All language subtitles for The Cosby Show S07E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,531 --> 00:01:06,866 How's It Look? 2 00:01:06,866 --> 00:01:08,216 It Looks Great. 3 00:01:08,216 --> 00:01:09,702 We Make Great Parties. 4 00:01:09,702 --> 00:01:12,225 Grandma And Grandpa Will Be So Surprised 5 00:01:12,225 --> 00:01:14,225 To See Mr. And Mrs. Fields. 6 00:01:14,225 --> 00:01:16,225 They're The Funniest People. 7 00:01:16,225 --> 00:01:17,843 How Would You Know? 8 00:01:17,843 --> 00:01:21,219 You Were Seven The Last Time They Visited From Florida. 9 00:01:21,219 --> 00:01:23,216 I Wasn't Brainless. 10 00:01:23,216 --> 00:01:26,216 It Was Grandma And Grandpa's Golden Anniversary. 11 00:01:26,216 --> 00:01:28,854 Mr. Fields Let Me Dance On His Feet. 12 00:01:28,854 --> 00:01:31,216 He Pulled Quarters Out Of My Ear. 13 00:01:31,216 --> 00:01:33,216 You Fell For That Old Trick? 14 00:01:33,216 --> 00:01:36,222 All I Know Is I Got Rich. 15 00:01:36,222 --> 00:01:38,216 Vanessa: Hey, Dad. 16 00:01:38,216 --> 00:01:39,221 Hi, Dad. 17 00:01:39,221 --> 00:01:41,033 Oh, This Looks Nice. 18 00:01:41,033 --> 00:01:42,221 Thank You. 19 00:01:42,221 --> 00:01:43,702 Looks Nice. 20 00:01:45,771 --> 00:01:47,773 Honey, I Bought It. 21 00:01:47,773 --> 00:01:50,223 Anniversary Present For My Parents-- 22 00:01:50,223 --> 00:01:55,014 A 19th Century Nigerian Ritual Bowl. 23 00:01:55,014 --> 00:01:57,220 Oh, Cliff, That's Lovely. 24 00:01:57,220 --> 00:01:59,222 What Rituals Was It Used For? 25 00:02:01,787 --> 00:02:07,927 Uh, Probably For Marriages Or Potato Salad. 26 00:02:11,063 --> 00:02:12,222 (Sneezes) 27 00:02:12,222 --> 00:02:15,534 Ho, What Is This Sneeze? 28 00:02:15,534 --> 00:02:17,536 Huh? 29 00:02:17,536 --> 00:02:19,705 (Hoarsely:) I Don't Feel Too Good. 30 00:02:19,705 --> 00:02:20,706 Oh, No. 31 00:02:20,706 --> 00:02:22,942 I Think She's Catching A Cold, Cliff. 32 00:02:22,942 --> 00:02:24,977 And I'm Making Something 33 00:02:24,977 --> 00:02:26,979 That Will Take Care Of That. 34 00:02:26,979 --> 00:02:29,815 Do You Think You'll Be Able To Sing 35 00:02:29,815 --> 00:02:32,785 For My Mother And Father's Anniversary? 36 00:02:34,787 --> 00:02:36,121 Whoa! 37 00:02:40,526 --> 00:02:42,528 Now, Talk To Me. 38 00:02:42,528 --> 00:02:45,865 What Do You Want Me To Say? 39 00:02:45,865 --> 00:02:48,221 Can You Sing ♪ Mi, Mi, Mi, Mi ♪? 40 00:02:48,221 --> 00:02:50,603 (Croaking:) ♪ Mi, Mi... ♪ 41 00:02:50,603 --> 00:02:52,938 I Don't Think You'll Make It Tonight. 42 00:02:52,938 --> 00:02:55,941 Why Don't You Go Upstairs And Just Rest 43 00:02:55,941 --> 00:02:58,944 And I'll Bring You Up Some Juice, Okay? 44 00:02:58,944 --> 00:03:00,218 That's Right, Olivia. 45 00:03:00,218 --> 00:03:01,680 I'll Bring Up Your Soup. 46 00:03:01,680 --> 00:03:03,221 Okay. 47 00:03:04,683 --> 00:03:06,719 (Sneezes) 48 00:03:06,719 --> 00:03:08,218 Oh, Poor Thing. 49 00:03:08,218 --> 00:03:12,091 She Had Her Heart Set On Singing For Russell And Anna Tonight. 50 00:03:12,091 --> 00:03:13,223 (Knocking) 51 00:03:15,223 --> 00:03:17,219 Hello. Afternoon. 52 00:03:17,219 --> 00:03:18,964 Afternoon, Mrs. Huxtable. 53 00:03:18,964 --> 00:03:20,224 Afternoon, Dr. Huxtable. 54 00:03:20,224 --> 00:03:23,869 I'm So Happy That Hank Sent You. 55 00:03:23,869 --> 00:03:26,216 No Heat In The Dining Room, Huh? 56 00:03:26,216 --> 00:03:27,706 Don't Worry. 