All language subtitles for The Cosby Show S07E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,361 --> 00:01:05,696 (Knocking) 2 00:01:05,696 --> 00:01:06,950 Come In. 3 00:01:06,950 --> 00:01:09,433 Hi, Mrs. Hudson, Hi. 4 00:01:09,433 --> 00:01:10,434 How You Doing? 5 00:01:10,434 --> 00:01:11,768 All Right. 6 00:01:11,768 --> 00:01:14,771 Listen, I Think I Might Have Made A Breakthrough. 7 00:01:14,771 --> 00:01:16,952 As Long As It's Not A Breakdown. 8 00:01:16,952 --> 00:01:18,442 What's This Regarding? 9 00:01:18,442 --> 00:01:21,778 I Think One Of My Students Might Be Dyslexic. 10 00:01:21,778 --> 00:01:24,314 Isn't That Great? 11 00:01:24,314 --> 00:01:26,650 No. That's A Problem. 12 00:01:26,650 --> 00:01:27,950 You Don't Understand. 13 00:01:27,950 --> 00:01:31,321 The Great Part Is Once It's Diagnosed, We Can Help. 14 00:01:31,321 --> 00:01:33,257 Helping I Can Get Excited About. 15 00:01:33,257 --> 00:01:34,591 What Have You Got? 16 00:01:34,591 --> 00:01:36,760 I Noticed In One Of My Students 17 00:01:36,760 --> 00:01:39,396 That This Student Had Similar Symptoms To Mine 18 00:01:39,396 --> 00:01:40,731 When I Was Diagnosed. 19 00:01:40,731 --> 00:01:43,600 Poor Organizational Skills, Illegible Handwriting 20 00:01:43,600 --> 00:01:45,602 And He Made Reading Mistakes 21 00:01:45,602 --> 00:01:48,272 That Were Characteristic Of A Dyslexic. 22 00:01:48,272 --> 00:01:50,407 That's What Sealed It For Me. 23 00:01:50,407 --> 00:01:53,950 That's Very Perceptive Of You, Theo. 24 00:01:53,950 --> 00:01:57,781 It's All In The Line Of Duty, Mrs. Hudson. 25 00:01:57,781 --> 00:02:00,951 Now, Which One Of Your Students Is Having These Troubles? 26 00:02:00,951 --> 00:02:03,420 I Can't Tell You That. 27 00:02:03,420 --> 00:02:05,556 I Beg Your Pardon. 28 00:02:05,556 --> 00:02:08,258 No Disrespect, Mrs. Hudson. 29 00:02:08,258 --> 00:02:11,595 It's Just That I Promised Him... Or Her 30 00:02:11,595 --> 00:02:15,566 That I Would Keep It Strictly Between Me And Him... 31 00:02:15,566 --> 00:02:17,367 Or Me And Her. 32 00:02:17,367 --> 00:02:20,951 Well, You All Made A Bad Deal. 33 00:02:22,706 --> 00:02:26,951 This Boy... Or Girl May Or May Not Be Dyslexic 34 00:02:26,951 --> 00:02:31,481 But In Order To Find Out, He Or She Needs To Be Tested. 35 00:02:31,481 --> 00:02:33,550 So Your First Assignment 36 00:02:33,550 --> 00:02:37,254 Is To Go To This Person And Tell Him Or Her 37 00:02:37,254 --> 00:02:39,947 That It's The Policy Of This Center 38 00:02:39,947 --> 00:02:42,954 That All Of Us Help Him Or Her. 39 00:02:42,954 --> 00:02:44,394 I Understand. 40 00:02:44,394 --> 00:02:45,862 Thank You For Understanding. 41 00:02:45,862 --> 00:02:49,566 And While You're At It, You Can Tell Stanley 42 00:02:49,566 --> 00:02:51,268 We're All Behind Him. 43 00:02:52,603 --> 00:02:56,807 I Think I Know Why You Might Not Be Getting Good Grades. 44 00:02:56,807 --> 00:02:58,442 Yeah, So Do I. 45 00:02:58,442 --> 00:03:01,956 Because Leticia Won't Let Me See Her Test Paper. 46 00:03:03,952 --> 00:03:06,316 Stanley, That's Called Cheating. 47 00:03:06,316 --> 00:03:07,953 You Can't Always Count On Leticia. 48 00:03:07,953 --> 00:03:09,753 Now, I've Been Thinking. 49 00:03:09,753 --> 00:03:12,422 The Reason Why You're Not Getting Good Grades 50 00:03:12,422 --> 00:03:15,759 Is Because You May Have What's Called Dyslexia. 