,947
No, You See, It's Not A Disease.
55
00:03:23,947 --> 00:03:25,947
It's A Different Way
Of Learning.
56
00:03:25,947 --> 00:03:26,947
I Have It.
57
00:03:26,947 --> 00:03:28,438
So It's Not Bad.
58
00:03:28,438 --> 00:03:29,953
You Might Not Have It
59
00:03:29,953 --> 00:03:33,810
But The Best Thing To Do
Is To Take Some Tests
60
00:03:33,810 --> 00:03:35,612
Just To Make Sure.
61
00:03:35,612 --> 00:03:38,248
I Ain't Taking No Tests.
62
00:03:38,248 --> 00:03:39,883
You Want To Put Me
63
00:03:39,883 --> 00:03:42,519
In A Special Class
For Dumb People.
64
00:03:42,519 --> 00:03:44,588
No, Stan, That's Not It.
65
00:03:44,588 --> 00:03:46,423
People May Call You Dumb.
66
00:03:46,423 --> 00:03:49,760
You May Call Yourself Dumb,
But You're Not Dumb.
67
00:03:49,760 --> 00:03:50,761
I'm Not Dumb.
68
00:03:50,761 --> 00:03:52,329
We Just Learn Differently.
69
00:03:52,329 --> 00:03:54,431
Whoa, Whoa, Whoa, Whoa.
70
00:03:54,431 --> 00:03:56,433
Theo, Speak For Yourself, Man.
71
00:03:56,433 --> 00:03:58,602
I'm Not Different.
72
00:03:58,602 --> 00:04:02,806
I'm Just Like Everybody Else.
73
00:04:08,612 --> 00:04:10,681
All Right,
Guys, Guys.
74
00:04:10,681 --> 00:04:12,749
Guys, Guys,
Come On, Come On.
75
00:04:12,749 --> 00:04:13,850
Sit Down.
76
00:04:13,850 --> 00:04:14,851
Settle Down.
77
00:04:14,851 --> 00:04:15,955
Get Your Books Out.
78
00:04:15,955 --> 00:04:17,387
You Know The Rules.
79
00:04:17,387 --> 00:04:19,423
Homework First, Then Recreation.
80
00:04:19,423 --> 00:04:21,825
So Come On, Guys, Let's Go.
81
00:04:21,825 --> 00:04:23,660
Yo, Theo.
82
00:04:23,660 --> 00:04:25,329
Eugene, Group Just Started.
83
00:04:25,329 --> 00:04:29,433
Don't Tell Me You Got To Go
To The Bathroom Already.
84
00:04:29,433 --> 00:04:32,951
No, Man, This Is About Homework.
85
00:04:32,951 --> 00:04:34,805
Okay, What Is It?
86
00:04:34,805 --> 00:04:37,774
In Social Studies, We're
Learning About The Government.
87
00:04:37,774 --> 00:04:39,343
We're A Democracy, Right?
88
00:04:39,343 --> 00:04:40,344
Yeah, That's Right.
89
00:04:40,344 --> 00:04:41,611
We Are A Democracy.
90
00:04:41,611 --> 00:04:44,247
And Democracy Means
One Man, One Vote.
91
00:04:44,247 --> 00:04:47,250
Or In My Case,
One Woman, One Vote.
92
00:04:47,250 --> 00:04:48,952
Right, Theo?
93
00:04:48,952 --> 00:04:52,422
Yeah, That's Right, Leticia.
94
00:04:52,422 --> 00:04:56,956
And In America, It's Our Duty
To Vote For The Things You Want.
95
00:04:56,956 --> 00:04:58,955
And Majority Wins. Right, Theo?
96
00:04:58,955 --> 00:05:01,298
Guys, Come On, What's The Point?
97
00:05:01,298 --> 00:05:02,632
The Point Is
98
00:05:02,632 --> 00:05:05,953
As Americans, I Say We Vote
On What We Do First--
99
00:05:05,953 --> 00:05:07,270
Recreation Or Homework.
100
00:05:07,270 --> 00:05:09,573
No, There's A Hole
In That Theory.
