All language subtitles for The Cosby Show S07E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,151 --> 00:01:06,151 This Is Going To Be Good. 2 00:01:06,151 --> 00:01:08,062 Good Morning. 3 00:01:08,062 --> 00:01:09,563 Good Morning, Mom. 4 00:01:09,563 --> 00:01:12,146 Rudy And I Made Breakfast For Everybody. 5 00:01:12,146 --> 00:01:13,667 Oh, Great. 6 00:01:13,667 --> 00:01:17,149 So, All I Have To Do Is Get Some Water For Tea. 7 00:01:17,149 --> 00:01:19,807 (Pipes Banging) 8 00:01:24,150 --> 00:01:26,447 Uh-Oh. You Know What That Means. 9 00:01:26,447 --> 00:01:28,449 Dad Will Get Out His Tool Belt. 10 00:01:28,449 --> 00:01:30,152 The Pipes Will Be All Over... 11 00:01:30,152 --> 00:01:33,145 Your Father Is Not Going To Touch That Sink. 12 00:01:33,145 --> 00:01:35,151 Mom, If He Hears It 13 00:01:35,151 --> 00:01:36,790 You Can't Stop Him. 14 00:01:36,790 --> 00:01:38,459 If He Hears It. 15 00:01:38,459 --> 00:01:40,994 We Have To Keep Him From Hearing It 16 00:01:40,994 --> 00:01:43,797 Until I Get A Plumber Over Here, Okay? 17 00:01:43,797 --> 00:01:45,532 Good Morning. 18 00:01:45,532 --> 00:01:46,934 Good Morning, Love. 19 00:01:46,934 --> 00:01:48,148 Vanessa: Hi, Dad. 20 00:01:48,148 --> 00:01:49,536 Good Morning. 21 00:01:49,536 --> 00:01:51,505 What Are You Doing? 22 00:01:51,505 --> 00:01:53,152 I Am Going To Have 23 00:01:53,152 --> 00:01:58,148 (British Accent:) A Nice Glass Of Water, You See. 24 00:01:58,148 --> 00:02:01,081 Let Me Get That For You. 25 00:02:01,081 --> 00:02:04,852 But Dear, I Don't Want Any Kettle Water. 26 00:02:04,852 --> 00:02:06,954 It's From The Same Tap, Dad. 27 00:02:06,954 --> 00:02:09,823 Did You Think I Thought It Was Coming 28 00:02:09,823 --> 00:02:11,625 From The Well? 29 00:02:11,625 --> 00:02:13,144 It's All H2o. 30 00:02:13,144 --> 00:02:14,962 Low In Cholesterol. 31 00:02:17,064 --> 00:02:19,144 Yo. What's Up? 32 00:02:19,144 --> 00:02:20,634 Good Morning. 33 00:02:20,634 --> 00:02:22,870 Hey, Big Brother, Come To See Me Off? 34 00:02:22,870 --> 00:02:24,146 Nope. 35 00:02:24,146 --> 00:02:26,153 I Want You To Have A Safe Trip 36 00:02:26,153 --> 00:02:30,145 But I Came To Pick Up A New Jacket For My First Day. 37 00:02:30,145 --> 00:02:32,153 Your Clothes Are Not Here. 38 00:02:32,153 --> 00:02:34,581 Come On, Dad. 39 00:02:34,581 --> 00:02:36,148 Did Orientation Go Okay? 40 00:02:36,148 --> 00:02:37,084 Great. 41 00:02:37,084 --> 00:02:38,819 Orientation Went So Well 42 00:02:38,819 --> 00:02:42,022 I Think This New Job Is Going To Be A Cinch. 43 00:02:44,152 --> 00:02:46,152 Job? 44 00:02:46,152 --> 00:02:49,596 You... You Got A... 45 00:02:49,596 --> 00:02:51,144 Yes, A Job. 46 00:02:51,144 --> 00:02:54,001 It's Part Of His Internship From School. 47 00:02:54,001 --> 00:02:56,637 You Have A Job. 48 00:02:56,637 --> 00:03:00,148 Dad, Come On, You Know Internships Don't Pay. 49 00:03:00,148 --> 00:03:02,543 Well, Then It's Not A Job. 50 00:03:02,543 --> 00:03:03,944 Well, I Haven't 51 00:03:03,944 --> 00:03:05,146 Heard About It. 52 00:03:05,146 --> 00:03:08,782 Because It's Not A Job. 53 00:03:08,782 --> 00:03:12,151 You're Looking At The New Seventh-Grade Junior Counselor 54 00:03:12,151 --> 00:03:14,755 At Benjamin Banneker Community Center. 55 00:03:14,755 --> 00:03:15,556 You? 56 00:03:15,556 --> 00:03:17,057 I'll Be Working 57 00:03:17,057 --> 00:03:20,144 In An Afterschool Program With Kids Your Age. 58 00:03:20,144 --> 00:03:22,863 Do They Know Who They're Getting? 59 00:03:22,863 --> 00:03:26,800 Rudy, Your Brother Is A Very Responsible Person. 