All language subtitles for The Cosby Show S07E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,630 --> 00:00:59,029 You Make Fun Of What I'm Talking About 2 00:00:59,029 --> 00:01:01,033 But That's The Way It Will Work. 3 00:01:01,033 --> 00:01:04,027 The Smartest Thing You Ever Did 4 00:01:04,027 --> 00:01:06,407 Was Asking Me To Be Your Partner. 5 00:01:06,407 --> 00:01:09,033 You're Looking At Yourself When You Say That 6 00:01:09,033 --> 00:01:11,412 Because You Will Be Riding The Back 7 00:01:11,412 --> 00:01:14,882 Of The Man Who Will Take You To The Championship 8 00:01:14,882 --> 00:01:16,417 Of The Charity Pinochle Tournament. 9 00:01:16,417 --> 00:01:19,553 Yes, You Do Look Like A Beast Of Burden. 10 00:01:19,553 --> 00:01:20,854 I Hope You Don't Play Pinochle 11 00:01:20,854 --> 00:01:22,756 Like A Donkey. 12 00:01:26,694 --> 00:01:29,830 Dr. Harmon, I Play Pinochle Like A Shark. 13 00:01:29,830 --> 00:01:32,025 What I Want To See Is Less Talk 14 00:01:32,025 --> 00:01:33,701 And More Card Playing. 15 00:01:33,701 --> 00:01:34,835 So Do I. 16 00:01:34,835 --> 00:01:37,028 I'm Tired Of Thompson And Phelps 17 00:01:37,028 --> 00:01:39,607 Winning The Tournament Year After Year. 18 00:01:39,607 --> 00:01:42,743 That's Why I Asked You To Be My Partner. 19 00:01:42,743 --> 00:01:46,814 I Have Nothing Against Clair, But She Doesn't Play To Win. 20 00:01:46,814 --> 00:01:50,024 Nicole Is The Same Way. 21 00:01:50,024 --> 00:01:51,619 She Plays For Fun. 22 00:01:51,619 --> 00:01:53,687 We Have To Be Ruthless-- 23 00:01:53,687 --> 00:01:54,922 Have No Mercy. 24 00:01:54,922 --> 00:01:57,725 We'll Polish Off Thompson And Phelps 25 00:01:57,725 --> 00:02:00,031 Like A Couple Of Hors D'oeuvres. 26 00:02:00,031 --> 00:02:02,031 Let's Talk About Our Signals. 27 00:02:02,031 --> 00:02:06,734 Now You're Talking, Now You're Talking, Partner. 28 00:02:06,734 --> 00:02:09,637 Okay, When I Have A Strong Hand 29 00:02:09,637 --> 00:02:11,872 I'll Say Something Like 30 00:02:11,872 --> 00:02:19,947 "Mrs. Jackson's Hip Is Mending Beautifully." 31 00:02:22,516 --> 00:02:24,852 You Going To Say It Like That? 32 00:02:24,852 --> 00:02:26,024 Yeah. 33 00:02:26,024 --> 00:02:29,623 Can The People Playing Against Us See? 34 00:02:31,030 --> 00:02:34,328 Because If You're Going To Sit There And Say 35 00:02:34,328 --> 00:02:37,665 "Mrs. Jackson's Hip Is Mending Beautifully..." 36 00:02:37,665 --> 00:02:39,028 Okay. 37 00:02:39,028 --> 00:02:42,670 Give Me An Example Of One Of Your Signals. 38 00:02:42,670 --> 00:02:43,671 Go Ahead. 39 00:02:43,671 --> 00:02:44,738 Check This Out. 40 00:02:44,738 --> 00:02:51,025 You Know, The Pump Flows Freely 41 00:02:51,025 --> 00:02:55,024 And Makes The River Run Wild. 42 00:02:58,652 --> 00:03:00,654 Listen To What I'm Saying. 43 00:03:00,654 --> 00:03:04,625 The Pump... Hearts. 44 00:03:04,625 --> 00:03:06,627 Flow Or Run. 45 00:03:06,627 --> 00:03:08,829 Flow, Run. 46 00:03:10,831 --> 00:03:12,666 Freely. 47 00:03:12,666 --> 00:03:14,029 The River Wild. 48 00:03:14,029 --> 00:03:17,604 That Means You Play Your Trump First. 