101
00:05:09,573 --> 00:05:10,607
I Second That.
102
00:05:10,607 --> 00:05:11,952
Let's Vote Then.
103
00:05:11,952 --> 00:05:13,951
All In Favor
Of Recreation First
104
00:05:13,951 --> 00:05:16,680
Raise Their Hands.
105
00:05:16,680 --> 00:05:19,850
All In Favor Of Homework First,
Raise Their Hands.
106
00:05:19,850 --> 00:05:22,285
(Laughter)
107
00:05:22,285 --> 00:05:25,622
Hey, Theo, My Man,
I'm Afraid You've Been Outvoted.
108
00:05:25,622 --> 00:05:27,424
Not Really, Carlos.
109
00:05:27,424 --> 00:05:31,428
You See, While It's True
That America Is A Democracy
110
00:05:31,428 --> 00:05:34,631
Once You Enter Those Doors,
You're In Theoland.
111
00:05:36,948 --> 00:05:39,603
Now For Those Of You
Who Don't Know
112
00:05:39,603 --> 00:05:42,948
Theoland Is
A Benevolent Dictatorship
113
00:05:42,948 --> 00:05:44,947
Run By
114
00:05:44,947 --> 00:05:47,911
Yours Truly,
Emperor Theo The Good.
115
00:05:49,953 --> 00:05:53,952
Actually, This Vote Is
The Only One That Really Counts.
116
00:05:53,952 --> 00:05:56,453
Now Let's Get To That Homework.
117
00:06:03,260 --> 00:06:04,956
I Finished My Homework.
118
00:06:04,956 --> 00:06:06,630
I Did It In School.
119
00:06:06,630 --> 00:06:08,698
Good. I'll Check It Later.
120
00:06:08,698 --> 00:06:10,801
You Can, But It's Perfect.
121
00:06:10,801 --> 00:06:11,956
Good.
122
00:06:11,956 --> 00:06:14,905
Do You Like Mexican Food?
123
00:06:14,905 --> 00:06:17,741
It's Okay.
124
00:06:17,741 --> 00:06:19,476
I Love Mexican Food.
125
00:06:19,476 --> 00:06:20,844
What About Horror Movies?
126
00:06:20,844 --> 00:06:21,645
Leticia...
127
00:06:21,645 --> 00:06:22,952
I Hate Horror Movies.
128
00:06:22,952 --> 00:06:24,915
I Think They're For Kids.
129
00:06:24,915 --> 00:06:27,651
Uh...
130
00:06:27,651 --> 00:06:30,654
Leticia
131
00:06:30,654 --> 00:06:32,289
You Want To Do Me
A Favor?
132
00:06:32,289 --> 00:06:33,951
Sure.
133
00:06:33,951 --> 00:06:37,947
Since You And Stanley
Are In The Same Class
134
00:06:37,947 --> 00:06:40,764
Why Don't You Work
On Your Homework Together.
135
00:06:42,766 --> 00:06:45,368
With Stanley?
136
00:06:45,368 --> 00:06:48,950
Leticia, I Would
Really Appreciate It.
137
00:06:50,952 --> 00:06:53,443
Okay, For You.
138
00:06:53,443 --> 00:06:53,956
Thank You.
139
00:06:57,314 --> 00:06:58,948
Let's Go.
140
00:07:00,750 --> 00:07:02,419
What Are You Doing?
141
00:07:02,419 --> 00:07:05,755
Theo Wants Us To Go Over
Our Homework Together
142
00:07:05,755 --> 00:07:07,947
So You Better Not
Fool Around.
143
00:07:07,947 --> 00:07:08,952
Excuse Me?
144
00:07:08,952 --> 00:07:10,952
Yo, Theo,
What's The Big Idea
145
00:07:10,952 --> 00:07:13,864
Of Sending This Girl
To Boss Me Around?
146
00:07:13,864 --> 00:07:15,949
Leticia's Not There
To Boss You Around.
147
00:07:15,949 --> 00:07:17,367
Then Tell Her That.