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,150 Responsible? 61 00:03:28,150 --> 00:03:31,805 The Same Guy Who Was Going To Move To New Jersey 62 00:03:31,805 --> 00:03:33,674 With Monopoly Money. 63 00:03:33,674 --> 00:03:37,010 If You Don't Mind, That Happened A Long Time Ago 64 00:03:37,010 --> 00:03:40,047 And Your Brother Has More Than Made Up For It. 65 00:03:40,047 --> 00:03:41,815 He Has A Job Now 66 00:03:41,815 --> 00:03:44,618 And That Doesn't Pay Any Real Money Either. 67 00:03:46,753 --> 00:03:50,151 But This Is The Same Man Who Was Going To Shave His Head 68 00:03:50,151 --> 00:03:52,025 To Be In A Video. 69 00:03:52,025 --> 00:03:54,027 Let's Not Dwell In The Past. 70 00:03:54,027 --> 00:03:55,929 Thank You, Mom. 71 00:03:55,929 --> 00:03:59,066 Ever Since I Chose Pediatric Psych As My Major 72 00:03:59,066 --> 00:04:01,535 I've Always Wanted To Work With Kids 73 00:04:01,535 --> 00:04:03,570 And Now, I Got My Chance. 74 00:04:03,570 --> 00:04:06,773 I Think You're Choosing A Very Promising Career Path. 75 00:04:06,773 --> 00:04:09,676 Student Counseling Could Be A Real Money-Maker. 76 00:04:09,676 --> 00:04:11,645 I'm Not In It For The Money. 77 00:04:11,645 --> 00:04:13,947 I Want To Give Back To The Community. 78 00:04:13,947 --> 00:04:16,984 You Could Give Back To The Entire Nation. 79 00:04:16,984 --> 00:04:21,088 You Could Start Your Own Chain Of Afterschool Programs 80 00:04:21,088 --> 00:04:22,589 Across The Country. 81 00:04:22,589 --> 00:04:25,459 I Told You, I'm Not In It For The Money. 82 00:04:25,459 --> 00:04:27,995 We Know That. 83 00:04:27,995 --> 00:04:31,765 Look, Theo, I Understand That You're Dedicated 84 00:04:31,765 --> 00:04:35,502 But There's Nothing Wrong With A Little Profit Motive. 85 00:04:35,502 --> 00:04:38,152 Think Of It-- Seminars, A Home Video Course 86 00:04:38,152 --> 00:04:40,152 Franchises, Man, Franchises. 87 00:04:40,152 --> 00:04:41,808 Good-Bye, Vanessa. 88 00:04:41,808 --> 00:04:43,145 See You Guys Later. 89 00:04:43,145 --> 00:04:44,711 Thanks For Breakfast. 90 00:04:44,711 --> 00:04:46,980 Where Are You Going With That Syrup? 91 00:04:46,980 --> 00:04:48,148 Oh, Sorry. 92 00:04:52,986 --> 00:04:54,488 There You Go. 93 00:04:54,488 --> 00:04:55,956 See You Later. 94 00:04:55,956 --> 00:04:58,145 Come On, Theo, Call Me About This. 95 00:04:58,145 --> 00:05:01,144 Mom And Dad Could Lend Us The Seed Money. 96 00:05:03,150 --> 00:05:06,466 Where Are You Going? 97 00:05:06,466 --> 00:05:08,569 Two Reasons: 98 00:05:08,569 --> 00:05:11,153 Number One, She's A Brilliant Person 99 00:05:11,153 --> 00:05:14,975 But I Never Could Eat Vanessa's Cooking. 100 00:05:20,681 --> 00:05:22,149 Number Two: 101 00:05:22,149 --> 00:05:26,753 I'm Going To Get My Tool Belt And Fix The Pipe Under The Sink. 102 00:05:35,596 --> 00:05:37,864 Oh, This Is Cute. 103 00:05:37,864 --> 00:05:40,767 I Used To Do This In Grammar School. 104 00:05:40,767 --> 00:05:42,102 Hey. 105 00:05:42,102 --> 00:05:47,874 Go, Theo! Go, Theo! Go, Theo! Go, Theo! Go, Theo! 106 00:05:47,874 --> 00:05:49,144 Yes! 107 00:05:49,144 --> 00:05:50,811 Any Challengers? 108 00:05:50,811 --> 00:05:54,150 Is There Anyone Who Would Like To Do Better Than That? 109 00:05:56,623 --> 00:05:58,191 Don't Pull. 110 00:05:58,191 --> 00:06:00,621 There You Go. Pick It Up. 111 00:06:00,621 --> 00:06:02,362 Pick It Up. 112 00:06:02,362 --> 00:06:04,431 Five, Six, Seven... 113 00:06:04,431 --> 00:06:06,615 And Touch It, And Touch It. 114 00:06:06,615 --> 00:06:08,615 Back, Back, Front, Front 115 00:06:08,615 --> 00:06:10,003 Back Kick. 116 00:06:10,003 --> 00:06:12,105 Five, Six, Seven, Eight. 