49 00:03:17,604 --> 00:03:22,409 Huxtable, This Is Pinochle, Not The C.I.A. 50 00:03:22,409 --> 00:03:24,778 Let's Play Out This Hand, All Right? 51 00:03:24,778 --> 00:03:26,025 Is Your Wife Upset 52 00:03:26,025 --> 00:03:29,028 Because You're Not Playing With Her? 53 00:03:29,028 --> 00:03:31,518 No, And Clair Shouldn't Be Either. 54 00:03:31,518 --> 00:03:34,555 You're Not That Good Anyway. 55 00:03:34,555 --> 00:03:35,689 Gentlemen. 56 00:03:35,689 --> 00:03:36,857 How You Feeling? 57 00:03:36,857 --> 00:03:38,031 Fine. 58 00:03:38,031 --> 00:03:42,563 Dear, You're Not Upset With Me Because You're Not Playing 59 00:03:42,563 --> 00:03:44,698 With Me In This Tournament? 60 00:03:44,698 --> 00:03:48,335 Any Woman In Her Right Mind Would Be Disappointed. 61 00:03:48,335 --> 00:03:51,705 Not To Be Able To Play With A Pinochle Expert? 62 00:03:55,542 --> 00:03:57,444 You're Laughing, See 63 00:03:57,444 --> 00:04:01,515 But Inside, That Woman Is Torn Up. 64 00:04:01,515 --> 00:04:04,685 What Are You Laughing At? 65 00:04:04,685 --> 00:04:06,520 I'm Laughing At Cliff. 66 00:04:06,520 --> 00:04:07,921 He's So Silly. 67 00:04:07,921 --> 00:04:11,825 He Thinks I'm Upset Because I'm Not Playing With Him. 68 00:04:11,825 --> 00:04:14,595 Same Thing With James, The Pinochle King. 69 00:04:14,595 --> 00:04:18,024 Clair, I'd Rather Play With You Than Him Any Day. 70 00:04:18,024 --> 00:04:20,029 I'd Rather Play With You Too. 71 00:04:20,029 --> 00:04:21,535 You're Not So Competitive. 72 00:04:21,535 --> 00:04:22,636 All I Ever Hear 73 00:04:22,636 --> 00:04:25,030 Is "Why Did You Play That Card?" 74 00:04:25,030 --> 00:04:28,032 "What Kind Of Bid Was That Anyway?" 75 00:04:28,032 --> 00:04:30,411 And I Know You've Heard This One: 76 00:04:30,411 --> 00:04:32,513 "Whose Side Are You On, Anyway? 77 00:04:32,513 --> 00:04:33,981 Oh... 78 00:04:33,981 --> 00:04:35,783 Suppose We Did Wind Up Playing Them? 79 00:04:35,783 --> 00:04:37,985 That Would Be Fine With Me. 80 00:04:37,985 --> 00:04:40,354 I Can Read James Like A Book. 81 00:04:40,354 --> 00:04:44,892 When James Has A Bad Hand, He Starts To Smooth His Beard. 82 00:04:44,892 --> 00:04:47,828 And When He Has A Good Hand 83 00:04:47,828 --> 00:04:50,497 He Starts Rocking From Side To Side. 84 00:05:06,847 --> 00:05:11,351 When Cliff Has A Bad Hand, He Sits Very Still 85 00:05:11,351 --> 00:05:13,854 And His Face Gets Very Long. 86 00:05:13,854 --> 00:05:18,030 When He Has A Good Hand, His Head Starts... 87 00:05:24,024 --> 00:05:27,024 See, That's Why You All Don't Win Nothing. 88 00:05:38,031 --> 00:05:41,915 Hey, Mom, All Ready For The Pinochle Tournament? 89 00:05:41,915 --> 00:05:43,517 Uh-Huh. 90 00:05:43,517 --> 00:05:46,025 You And Nicole Have Your Strategies 91 00:05:46,025 --> 00:05:47,029 All Worked Out? 92 00:05:47,029 --> 00:05:48,030 Getting Worried? 93 00:05:50,524 --> 00:05:51,525 No, No. 94 00:05:53,025 --> 00:05:54,495 Oh, Martin. 95 00:05:54,495 --> 00:05:56,563 Running Late, Aren't You? 96 00:05:56,563 --> 00:05:58,332 Yes, I Am. 97 00:05:58,332 --> 00:06:01,026 We Have Got A Serious Baby-Sitting Problem. 