51 00:03:15,759 --> 00:03:18,428 Ain't Nothing Wrong With Me. 52 00:03:18,428 --> 00:03:19,947 I Feel Good. 53 00:03:19,947 --> 00:03:21,598 No... 54 00:03:21,598 --> 00:03:23,947 No, You See, It's Not A Disease. 55 00:03:23,947 --> 00:03:25,947 It's A Different Way Of Learning. 56 00:03:25,947 --> 00:03:26,947 I Have It. 57 00:03:26,947 --> 00:03:28,438 So It's Not Bad. 58 00:03:28,438 --> 00:03:29,953 You Might Not Have It 59 00:03:29,953 --> 00:03:33,810 But The Best Thing To Do Is To Take Some Tests 60 00:03:33,810 --> 00:03:35,612 Just To Make Sure. 61 00:03:35,612 --> 00:03:38,248 I Ain't Taking No Tests. 62 00:03:38,248 --> 00:03:39,883 You Want To Put Me 63 00:03:39,883 --> 00:03:42,519 In A Special Class For Dumb People. 64 00:03:42,519 --> 00:03:44,588 No, Stan, That's Not It. 65 00:03:44,588 --> 00:03:46,423 People May Call You Dumb. 66 00:03:46,423 --> 00:03:49,760 You May Call Yourself Dumb, But You're Not Dumb. 67 00:03:49,760 --> 00:03:50,761 I'm Not Dumb. 68 00:03:50,761 --> 00:03:52,329 We Just Learn Differently. 69 00:03:52,329 --> 00:03:54,431 Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 70 00:03:54,431 --> 00:03:56,433 Theo, Speak For Yourself, Man. 71 00:03:56,433 --> 00:03:58,602 I'm Not Different. 72 00:03:58,602 --> 00:04:02,806 I'm Just Like Everybody Else. 73 00:04:08,612 --> 00:04:10,681 All Right, Guys, Guys. 74 00:04:10,681 --> 00:04:12,749 Guys, Guys, Come On, Come On. 75 00:04:12,749 --> 00:04:13,850 Sit Down. 76 00:04:13,850 --> 00:04:14,851 Settle Down. 77 00:04:14,851 --> 00:04:15,955 Get Your Books Out. 78 00:04:15,955 --> 00:04:17,387 You Know The Rules. 79 00:04:17,387 --> 00:04:19,423 Homework First, Then Recreation. 80 00:04:19,423 --> 00:04:21,825 So Come On, Guys, Let's Go. 81 00:04:21,825 --> 00:04:23,660 Yo, Theo. 82 00:04:23,660 --> 00:04:25,329 Eugene, Group Just Started. 83 00:04:25,329 --> 00:04:29,433 Don't Tell Me You Got To Go To The Bathroom Already. 84 00:04:29,433 --> 00:04:32,951 No, Man, This Is About Homework. 85 00:04:32,951 --> 00:04:34,805 Okay, What Is It? 86 00:04:34,805 --> 00:04:37,774 In Social Studies, We're Learning About The Government. 87 00:04:37,774 --> 00:04:39,343 We're A Democracy, Right? 88 00:04:39,343 --> 00:04:40,344 Yeah, That's Right. 89 00:04:40,344 --> 00:04:41,611 We Are A Democracy. 90 00:04:41,611 --> 00:04:44,247 And Democracy Means One Man, One Vote. 91 00:04:44,247 --> 00:04:47,250 Or In My Case, One Woman, One Vote. 92 00:04:47,250 --> 00:04:48,952 Right, Theo? 93 00:04:48,952 --> 00:04:52,422 Yeah, That's Right, Leticia. 94 00:04:52,422 --> 00:04:56,956 And In America, It's Our Duty To Vote For The Things You Want. 95 00:04:56,956 --> 00:04:58,955 And Majority Wins. Right, Theo? 96 00:04:58,955 --> 00:05:01,298 Guys, Come On, What's The Point? 97 00:05:01,298 --> 00:05:02,632 The Point Is 98 00:05:02,632 --> 00:05:05,953 As Americans, I Say We Vote On What We Do First-- 99 00:05:05,953 --> 00:05:07,270 Recreation Or Homework. 100 00:05:07,270 --> 00:05:09,573 No, There's A Hole In That Theory. 101 00:05:09,573 --> 00:05:10,607 I Second That. 102 00:05:10,607 --> 00:05:11,952 Let's Vote Then. 103 00:05:11,952 --> 00:05:13,951 All In Favor Of Recreation First 104 00:05:13,951 --> 00:05:16,680 Raise Their Hands. 