117 00:06:12,105 --> 00:06:14,141 Right, Left, Middle, Out. 118 00:06:14,141 --> 00:06:15,623 One, Two, Three. 119 00:06:18,624 --> 00:06:22,082 Whoo, Hey, You Guys, That's Great. 120 00:06:22,082 --> 00:06:24,050 I'm Theo. I'm The New Counselor. 121 00:06:24,050 --> 00:06:25,919 That's Cool. 122 00:06:25,919 --> 00:06:27,354 Wow! 123 00:06:27,354 --> 00:06:30,123 Well, You Seem Very Happy Today. 124 00:06:30,123 --> 00:06:32,621 Oh, Mrs. Hudson, I Am Indeed. 125 00:06:32,621 --> 00:06:35,162 Good, Because Enthusiasm Is Important. 126 00:06:35,162 --> 00:06:37,622 Mrs. Hudson, Enthusiasm Is Me. 127 00:06:37,622 --> 00:06:40,133 I Get The Feeling You're A Changer. 128 00:06:40,133 --> 00:06:41,622 I Beg Your Pardon? 129 00:06:41,622 --> 00:06:43,336 My Junior Counselors 130 00:06:43,336 --> 00:06:46,006 Usually Fall Into One Of Four Categories: 131 00:06:46,006 --> 00:06:48,275 There's The "I'm Just Like You" Type-- 132 00:06:48,275 --> 00:06:50,277 They Want To Be Everybody's Pal 133 00:06:50,277 --> 00:06:51,945 The "Over-Empathizer"-- 134 00:06:51,945 --> 00:06:53,947 They Feel Sorry For Everybody 135 00:06:53,947 --> 00:06:55,448 The "Authority" Type-- 136 00:06:55,448 --> 00:06:58,285 They Tell Everybody To Sit Down And Shut Up. 137 00:06:58,285 --> 00:07:00,287 And Then There's 138 00:07:00,287 --> 00:07:02,618 The "I'm Going To Change The World" Type. 139 00:07:02,618 --> 00:07:04,925 To Be Honest, I Think My Category 140 00:07:04,925 --> 00:07:08,061 Is "I Just Hope I Don't Fall On My Face." 141 00:07:08,061 --> 00:07:09,623 That Makes Two Of Us. 142 00:07:09,623 --> 00:07:10,997 Okay. 143 00:07:10,997 --> 00:07:13,500 Mrs. Hudson, What's This? 144 00:07:13,500 --> 00:07:17,337 Oh, I Call That My Wall Of Achievement. 145 00:07:17,337 --> 00:07:19,619 Of Course, The Kids Refer To It 146 00:07:19,619 --> 00:07:21,621 As Hudson's Heroes. 147 00:07:23,620 --> 00:07:28,215 But We've Got Lawmakers, Community Leaders, Dentists... 148 00:07:28,215 --> 00:07:30,622 Wow, That's Cool. 149 00:07:30,622 --> 00:07:33,618 All Right, All Right, All Right. 150 00:07:33,618 --> 00:07:36,615 You See, I Believe There Is No Such Thing 151 00:07:36,615 --> 00:07:39,092 As A Kid Who Cannot Be Influenced 152 00:07:39,092 --> 00:07:41,294 Either Positively Or Negatively. 153 00:07:41,294 --> 00:07:44,130 Now, Our Job Is To Stress The Positive. 154 00:07:44,130 --> 00:07:48,168 I've Had My Share Of Instructors Whose Idea Of Teaching 155 00:07:48,168 --> 00:07:51,571 Was To Tell Everybody To Sit Down And Shut Up. 156 00:07:51,571 --> 00:07:53,073 That's Not Me. 157 00:07:53,073 --> 00:07:54,374 I'm Glad. 158 00:07:54,374 --> 00:07:57,477 You'll Be Taking Over The Rosa Parks Group. 159 00:07:57,477 --> 00:08:01,147 Okay, I'll Be Taking Over The Rosa Parks Group. 160 00:08:01,147 --> 00:08:02,615 My Group. 161 00:08:02,615 --> 00:08:04,050 All Right! 162 00:08:04,050 --> 00:08:07,487 If You'll Come With Me, I'll Show You Your Room. 163 00:08:07,487 --> 00:08:09,556 My Room. 164 00:08:09,556 --> 00:08:11,958 All Right! 165 00:08:11,958 --> 00:08:14,561 Are You Going To Keep Doing This? 166 00:08:14,561 --> 00:08:17,615 I'm Almost Afraid To Give You Your Key. 167 00:08:29,442 --> 00:08:31,615 After They've Finished Their Homework 168 00:08:31,615 --> 00:08:33,615 And You've Checked It 169 00:08:33,615 --> 00:08:35,282 Then, And Only Then 170 00:08:35,282 --> 00:08:38,251 Are They Allowed Extracurricular Activities. 