57 00:03:27,706 --> 00:03:30,843 For Ten Years Now I've Worked On That Heater. 58 00:03:30,843 --> 00:03:33,178 That's Good To Hear, Because... 59 00:03:33,178 --> 00:03:34,780 You Got A Big Party. 60 00:03:34,780 --> 00:03:37,220 I Wouldn't Want To Put A Damper 61 00:03:37,220 --> 00:03:39,818 On The Anniversary. 62 00:03:39,818 --> 00:03:41,820 Oh, My, That Smells Good. 63 00:03:41,820 --> 00:03:43,155 Oh, Thank You. 64 00:03:43,155 --> 00:03:49,224 Dave, I Have A Watch On, And You Don't Start To Get Paid 65 00:03:49,224 --> 00:03:52,131 Until Your Feet Hit The Basement. 66 00:03:52,131 --> 00:03:55,220 Oh, Yeah, I Got A Watch Too, Right Here. 67 00:03:55,220 --> 00:03:57,220 Mmm, Pardon Me. 68 00:03:57,220 --> 00:03:59,216 Pardon Me. 69 00:03:59,216 --> 00:04:00,539 Smells... 70 00:04:00,539 --> 00:04:01,874 Smells Good. 71 00:04:01,874 --> 00:04:03,216 That's Right. 72 00:04:03,216 --> 00:04:06,145 This Soup Will Help Olivia Get Over Her Cold. 73 00:04:06,145 --> 00:04:08,747 You Don't Mind A Medical Opinion? 74 00:04:08,747 --> 00:04:10,683 Please. 75 00:04:14,820 --> 00:04:16,155 Oh... 76 00:04:17,225 --> 00:04:19,525 It's Supposed To Taste Like That. 77 00:04:20,893 --> 00:04:22,895 Why? 78 00:04:22,895 --> 00:04:27,866 This Is My Great-Aunt Becky's Garlic And Lemon Rowboat Soup. 79 00:04:27,866 --> 00:04:29,224 Oh... 80 00:04:29,224 --> 00:04:32,004 Every Spring When The Mississippi Flooded 81 00:04:32,004 --> 00:04:33,672 Everybody Would Get Colds. 82 00:04:33,672 --> 00:04:35,174 Great-Aunt Becky 83 00:04:35,174 --> 00:04:38,844 Put Big Cast Iron Kettles Of This Soup In Her Rowboat. 84 00:04:38,844 --> 00:04:40,222 After People Drank It 85 00:04:40,222 --> 00:04:42,581 They Were Cured Before She Floated Away. 86 00:04:43,916 --> 00:04:48,217 Aunt Becky Rowed And Spooned Till The Waters Went Down. 87 00:04:48,217 --> 00:04:52,858 So Your Aunt Becky Was A Strong And Determined Woman 88 00:04:52,858 --> 00:04:55,794 Who Couldn't Cook. 89 00:04:55,794 --> 00:04:57,129 All I Know Is 90 00:04:57,129 --> 00:04:59,224 Everybody Who's Ever Tasted It Got Well. 91 00:04:59,224 --> 00:05:00,799 How You Feel? 92 00:05:00,799 --> 00:05:02,901 How Do I Look? 93 00:05:04,218 --> 00:05:05,771 Mom, Table's Polished. 94 00:05:05,771 --> 00:05:07,106 Thank You, Son. 95 00:05:07,106 --> 00:05:08,223 Ooh, Food. 96 00:05:08,223 --> 00:05:11,225 No, No, That's Not Food. 97 00:05:11,225 --> 00:05:15,225 This Is My Great-Aunt Becky's Garlic And Lemon Rowboat Soup. 98 00:05:15,225 --> 00:05:16,649 Rowboat Soup. 99 00:05:16,649 --> 00:05:17,983 Sounds Good. 100 00:05:17,983 --> 00:05:19,051 Uh-Huh. 101 00:05:19,051 --> 00:05:21,222 I'll Take Some Of That. 102 00:05:21,222 --> 00:05:23,220 Son, Son, Son. 103 00:05:28,216 --> 00:05:30,863 Woo-Whee! 104 00:05:30,863 --> 00:05:33,216 That Soup's Got Kick. 105 00:05:33,216 --> 00:05:35,219 Nice Little Tang There. 106 00:05:37,036 --> 00:05:38,704 This Is For Olivia's Cold. 107 00:05:38,704 --> 00:05:42,007 If That Soup Doesn't Work, I'm Making Pot Likker. 108 00:05:42,007 --> 00:05:43,842 Pot Likker? 109 00:05:43,842 --> 00:05:46,145 My Grandmother Used To Make It. 110 00:05:46,145 --> 00:05:49,548 You Cook Greens In A Pot, Boil It All Down 111 00:05:49,548 --> 00:05:51,050 And Drink It. 112 00:05:51,050 --> 00:05:52,885 Every Time We Got Sick 113 00:05:52,885 --> 00:05:54,887 She Slimed Us With That Stuff. 