105 00:05:16,680 --> 00:05:19,850 All In Favor Of Homework First, Raise Their Hands. 106 00:05:19,850 --> 00:05:22,285 (Laughter) 107 00:05:22,285 --> 00:05:25,622 Hey, Theo, My Man, I'm Afraid You've Been Outvoted. 108 00:05:25,622 --> 00:05:27,424 Not Really, Carlos. 109 00:05:27,424 --> 00:05:31,428 You See, While It's True That America Is A Democracy 110 00:05:31,428 --> 00:05:34,631 Once You Enter Those Doors, You're In Theoland. 111 00:05:36,948 --> 00:05:39,603 Now For Those Of You Who Don't Know 112 00:05:39,603 --> 00:05:42,948 Theoland Is A Benevolent Dictatorship 113 00:05:42,948 --> 00:05:44,947 Run By 114 00:05:44,947 --> 00:05:47,911 Yours Truly, Emperor Theo The Good. 115 00:05:49,953 --> 00:05:53,952 Actually, This Vote Is The Only One That Really Counts. 116 00:05:53,952 --> 00:05:56,453 Now Let's Get To That Homework. 117 00:06:03,260 --> 00:06:04,956 I Finished My Homework. 118 00:06:04,956 --> 00:06:06,630 I Did It In School. 119 00:06:06,630 --> 00:06:08,698 Good. I'll Check It Later. 120 00:06:08,698 --> 00:06:10,801 You Can, But It's Perfect. 121 00:06:10,801 --> 00:06:11,956 Good. 122 00:06:11,956 --> 00:06:14,905 Do You Like Mexican Food? 123 00:06:14,905 --> 00:06:17,741 It's Okay. 124 00:06:17,741 --> 00:06:19,476 I Love Mexican Food. 125 00:06:19,476 --> 00:06:20,844 What About Horror Movies? 126 00:06:20,844 --> 00:06:21,645 Leticia... 127 00:06:21,645 --> 00:06:22,952 I Hate Horror Movies. 128 00:06:22,952 --> 00:06:24,915 I Think They're For Kids. 129 00:06:24,915 --> 00:06:27,651 Uh... 130 00:06:27,651 --> 00:06:30,654 Leticia 131 00:06:30,654 --> 00:06:32,289 You Want To Do Me A Favor? 132 00:06:32,289 --> 00:06:33,951 Sure. 133 00:06:33,951 --> 00:06:37,947 Since You And Stanley Are In The Same Class 134 00:06:37,947 --> 00:06:40,764 Why Don't You Work On Your Homework Together. 135 00:06:42,766 --> 00:06:45,368 With Stanley? 136 00:06:45,368 --> 00:06:48,950 Leticia, I Would Really Appreciate It. 137 00:06:50,952 --> 00:06:53,443 Okay, For You. 138 00:06:53,443 --> 00:06:53,956 Thank You. 139 00:06:57,314 --> 00:06:58,948 Let's Go. 140 00:07:00,750 --> 00:07:02,419 What Are You Doing? 141 00:07:02,419 --> 00:07:05,755 Theo Wants Us To Go Over Our Homework Together 142 00:07:05,755 --> 00:07:07,947 So You Better Not Fool Around. 143 00:07:07,947 --> 00:07:08,952 Excuse Me? 144 00:07:08,952 --> 00:07:10,952 Yo, Theo, What's The Big Idea 145 00:07:10,952 --> 00:07:13,864 Of Sending This Girl To Boss Me Around? 146 00:07:13,864 --> 00:07:15,949 Leticia's Not There To Boss You Around. 147 00:07:15,949 --> 00:07:17,367 Then Tell Her That. 148 00:07:17,367 --> 00:07:18,950 Look At It This Way. 149 00:07:18,950 --> 00:07:21,950 If You Guys Work Together, You Get Done Sooner 150 00:07:21,950 --> 00:07:24,541 And Have More Time To Play Basketball. 151 00:07:26,276 --> 00:07:27,952 Okay, That Will Work. 152 00:07:27,952 --> 00:07:30,952 But She Better Not Slow Me Down. 153 00:07:35,828 --> 00:07:36,996 Not Bad, Carol. 154 00:07:36,996 --> 00:07:38,798 Keep Up The Good Work. 155 00:07:42,234 --> 00:07:44,737 Yo, Rahim, Man, What's Up? 156 00:07:44,737 --> 00:07:46,172 Nothing. 157 00:07:46,172 --> 00:07:48,908 You've Been On The Same Page For The Past Hour. 158 00:07:54,433 --> 00:07:56,248 Oh, Okay, I See. 159 00:07:56,248 --> 00:07:58,818 This Is Some High-Tech Reading Method. 