171 00:08:38,251 --> 00:08:40,053 And That Does Not Mean 172 00:08:40,053 --> 00:08:42,522 Roaming The Halls Or The City. 173 00:08:42,522 --> 00:08:45,025 We Wouldn't Do That. Oh, No. 174 00:08:45,025 --> 00:08:48,428 Now, I Want You All To Meet Theo Huxtable 175 00:08:48,428 --> 00:08:50,463 Your New Junior Counselor. 176 00:08:50,463 --> 00:08:51,623 What's Up? What's Up? 177 00:08:51,623 --> 00:08:54,501 If You Need Me, I'll Be In My Office. 178 00:08:54,501 --> 00:08:55,502 Thank You. 179 00:08:55,502 --> 00:08:58,071 All: Bye, Mrs. Hudson. 180 00:08:58,071 --> 00:08:59,624 Good Afternoon. 181 00:09:06,313 --> 00:09:07,981 Okay, Rosa Parks Group. 182 00:09:07,981 --> 00:09:10,616 Let's Say You Get Started On Your Homework 183 00:09:10,616 --> 00:09:13,253 And I'll Come Around While You're Working 184 00:09:13,253 --> 00:09:15,488 And I'll Talk To You Individually. 185 00:09:15,488 --> 00:09:18,525 Yo, Theo Huggable, What Should We Call You? 186 00:09:18,525 --> 00:09:19,559 Actually 187 00:09:19,559 --> 00:09:21,995 It's Huxtable, But Call Me Theo. 188 00:09:21,995 --> 00:09:23,615 What's Your Name? 189 00:09:23,615 --> 00:09:24,297 Stanley. 190 00:09:24,297 --> 00:09:25,932 How You Doing? 191 00:09:25,932 --> 00:09:28,101 Where Are You From? 192 00:09:29,615 --> 00:09:31,171 Brooklyn. 193 00:09:31,171 --> 00:09:32,372 Are You Married? 194 00:09:32,372 --> 00:09:34,474 No, I'm Not Married. 195 00:09:34,474 --> 00:09:36,618 Where Did You Get Those Clothes? 196 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 The Store. 197 00:09:37,619 --> 00:09:39,616 You Like Those Clothes? 198 00:09:39,616 --> 00:09:41,615 Very Much. 199 00:09:41,615 --> 00:09:43,615 Let's Get With This Homework. 200 00:09:43,615 --> 00:09:46,119 Yo, Man, What School Did You Go To? 201 00:09:46,119 --> 00:09:47,454 N.Y.U. 202 00:09:47,454 --> 00:09:49,055 You Like It? 203 00:09:50,490 --> 00:09:53,126 You Got A Girlfriend There? 204 00:09:53,126 --> 00:09:54,621 Time For Questions Later. 205 00:09:54,621 --> 00:09:58,431 I Know You Got English Or Math Or Something To Do 206 00:09:58,431 --> 00:10:00,066 So, Let's Hit It. 207 00:10:00,066 --> 00:10:03,618 Can't You See The Man Wants Us To Do Our Homework? 208 00:10:03,618 --> 00:10:07,507 We're Ready, Theo, As Soon As You Give Us Our Snack. 209 00:10:07,507 --> 00:10:09,623 All: Yeah! 210 00:10:09,623 --> 00:10:10,977 Snack? 211 00:10:10,977 --> 00:10:13,446 We Always Have A Snack Before Homework. 212 00:10:13,446 --> 00:10:14,948 He's Right, Sir. 213 00:10:14,948 --> 00:10:17,550 The Rule Is Snack, Then Homework. 214 00:10:17,550 --> 00:10:19,519 He's Right, Man. 215 00:10:19,519 --> 00:10:22,389 Mrs. Hudson Never Mentioned Anything About A Snack. 216 00:10:22,389 --> 00:10:25,091 Well, She's Getting A Little Old, Sir. 217 00:10:25,091 --> 00:10:26,619 Sometimes She Forgets. 218 00:10:28,928 --> 00:10:32,618 I'm Usually The One That Goes To Her Office To Remind Her. 219 00:10:32,618 --> 00:10:34,401 Wait, Wait, Excuse Me... 220 00:10:34,401 --> 00:10:36,503 Uh... Stanley, Sit Down, Man. 221 00:10:37,437 --> 00:10:39,615 All Right, You Want A Snack. 222 00:10:39,615 --> 00:10:40,617 All: Yeah! 223 00:10:40,617 --> 00:10:43,243 Okay, What Should Our Snack Be? 224 00:10:43,243 --> 00:10:45,412 Maybe... I Don't Know... Pizza? 225 00:10:45,412 --> 00:10:46,980 (Cheering) 226 00:10:46,980 --> 00:10:50,350 Yes, Everybody Likes Pizza. 227 00:10:50,350 --> 00:10:52,615 Now, Pizza Usually Comes In, What? 228 00:10:52,615 --> 00:10:54,154 Eight Slices. 229 00:10:54,154 --> 00:10:57,620 Now, Since There's, Uh... 13 Of Us 230 00:10:57,620 --> 00:10:58,958 We'll Need... 231 00:10:58,958 --> 00:11:00,059 Two Pizzas. 