98 00:06:01,026 --> 00:06:03,337 Sondra And Elvin Can't Watch Olivia 99 00:06:03,337 --> 00:06:05,873 Because The Twins Have The Chicken Pox. 100 00:06:05,873 --> 00:06:07,774 Oh, Yes, I Heard About That. 101 00:06:07,774 --> 00:06:10,377 I've Been Through The Baby-Sitting List. 102 00:06:10,377 --> 00:06:11,378 No Luck. 103 00:06:11,378 --> 00:06:12,846 I'm Desperate. 104 00:06:12,846 --> 00:06:15,382 I Know Someone Who's Available... 105 00:06:15,382 --> 00:06:17,818 Someone Who Is Very Responsible. 106 00:06:17,818 --> 00:06:20,028 A Baby-Sitter Extraordinaire. 107 00:06:20,028 --> 00:06:23,025 You Wouldn't Be Talking About Rudy Huxtable? 108 00:06:23,025 --> 00:06:24,791 Thank You For Volunteering 109 00:06:24,791 --> 00:06:28,031 But I Don't Think You're Ready For This Responsibility. 110 00:06:30,831 --> 00:06:34,568 Wasn't Denise 12 When She First Baby-Sat Me? 111 00:06:34,568 --> 00:06:37,838 How Am I Supposed To Remember How Old Denise Was? 112 00:06:37,838 --> 00:06:42,031 We Can't Even Remember How Old She Is Now. 113 00:06:42,031 --> 00:06:45,345 Come On, Martin, Please? 114 00:06:45,345 --> 00:06:47,848 Please? 115 00:06:47,848 --> 00:06:50,517 I Guess I'm In No Position To Argue. 116 00:06:50,517 --> 00:06:52,519 Okay, Rudy, You Got It. 117 00:06:52,519 --> 00:06:54,721 You Are Making One Good Deal. 118 00:06:54,721 --> 00:06:56,623 You Are Going To Be Amazed 119 00:06:56,623 --> 00:06:58,458 At My Baby-Sitting Talents. 120 00:06:58,458 --> 00:07:00,694 I Assume This Is A Paying Job. 121 00:07:05,030 --> 00:07:06,333 Yes, It Is. 122 00:07:06,333 --> 00:07:08,025 How Much Do You Want? 123 00:07:08,025 --> 00:07:09,403 Five Dollars. 124 00:07:09,403 --> 00:07:09,870 You Got It. 125 00:07:09,870 --> 00:07:10,537 I Meant Seven. 126 00:07:13,024 --> 00:07:14,029 Seven? 127 00:07:14,029 --> 00:07:16,025 This Is Awful Short Notice. 128 00:07:16,025 --> 00:07:20,514 Let Me Take This Deal Now Before The Price Goes Up. 129 00:07:20,514 --> 00:07:21,848 There You Go. 130 00:07:21,848 --> 00:07:23,850 This Is Only Five Dollars. 131 00:07:23,850 --> 00:07:25,519 You'll Get The Rest 132 00:07:25,519 --> 00:07:27,588 When I Know She Is Still Alive. 133 00:07:27,588 --> 00:07:28,889 Good-Bye. 134 00:07:28,889 --> 00:07:31,858 It's Nice To See One Of My Children 135 00:07:31,858 --> 00:07:34,661 Bringing Some Money Into The House. 136 00:07:37,497 --> 00:07:38,498 Guess What, Olivia? 137 00:07:38,498 --> 00:07:40,767 I'm Going To Be Baby-Sitting You Tonight. 138 00:07:40,767 --> 00:07:42,936 Great! We're Going To Have Fun Together. 139 00:07:42,936 --> 00:07:44,771 If You Pay Attention To Your Sitter. 140 00:07:53,024 --> 00:07:56,750 Rudy, I've Left The Number Where We'll Be On The Fridge. 141 00:07:56,750 --> 00:07:58,518 And Do Me A Favor? 142 00:07:58,518 --> 00:08:00,887 Leave This House In The Same Condition 143 00:08:00,887 --> 00:08:02,033 As When We Left It. 144 00:08:02,033 --> 00:08:04,491 Dad, Please, I'm 12 Years Old. 145 00:08:04,491 --> 00:08:06,827 Now Remember, Olivia's Bedtime Is At... 146 00:08:06,827 --> 00:08:07,961 8:00. 