160 00:07:58,818 --> 00:08:01,754 The Words Float Off The Page Into Your Brain. 161 00:08:01,754 --> 00:08:04,090 Since When Are You Checking On My Pages? 162 00:08:04,090 --> 00:08:05,124 You On Commission? 163 00:08:05,124 --> 00:08:07,430 Rahim, I'm Just Doing My Job. 164 00:08:07,430 --> 00:08:11,431 Part Of My Job Is To Make Sure You Do Your Homework. 165 00:08:11,431 --> 00:08:13,732 I Don't Know Why I'm Doing Homework. 166 00:08:13,732 --> 00:08:15,734 I'm Going To Be A Fireman. 167 00:08:15,734 --> 00:08:17,937 This Book Ain't Going To Show Me 168 00:08:17,937 --> 00:08:19,431 How To Spray Water. 169 00:08:19,431 --> 00:08:21,740 Rahim, You Know The Rules, Man. 170 00:08:21,740 --> 00:08:25,177 You Don't Do Your Homework, You Can't Go Play Basketball. 171 00:08:25,177 --> 00:08:26,178 I Don't Care. 172 00:08:26,178 --> 00:08:27,435 I'm Retiring My Sneakers. 173 00:08:27,435 --> 00:08:29,915 You Shouldn't Retire Those Wasted Sneakers. 174 00:08:29,915 --> 00:08:31,434 They Should Be Condemned. 175 00:08:31,434 --> 00:08:33,252 That Was Good, Man. 176 00:08:33,252 --> 00:08:34,954 Excuse Me 177 00:08:34,954 --> 00:08:37,756 I'm Having A Conversation With My Man Here. 178 00:08:37,756 --> 00:08:39,435 Nobody Asked For Your Mouth 179 00:08:39,435 --> 00:08:40,793 To Get Into It. 180 00:08:40,793 --> 00:08:42,761 Yo, Yo, Yo, Yo, Come On, Come On. 181 00:08:42,761 --> 00:08:44,230 Cool Out, You Guys. 182 00:08:44,230 --> 00:08:45,731 Leave Him Alone, Carlos. 183 00:08:45,731 --> 00:08:48,200 He's Upset Because His Father Got Fired. 184 00:08:48,200 --> 00:08:50,435 My Father Did Not Get Fired. 185 00:08:50,435 --> 00:08:53,973 He Got Laid Off Like A Bunch Of Other People. 186 00:08:55,432 --> 00:08:58,878 Yo, Guys, It's Rec Time, All Right? 187 00:08:58,878 --> 00:09:00,746 Put Your Books Away. 188 00:09:00,746 --> 00:09:02,014 Go Play Ball. 189 00:09:02,014 --> 00:09:05,918 Yo, Rahim, Hang On For A Second, Man. 190 00:09:05,918 --> 00:09:07,920 Yo, Come On, Let's Rap. 191 00:09:07,920 --> 00:09:10,431 Have A Seat. 192 00:09:10,431 --> 00:09:11,824 You Want To Talk About It? 193 00:09:11,824 --> 00:09:13,292 What's To Talk About? 194 00:09:13,292 --> 00:09:16,228 They Laid Off Half My Father's Shift At The Paper Company. 195 00:09:16,228 --> 00:09:17,438 I'm Sorry To Hear That. 196 00:09:17,438 --> 00:09:19,098 Let's Just Hope 197 00:09:19,098 --> 00:09:20,199 It's Temporary. 198 00:09:20,199 --> 00:09:21,433 I Hope So Too. 199 00:09:21,433 --> 00:09:24,170 In The Meantime, I Won't Be Coming To The Center. 200 00:09:24,170 --> 00:09:25,436 Why Not? 201 00:09:25,436 --> 00:09:26,939 'Cause I'm The Oldest. 202 00:09:26,939 --> 00:09:28,432 I Got To Make Some Money. 203 00:09:28,432 --> 00:09:31,010 After School I'll Be Delivering Groceries. 204 00:09:31,010 --> 00:09:32,438 After This Week 205 00:09:32,438 --> 00:09:33,979 I'm Out Of Here. 206 00:09:33,979 --> 00:09:36,081 Peace, Mr. Huxtable. 207 00:09:49,989 --> 00:09:52,125 (Laughing) 208 00:09:52,125 --> 00:09:54,961 The Brown Hornet Is My Favorite Cartoon. 209 00:09:54,961 --> 00:09:56,963 Yeah, He's Funny. 210 00:09:58,998 --> 00:10:01,581 I Wonder Where The People Go 211 00:10:01,581 --> 00:10:03,582 When You Turn The Tv Off. 212 00:10:03,582 --> 00:10:04,589 They're In There. 