114 00:05:54,887 --> 00:05:56,588 You Got Over That Cold. 115 00:05:56,588 --> 00:05:59,892 You Want To Help Somebody Get Over A Cold 116 00:05:59,892 --> 00:06:01,894 Brew Some Camellia On That Stove. 117 00:06:01,894 --> 00:06:02,828 Camellia? 118 00:06:02,828 --> 00:06:04,220 What You Call Chamomile. 119 00:06:04,220 --> 00:06:06,732 Looks Like A Flower, Smells Like An Apple 120 00:06:06,732 --> 00:06:09,735 With The Kick Of A Czechoslovakian Mule. 121 00:06:11,221 --> 00:06:13,221 The First Thing My Parents Packed 122 00:06:13,221 --> 00:06:14,873 When They Came From Prague. 123 00:06:14,873 --> 00:06:19,693 This House Is Full Of Doctors. 124 00:06:19,693 --> 00:06:25,341 (Doorbell Ringing) 125 00:06:25,341 --> 00:06:26,693 Hey, Charmaine. 126 00:06:26,693 --> 00:06:28,010 Hey, Pam. 127 00:06:28,010 --> 00:06:31,447 You Ready For A Good Afternoon Of Hanging Out? 128 00:06:31,447 --> 00:06:32,693 I Can't. 129 00:06:32,693 --> 00:06:34,516 I'm Finishing A Big Afghan 130 00:06:34,516 --> 00:06:36,252 For Cousin Cliff's Parents' Anniversary. 131 00:06:36,252 --> 00:06:37,693 Oh, That's Sweet. 132 00:06:37,693 --> 00:06:41,693 Lance And I Used To Celebrate Our Anniversary Month By Month-- 133 00:06:41,693 --> 00:06:43,359 Give Each Other Gifts-- 134 00:06:43,359 --> 00:06:44,593 Until I Realized 135 00:06:44,593 --> 00:06:47,429 One Was Giving And The Other Was Taking. 136 00:06:47,429 --> 00:06:50,693 I Think Of Anniversaries As A Yearly Thing. 137 00:06:50,693 --> 00:06:53,402 I'm Saving Up For Our Biggie. 138 00:06:53,402 --> 00:06:54,693 Lance Is Correct. 139 00:06:54,693 --> 00:06:56,005 The Word Anniversary 140 00:06:56,005 --> 00:06:58,340 Comes From The Latin Annus, Meaning Year 141 00:06:58,340 --> 00:06:59,693 And Vertos, Meaning Turn. 142 00:06:59,693 --> 00:07:01,176 So A Monthly Anniversary 143 00:07:01,176 --> 00:07:03,379 Is Linguistically Contradictory. 144 00:07:03,379 --> 00:07:06,348 Listen To The Man With The Facts. 145 00:07:06,348 --> 00:07:08,693 We Men Have Too Much On Our Minds 146 00:07:08,693 --> 00:07:11,353 To Keep Monthly Tabs On The Love Calendar. 147 00:07:11,353 --> 00:07:12,621 Ain't That Right, Aaron? 148 00:07:12,621 --> 00:07:14,123 When Was The First Time 149 00:07:14,123 --> 00:07:15,698 You And Pam Went Out Together? 150 00:07:15,698 --> 00:07:17,526 October 14. 151 00:07:17,526 --> 00:07:21,630 Both: Four Months, Three Weeks, And Two Days Ago. 152 00:07:21,630 --> 00:07:24,266 If You Care, You'd Remember. 153 00:07:24,266 --> 00:07:25,501 I Care. 154 00:07:25,501 --> 00:07:28,698 My Philosophy Is That You Diminish Anniversaries 155 00:07:28,698 --> 00:07:31,694 If You Have One For Every Event. 156 00:07:31,694 --> 00:07:33,175 "Our First Pizza." 157 00:07:33,175 --> 00:07:35,344 "Our First Pizza With Pepperoni." 158 00:07:35,344 --> 00:07:37,697 A Person Would Need An Anniversary Computer 159 00:07:37,697 --> 00:07:40,416 To Keep Up With All Those Dates. 160 00:07:40,416 --> 00:07:41,698 Aaron Remembers. 161 00:07:41,698 --> 00:07:44,520 What Was The Date Of Our First Kiss? 162 00:07:44,520 --> 00:07:46,693 November 2, 10:15 P.M. 163 00:07:46,693 --> 00:07:48,693 It Lasted 23 Seconds. 