148
00:07:17,367 --> 00:07:18,950
Look At It This Way.
149
00:07:18,950 --> 00:07:21,950
If You Guys Work Together,
You Get Done Sooner
150
00:07:21,950 --> 00:07:24,541
And Have More Time
To Play Basketball.
151
00:07:26,276 --> 00:07:27,952
Okay, That Will Work.
152
00:07:27,952 --> 00:07:30,952
But She Better Not Slow Me Down.
153
00:07:35,828 --> 00:07:36,996
Not Bad, Carol.
154
00:07:36,996 --> 00:07:38,798
Keep Up The Good Work.
155
00:07:42,234 --> 00:07:44,737
Yo, Rahim, Man,
What's Up?
156
00:07:44,737 --> 00:07:46,172
Nothing.
157
00:07:46,172 --> 00:07:48,908
You've Been On The Same Page
For The Past Hour.
158
00:07:54,433 --> 00:07:56,248
Oh, Okay, I See.
159
00:07:56,248 --> 00:07:58,818
This Is Some High-Tech
Reading Method.
160
00:07:58,818 --> 00:08:01,754
The Words Float Off The Page
Into Your Brain.
161
00:08:01,754 --> 00:08:04,090
Since When Are You
Checking On My Pages?
162
00:08:04,090 --> 00:08:05,124
You On Commission?
163
00:08:05,124 --> 00:08:07,430
Rahim, I'm Just Doing My Job.
164
00:08:07,430 --> 00:08:11,431
Part Of My Job Is To Make Sure
You Do Your Homework.
165
00:08:11,431 --> 00:08:13,732
I Don't Know Why
I'm Doing Homework.
166
00:08:13,732 --> 00:08:15,734
I'm Going To Be A Fireman.
167
00:08:15,734 --> 00:08:17,937
This Book Ain't Going To Show Me
168
00:08:17,937 --> 00:08:19,431
How To Spray Water.
169
00:08:19,431 --> 00:08:21,740
Rahim, You Know The Rules, Man.
170
00:08:21,740 --> 00:08:25,177
You Don't Do Your Homework,
You Can't Go Play Basketball.
171
00:08:25,177 --> 00:08:26,178
I Don't Care.
172
00:08:26,178 --> 00:08:27,435
I'm Retiring My Sneakers.
173
00:08:27,435 --> 00:08:29,915
You Shouldn't Retire
Those Wasted Sneakers.
174
00:08:29,915 --> 00:08:31,434
They Should Be Condemned.
175
00:08:31,434 --> 00:08:33,252
That Was Good, Man.
176
00:08:33,252 --> 00:08:34,954
Excuse Me
177
00:08:34,954 --> 00:08:37,756
I'm Having A Conversation
With My Man Here.
178
00:08:37,756 --> 00:08:39,435
Nobody Asked For Your Mouth
179
00:08:39,435 --> 00:08:40,793
To Get Into It.
180
00:08:40,793 --> 00:08:42,761
Yo, Yo, Yo, Yo,
Come On, Come On.
181
00:08:42,761 --> 00:08:44,230
Cool Out, You Guys.
182
00:08:44,230 --> 00:08:45,731
Leave Him Alone, Carlos.
183
00:08:45,731 --> 00:08:48,200
He's Upset Because His Father
Got Fired.
184
00:08:48,200 --> 00:08:50,435
My Father Did Not Get Fired.
185
00:08:50,435 --> 00:08:53,973
He Got Laid Off
Like A Bunch Of Other People.
186
00:08:55,432 --> 00:08:58,878
Yo, Guys, It's Rec Time,
All Right?
187
00:08:58,878 --> 00:09:00,746
Put Your Books Away.
188
00:09:00,746 --> 00:09:02,014
Go Play Ball.
189
00:09:02,014 --> 00:09:05,918
Yo, Rahim, Hang On
For A Second, Man.
190
00:09:05,918 --> 00:09:07,920
Yo, Come On, Let's Rap.
191
00:09:07,920 --> 00:09:10,431
Have A Seat.