213 00:10:10,582 --> 00:10:13,581 If They're In There, They Awfully Quiet. 214 00:10:21,587 --> 00:10:24,324 What's The Matter With The Tv? 215 00:10:24,324 --> 00:10:27,587 Nothing. Olivia Says The People Live In The Tv 216 00:10:27,587 --> 00:10:29,396 But I Don't Believe It. 217 00:10:29,396 --> 00:10:31,431 Dr. Huxtable, Tell Him. 218 00:10:35,580 --> 00:10:39,372 Well, People Really Don't Live In The Tv Set. 219 00:10:39,372 --> 00:10:42,586 That's What You Said. 220 00:10:42,586 --> 00:10:47,480 I Know, But You Were Asking Me That Question 221 00:10:47,480 --> 00:10:50,450 During The Time Of The Super Bowl. 222 00:10:53,582 --> 00:10:56,022 Oh. So You Was Fooling Me. 223 00:10:56,022 --> 00:10:58,291 Well, See, What I Was Going To Do Was 224 00:10:58,291 --> 00:11:01,127 I Was Going To Explain It To You Later 225 00:11:01,127 --> 00:11:02,580 When You Get Older. 226 00:11:02,580 --> 00:11:03,588 Well, I'm Older. 227 00:11:03,588 --> 00:11:08,468 Uh... See, The Way It Really Works-- 228 00:11:08,468 --> 00:11:11,471 If You Want To Know Now-- 229 00:11:11,471 --> 00:11:18,144 Is That People Have A Camera And They Shoot A Picture 230 00:11:18,144 --> 00:11:21,147 Of All These People, See 231 00:11:21,147 --> 00:11:25,919 And Then They Send A Signal Through The Air, See 232 00:11:25,919 --> 00:11:29,583 And The Aerial Is Up On Top Of The House 233 00:11:29,583 --> 00:11:32,292 And That Picks Up The Signal 234 00:11:32,292 --> 00:11:37,582 And Then It Zaps It Into The Tv Set, You See 235 00:11:37,582 --> 00:11:41,582 And That's The Scientific Explanation Of How... 236 00:11:41,582 --> 00:11:44,585 How Tv Works. 237 00:11:44,585 --> 00:11:45,972 Hold On. 238 00:11:45,972 --> 00:11:48,408 Where Do The People Come In? 239 00:11:48,408 --> 00:11:51,580 And Who Gives Them The Signal? 240 00:11:53,146 --> 00:11:55,114 There's A, Uh... 241 00:11:55,114 --> 00:11:56,282 There's A Little Man 242 00:11:56,282 --> 00:12:01,955 And He's About This Big, In The Tv 243 00:12:01,955 --> 00:12:05,959 And The People Are All In There 244 00:12:05,959 --> 00:12:08,962 And They're Running Around And He's In Charge. 245 00:12:08,962 --> 00:12:13,299 So, Let's Say You Have It On Four. 246 00:12:13,299 --> 00:12:18,304 He Won't Let Anybody Else In On Four. 247 00:12:18,304 --> 00:12:21,587 Because He Stops All The Fives And Sevens. 248 00:12:21,587 --> 00:12:24,582 He Says, "You All Have To Wait 249 00:12:24,582 --> 00:12:26,913 Until They Switch To You." 250 00:12:26,913 --> 00:12:29,449 How Does The Signal Man Live In There? 251 00:12:29,449 --> 00:12:34,586 Well, He Eats Whatever The Commercials Have. 252 00:12:36,587 --> 00:12:38,582 Cliff, What Are You Doing? 253 00:12:38,582 --> 00:12:41,587 I'm Getting A Headache Is What I'm Doing. 254 00:12:41,587 --> 00:12:45,965 I'm Trying To Give Them A Scientific Explanation 255 00:12:45,965 --> 00:12:48,582 Of How Tv Works. 256 00:12:48,582 --> 00:12:50,303 That's Very Interesting. 257 00:12:50,303 --> 00:12:54,173 Maybe You'd Like To Explain How The Radio Works Too. 258 00:12:54,173 --> 00:12:55,441 Yeah. Come On. 259 00:12:55,441 --> 00:12:58,177 And Explain How The Record Player Works. 260 00:12:58,177 --> 00:12:59,445 All Right! 261 00:12:59,445 --> 00:13:02,582 Yeah. How Come Those Singers Don't Get Dizzy 262 00:13:02,582 --> 00:13:04,587 When The Record Spins Around? 