164 00:07:48,693 --> 00:07:52,194 He's Something, Isn't He, Charmaine? 165 00:07:52,194 --> 00:07:55,197 Yes, He's Something. 166 00:07:56,694 --> 00:07:58,167 A Kiss Is Easy. 167 00:07:58,167 --> 00:08:01,537 When Was The First Time You All Held Hands? 168 00:08:01,537 --> 00:08:03,005 That's Easy. 169 00:08:03,005 --> 00:08:04,340 Aaron? 170 00:08:06,693 --> 00:08:10,479 Let's See, There Have Been So Many Times. 171 00:08:10,479 --> 00:08:13,115 He's Talking About The Firsttime. 172 00:08:13,115 --> 00:08:16,418 Do You Remember, Pam? 173 00:08:16,418 --> 00:08:18,120 I Do. 174 00:08:18,120 --> 00:08:21,190 Come To Think Of It, So Do I. 175 00:08:21,190 --> 00:08:24,193 It Was The Evening Of October 24. 176 00:08:24,193 --> 00:08:26,693 I Remember That Because It Was Misty 177 00:08:26,693 --> 00:08:29,431 And It Gave Your Skin This Beautiful Glow. 178 00:08:29,431 --> 00:08:31,166 Oh, Man. 179 00:08:31,166 --> 00:08:33,202 As We Walked From The Library 180 00:08:33,202 --> 00:08:37,005 I Took Your Hand In Mine. 181 00:08:37,005 --> 00:08:39,575 That Was The Third Time. 182 00:08:39,575 --> 00:08:41,143 But I'll Take It. 183 00:08:41,143 --> 00:08:46,248 Lance, Why Don't You Try A Stab At Our First Kiss. 184 00:08:46,248 --> 00:08:50,718 I Know It Was A Lot Longer Than 23 Seconds. 185 00:08:50,718 --> 00:08:54,015 We Have To Remember That What's Important To One Person 186 00:08:54,015 --> 00:08:57,018 Many Not Be As Important To Another. 187 00:08:57,018 --> 00:08:59,353 I Remember The First Time 188 00:08:59,353 --> 00:09:01,613 We Went To The Library Together, Do You? 189 00:09:01,613 --> 00:09:04,608 You Can't Compare Studying With Holding Hands. 190 00:09:04,608 --> 00:09:06,257 Yes, I Can. 191 00:09:06,257 --> 00:09:07,926 We Were Studying Biology 192 00:09:07,926 --> 00:09:10,261 And You Were Nibbling An Apple. 193 00:09:10,261 --> 00:09:11,611 I Thought How Beautiful 194 00:09:11,611 --> 00:09:13,965 Your Digestive Tract Must Be. 195 00:09:13,965 --> 00:09:15,611 Oh, Man. 196 00:09:27,379 --> 00:09:29,247 (Whispering:) Hello. 197 00:09:35,253 --> 00:09:37,606 ♪ Aaaaah! ♪ 198 00:09:39,257 --> 00:09:41,092 ♪ Hello, Hello, Hello ♪ 199 00:09:41,092 --> 00:09:43,606 ♪ Mi, Mi, Mi, Mi, Mi, Mi ♪ 200 00:09:43,606 --> 00:09:46,197 ♪ Le-Dee, Le-Dee, Le-Dee ♪ 201 00:09:48,266 --> 00:09:52,971 ♪ Mi, Mi, Mi, Mi, Mi, Mi, Mi, Mi, Mi, Mi ♪ 202 00:09:55,907 --> 00:09:57,242 (Croaking:) ♪ Mi, Mi... ♪ 203 00:09:57,242 --> 00:09:58,910 It Doesn't Work. 204 00:09:58,910 --> 00:10:01,606 Okay. 205 00:10:03,606 --> 00:10:05,984 Well, Maybe You'll Sing 206 00:10:05,984 --> 00:10:10,614 For My Mother And Father Another Time. 207 00:10:10,614 --> 00:10:14,259 But I Said I'd Sing Them A Special Song 208 00:10:14,259 --> 00:10:16,361 For Their Anniversary. 209 00:10:16,361 --> 00:10:20,565 Yeah, But, Honey, You Just Can't. 210 00:10:20,565 --> 00:10:23,615 My Dad Said It's Wrong To Break A Promise. 211 00:10:23,615 --> 00:10:28,273 I Know, But In This Case You Can't Do Anything 212 00:10:28,273 --> 00:10:30,614 So Maybe You Can Give Them Something Else. 213 00:10:30,614 --> 00:10:32,243 Like What? 214 00:10:32,243 --> 00:10:33,606 I'm Not Big. 215 00:10:33,606 --> 00:10:35,914 I Can't Sew Like Pam. 216 00:10:35,914 --> 00:10:39,484 You And Mrs. Huxtable Won't Let Me Cook Anything. 