192
00:09:10,431 --> 00:09:11,824
You Want To Talk About It?
193
00:09:11,824 --> 00:09:13,292
What's To Talk About?
194
00:09:13,292 --> 00:09:16,228
They Laid Off Half My Father's
Shift At The Paper Company.
195
00:09:16,228 --> 00:09:17,438
I'm Sorry To Hear That.
196
00:09:17,438 --> 00:09:19,098
Let's Just Hope
197
00:09:19,098 --> 00:09:20,199
It's Temporary.
198
00:09:20,199 --> 00:09:21,433
I Hope So Too.
199
00:09:21,433 --> 00:09:24,170
In The Meantime,
I Won't Be Coming To The Center.
200
00:09:24,170 --> 00:09:25,436
Why Not?
201
00:09:25,436 --> 00:09:26,939
'Cause I'm The Oldest.
202
00:09:26,939 --> 00:09:28,432
I Got To Make Some Money.
203
00:09:28,432 --> 00:09:31,010
After School
I'll Be Delivering Groceries.
204
00:09:31,010 --> 00:09:32,438
After This Week
205
00:09:32,438 --> 00:09:33,979
I'm Out Of Here.
206
00:09:33,979 --> 00:09:36,081
Peace, Mr. Huxtable.
207
00:09:49,989 --> 00:09:52,125
(Laughing)
208
00:09:52,125 --> 00:09:54,961
The Brown Hornet Is My Favorite Cartoon.
209
00:09:54,961 --> 00:09:56,963
Yeah, He's Funny.
210
00:09:58,998 --> 00:10:01,581
I Wonder Where
The People Go
211
00:10:01,581 --> 00:10:03,582
When You Turn The Tv Off.
212
00:10:03,582 --> 00:10:04,589
They're In There.
213
00:10:10,582 --> 00:10:13,581
If They're In There,
They Awfully Quiet.
214
00:10:21,587 --> 00:10:24,324
What's The Matter With The Tv?
215
00:10:24,324 --> 00:10:27,587
Nothing. Olivia Says
The People Live In The Tv
216
00:10:27,587 --> 00:10:29,396
But I Don't Believe It.
217
00:10:29,396 --> 00:10:31,431
Dr. Huxtable, Tell Him.
218
00:10:35,580 --> 00:10:39,372
Well, People Really Don't Live
In The Tv Set.
219
00:10:39,372 --> 00:10:42,586
That's What You Said.
220
00:10:42,586 --> 00:10:47,480
I Know, But You Were Asking Me
That Question
221
00:10:47,480 --> 00:10:50,450
During The Time
Of The Super Bowl.
222
00:10:53,582 --> 00:10:56,022
Oh. So You Was Fooling Me.
223
00:10:56,022 --> 00:10:58,291
Well, See,
What I Was Going To Do Was
224
00:10:58,291 --> 00:11:01,127
I Was Going To Explain It
To You Later
225
00:11:01,127 --> 00:11:02,580
When You Get Older.
226
00:11:02,580 --> 00:11:03,588
Well, I'm Older.
227
00:11:03,588 --> 00:11:08,468
Uh... See, The Way
It Really Works--
228
00:11:08,468 --> 00:11:11,471
If You Want To Know Now--
229
00:11:11,471 --> 00:11:18,144
Is That People Have A Camera
And They Shoot A Picture
230
00:11:18,144 --> 00:11:21,147
Of All These People, See
231
00:11:21,147 --> 00:11:25,919
And Then They Send A Signal
Through The Air, See
232
00:11:25,919 --> 00:11:29,583
And The Aerial Is Up
On Top Of The House
233
00:11:29,583 --> 00:11:32,292
And That Picks Up The Signal
234
00:11:32,292 --> 00:11:37,582
And Then It Zaps It
Into The Tv Set, You See
235
00:11:37,582 --> 00:11:41,582
And That's The Scientific
Explanation Of How...
236
00:11:41,582 --> 00:11:44,585
How Tv Works.
237
00:11:44,585 --> 00:11:45,972
Hold On.
238
00:11:45,972 --> 00:11:48,408
Where Do The People
Come In?