263 00:13:08,087 --> 00:13:10,089 (Laughing) 264 00:13:30,977 --> 00:13:34,314 It's Not Food Poisoning. 265 00:13:36,582 --> 00:13:38,418 How's Everything Going? 266 00:13:40,520 --> 00:13:46,580 (Whispering:) Do You Mind If I Have A Piece Of Your Pie? 267 00:13:50,129 --> 00:13:52,131 Thank You. 268 00:13:56,582 --> 00:13:59,589 Yo, Dad, That's My Pie, Man. 269 00:13:59,589 --> 00:14:02,241 You Said I Could Have It. 270 00:14:03,910 --> 00:14:06,212 Good Pie Too. 271 00:14:07,583 --> 00:14:09,349 Working Kind Of Hard, Huh? 272 00:14:09,349 --> 00:14:10,582 Oh, Boy, Yeah. 273 00:14:10,582 --> 00:14:12,385 Working Real Hard. 274 00:14:12,385 --> 00:14:13,580 You Look It. 275 00:14:13,580 --> 00:14:15,955 I Have This One Student, Dad 276 00:14:15,955 --> 00:14:18,391 Who I Think May Be Dyslexic 277 00:14:18,391 --> 00:14:20,126 But He's Hiding It 278 00:14:20,126 --> 00:14:23,229 And He Won't Let Me Or Anybody Else Help Him. 279 00:14:23,229 --> 00:14:24,998 I Got Another Guy 280 00:14:24,998 --> 00:14:28,134 Whose Father Lost His Job. 281 00:14:28,134 --> 00:14:34,474 So Now This Kid Has Got To Quit The After-School Program 282 00:14:34,474 --> 00:14:38,311 To Get A Job To Help His Family. 283 00:14:38,311 --> 00:14:40,480 Dad, The Kid Is In Seventh Grade. 284 00:14:40,480 --> 00:14:42,382 He Wants To Be 285 00:14:42,382 --> 00:14:44,117 At The Community Center. 286 00:14:44,117 --> 00:14:46,586 That Little Boy Needs To Be There 287 00:14:46,586 --> 00:14:48,521 At The Community Center. 288 00:14:48,521 --> 00:14:51,124 I Saw One Of My Students In The Hallway. 289 00:14:51,124 --> 00:14:53,292 She Was Zipping Up Her Backpack. 290 00:14:53,292 --> 00:14:56,587 Her Backpack Was Full And Her Books Were In Her Hands 291 00:14:56,587 --> 00:14:59,098 So Of Course She Looked Suspicious. 292 00:14:59,098 --> 00:15:01,586 So I Said, "What's In The Bag?" 293 00:15:01,586 --> 00:15:03,587 So She Gets An Attitude With Me 294 00:15:03,587 --> 00:15:06,506 And She Slams The Bag Down On The Floor. 295 00:15:08,141 --> 00:15:12,478 You Know, Every Day We Get These Lunches-- 296 00:15:12,478 --> 00:15:14,414 These Box Lunches-- 297 00:15:14,414 --> 00:15:18,284 With Apples, Carrots, Sandwiches, Milk... You Know. 298 00:15:18,284 --> 00:15:20,584 This One Girl 299 00:15:20,584 --> 00:15:23,956 Everyday She Volunteers To Collect The Garbage 300 00:15:23,956 --> 00:15:26,459 And Then She Goes Out In The Hallway. 301 00:15:26,459 --> 00:15:28,461 So, Of Course I'm Thinking 302 00:15:28,461 --> 00:15:31,330 She's Separating The Stuff For Recycling. 303 00:15:31,330 --> 00:15:34,067 Dad, She Opened The Backpack 304 00:15:34,067 --> 00:15:36,469 And There Was All This Food. 305 00:15:36,469 --> 00:15:41,140 She Told Me That She Takes The Food Home 306 00:15:41,140 --> 00:15:43,819 To Feed Her Family. 307 00:15:43,819 --> 00:15:47,623 These Kids Are Draining Me. 308 00:15:47,623 --> 00:15:50,943 You're Drained. You're Drained. 309 00:15:50,943 --> 00:15:52,949 And You're Fatigued. 310 00:15:52,949 --> 00:15:56,398 But It's A Good Fatigue. 311 00:15:56,398 --> 00:15:58,944 You're Going To Go To Sleep Tired 312 00:15:58,944 --> 00:16:02,905 But You're Going To Wake Up Crisp And Ready To Go. 313 00:16:02,905 --> 00:16:05,674 You're Right. 314 00:16:12,948 --> 00:16:15,942 Hey, Stanley, You're Early. 