232 00:11:00,059 --> 00:11:01,961 There You Go. 233 00:11:01,961 --> 00:11:03,430 Two Pizzas. 234 00:11:03,430 --> 00:11:05,131 One, Two. 235 00:11:05,131 --> 00:11:09,369 Now, If All Of Us Were To Have Just One Slice 236 00:11:09,369 --> 00:11:11,615 What Percentage Of The Second Pie 237 00:11:11,615 --> 00:11:13,616 Will Be Left Over? 238 00:11:13,616 --> 00:11:14,974 None. 239 00:11:14,974 --> 00:11:17,620 Eugene And I Plan To Eat It. 240 00:11:17,620 --> 00:11:19,345 Okay, Cool 241 00:11:19,345 --> 00:11:23,615 But What Percentage Do You And Eugene Plan On Eating? 242 00:11:23,615 --> 00:11:27,954 And, If Only Half Of Us Wanted A Second Slice Of Pizza 243 00:11:27,954 --> 00:11:29,622 What Percentage Would Remain? 244 00:11:29,622 --> 00:11:30,624 And... 245 00:11:30,624 --> 00:11:32,624 Forget About It. 246 00:11:32,624 --> 00:11:35,619 We're Not Even Hungry. 247 00:11:35,619 --> 00:11:37,230 Since No One's Hungry 248 00:11:37,230 --> 00:11:40,151 I Guess We Could Get Back To Our Homework, Huh? 249 00:11:40,151 --> 00:11:42,596 Are You Sure You're New At This? 250 00:11:42,596 --> 00:11:45,613 Forget It, Man, This Guy's A Pro. 251 00:11:45,613 --> 00:11:49,117 All Right, All Right. 252 00:11:49,117 --> 00:11:50,650 Good, Good. 253 00:11:50,650 --> 00:11:52,652 Hey, Stanley, What's This, Man? 254 00:11:52,652 --> 00:11:55,655 Hey, I Know My Notebook Looks A Little Messy 255 00:11:55,655 --> 00:11:58,650 But That's 'Cause Everything's Up Here. 256 00:11:58,650 --> 00:12:00,295 Oh, Isn't That Cute. 257 00:12:00,295 --> 00:12:03,264 Stanley: Yo, Theo. I Got To Go 258 00:12:03,264 --> 00:12:04,532 To The Bathroom. 259 00:12:04,532 --> 00:12:06,654 Okay, But, Uh, You Can Go 260 00:12:06,654 --> 00:12:10,650 But You Got To Be Back In 1/12 Of An Hour. 261 00:12:10,650 --> 00:12:12,473 All Right, Man. 262 00:12:12,473 --> 00:12:14,475 How Much Time Is That? 263 00:12:14,475 --> 00:12:18,479 Well, Sit Down, Figure It Out And Then You Can Go. 264 00:12:18,479 --> 00:12:20,651 I Don't Have To Go That Bad. 265 00:12:20,651 --> 00:12:22,651 Yo, Well, I Do. 266 00:12:22,651 --> 00:12:24,651 Theo, Five Minutes? 267 00:12:24,651 --> 00:12:25,652 Five Minutes. 268 00:12:25,652 --> 00:12:26,650 Five Minutes. 269 00:12:26,650 --> 00:12:27,656 Guys, Guys. 270 00:12:27,656 --> 00:12:29,651 Let's Synchronize Wrists. 271 00:12:29,651 --> 00:12:30,651 Starting... 272 00:12:30,651 --> 00:12:32,649 Both: Now. 273 00:12:32,649 --> 00:12:34,362 (Boys Shouting) 274 00:12:38,924 --> 00:12:41,159 Yeah, What's Your Name Again, Man? 275 00:12:41,159 --> 00:12:42,461 Rahim. 276 00:12:42,461 --> 00:12:43,863 I've Got To Go 277 00:12:43,863 --> 00:12:45,154 To The Bathroom. 278 00:12:45,154 --> 00:12:47,900 You Can Go When The Guys Come Back. 279 00:12:49,162 --> 00:12:50,970 They're Back. 280 00:12:52,161 --> 00:12:54,507 I Believe These Two Belong To You. 281 00:12:54,507 --> 00:12:57,156 I Sent Them To The Bathroom Ten Minutes Ago. 282 00:12:57,156 --> 00:13:00,154 Their Sense Of Geography Is A Little Off. 283 00:13:00,154 --> 00:13:02,615 They Were On The Basketball Court. 284 00:13:02,615 --> 00:13:04,884 Have A Seat, Fellas. 285 00:13:04,884 --> 00:13:06,156 I'm Sorry... 286 00:13:06,156 --> 00:13:07,161 It's Okay. 287 00:13:11,913 --> 00:13:14,049 We Just Wanted To Let You Know 288 00:13:14,049 --> 00:13:16,184 That We Did Go To The Bathroom. 