217 00:10:41,119 --> 00:10:43,606 I Can't Buy Them Anything. 218 00:10:43,606 --> 00:10:45,056 I'm Broke. 219 00:10:45,056 --> 00:10:47,612 What Happened To All Your Money? 220 00:10:47,612 --> 00:10:49,260 I Don't Know. 221 00:10:49,260 --> 00:10:51,607 I Bought Some Bubble Gum. 222 00:11:03,302 --> 00:11:04,465 Ha Ha! Here's Another Quarter. 223 00:11:04,465 --> 00:11:06,005 Thank You. 224 00:11:06,005 --> 00:11:07,462 Wait A Minute. 225 00:11:07,462 --> 00:11:08,464 Another One. 226 00:11:08,464 --> 00:11:09,875 Thank You. 227 00:11:09,875 --> 00:11:11,463 Mr. And Mrs. Fields 228 00:11:11,463 --> 00:11:14,947 I Cannot Wait To See Grandma And Grandpa's Faces 229 00:11:14,947 --> 00:11:16,248 When They See You. 230 00:11:16,248 --> 00:11:19,465 I Can't Wait To See The Look On Russell's Face 231 00:11:19,465 --> 00:11:21,954 Because He Owes Me Five Dollars. 232 00:11:21,954 --> 00:11:24,460 I'm Asking For It In Quarters. 233 00:11:24,460 --> 00:11:26,158 Why Does He Owe You Five Dollars? 234 00:11:26,158 --> 00:11:28,060 Because 55 Years Ago Today 235 00:11:28,060 --> 00:11:31,230 I Bet Russell That His Marriage Would Not Last. 236 00:11:31,230 --> 00:11:33,338 You Never Said That. 237 00:11:33,338 --> 00:11:33,838 Yes, I Did. 238 00:11:33,838 --> 00:11:36,621 Their Car Just Pulled Up! 239 00:11:36,621 --> 00:11:37,916 When They Come In, We Take A Picture. 240 00:11:37,916 --> 00:11:39,306 Stand Over Here 241 00:11:39,306 --> 00:11:43,715 And Then You Can Jump Out And Say, "Surprise." 242 00:11:43,715 --> 00:11:46,326 Both: Surprise! 243 00:11:48,820 --> 00:11:52,657 All These Years We've Been Coming Here On Our Anniversary 244 00:11:52,657 --> 00:11:54,959 Walking Through This Door The Same Way. 245 00:11:54,959 --> 00:11:58,326 This Year We Decided To Spice It Up A Little. 246 00:11:58,326 --> 00:11:59,330 That's Right. 247 00:12:01,324 --> 00:12:03,326 These Are My Parents. 248 00:12:06,325 --> 00:12:09,774 That's The Same Way They Looked When They Got Married. 249 00:12:11,843 --> 00:12:13,278 What A Surprise! 250 00:12:15,179 --> 00:12:16,332 Let's Go Sit Down. 251 00:12:16,332 --> 00:12:17,815 Hi, Grandma. 252 00:12:17,815 --> 00:12:19,324 Here's My Baby. 253 00:12:22,220 --> 00:12:23,988 Hi, Grandpa. 254 00:12:25,328 --> 00:12:28,331 Grandma, Grandpa, The Surprises Are Not Over Yet. 255 00:12:28,331 --> 00:12:31,324 Rudy And I Have Something For You In The Kitchen. 256 00:12:31,324 --> 00:12:34,032 Something Very Special That They're Preparing 257 00:12:34,032 --> 00:12:37,702 And We Have These Gifts For You Later On. 258 00:12:37,702 --> 00:12:39,771 This Is From Sondra And Elvin. 259 00:12:39,771 --> 00:12:41,327 They're At A Medical Convention. 260 00:12:41,327 --> 00:12:42,333 Martin Is Shipping Out. 261 00:12:42,333 --> 00:12:43,741 Denise Is With Him. 262 00:12:43,741 --> 00:12:46,333 Didn't They Leave A Little Representative Behind? 263 00:12:46,333 --> 00:12:47,679 She's Got A Little Cold. 264 00:12:47,679 --> 00:12:50,324 Did You Put Asafetida Around Her Neck? 265 00:12:50,324 --> 00:12:52,116 What's Asafetida? 266 00:12:52,116 --> 00:12:53,885 It's A Healing Herb. 267 00:12:53,885 --> 00:12:55,820 It's A Stinking Herb. 268 00:12:58,333 --> 00:13:00,625 Put This Around Your Neck 269 00:13:00,625 --> 00:13:03,332 And It Smells Like Rotten Potatoes. 