239
00:11:48,408 --> 00:11:51,580
And Who Gives Them
The Signal?
240
00:11:53,146 --> 00:11:55,114
There's A, Uh...
241
00:11:55,114 --> 00:11:56,282
There's A Little Man
242
00:11:56,282 --> 00:12:01,955
And He's About This Big,
In The Tv
243
00:12:01,955 --> 00:12:05,959
And The People
Are All In There
244
00:12:05,959 --> 00:12:08,962
And They're Running Around
And He's In Charge.
245
00:12:08,962 --> 00:12:13,299
So, Let's Say
You Have It On Four.
246
00:12:13,299 --> 00:12:18,304
He Won't Let
Anybody Else In On Four.
247
00:12:18,304 --> 00:12:21,587
Because He Stops
All The Fives And Sevens.
248
00:12:21,587 --> 00:12:24,582
He Says,
"You All Have To Wait
249
00:12:24,582 --> 00:12:26,913
Until They Switch
To You."
250
00:12:26,913 --> 00:12:29,449
How Does The Signal Man
Live In There?
251
00:12:29,449 --> 00:12:34,586
Well, He Eats Whatever
The Commercials Have.
252
00:12:36,587 --> 00:12:38,582
Cliff,
What Are You Doing?
253
00:12:38,582 --> 00:12:41,587
I'm Getting A Headache
Is What I'm Doing.
254
00:12:41,587 --> 00:12:45,965
I'm Trying To Give Them
A Scientific Explanation
255
00:12:45,965 --> 00:12:48,582
Of How Tv Works.
256
00:12:48,582 --> 00:12:50,303
That's Very Interesting.
257
00:12:50,303 --> 00:12:54,173
Maybe You'd Like To Explain
How The Radio Works Too.
258
00:12:54,173 --> 00:12:55,441
Yeah.
Come On.
259
00:12:55,441 --> 00:12:58,177
And Explain How
The Record Player Works.
260
00:12:58,177 --> 00:12:59,445
All Right!
261
00:12:59,445 --> 00:13:02,582
Yeah. How Come Those Singers
Don't Get Dizzy
262
00:13:02,582 --> 00:13:04,587
When The Record
Spins Around?
263
00:13:08,087 --> 00:13:10,089
(Laughing)
264
00:13:30,977 --> 00:13:34,314
It's Not Food Poisoning.
265
00:13:36,582 --> 00:13:38,418
How's Everything Going?
266
00:13:40,520 --> 00:13:46,580
(Whispering:) Do You Mind If I Have
A Piece Of Your Pie?
267
00:13:50,129 --> 00:13:52,131
Thank You.
268
00:13:56,582 --> 00:13:59,589
Yo, Dad,
That's My Pie, Man.
269
00:13:59,589 --> 00:14:02,241
You Said I Could Have It.
270
00:14:03,910 --> 00:14:06,212
Good Pie Too.
271
00:14:07,583 --> 00:14:09,349
Working Kind Of Hard, Huh?
272
00:14:09,349 --> 00:14:10,582
Oh, Boy, Yeah.
273
00:14:10,582 --> 00:14:12,385
Working Real Hard.
274
00:14:12,385 --> 00:14:13,580
You Look It.
275
00:14:13,580 --> 00:14:15,955
I Have This One Student, Dad
276
00:14:15,955 --> 00:14:18,391
Who I Think May Be Dyslexic
277
00:14:18,391 --> 00:14:20,126
But He's Hiding It
278
00:14:20,126 --> 00:14:23,229
And He Won't Let Me
Or Anybody Else Help Him.
279
00:14:23,229 --> 00:14:24,998
I Got Another Guy
280
00:14:24,998 --> 00:14:28,134
Whose Father Lost His Job.
281
00:14:28,134 --> 00:14:34,474
So Now This Kid Has Got To Quit
The After-School Program
282
00:14:34,474 --> 00:14:38,311
To Get A Job To Help His Family.
283
00:14:38,311 --> 00:14:40,480
Dad, The Kid
Is In Seventh Grade.