289 00:13:16,184 --> 00:13:18,470 We Just Had Three Minutes Left Over. 290 00:13:18,470 --> 00:13:20,388 You Know-- 291 00:13:20,388 --> 00:13:22,157 1/20 Of A Hour? 292 00:13:22,157 --> 00:13:25,327 The Game Took A Little Longer Than We Thought. 293 00:13:25,327 --> 00:13:27,469 About A Twelfth Of An Hour Longer. 294 00:13:27,469 --> 00:13:28,997 But Don't Worry, We Won. 295 00:13:28,997 --> 00:13:31,461 We Upheld The Honor And The Dignity 296 00:13:31,461 --> 00:13:33,201 Of The Rosa Parks Group. 297 00:13:33,201 --> 00:13:34,461 Yeah! 298 00:13:34,461 --> 00:13:36,171 (Chanting:) Rosa, Rosa... 299 00:13:36,171 --> 00:13:37,468 Yo! Yo! 300 00:13:37,468 --> 00:13:40,108 Come On, Chill With That Noise. 301 00:13:40,108 --> 00:13:43,778 Get Back To Your Homework. 302 00:13:43,778 --> 00:13:45,780 (Chanting:) Rosa, Rosa 303 00:13:45,780 --> 00:13:47,463 Rosa, Rosa... 304 00:13:47,463 --> 00:13:48,984 Hey, Guys! 305 00:13:48,984 --> 00:13:50,986 Guys! Guys! 306 00:13:53,221 --> 00:13:54,222 Rosa. 307 00:13:54,222 --> 00:13:55,223 Rosa. 308 00:13:55,223 --> 00:13:56,224 Rosa. 309 00:13:56,224 --> 00:13:57,225 Rosa. 310 00:13:57,225 --> 00:13:58,226 Rosa. 311 00:13:58,226 --> 00:13:59,227 Rosa. 312 00:13:59,227 --> 00:14:00,464 Rosa. 313 00:14:00,464 --> 00:14:02,864 All: Rosa! Rosa! Rosa! Rosa... 314 00:14:02,864 --> 00:14:04,933 Hey! Hey! Hey! 315 00:14:06,468 --> 00:14:12,374 Now, I Want Everybody To Sit Down And Shut Up! 316 00:14:29,076 --> 00:14:30,607 Hi, Dr. Huxtable. 317 00:14:30,607 --> 00:14:31,607 Hey, Honey. 318 00:14:31,607 --> 00:14:32,913 What Are You Doing? 319 00:14:32,913 --> 00:14:36,083 Well, I Got Some Air Trapped In The Pipe 320 00:14:36,083 --> 00:14:38,218 And I Have To Let It Out. 321 00:14:38,218 --> 00:14:39,419 Can I Help? 322 00:14:39,419 --> 00:14:40,987 Yeah, You Can Be 323 00:14:40,987 --> 00:14:42,122 My Assistant. 324 00:14:42,122 --> 00:14:44,024 All Right! 325 00:14:44,024 --> 00:14:47,094 When I Ask For A Tool From Up Here 326 00:14:47,094 --> 00:14:49,602 You Hand It To Me, Okay? 327 00:14:49,602 --> 00:14:51,264 Okay. 328 00:14:51,264 --> 00:14:53,605 Do You Need Anything, Dr. Huxtable? 329 00:14:53,605 --> 00:14:56,604 Oh, No, No, Not Yet. 330 00:14:56,604 --> 00:14:58,604 Oh, Here's The Tool Family. 331 00:14:58,604 --> 00:15:00,307 Hello, Mr. Screwdriver. 332 00:15:00,307 --> 00:15:02,342 (Deep Voice:) Hello, Olivia! 333 00:15:02,342 --> 00:15:06,179 And You Must Be... 334 00:15:06,179 --> 00:15:07,514 Hmm... 335 00:15:07,514 --> 00:15:08,610 Dr. Huxtable? 336 00:15:08,610 --> 00:15:10,183 Huh? 337 00:15:10,183 --> 00:15:11,605 What Is This? 338 00:15:11,605 --> 00:15:14,602 Oh, That's A Wrench, Honey. 339 00:15:14,602 --> 00:15:16,604 A Wrench. 340 00:15:16,604 --> 00:15:18,258 Hello, Mrs. Wrench. 341 00:15:18,258 --> 00:15:21,602 (High Voice:) Hello, Mr. Screwdriver. 342 00:15:21,602 --> 00:15:24,264 This Is Our Daughter, Baby Screwdriver. 343 00:15:24,264 --> 00:15:26,266 She Looks Just Like Me. 344 00:15:26,266 --> 00:15:28,435 (Laughing) 345 00:15:28,435 --> 00:15:30,602 I Have To Go To Work Now. 346 00:15:30,602 --> 00:15:31,602 Bye. 347 00:15:31,602 --> 00:15:32,939 Bye. 348 00:15:32,939 --> 00:15:33,607 Olivia? 349 00:15:33,607 --> 00:15:35,242 Yes? 350 00:15:35,242 --> 00:15:39,012 Olivia, I Need The Big Screwdriver, Please. 351 00:15:39,012 --> 00:15:41,214 Mr. Screwdriver's Not Here. 352 00:15:43,016 --> 00:15:45,611 He Went To Work. 353 00:15:45,611 --> 00:15:50,524 I Need The Screwdriver-- Now, Okay? 354 00:15:50,524 --> 00:15:51,603 He's At The Plant. 355 00:15:51,603 --> 00:15:53,126 Well, His Job 356 00:15:53,126 --> 00:15:55,162 Is To Be Here With Me, Okay? 357 00:15:55,162 --> 00:15:56,609 Not At The Plant. 