8:00. 147 00:08:09,025 --> 00:08:11,398 And Don't Forget To... 148 00:08:11,398 --> 00:08:12,733 Both: Lock Up After Us. 149 00:08:14,368 --> 00:08:16,024 Mom, I Got It Covered. 150 00:08:16,024 --> 00:08:17,571 What Time Can I Expect You? 151 00:08:17,571 --> 00:08:20,029 Your Mother Will Be Back Early 152 00:08:20,029 --> 00:08:22,676 But I'll Still Be In The Tournament. 153 00:08:22,676 --> 00:08:25,345 I Will Not Dignify That Remark. 154 00:08:25,345 --> 00:08:27,748 Tonight My Cards Will Do The Talking. 155 00:08:27,748 --> 00:08:30,350 I Hope Your Cards Are Worthy Of The Person 156 00:08:30,350 --> 00:08:32,026 Playing With Them. 157 00:08:32,026 --> 00:08:34,026 And I Do Hope You Button Up. 158 00:08:34,026 --> 00:08:35,389 It's Gusty Out There. 159 00:08:35,389 --> 00:08:37,025 All Right, No Problem. 160 00:08:37,025 --> 00:08:38,325 Bye, Sweetheart. 161 00:08:38,325 --> 00:08:39,660 Bye, Olivia. 162 00:08:39,660 --> 00:08:41,662 (Wind Whistling) 163 00:08:41,662 --> 00:08:43,024 And Don't Forget... 164 00:08:43,024 --> 00:08:44,398 Lock Up After You. 165 00:08:44,398 --> 00:08:47,024 Time For The Tv And Ice Cream. 166 00:08:47,024 --> 00:08:48,029 Whoa, Hold On. 167 00:08:48,029 --> 00:08:49,836 You Already Had Ice Cream. 168 00:08:49,836 --> 00:08:51,838 Now Go Upstairs, Brush Your Teeth 169 00:08:51,838 --> 00:08:53,373 And Get Into Your Pajamas. 170 00:08:53,373 --> 00:08:55,342 You Sound Like A Real Sitter. 171 00:08:55,342 --> 00:08:56,677 Thank You Very Much. 172 00:08:56,677 --> 00:08:58,030 When You're Done 173 00:08:58,030 --> 00:09:00,033 Maybe You Could Watch A Little Tv. 174 00:09:03,024 --> 00:09:04,518 Oh, Man. 175 00:09:12,394 --> 00:09:14,863 Olivia, What Are You Doing Up? 176 00:09:14,863 --> 00:09:16,561 I Can't Go To Sleep. 177 00:09:16,561 --> 00:09:19,468 Is It Okay If I Watch Tv With You? 178 00:09:19,468 --> 00:09:21,561 I Already Let You Watch Tv. 179 00:09:21,561 --> 00:09:23,338 Now Go Upstairs To Bed. 180 00:09:23,338 --> 00:09:26,241 Just Ten More Minutes, Please? 181 00:09:26,241 --> 00:09:29,566 I'm Sure I'll Fall Right To Sleep. 182 00:09:29,566 --> 00:09:32,914 I Can Feel My Eyes Closing Right Now. 183 00:09:32,914 --> 00:09:34,561 This Is A Scary Movie. 184 00:09:34,561 --> 00:09:35,984 You Will Have Nightmares. 185 00:09:35,984 --> 00:09:38,320 I Like Scary Movies. 186 00:09:38,320 --> 00:09:40,563 Ten More Minutes, Please? 187 00:09:40,563 --> 00:09:42,891 All Right, Ten More Minutes. 188 00:09:42,891 --> 00:09:45,894 And Not Because Of That Pitiful Look Either. 189 00:09:45,894 --> 00:09:47,362 I Know Those Looks. 190 00:09:47,362 --> 00:09:49,561 I Was An Expert At Them. 191 00:09:54,102 --> 00:09:56,104 Wow, That Street Is Really Dark. 192 00:09:56,104 --> 00:09:57,205 Uh-Oh. 193 00:09:57,205 --> 00:09:58,567 He Stopped Walking. 194 00:10:00,108 --> 00:10:03,561 Rudy, What's Happening To That Man's Face? 195 00:10:03,561 --> 00:10:05,380 He's A Vampire Most Nights 196 00:10:05,380 --> 00:10:08,150 But Tonight, Because There's A Full Moon Out 197 00:10:08,150 --> 00:10:10,562 He's A Vampire Anda Werewolf. 