315 00:16:15,942 --> 00:16:17,950 Yeah, I Know I'm Early. 316 00:16:17,950 --> 00:16:20,890 You Still Have Time To Play Basketball. 317 00:16:20,890 --> 00:16:23,292 Nah. I Decided To Pass On Basketball. 318 00:16:23,292 --> 00:16:24,827 All Right. 319 00:16:24,827 --> 00:16:28,949 Hey, How Come You Got All Those Notebooks? 320 00:16:28,949 --> 00:16:31,950 One Is For Each Subject I'm Studying 321 00:16:31,950 --> 00:16:34,503 And They're Organized Into Sections 322 00:16:34,503 --> 00:16:36,539 To Help Me Understand Better. 323 00:16:36,539 --> 00:16:40,476 Man, Who Wants All Those Notebooks And Stuff? 324 00:16:40,476 --> 00:16:41,944 Well, I Do. 325 00:16:41,944 --> 00:16:44,647 If I Didn't Study In An Organized Way 326 00:16:44,647 --> 00:16:46,448 I Wouldn't Be In College. 327 00:16:49,948 --> 00:16:52,942 Did You Want To Talk To Me About Something? 328 00:16:52,942 --> 00:16:54,557 No. 329 00:16:58,661 --> 00:16:59,949 All Right. 330 00:16:59,949 --> 00:17:01,830 Let Me Ask You A Question. 331 00:17:01,830 --> 00:17:05,668 What Is This? 332 00:17:05,668 --> 00:17:06,948 I Don't Know. 333 00:17:06,948 --> 00:17:10,944 That's Because Right Now, It's Nothing. 334 00:17:15,949 --> 00:17:17,951 You Recognize This Now? 335 00:17:17,951 --> 00:17:19,882 Yeah, It's A Bicycle. 336 00:17:19,882 --> 00:17:22,818 When Someone Put Schoolwork In Front Of Me 337 00:17:22,818 --> 00:17:26,488 I Used To Read It, Speak It, And Spell It This Way. 338 00:17:26,488 --> 00:17:28,824 That's What Dyslexia Is About. 339 00:17:28,824 --> 00:17:32,494 All My Life I Felt Like I Was Walking In A Basement 340 00:17:32,494 --> 00:17:34,950 And Everybody Had The Light On But Me. 341 00:17:34,950 --> 00:17:36,943 I Had A Little Flashlight. 342 00:17:36,943 --> 00:17:38,949 I Could See This, A Little Of That 343 00:17:38,949 --> 00:17:41,670 But I Could Never See The Whole Room. 344 00:17:41,670 --> 00:17:44,640 You're Walking Through Life With A Flashlight 345 00:17:44,640 --> 00:17:46,475 And You Don't Have To. 346 00:17:46,475 --> 00:17:48,477 There's Nothing To The Tests-- 347 00:17:48,477 --> 00:17:49,944 No Needles Or Nothing. 348 00:17:49,944 --> 00:17:52,314 All You Do Is Talk To A Few People 349 00:17:52,314 --> 00:17:53,749 You Play A Few Games. 350 00:17:53,749 --> 00:17:55,651 Actually, Some Of It Is Fun. 351 00:17:55,651 --> 00:17:57,553 Look, Man, It Helped Me. 352 00:17:57,553 --> 00:17:59,942 But You're Different, Man. 353 00:17:59,942 --> 00:18:01,951 Forget It, Stanley. 354 00:18:01,951 --> 00:18:03,492 All Right? 355 00:18:03,492 --> 00:18:07,563 Forget I Ever Mentioned Anything About It. 356 00:18:14,837 --> 00:18:15,951 This Was You? 357 00:18:15,951 --> 00:18:18,340 Yeah. That Was Me. 358 00:18:18,340 --> 00:18:20,949 And This Is You After All The Work? 359 00:18:20,949 --> 00:18:25,951 Yup, Except That Now, My Bike's A Ten-Speed. 360 00:18:30,944 --> 00:18:33,822 Okay, You Want Me To Take The Test, I Will 361 00:18:33,822 --> 00:18:35,791 But It Better Be A Ten-Speed. 362 00:18:35,791 --> 00:18:38,260 You're Taking This Test 363 00:18:38,260 --> 00:18:40,629 As A Favor To Me? 364 00:18:40,629 --> 00:18:42,398 Why Not? You're Cool. 365 00:18:42,398 --> 00:18:46,568 Well, Stanley, I Didn't Know You Were So Thoughtful, Man. 366 00:18:46,568 --> 00:18:48,944 Hey, Man, I Try. 367 00:18:53,947 --> 00:18:57,846 What We Draw Is Going To Be Part 368 00:18:57,846 --> 00:19:00,883 Of The State Exhibition, Right? 