358 00:15:56,609 --> 00:16:03,503 Now, Give Me The Yellow Screwdriver, Okay? 359 00:16:03,503 --> 00:16:04,905 I Can't. 360 00:16:04,905 --> 00:16:07,507 Baby Screwdriver's Taking A Nap. 361 00:16:12,112 --> 00:16:14,014 Uh, Do Me A Favor. 362 00:16:14,014 --> 00:16:16,016 Hand Me The Screwdriver 363 00:16:16,016 --> 00:16:18,610 With The Big, Yellow Handle 364 00:16:18,610 --> 00:16:21,604 And Give Me The Right One, Please. 365 00:16:21,604 --> 00:16:24,602 All Right. 366 00:16:24,602 --> 00:16:27,994 โ™ช You Got The Right One, Baby. โ™ช 367 00:16:35,268 --> 00:16:36,603 Uh-Huh. 368 00:16:45,412 --> 00:16:47,080 All Right, Class. 369 00:16:47,080 --> 00:16:49,607 Now, Yesterday We Got Off To A Bad Start 370 00:16:49,607 --> 00:16:52,118 But Today, We're Going To Have Fun. 371 00:16:52,118 --> 00:16:53,954 Later On, In Arts And Crafts 372 00:16:53,954 --> 00:16:56,602 We're Going To Make Belts Out Of Leather 373 00:16:56,602 --> 00:16:59,059 But First You Got To Do Your Homework 374 00:16:59,059 --> 00:17:00,360 So Let's Get To It. 375 00:17:04,264 --> 00:17:05,608 Stanley, You Too. 376 00:17:05,608 --> 00:17:07,234 I Ain't Got No Homework. 377 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 You And Leticia Are In The Same Class. 378 00:17:09,903 --> 00:17:11,609 How Come She Has Homework? 379 00:17:11,609 --> 00:17:14,407 'Cause She Ain't As Smart As I Am. 380 00:17:14,407 --> 00:17:17,410 At Least I Didn't Get A "D" In Social Studies. 381 00:17:17,410 --> 00:17:18,607 That "D" Is Wet. 382 00:17:18,607 --> 00:17:20,080 I Know That Stuff. 383 00:17:20,080 --> 00:17:22,148 They Make Those Questions To Fool You. 384 00:17:22,148 --> 00:17:24,602 Do You Have A Test There, Leticia? 385 00:17:24,602 --> 00:17:26,606 Let Me See Your Test. 386 00:17:26,606 --> 00:17:28,054 All Right. 387 00:17:28,054 --> 00:17:30,557 Now, Stanley, You Know These Answers? 388 00:17:30,557 --> 00:17:32,559 That's Right. Ask Me Anything. 389 00:17:32,559 --> 00:17:34,261 Who Was Eli Whitney? 390 00:17:34,261 --> 00:17:36,496 He Invented The Cotton Gin. 391 00:17:36,496 --> 00:17:39,266 What About Robert Fulton? 392 00:17:39,266 --> 00:17:41,268 He Was The Steam Engine Man. 393 00:17:41,268 --> 00:17:43,604 Who Was James Madison, Stanley? 394 00:17:43,604 --> 00:17:45,608 He Was A President. 395 00:17:45,608 --> 00:17:47,407 The Question Is 396 00:17:47,407 --> 00:17:50,607 "Which One Of These Men Is Not An Inventor-- 397 00:17:50,607 --> 00:17:54,080 Eli Whitney, Robert Fulton Or James Madison?" 398 00:17:54,080 --> 00:17:56,917 See? They Don't Ask Them Questions Right. 399 00:17:58,151 --> 00:18:00,086 He Doesn't Read Too Well. 400 00:18:00,086 --> 00:18:01,607 I Read Better Than You. 401 00:18:01,607 --> 00:18:02,989 Oh, Yeah? 402 00:18:02,989 --> 00:18:05,258 Then Read This, And Read It Fast. 403 00:18:05,258 --> 00:18:07,607 I Don't Have To Read Nothing For You. 404 00:18:07,607 --> 00:18:09,602 Wait, Wait, Wait. Hold It. 405 00:18:09,602 --> 00:18:11,602 Hey, Leticia, Leticia. 406 00:18:11,602 --> 00:18:14,434 Don't Mess With Me. Don't Mess With Me. 407 00:18:14,434 --> 00:18:17,602 Uh, Leticia, Please, Just Finish Your Homework. 408 00:18:17,602 --> 00:18:20,602 All Of You Guys, Finish Your Homework. 409 00:18:20,602 --> 00:18:23,243 Come On, Stanley, Let's Take A Walk. 410 00:18:23,243 --> 00:18:25,912 We're Going Out In The Hallway Now. 411 00:18:25,912 --> 00:18:29,082 I Want You Guys To Do Your Homework, Behave 412 00:18:29,082 --> 00:18:32,085 And I'm Leaving The Door Open. 413 00:18:32,085 --> 00:18:33,602 Come On. 414 00:18:35,255 --> 00:18:37,290 I Don't Care If He Leaves 415 00:18:37,290 --> 00:18:38,607 The Door Open. 416 00:18:38,607 --> 00:18:40,226 I'll Do What I Want. 417 00:18:40,226 --> 00:18:41,604 So, Go Close It. 418 00:18:41,604 --> 00:18:43,430 I'm Doing My Homework. 