198 00:10:10,562 --> 00:10:13,561 (Howling) 199 00:10:13,561 --> 00:10:16,561 Olivia, It's Just A Movie. 200 00:10:16,561 --> 00:10:20,195 I Know, I Know, I Know, I Know. 201 00:10:34,817 --> 00:10:37,139 (Man On Tv Screaming) 202 00:10:40,142 --> 00:10:43,145 Olivia, Please Go To Bed. 203 00:10:43,145 --> 00:10:45,816 I Can't Go To Bed By Myself. 204 00:10:45,816 --> 00:10:48,813 The Vampire Wolves Are Going To Get Me. 205 00:10:48,813 --> 00:10:51,817 They're Not Going To Get You 'Cause They're Not Real. 206 00:10:51,817 --> 00:10:53,122 Yes, They Are. 207 00:10:53,122 --> 00:10:55,819 They're Going To Get Me And Eat Me. 208 00:10:55,819 --> 00:10:59,128 Anyway, They're In London. 209 00:10:59,128 --> 00:11:00,812 (Tv Shuts Off) 210 00:11:02,298 --> 00:11:04,467 Why Did You Do That? 211 00:11:04,467 --> 00:11:06,469 Because It Was Scaring You. 212 00:11:06,469 --> 00:11:08,812 But I Have To See The End. 213 00:11:08,812 --> 00:11:10,139 Why? 214 00:11:10,139 --> 00:11:11,240 To Make Sure 215 00:11:11,240 --> 00:11:13,576 All The Vampire Wolves Are Dead. 216 00:11:13,576 --> 00:11:16,812 Olivia, I'm Not Turning The Television Back On 217 00:11:16,812 --> 00:11:18,817 Until You Go To Bed. 218 00:11:18,817 --> 00:11:20,182 (Gate Squeaking) 219 00:11:20,182 --> 00:11:23,519 What Was That? 220 00:11:23,519 --> 00:11:27,223 It Was Just The Wind Blowing The Back Gate. 221 00:11:27,223 --> 00:11:28,290 I'm Scared. 222 00:11:28,290 --> 00:11:30,259 I Want Daddy And Denise. 223 00:11:30,259 --> 00:11:31,821 They're In Washington. 224 00:11:31,821 --> 00:11:35,812 Are There Vampire Wolves In Washington? 225 00:11:35,812 --> 00:11:39,812 Then I Want To Go There! 226 00:11:42,571 --> 00:11:44,206 Olivia, Please Stop Crying. 227 00:11:44,206 --> 00:11:45,474 I Can't. 228 00:11:45,474 --> 00:11:46,812 Please. 229 00:11:46,812 --> 00:11:48,144 I Can't. 230 00:11:48,144 --> 00:11:49,478 If You Stop Crying 231 00:11:49,478 --> 00:11:51,614 I'll Give You Some Ice Cream. 232 00:11:51,614 --> 00:11:53,115 Vanilla? 233 00:12:00,756 --> 00:12:01,820 Yes. 234 00:12:06,662 --> 00:12:08,631 Welcome. 235 00:12:08,631 --> 00:12:10,817 Thank You For Being A Sponsor 236 00:12:10,817 --> 00:12:12,301 In The Tournament. 237 00:12:12,301 --> 00:12:13,602 Come With Me, Nicole. 238 00:12:13,602 --> 00:12:16,812 Cliff, Nicole And I Are Going To Go Freshen Up. 239 00:12:16,812 --> 00:12:18,820 We'll See You Guys Later. 240 00:12:18,820 --> 00:12:21,277 Clair: Good Luck. 241 00:12:21,277 --> 00:12:22,813 Aren't You Wishing Us Luck? 242 00:12:22,813 --> 00:12:24,447 You Need Skill, Dear. 243 00:12:24,447 --> 00:12:26,812 I Would Wish You Skill 244 00:12:26,812 --> 00:12:30,813 But Then I Would Still Be Wishing, Wouldn't I? 245 00:12:30,813 --> 00:12:32,455 Why Do I Ask? 246 00:12:34,818 --> 00:12:36,625 Look Over There. 247 00:12:36,625 --> 00:12:38,812 Oh, Look At This. 248 00:12:38,812 --> 00:12:40,296 Wow! 249 00:12:40,296 --> 00:12:43,632 Six Months At My House, Six Months At Your House. 