284
00:14:40,480 --> 00:14:42,382
He Wants To Be
285
00:14:42,382 --> 00:14:44,117
At The Community Center.
286
00:14:44,117 --> 00:14:46,586
That Little Boy
Needs To Be There
287
00:14:46,586 --> 00:14:48,521
At The Community Center.
288
00:14:48,521 --> 00:14:51,124
I Saw One Of My Students
In The Hallway.
289
00:14:51,124 --> 00:14:53,292
She Was Zipping Up
Her Backpack.
290
00:14:53,292 --> 00:14:56,587
Her Backpack Was Full
And Her Books Were In Her Hands
291
00:14:56,587 --> 00:14:59,098
So Of Course
She Looked Suspicious.
292
00:14:59,098 --> 00:15:01,586
So I Said,
"What's In The Bag?"
293
00:15:01,586 --> 00:15:03,587
So She Gets An Attitude With Me
294
00:15:03,587 --> 00:15:06,506
And She Slams The Bag
Down On The Floor.
295
00:15:08,141 --> 00:15:12,478
You Know, Every Day
We Get These Lunches--
296
00:15:12,478 --> 00:15:14,414
These Box Lunches--
297
00:15:14,414 --> 00:15:18,284
With Apples, Carrots,
Sandwiches, Milk... You Know.
298
00:15:18,284 --> 00:15:20,584
This One Girl
299
00:15:20,584 --> 00:15:23,956
Everyday She Volunteers
To Collect The Garbage
300
00:15:23,956 --> 00:15:26,459
And Then She Goes Out
In The Hallway.
301
00:15:26,459 --> 00:15:28,461
So, Of Course I'm Thinking
302
00:15:28,461 --> 00:15:31,330
She's Separating The Stuff
For Recycling.
303
00:15:31,330 --> 00:15:34,067
Dad, She Opened
The Backpack
304
00:15:34,067 --> 00:15:36,469
And There Was All This Food.
305
00:15:36,469 --> 00:15:41,140
She Told Me
That She Takes The Food Home
306
00:15:41,140 --> 00:15:43,819
To Feed Her Family.
307
00:15:43,819 --> 00:15:47,623
These Kids Are Draining Me.
308
00:15:47,623 --> 00:15:50,943
You're Drained. You're Drained.
309
00:15:50,943 --> 00:15:52,949
And You're Fatigued.
310
00:15:52,949 --> 00:15:56,398
But It's
A Good Fatigue.
311
00:15:56,398 --> 00:15:58,944
You're Going To Go
To Sleep Tired
312
00:15:58,944 --> 00:16:02,905
But You're Going To Wake Up
Crisp And Ready To Go.
313
00:16:02,905 --> 00:16:05,674
You're Right.
314
00:16:12,948 --> 00:16:15,942
Hey, Stanley,
You're Early.
315
00:16:15,942 --> 00:16:17,950
Yeah, I Know I'm Early.
316
00:16:17,950 --> 00:16:20,890
You Still Have Time
To Play Basketball.
317
00:16:20,890 --> 00:16:23,292
Nah. I Decided
To Pass On Basketball.
318
00:16:23,292 --> 00:16:24,827
All Right.
319
00:16:24,827 --> 00:16:28,949
Hey, How Come You Got
All Those Notebooks?
320
00:16:28,949 --> 00:16:31,950
One Is For Each Subject
I'm Studying
321
00:16:31,950 --> 00:16:34,503
And They're Organized
Into Sections
322
00:16:34,503 --> 00:16:36,539
To Help Me Understand Better.
323
00:16:36,539 --> 00:16:40,476
Man, Who Wants All Those
Notebooks And Stuff?
324
00:16:40,476 --> 00:16:41,944
Well, I Do.
325
00:16:41,944 --> 00:16:44,647
If I Didn't Study
In An Organized Way
326
00:16:44,647 --> 00:16:46,448
I Wouldn't Be In College.
327
00:16:49,948 --> 00:16:52,942
Did You Want To Talk To Me
About Something?