369 00:19:00,883 --> 00:19:01,947 Yeah, That's Right. 370 00:19:01,947 --> 00:19:04,947 Look At My Picture. 371 00:19:04,947 --> 00:19:08,290 That's Very Nice, Leticia 372 00:19:08,290 --> 00:19:11,560 But Who Are The Two People Holding Hands? 373 00:19:11,560 --> 00:19:13,662 That's You And Your Girlfriend. 374 00:19:20,803 --> 00:19:21,948 You Know, Leticia 375 00:19:21,948 --> 00:19:25,641 That Girl Holding Hands With Theo Looks Like You. 376 00:19:25,641 --> 00:19:26,809 That's Not Me. 377 00:19:26,809 --> 00:19:28,477 I Don't Have Green Hair. 378 00:19:28,477 --> 00:19:30,279 That's Me Up In The Corner. 379 00:19:30,279 --> 00:19:32,448 Who Are You Holding Hands With? 380 00:19:32,448 --> 00:19:34,650 That's Stanley. 381 00:19:34,650 --> 00:19:36,618 (Laughing) 382 00:19:36,618 --> 00:19:37,948 Theo! 383 00:19:37,948 --> 00:19:39,943 All Right, You Rembrandts. 384 00:19:39,943 --> 00:19:42,291 Leave Your Paintings On The Desks. 385 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 I'll Collect Them. 386 00:19:43,625 --> 00:19:44,948 Finish Them Tomorrow. 387 00:19:44,948 --> 00:19:46,295 Have A Good One. 388 00:19:49,631 --> 00:19:52,948 Are You Going To Go And Play Basketball, Stanley? 389 00:19:52,948 --> 00:19:54,943 Yeah. 390 00:19:54,943 --> 00:19:56,943 I Think I'll Watch. 391 00:20:00,950 --> 00:20:02,948 This Is My Last Day, Theo. 392 00:20:02,948 --> 00:20:04,279 See You Around. 393 00:20:04,279 --> 00:20:05,514 Yeah. 394 00:20:05,514 --> 00:20:06,942 Going To Miss You, Man. 395 00:20:07,783 --> 00:20:09,785 Yeah, I Guess You Will. 396 00:20:09,785 --> 00:20:12,855 I Don't Have Anybody To Keep Me In Line Now. 397 00:20:12,855 --> 00:20:14,289 You're Doing Fine. 398 00:20:14,289 --> 00:20:15,624 Don't Look So Sad. 399 00:20:15,624 --> 00:20:17,943 As Soon As My Father Lands A Job 400 00:20:17,943 --> 00:20:19,428 I'll Be Right Back. 401 00:20:19,428 --> 00:20:20,950 I'll Save A Seat For You. 402 00:20:20,950 --> 00:20:22,798 I Don't Want That Seat. 403 00:20:22,798 --> 00:20:25,634 I Want To Sit Next To That Girl Carol. 404 00:20:25,634 --> 00:20:26,950 I Think She Likes Me. 405 00:20:26,950 --> 00:20:28,946 You Got It. 406 00:20:30,943 --> 00:20:32,641 Later. 407 00:20:37,279 --> 00:20:39,943 I Know It's Tough When You Lose A Kid 408 00:20:39,943 --> 00:20:42,351 And You Can't Do Anything About It. 409 00:20:42,351 --> 00:20:46,288 When I Got This Job, All I Saw Was Me Helping Kids. 410 00:20:46,288 --> 00:20:49,943 I Never Thought About The Kids I Couldn't Help. 411 00:20:49,943 --> 00:20:53,295 There's Nothing You Can Do About The Kids You Lose 412 00:20:53,295 --> 00:20:55,943 Except To Know That You Didn't Lose Them 413 00:20:55,943 --> 00:20:57,866 As Long As You Do Your Best. 414 00:20:57,866 --> 00:20:59,902 And I Know You're Doing That. 415 00:20:59,902 --> 00:21:01,637 Thank You, Mrs. Hudson. 416 00:21:01,637 --> 00:21:02,948 Thank You. 417 00:21:02,948 --> 00:21:05,908 Oh, But, Uh, You're Not There Yet. 418 00:21:05,908 --> 00:21:07,443 Oh, I Know. 419 00:21:07,443 --> 00:21:09,378 Believe Me, I Know That. 420 00:21:13,282 --> 00:21:15,284 But I'm Growing. 28782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.