Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,318 --> 00:01:04,254
WELL, LOOK WHO'S HERE,
FRICK AND FRACK.
2
00:01:04,254 --> 00:01:06,457
COME TO DINNER, HUH?
3
00:01:06,457 --> 00:01:09,800
WELL, I WANT
MY KISS AND MY HUG NOW.
4
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
GIVE ME MY KISS.
5
00:01:14,808 --> 00:01:16,600
HEY, YOU.
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,103
HEY, YOU, GIVE ME MY HUG.
7
00:01:19,103 --> 00:01:20,471
HOW YOU DOING, MAN?
8
00:01:20,471 --> 00:01:21,800
HOW YOU DOING?
9
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
OH, YOUR CUPS ARE EMPTY.
10
00:01:23,800 --> 00:01:26,176
I'LL FILL THEM FOR YOU, OKAY?
11
00:01:26,176 --> 00:01:28,800
DO YOU WANT WATER,
MILK OR JUICE?
12
00:01:28,800 --> 00:01:29,803
JUICE.
13
00:01:29,803 --> 00:01:31,382
DON'T MOVE.
14
00:01:33,317 --> 00:01:34,800
OH, THOSE TWINS.
15
00:01:34,800 --> 00:01:37,287
I COULD JUST EAT THEM UP.
16
00:01:37,287 --> 00:01:38,756
COUSIN CLAIR,
IF YOU WANT
17
00:01:38,756 --> 00:01:41,805
I COULD BABY-SIT THE TWINS
TOMORROW NIGHT.
18
00:01:41,805 --> 00:01:43,127
OH, THANKS, PAM.
19
00:01:43,127 --> 00:01:45,800
I WANT TO SPEND
TIME WITH THEM.
20
00:01:45,800 --> 00:01:47,464
CAN THE TWINS EAT CORN?
21
00:01:47,464 --> 00:01:48,807
YEAH.
22
00:01:48,807 --> 00:01:50,806
BUT TAKE IT OFF THE COB.
23
00:01:50,806 --> 00:01:53,270
I KNEW I SHOULD HAVE MADE PEAS.
24
00:01:53,270 --> 00:01:56,106
HI, MOM.
25
00:01:56,106 --> 00:01:58,175
HOW WAS YOUR
DOCTOR'S APPOINTMENT?
26
00:01:58,175 --> 00:01:59,800
OH, I AM HEALTHY.
27
00:01:59,800 --> 00:02:02,312
I'M IN GREAT SHAPE
28
00:02:02,312 --> 00:02:04,801
AND I AM
BEGINNING MENOPAUSE.
29
00:02:04,801 --> 00:02:08,805
SHOULD I LEAVE THE ROOM
SO YOU CAN TALK ABOUT THAT?
30
00:02:08,805 --> 00:02:10,454
HE'S SO SILLY.
31
00:02:10,454 --> 00:02:13,690
IT'S JUST A PART OF LIFE.
32
00:02:13,690 --> 00:02:16,693
WOW! SHE SURE IS TAKING IT
PRETTY WELL.
33
00:02:16,693 --> 00:02:18,808
YEAH, SHE SEEMS
ALMOST HAPPY WITH IT.
34
00:02:18,808 --> 00:02:22,299
NO, NO, MOM IS JUST
PUTTING UP A BRAVE FRONT.
35
00:02:22,299 --> 00:02:23,467
GOT TO BE.
36
00:02:23,467 --> 00:02:26,103
THIS IS THE CALM
BEFORE THE STORM.
37
00:02:26,103 --> 00:02:27,271
THAT'S RIGHT.
38
00:02:27,271 --> 00:02:29,406
I HAVE READ
MAGAZINE ARTICLES.
39
00:02:29,406 --> 00:02:32,376
THERE WERE CASES
WHERE WOMEN CRIED SO MUCH
40
00:02:32,376 --> 00:02:35,112
THEY NEEDED SURGERY
ON THEIR TEAR DUCTS.
41
00:02:35,112 --> 00:02:38,248
VANESSA, MOM IS NOT A CRIER.
42
00:02:38,248 --> 00:02:41,800
WE SHOULD BE MORE CONCERNED
WITH THE STATE OF CONFUSION
43
00:02:41,800 --> 00:02:42,808
SHE'LL BE IN.
44
00:02:42,808 --> 00:02:44,121
THAT'S RIGHT.
45
00:02:44,121 --> 00:02:46,290
STATE OF CONFUSION.
COME ON.