328
00:16:52,942 --> 00:16:54,557
No.
329
00:16:58,661 --> 00:16:59,949
All Right.
330
00:16:59,949 --> 00:17:01,830
Let Me Ask You
A Question.
331
00:17:01,830 --> 00:17:05,668
What Is This?
332
00:17:05,668 --> 00:17:06,948
I Don't Know.
333
00:17:06,948 --> 00:17:10,944
That's Because Right Now,
It's Nothing.
334
00:17:15,949 --> 00:17:17,951
You Recognize This Now?
335
00:17:17,951 --> 00:17:19,882
Yeah, It's A Bicycle.
336
00:17:19,882 --> 00:17:22,818
When Someone Put Schoolwork
In Front Of Me
337
00:17:22,818 --> 00:17:26,488
I Used To Read It, Speak It,
And Spell It This Way.
338
00:17:26,488 --> 00:17:28,824
That's What Dyslexia Is About.
339
00:17:28,824 --> 00:17:32,494
All My Life I Felt Like
I Was Walking In A Basement
340
00:17:32,494 --> 00:17:34,950
And Everybody
Had The Light On But Me.
341
00:17:34,950 --> 00:17:36,943
I Had A Little
Flashlight.
342
00:17:36,943 --> 00:17:38,949
I Could See This,
A Little Of That
343
00:17:38,949 --> 00:17:41,670
But I Could Never See
The Whole Room.
344
00:17:41,670 --> 00:17:44,640
You're Walking Through Life
With A Flashlight
345
00:17:44,640 --> 00:17:46,475
And You
Don't Have To.
346
00:17:46,475 --> 00:17:48,477
There's Nothing
To The Tests--
347
00:17:48,477 --> 00:17:49,944
No Needles Or Nothing.
348
00:17:49,944 --> 00:17:52,314
All You Do Is Talk
To A Few People
349
00:17:52,314 --> 00:17:53,749
You Play A Few Games.
350
00:17:53,749 --> 00:17:55,651
Actually,
Some Of It Is Fun.
351
00:17:55,651 --> 00:17:57,553
Look, Man, It Helped Me.
352
00:17:57,553 --> 00:17:59,942
But You're Different, Man.
353
00:17:59,942 --> 00:18:01,951
Forget It, Stanley.
354
00:18:01,951 --> 00:18:03,492
All Right?
355
00:18:03,492 --> 00:18:07,563
Forget I Ever Mentioned Anything
About It.
356
00:18:14,837 --> 00:18:15,951
This Was You?
357
00:18:15,951 --> 00:18:18,340
Yeah. That Was Me.
358
00:18:18,340 --> 00:18:20,949
And This Is You
After All The Work?
359
00:18:20,949 --> 00:18:25,951
Yup, Except That Now,
My Bike's A Ten-Speed.
360
00:18:30,944 --> 00:18:33,822
Okay, You Want Me
To Take The Test, I Will
361
00:18:33,822 --> 00:18:35,791
But It Better Be A Ten-Speed.
362
00:18:35,791 --> 00:18:38,260
You're Taking
This Test
363
00:18:38,260 --> 00:18:40,629
As A Favor To Me?
364
00:18:40,629 --> 00:18:42,398
Why Not? You're Cool.
365
00:18:42,398 --> 00:18:46,568
Well, Stanley, I Didn't Know
You Were So Thoughtful, Man.
366
00:18:46,568 --> 00:18:48,944
Hey, Man, I Try.
367
00:18:53,947 --> 00:18:57,846
What We Draw
Is Going To Be Part
368
00:18:57,846 --> 00:19:00,883
Of The State Exhibition,
Right?
369
00:19:00,883 --> 00:19:01,947
Yeah, That's Right.
370
00:19:01,947 --> 00:19:04,947
Look At My Picture.
371
00:19:04,947 --> 00:19:08,290
That's Very Nice,
Leticia
372
00:19:08,290 --> 00:19:11,560
But Who Are The Two People
Holding Hands?
373
00:19:11,560 --> 00:19:13,662
That's You
And Your Girlfriend.