250 00:12:43,632 --> 00:12:44,633 Partner. 251 00:12:44,633 --> 00:12:45,817 Deal. 252 00:12:45,817 --> 00:12:49,815 Look At The Little Poochie, Poochie. 253 00:12:49,815 --> 00:12:54,510 They Even Have A Trophy For The Second-Place Winner. 254 00:12:54,510 --> 00:12:55,820 Doesn't Even Say "Pinochle." 255 00:12:55,820 --> 00:12:58,447 It's Too Small. 256 00:12:58,447 --> 00:12:59,812 Ladies And Gentlemen 257 00:12:59,812 --> 00:13:02,812 The Champions Of The Last Three Years-- 258 00:13:02,812 --> 00:13:05,454 Carolyn Thompson And Alfred Phelps. 259 00:13:09,358 --> 00:13:11,812 Carolyn, Carolyn, Look At That. 260 00:13:14,296 --> 00:13:16,298 Now This Trophy Is Beautiful. 261 00:13:16,298 --> 00:13:18,534 This One Is A Lot Larger 262 00:13:18,534 --> 00:13:21,170 Than The One We Won Last Year. 263 00:13:21,170 --> 00:13:24,815 I'll Have To Raise A Bookshelf To Fit It In. 264 00:13:24,815 --> 00:13:26,308 And As Always 265 00:13:26,308 --> 00:13:29,478 Six Months On My Shelf, Six Months On Yours. 266 00:13:29,478 --> 00:13:30,820 You Got It, Partner. 267 00:13:37,453 --> 00:13:39,817 Dr. Huxtable. 268 00:13:39,817 --> 00:13:41,457 Dr. Harmon. 269 00:13:46,813 --> 00:13:49,265 Are You Ready To Go To Sleep? 270 00:13:49,265 --> 00:13:50,812 No, I'm Still Scared. 271 00:13:50,812 --> 00:13:52,701 It Is Just A Movie. 272 00:13:52,701 --> 00:13:53,812 (Wind Blowing) 273 00:13:53,812 --> 00:13:54,812 What Was That? 274 00:13:54,812 --> 00:13:56,639 It Was Just The Wind. 275 00:13:56,639 --> 00:13:57,817 Close The Window. 276 00:13:57,817 --> 00:14:00,709 The Vampire Wolves Are Going To Get Us. 277 00:14:03,479 --> 00:14:06,820 Olivia, I Have To Put You To Bed Now. 278 00:14:06,820 --> 00:14:08,651 (Scraping On Roof) 279 00:14:08,651 --> 00:14:10,452 They're On The Roof! 280 00:14:10,452 --> 00:14:13,122 That Was Probably Just The Branch. 281 00:14:13,122 --> 00:14:16,458 I'll Stay With You So You Won't Be Frightened. 282 00:14:16,458 --> 00:14:18,127 Are You Scared Too? 283 00:14:18,127 --> 00:14:19,461 Of Course Not. 284 00:14:19,461 --> 00:14:20,817 (Trash Cans Clanking) 285 00:14:20,817 --> 00:14:22,731 (Both Screaming) 286 00:14:34,143 --> 00:14:36,821 Rudy, I Thought You Weren't Scared. 287 00:14:36,821 --> 00:14:38,314 I'm Not. 288 00:14:38,314 --> 00:14:41,617 I Just Had To Make Sure You Were All Right. 289 00:14:41,617 --> 00:14:42,816 You Are My Responsibility. 290 00:14:42,816 --> 00:14:44,119 Are You Okay? 291 00:14:44,119 --> 00:14:45,454 No, I'm Scared 292 00:14:45,454 --> 00:14:47,817 That The Vampire Wolves Will Get Me. 293 00:14:47,817 --> 00:14:52,728 For The Last Time, There Are No Vampire Wolves. 294 00:14:52,728 --> 00:14:55,397 (Windows Rattle) 295 00:14:55,397 --> 00:14:58,300 And They're Going To Get You Too. 296 00:14:59,970 --> 00:15:01,518 Listen, Phelps And Thompson 297 00:15:01,518 --> 00:15:03,173 Take It Easy. 298 00:15:03,173 --> 00:15:04,841 These Are Our Wives. 