270 00:13:03,332 --> 00:13:05,063 But It Worked. 271 00:13:05,063 --> 00:13:06,333 Asafetida Around Your Neck 272 00:13:06,333 --> 00:13:09,901 And Your Feet In Hot Water With Mustard Plaster-- 273 00:13:09,901 --> 00:13:12,003 Knock The Cold Right Out Of You. 274 00:13:12,003 --> 00:13:15,206 Dad, They Made You Put Your Feet In Mustard Plaster? 275 00:13:15,206 --> 00:13:19,331 You Have No Idea How Fortunate You Are Your Father's A Doctor. 276 00:13:19,331 --> 00:13:22,146 This Woman-- My Mother-- And Her Mother... 277 00:13:22,146 --> 00:13:24,215 I Have Chicken Pox. 278 00:13:24,215 --> 00:13:26,330 They Came Up To The Room. 279 00:13:26,330 --> 00:13:29,332 Had A Bowl Of Oatmeal. 280 00:13:29,332 --> 00:13:32,857 Made Me Take All My Clothes Off. 281 00:13:32,857 --> 00:13:36,627 Put Wax Paper Over The Sheet. 282 00:13:36,627 --> 00:13:44,324 Took This Oatmeal And Smeared It All Over My Body. 283 00:13:44,324 --> 00:13:45,636 Oatmeal Paste. 284 00:13:45,636 --> 00:13:48,324 And You Stopped Itching And Squirming, Didn't You? 285 00:13:48,324 --> 00:13:51,324 Yes, Because I Was Afraid Of What Else 286 00:13:51,324 --> 00:13:54,145 You All Were Going To Do. 287 00:13:56,247 --> 00:13:59,333 I Thought You All Were Going To Come Up 288 00:13:59,333 --> 00:14:03,332 And Put Brown Sugar And Nuts And Raisins All Over Me 289 00:14:03,332 --> 00:14:04,655 And Open The Window 290 00:14:04,655 --> 00:14:07,330 And Let All Of The Birds Come In. 291 00:14:09,927 --> 00:14:13,326 Can't Olivia Visit With Us For A Little While? 292 00:14:13,326 --> 00:14:14,632 She's Embarrassed. 293 00:14:14,632 --> 00:14:18,324 She Promised She Would Sing That Song For You. 294 00:14:18,324 --> 00:14:19,904 Now She Can't. 295 00:14:19,904 --> 00:14:21,324 Is She Congested? 296 00:14:21,324 --> 00:14:23,975 Kerosene And Sugar Will Break That Up. 297 00:14:23,975 --> 00:14:25,324 For Chest Congestion 298 00:14:25,324 --> 00:14:29,324 Everybody Knows It's Turpentine And Sugar. 299 00:14:31,324 --> 00:14:34,331 Turpentine And Kerosene For Chest Congestion. 300 00:14:34,331 --> 00:14:37,989 All You Got To Do Is Light A Cigarette. 301 00:14:37,989 --> 00:14:41,192 Your Chest Will Open Right Up. 302 00:14:41,192 --> 00:14:42,332 Cliff, Stop That Now. 303 00:14:42,332 --> 00:14:44,662 Don't Make Fun Of Home Remedies. 304 00:14:44,662 --> 00:14:47,332 I'm Telling You That These People 305 00:14:47,332 --> 00:14:50,802 Are Talking About A Teaspoon Of Kerosene Or Turpentine 306 00:14:50,802 --> 00:14:54,324 And These Things, Taken Internally, Are Toxic. 307 00:14:54,324 --> 00:14:56,240 You Can't Digest That Stuff. 308 00:14:56,240 --> 00:15:00,333 You Will Open Up... The Heavenly Gates. 309 00:15:02,780 --> 00:15:05,332 Olivia Hasn't Got A Fever, Has She? 310 00:15:05,332 --> 00:15:06,918 No, Not Anymore. 311 00:15:06,918 --> 00:15:08,019 I'm Not Recommending This. 312 00:15:08,019 --> 00:15:09,324 Good. 313 00:15:09,324 --> 00:15:10,329 When I Was A Boy 314 00:15:10,329 --> 00:15:11,889 To Reduce Fever 315 00:15:11,889 --> 00:15:14,324 People Gave Children Rolled-Up Spider Webs. 316 00:15:14,324 --> 00:15:16,326 How Do You Swallow Spider Webs? 317 00:15:16,326 --> 00:15:19,197 A Little Orange Juice-- Goes Right Down. 318 00:15:20,631 --> 00:15:23,134 I Had A 104 Temperature Once. 319 00:15:23,134 --> 00:15:25,770 Took Two Of Those Rolled-Up Spider Webs. 320 00:15:25,770 --> 00:15:28,005 Couple Of Hours Later, 98.6. 