374
00:19:20,803 --> 00:19:21,948
You Know, Leticia
375
00:19:21,948 --> 00:19:25,641
That Girl Holding Hands
With Theo Looks Like You.
376
00:19:25,641 --> 00:19:26,809
That's Not Me.
377
00:19:26,809 --> 00:19:28,477
I Don't Have Green Hair.
378
00:19:28,477 --> 00:19:30,279
That's Me
Up In The Corner.
379
00:19:30,279 --> 00:19:32,448
Who Are You Holding Hands With?
380
00:19:32,448 --> 00:19:34,650
That's Stanley.
381
00:19:34,650 --> 00:19:36,618
(Laughing)
382
00:19:36,618 --> 00:19:37,948
Theo!
383
00:19:37,948 --> 00:19:39,943
All Right, You Rembrandts.
384
00:19:39,943 --> 00:19:42,291
Leave Your Paintings
On The Desks.
385
00:19:42,291 --> 00:19:43,625
I'll Collect Them.
386
00:19:43,625 --> 00:19:44,948
Finish Them Tomorrow.
387
00:19:44,948 --> 00:19:46,295
Have A Good One.
388
00:19:49,631 --> 00:19:52,948
Are You Going To Go
And Play Basketball, Stanley?
389
00:19:52,948 --> 00:19:54,943
Yeah.
390
00:19:54,943 --> 00:19:56,943
I Think I'll Watch.
391
00:20:00,950 --> 00:20:02,948
This Is My Last Day, Theo.
392
00:20:02,948 --> 00:20:04,279
See You Around.
393
00:20:04,279 --> 00:20:05,514
Yeah.
394
00:20:05,514 --> 00:20:06,942
Going To Miss You, Man.
395
00:20:07,783 --> 00:20:09,785
Yeah, I Guess You Will.
396
00:20:09,785 --> 00:20:12,855
I Don't Have Anybody
To Keep Me In Line Now.
397
00:20:12,855 --> 00:20:14,289
You're Doing Fine.
398
00:20:14,289 --> 00:20:15,624
Don't Look So Sad.
399
00:20:15,624 --> 00:20:17,943
As Soon As My Father
Lands A Job
400
00:20:17,943 --> 00:20:19,428
I'll Be Right Back.
401
00:20:19,428 --> 00:20:20,950
I'll Save A Seat For You.
402
00:20:20,950 --> 00:20:22,798
I Don't Want That Seat.
403
00:20:22,798 --> 00:20:25,634
I Want To Sit
Next To That Girl Carol.
404
00:20:25,634 --> 00:20:26,950
I Think She Likes Me.
405
00:20:26,950 --> 00:20:28,946
You Got It.
406
00:20:30,943 --> 00:20:32,641
Later.
407
00:20:37,279 --> 00:20:39,943
I Know It's Tough
When You Lose A Kid
408
00:20:39,943 --> 00:20:42,351
And You Can't Do Anything
About It.
409
00:20:42,351 --> 00:20:46,288
When I Got This Job,
All I Saw Was Me Helping Kids.
410
00:20:46,288 --> 00:20:49,943
I Never Thought About The Kids
I Couldn't Help.
411
00:20:49,943 --> 00:20:53,295
There's Nothing You Can Do
About The Kids You Lose
412
00:20:53,295 --> 00:20:55,943
Except To Know
That You Didn't Lose Them
413
00:20:55,943 --> 00:20:57,866
As Long As You Do Your Best.
414
00:20:57,866 --> 00:20:59,902
And I Know You're Doing That.
415
00:20:59,902 --> 00:21:01,637
Thank You, Mrs. Hudson.
416
00:21:01,637 --> 00:21:02,948
Thank You.
417
00:21:02,948 --> 00:21:05,908
Oh, But, Uh,
You're Not There Yet.
418
00:21:05,908 --> 00:21:07,443
Oh, I Know.
419
00:21:07,443 --> 00:21:09,378
Believe Me,
I Know That.
420
00:21:13,282 --> 00:21:15,284
But I'm Growing.
28782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.