299 00:15:04,841 --> 00:15:07,177 If You Beat Them Up Too Much 300 00:15:07,177 --> 00:15:09,518 You'll Have To Answer To Us. 301 00:15:09,518 --> 00:15:10,519 Thank You. 302 00:15:12,523 --> 00:15:14,184 Thank You. 303 00:15:18,525 --> 00:15:20,156 Thank You. 304 00:15:25,962 --> 00:15:27,518 Clair: Thank You. 305 00:15:27,518 --> 00:15:28,999 Nicole: That's Game. 306 00:15:28,999 --> 00:15:30,967 It's Been A Pleasure. 307 00:15:30,967 --> 00:15:33,870 Mrs. Huxtable. 308 00:15:33,870 --> 00:15:36,524 Mrs. Harmon. 309 00:15:40,844 --> 00:15:42,178 You Beat... 310 00:15:42,178 --> 00:15:45,181 You Beat Phelps And Thompson? 311 00:15:45,181 --> 00:15:47,518 Uh-Huh. Uh-Huh. 312 00:15:51,054 --> 00:15:52,522 (Door Jiggling) 313 00:15:52,522 --> 00:15:53,990 Ahh! 314 00:15:53,990 --> 00:15:55,325 Olivia, It's Me, Rudy. 315 00:15:55,325 --> 00:15:56,359 Open Up. 316 00:15:56,359 --> 00:15:59,429 How Do I Know It's You? 317 00:15:59,429 --> 00:16:01,431 Who Does It Sound Like? 318 00:16:01,431 --> 00:16:05,518 How Do I Know They Didn't Turn You Into A Vampire Wolf 319 00:16:05,518 --> 00:16:07,521 And You're Trying To Fool Me? 320 00:16:07,521 --> 00:16:10,006 If You Don't Open This Door 321 00:16:10,006 --> 00:16:13,009 You Are GoingTo Stay In ThereAlone. 322 00:16:20,523 --> 00:16:22,018 Did You See Anything? 323 00:16:22,018 --> 00:16:24,524 No, But I Turned On All The Lights 324 00:16:24,524 --> 00:16:27,023 And Set Booby Traps On Both Stairways. 325 00:16:31,394 --> 00:16:34,164 The Pump... 326 00:16:39,869 --> 00:16:44,520 Flows Strongly And Runs Wild. 327 00:16:47,524 --> 00:16:53,049 The Knicks Are A Good Club. 328 00:16:56,019 --> 00:17:06,518 But The Pump Flows And Runs... Strong 329 00:17:06,518 --> 00:17:10,366 And You Will Look 330 00:17:10,366 --> 00:17:17,407 Wild I Said 36. 331 00:17:17,407 --> 00:17:18,523 Pow. 332 00:17:25,230 --> 00:17:28,025 I Want To Send Some Flowers. 333 00:17:28,025 --> 00:17:30,229 You Know What She Really Wants? 334 00:17:30,229 --> 00:17:31,762 What? 335 00:17:31,762 --> 00:17:34,699 Janet Jackson's Autograph. 336 00:17:34,699 --> 00:17:37,168 Isn't That Sweet. 337 00:17:39,226 --> 00:17:41,873 Do You Have Any Points, Dear? 338 00:17:44,709 --> 00:17:46,224 We Have Two. 339 00:17:46,224 --> 00:17:48,225 That Means We Have 23. 340 00:17:50,231 --> 00:17:53,551 I Went For My Second Set Of X-Rays Yesterday 341 00:17:53,551 --> 00:17:56,224 And You Know What My Chiropractor Told Me? 342 00:17:56,224 --> 00:17:57,555 Don't Slouch, Dear. 343 00:17:57,555 --> 00:17:59,226 That's Bad For Your Back. 344 00:17:59,226 --> 00:18:01,893 Told Me That I Had 345 00:18:01,893 --> 00:18:06,226 Straightened Up Considerably And Have More Space In My Neck. 346 00:18:06,226 --> 00:18:09,834 I Go Tomorrow For My First Set Of X-Rays. 347 00:18:09,834 --> 00:18:13,538 I Can't Wait To Hear What He's Got To Tell Me. 348 00:18:13,538 --> 00:18:14,639 Play, Cliff. 349 00:18:17,141 --> 00:18:19,224 Game. 350 00:18:19,224 --> 00:18:21,224 We Win. 351 00:18:21,224 --> 00:18:23,224 We Win. 352 00:18:26,884 --> 00:18:28,886 All Right! 353 00:18:28,886 --> 00:18:30,721 All Right! 354 00:18:37,962 --> 00:18:40,233 Don't Start With Me, Huxtable. 