321 00:15:28,005 --> 00:15:30,975 Dad, Come On, Spider Webs? 322 00:15:30,975 --> 00:15:32,330 Antipyretic. 323 00:15:32,330 --> 00:15:34,324 I Guess, In That Case 324 00:15:34,324 --> 00:15:37,915 When A Patient Calls With A High Fever, Just Say 325 00:15:37,915 --> 00:15:41,324 "Go Down To Your Basement, Take A Flashlight 326 00:15:41,324 --> 00:15:44,922 "Look In The Darkest Corner, Find A Big Spider Web 327 00:15:44,922 --> 00:15:46,791 "Put It In Your Mouth 328 00:15:46,791 --> 00:15:50,327 "Take Some Orange Juice Along With A Little Kerosene 329 00:15:50,327 --> 00:15:56,067 And Then Call Me In The Morning After You Dip In Some Oatmeal." 330 00:15:57,735 --> 00:15:59,704 My Roommate Had Asthma. 331 00:15:59,704 --> 00:16:03,774 We Took Him To This Cureologist In The Village. 332 00:16:03,774 --> 00:16:04,809 Cureologist? 333 00:16:04,809 --> 00:16:06,177 Yeah. 334 00:16:06,177 --> 00:16:07,945 Is That My Sport Coat? 335 00:16:07,945 --> 00:16:10,327 Yeah, Mine Was In The Cleaners. 336 00:16:10,327 --> 00:16:11,332 Thanks, Dad. 337 00:16:13,326 --> 00:16:15,333 We Went To This Cureologist. 338 00:16:15,333 --> 00:16:18,330 He Had This Wooden Sign On His Door 339 00:16:18,330 --> 00:16:20,625 With 100, 150 Things Listed. 340 00:16:20,625 --> 00:16:22,760 My Friend Walked In. 341 00:16:22,760 --> 00:16:24,328 He Was Coughing And Wheezing. 342 00:16:24,328 --> 00:16:27,325 The Man Mixed Up A Concoction Right There. 343 00:16:27,325 --> 00:16:29,327 He Took Goat's Milk 344 00:16:29,327 --> 00:16:31,328 And He Boiled It Up. 345 00:16:31,328 --> 00:16:34,972 Took A Little Pinch Of Salt, A Pinch Of Cocoa 346 00:16:34,972 --> 00:16:38,324 And Then This Man Got A Little Green Lizard 347 00:16:38,324 --> 00:16:40,211 And Dropped It Right In. 348 00:16:40,211 --> 00:16:41,778 A Live Lizard?! 349 00:16:41,778 --> 00:16:44,948 He Drank It With That Live Lizard In It? 350 00:16:44,948 --> 00:16:48,057 He Took One Look At That Lizard Swimming Around 351 00:16:48,057 --> 00:16:49,686 And Ran Away. 352 00:16:51,145 --> 00:16:53,347 Stopped His Wheezing For Life. 353 00:17:02,607 --> 00:17:04,611 Fluids. 354 00:17:08,128 --> 00:17:09,605 Garlic. 355 00:17:10,931 --> 00:17:12,606 Lemon. 356 00:17:15,936 --> 00:17:17,605 What? Whoa. 357 00:17:17,605 --> 00:17:19,206 What Is This, Hon? 358 00:17:19,206 --> 00:17:20,541 I Got To Sing. 359 00:17:20,541 --> 00:17:21,605 I Got To Sing. 360 00:17:21,605 --> 00:17:23,911 What Is This For? 361 00:17:23,911 --> 00:17:26,605 Fluids, Garlic And Lemon Rowboat. 362 00:17:26,605 --> 00:17:28,949 You're Not Planning On Drinking This, Are You? 363 00:17:28,949 --> 00:17:29,917 Yes. 364 00:17:29,917 --> 00:17:31,605 No, No, You Can't. 365 00:17:31,605 --> 00:17:33,220 You Can't Drink It. 366 00:17:33,220 --> 00:17:34,421 I Have To. 367 00:17:34,421 --> 00:17:35,923 You Don't Have To. 368 00:17:35,923 --> 00:17:37,258 Stop It. 369 00:17:37,258 --> 00:17:38,612 Stop It! 370 00:17:38,612 --> 00:17:40,060 Listen To Me. 371 00:17:40,060 --> 00:17:41,605 Listen To Me Carefully. 372 00:17:41,605 --> 00:17:43,030 Come Here. 373 00:17:43,030 --> 00:17:45,606 Don't Sneeze In My Face, Okay? 374 00:17:45,606 --> 00:17:47,968 You Can't! 375 00:17:47,968 --> 00:17:49,613 Calm Yourself. 