419 00:18:43,430 --> 00:18:45,031 You Go Close It. 420 00:18:45,031 --> 00:18:47,033 I Don't Care What Leticia Say. 421 00:18:47,033 --> 00:18:48,435 I Know How To Read. 422 00:18:48,435 --> 00:18:49,903 Listen, I Believe You. 423 00:18:49,903 --> 00:18:52,305 Then Why Dis Me In Front Of The Class? 424 00:18:52,305 --> 00:18:55,075 Look, Stanley, I Just Want You To Know 425 00:18:55,075 --> 00:18:57,410 That I Know How You Feel. 426 00:18:57,410 --> 00:18:59,079 Yeah, Right. 427 00:18:59,079 --> 00:19:00,606 Do You Like To Read? 428 00:19:00,606 --> 00:19:02,148 Why? 429 00:19:02,148 --> 00:19:03,610 Forget About That. 430 00:19:03,610 --> 00:19:07,220 When You Read, Do You Read Fast Or Slow? 431 00:19:09,605 --> 00:19:12,359 Let Me Tell You Something About Myself. 432 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 When I Read, I Read Real Slow 433 00:19:14,361 --> 00:19:17,605 And When I Was Younger, Kids Used To Tease Me 434 00:19:17,605 --> 00:19:20,300 And I Used To Be Embarrassed By It. 435 00:19:20,300 --> 00:19:22,369 What That Got To Do With Me? 436 00:19:22,369 --> 00:19:23,503 Yep. 437 00:19:23,503 --> 00:19:25,405 I Used To Act The Same Way. 438 00:19:25,405 --> 00:19:26,906 Look, Man 439 00:19:26,906 --> 00:19:30,176 My Handwriting Is Sloppy, My Notebook Was A Mess. 440 00:19:30,176 --> 00:19:31,605 That Sound Familiar? 441 00:19:31,605 --> 00:19:33,313 Maybe. 442 00:19:33,313 --> 00:19:36,049 Last Thing I Wanted To Do Was Read. 443 00:19:36,049 --> 00:19:37,604 I Know What You Saying. 444 00:19:37,604 --> 00:19:39,602 You Know What I'm Saying. 445 00:19:39,602 --> 00:19:41,921 Stanley, You Know What I'm Saying! 446 00:19:41,921 --> 00:19:43,289 Come Here, Man. 447 00:19:43,289 --> 00:19:45,291 I Want You To Read Something... 448 00:19:45,291 --> 00:19:46,960 Right Here. 449 00:19:46,960 --> 00:19:49,396 It's Just Me And You, Nobody Else. 450 00:19:49,396 --> 00:19:52,132 What You Want Me To Read? 451 00:19:52,132 --> 00:19:55,568 This Passage On The Declaration Of Independence. 452 00:19:58,602 --> 00:20:00,602 All Right, Here We Go. 453 00:20:00,602 --> 00:20:02,242 Right There, Man. 454 00:20:04,602 --> 00:20:07,602 "The Dee-Cluh..." 455 00:20:07,602 --> 00:20:11,251 Oh, "The Declaration Of Independence 456 00:20:11,251 --> 00:20:17,924 "Was Sig... Sig-Ned By The Memories... 457 00:20:17,924 --> 00:20:19,926 Sig-Ned By The Memories." 458 00:20:19,926 --> 00:20:21,094 All Right. 459 00:20:21,094 --> 00:20:23,430 That's "Signed By The Members." 460 00:20:23,430 --> 00:20:25,265 Yeah. That's What I Meant. 461 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 "Signed By The Members." 462 00:20:29,102 --> 00:20:31,602 All Right, Now, That's A Big Word. 463 00:20:31,602 --> 00:20:34,240 We Can Sound It Out Together. 464 00:20:34,240 --> 00:20:39,079 Both: "Con-Ti-Nental. 465 00:20:39,079 --> 00:20:41,414 "Con-Tie... 466 00:20:41,414 --> 00:20:43,607 "Con-Tin-Ental. 467 00:20:43,607 --> 00:20:48,421 "Continental... Con-Gress. 468 00:20:48,421 --> 00:20:50,423 Continental Congress." 469 00:20:50,423 --> 00:20:54,527 See? I'm Smart. 470 00:20:54,527 --> 00:20:57,363 Yeah, Man, You Are. 471 00:20:59,265 --> 00:21:02,268 So Then Why Do I Feel So Dumb? 30998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.