355 00:18:40,233 --> 00:18:45,231 Let's Have One More Picture With The Winners And Their Husbands. 356 00:18:48,873 --> 00:18:51,542 The Winners And Their Husbands. 357 00:18:53,544 --> 00:18:55,229 Sweetheart, What Do You Think? 358 00:18:55,229 --> 00:18:56,747 Isn't Our Trophy Nice? 359 00:18:56,747 --> 00:18:57,748 Yes. 360 00:18:57,748 --> 00:18:59,550 Where's Your Trophy, Honey? 361 00:19:01,886 --> 00:19:04,224 Is That It? 362 00:19:04,224 --> 00:19:08,224 Cliff, You Know You Have To Hold Your Trophy. 363 00:19:08,224 --> 00:19:10,528 Here, Hold It. 364 00:19:11,862 --> 00:19:15,166 Go Stand Next To Dr. Harmon 365 00:19:15,166 --> 00:19:18,224 And You Can Hold That Trophy Together 366 00:19:18,224 --> 00:19:20,224 And We'll Hold Ours. 367 00:19:20,224 --> 00:19:22,540 Yes, James. 368 00:19:22,540 --> 00:19:23,874 Say "Cheese." 369 00:19:29,947 --> 00:19:32,229 That Was Certainly An Enjoyable Evening. 370 00:19:32,229 --> 00:19:33,233 Yes. 371 00:19:33,233 --> 00:19:34,852 Who Would Have Thought 372 00:19:34,852 --> 00:19:37,233 That We Would Win Such A Nice Trophy? 373 00:19:37,233 --> 00:19:39,557 Well, Dear, Since We're Married 374 00:19:39,557 --> 00:19:43,861 I Feel That Half Of That Trophy Belongs To Me Too. 375 00:19:43,861 --> 00:19:45,863 The Reality Is, Sweetheart 376 00:19:45,863 --> 00:19:47,865 What's Ours Is Ours 377 00:19:47,865 --> 00:19:51,702 And What's Yours Is In Your Pocket. 378 00:19:53,838 --> 00:19:57,224 You Know, You're A Nasty Little Woman. 379 00:19:57,224 --> 00:19:58,676 Just Pure Nasty. 380 00:19:58,676 --> 00:20:00,878 Oh, My Goodness. 381 00:20:00,878 --> 00:20:02,224 What Is This? 382 00:20:02,224 --> 00:20:05,230 Ah, Look At This. 383 00:20:05,230 --> 00:20:07,585 For Heaven's Sakes. 384 00:20:07,585 --> 00:20:09,553 All The Lights Are On. 385 00:20:09,553 --> 00:20:12,757 And The Tv Is Going "Pfffph!" 386 00:20:12,757 --> 00:20:15,224 I Know Exactly What Happened. 387 00:20:15,224 --> 00:20:16,694 What Happened? 388 00:20:16,694 --> 00:20:19,227 Vampires Werewolves Of London. 389 00:20:19,227 --> 00:20:21,999 I Told Her About Watching Those Horror Movies. 390 00:20:21,999 --> 00:20:23,534 And Got Scared Too. 391 00:20:23,534 --> 00:20:24,869 Look At This. 392 00:20:24,869 --> 00:20:28,224 Why Did They Have To Tear The House Up? 393 00:20:28,224 --> 00:20:29,233 Because They're Scared, Dear. 394 00:20:41,018 --> 00:20:43,554 Garlic All Over The Bed. 395 00:20:43,554 --> 00:20:46,224 Yes, And They Got A Little Cross 396 00:20:46,224 --> 00:20:49,126 Made Out Of A Spoon And A Fork. 397 00:20:50,928 --> 00:20:55,700 Cliff, Why Is Olivia Holding That Piece Of Meat? 398 00:20:55,700 --> 00:20:57,868 Don't You Understand, Dear? 399 00:20:57,868 --> 00:20:59,870 That's The Steak 400 00:20:59,870 --> 00:21:03,224 To Drive Through The Vampire's Heart. 401 00:21:10,715 --> 00:21:12,717 I'll Get Rudy. 402 00:21:12,717 --> 00:21:16,224 And I've Got Little Igor Here. 403 00:21:16,224 --> 00:21:20,891 We Should Bite One Of Them On The Neck. 26882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.