376 00:17:49,613 --> 00:17:54,174 We'll Go Upstairs, And I Will Figure Something Out 377 00:17:54,174 --> 00:17:59,113 So You Can Give My Parents The Best Present 378 00:17:59,113 --> 00:18:00,605 They've Ever Had. 379 00:18:00,605 --> 00:18:01,613 Okay? 380 00:18:01,613 --> 00:18:03,050 All Right. 381 00:18:06,609 --> 00:18:11,458 Oh, Russell, We Got Such Lovely Gifts. 382 00:18:11,458 --> 00:18:13,360 Oh, Thanks, Clair. 383 00:18:13,360 --> 00:18:14,613 Here's Another One. 384 00:18:14,613 --> 00:18:16,931 I Wanted To Make You An Afghan 385 00:18:16,931 --> 00:18:19,199 But I Didn't Know How Hard Crocheting Was 386 00:18:19,199 --> 00:18:20,606 So Instead You Got 387 00:18:20,606 --> 00:18:22,610 His And Hers Hot Pads. 388 00:18:22,610 --> 00:18:24,171 Thank You. 389 00:18:24,171 --> 00:18:27,041 You Can Never Have Too Many Hot Pads. 390 00:18:27,041 --> 00:18:29,944 You Guys Got A Good Haul There. 391 00:18:29,944 --> 00:18:32,246 And The Fun Is Just Beginning. 392 00:18:34,481 --> 00:18:35,983 Ladies And Gentlemen 393 00:18:35,983 --> 00:18:39,611 The Cafe De Huxtable Is Very Proud To Present 394 00:18:39,611 --> 00:18:41,055 For Your Listening Entertainment 395 00:18:41,055 --> 00:18:42,613 Enjoyment And Pleasure 396 00:18:42,613 --> 00:18:47,194 The One And Only B.B. Hooker! 397 00:18:56,612 --> 00:18:59,606 Plus And To Add On To Which 398 00:18:59,606 --> 00:19:02,610 Mr. Hooker Along With Dame Rudith 399 00:19:02,610 --> 00:19:04,608 Will Be Accompanying For 400 00:19:04,608 --> 00:19:07,514 Your Listening Pleasure, Entertainment And Enjoyment 401 00:19:07,514 --> 00:19:10,551 The One And Only 402 00:19:10,551 --> 00:19:12,252 Olivia! 403 00:19:16,608 --> 00:19:19,927 ♪ Oh, Yeah! ♪ 404 00:19:22,496 --> 00:19:26,266 ♪ Oh, Yeah ♪ 405 00:19:28,202 --> 00:19:34,008 ♪ Everything, Everything, Everything Gonna Be All Right ♪ 406 00:19:36,910 --> 00:19:39,606 (Heavy Blues Beat) 407 00:19:42,316 --> 00:19:43,984 ♪ When I Was A Little Girl ♪ 408 00:19:45,608 --> 00:19:47,607 ♪ Only 12 Years Old ♪ 409 00:19:49,223 --> 00:19:50,958 ♪ I Couldn't Do Nothin' ♪ 410 00:19:52,526 --> 00:19:54,261 ♪ To Save My Doggone Soul ♪ 411 00:19:55,929 --> 00:19:58,999 ♪ My Mama Told Me ♪ 412 00:19:58,999 --> 00:20:01,035 ♪ The Day I Was Grown ♪ 413 00:20:02,503 --> 00:20:04,438 ♪ She Said, "Sing The Blues, Child ♪ 414 00:20:05,611 --> 00:20:07,174 ♪ Sing It From Now On" ♪ 415 00:20:09,143 --> 00:20:12,607 ♪ I'm A Woman ♪ 416 00:20:12,607 --> 00:20:14,114 ♪ Oh, Yeah ♪ 417 00:20:15,607 --> 00:20:17,051 ♪ Hey ♪ 418 00:20:25,605 --> 00:20:28,611 ♪ I'm A Woman ♪ 419 00:20:28,611 --> 00:20:30,230 ♪ I Know My Stuff ♪ 420 00:20:31,612 --> 00:20:34,935 ♪ I'm A Woman ♪ 421 00:20:34,935 --> 00:20:36,570 ♪ I Ain't Never Had Enough ♪ 422 00:20:38,372 --> 00:20:41,609 ♪ I'm Gonna Hold Back The Lightnin' ♪ 423 00:20:41,609 --> 00:20:45,112 ♪ With The Palm Of My Hand ♪ 424 00:20:45,112 --> 00:20:48,415 ♪ Shake Hands With The Devil ♪ 425 00:20:48,415 --> 00:20:50,551 ♪ Make Him Crawl In The Sand ♪ 426 00:20:51,919 --> 00:20:55,189 ♪ I'm A Woman ♪ 427 00:20:55,189 --> 00:20:56,610 ♪ Oh, Yeah ♪ 428 00:20:58,492 --> 00:21:01,610 ♪ I'm A Woman ♪ 429 00:21:05,132 --> 00:21:08,435 ♪ Oh, Yeah! ♪ 28991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.