46
00:02:46,290 --> 00:02:48,808
MRS. PEABODY
FROM AROUND THE CORNER?
47
00:02:48,808 --> 00:02:51,804
I HAVEN'T SEEN HER
IN A LONG TIME.
48
00:02:51,804 --> 00:02:55,800
FROM WHAT I UNDERSTAND,
ONE DAY IT JUST HIT HER.
49
00:02:55,800 --> 00:02:58,402
THE POOR WOMAN
GOT UP ONE DAY
50
00:02:58,402 --> 00:03:00,800
AND COULDN'T DECIDE
WHAT TO WEAR.
51
00:03:00,800 --> 00:03:04,374
A SIMPLE THING
LIKE A SKIRT OR A SUIT
52
00:03:04,374 --> 00:03:06,800
A BLACK SWEATER
OR A RED SWEATER.
53
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
FINALLY, SHE GOT
SO FLUSTERED
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,803
SHE THREW ON A HOUSECOAT
55
00:03:10,803 --> 00:03:12,549
AND NEVER LEFT
THE HOUSE AGAIN.
56
00:03:12,549 --> 00:03:13,804
THAT'S SO SAD.
57
00:03:13,804 --> 00:03:15,119
BUT TRUE.
58
00:03:15,119 --> 00:03:16,801
DON'T FORGET
THE HOT FLASHES.
59
00:03:16,801 --> 00:03:18,355
I HEARD ABOUT THOSE.
60
00:03:18,355 --> 00:03:19,756
THAT'S RIGHT.
61
00:03:19,756 --> 00:03:22,392
THE LADY THAT OWNED
THE TROPICAL FISH STORE
62
00:03:22,392 --> 00:03:24,128
IN MY NEIGHBORHOOD GOT THEM.
63
00:03:24,128 --> 00:03:27,464
SHE LEFT THE AIR CONDITIONER
ON HIGH ALL WINTER
64
00:03:27,464 --> 00:03:28,803
KEPT THE DOORS OPEN.
65
00:03:28,803 --> 00:03:30,501
THE FISH FROZE.
66
00:03:30,501 --> 00:03:31,806
THAT'S SO SAD.
67
00:03:31,806 --> 00:03:33,437
IT'S TRUE.
68
00:03:33,437 --> 00:03:35,800
SHE HAD TO MOVE TO ALASKA.
69
00:03:37,141 --> 00:03:38,800
WOMEN ALSO PASS OUT.
70
00:03:38,800 --> 00:03:41,111
FROM WHAT I HEARD
ABOUT COCKROACH'S MOTHER
71
00:03:41,111 --> 00:03:43,808
HER HUSBAND STOPPED
TAKING HER PLACES
72
00:03:43,808 --> 00:03:45,800
'CAUSE SHE KEPT PASSING OUT.
73
00:03:45,800 --> 00:03:49,253
EVERYBODY AT CHURCH
THOUGHT SHE GOT THE HOLY GHOST.
74
00:03:50,801 --> 00:03:53,123
I KNOW WHAT MOM WILL MISS.
75
00:03:53,123 --> 00:03:55,626
SHE CAN'T HAVE
ANY MORE CHILDREN.
76
00:03:55,626 --> 00:03:57,427
MOM DOESN'T WANT MORE CHILDREN.
77
00:03:57,427 --> 00:03:59,696
YEAH, THEO, BUT STILL.
78
00:03:59,696 --> 00:04:04,434
SHE WAS ALWAYS
SUCH A STRONG, VITAL MOTHER.
79
00:04:04,434 --> 00:04:06,801
YEAH, SHE WAS, WASN'T SHE?
80
00:04:06,801 --> 00:04:09,273
I HAVEN'T BEEN HERE
THAT LONG
81
00:04:09,273 --> 00:04:11,742
BUT SHE WAS ALWAYS
VITAL WITH ME.
82
00:04:13,210 --> 00:04:15,479
THEO, IS THE TWINS'
DINNER READY?
83
00:04:15,479 --> 00:04:16,805
YEAH, MOM.
84
00:04:16,805 --> 00:04:19,116
I'LL JUST GET
THESE IN PLACE
85
00:04:19,116 --> 00:04:22,452
AND I'LL BRING IN
THE DINNER GUESTS.
86
00:04:22,452 --> 00:04:24,421
THESE THINGS ARE PRETTY HEAVY.
87
00:04:24,421 --> 00:04:27,807
HOW COULD SHE LIFT BOTH OF THEM
AT THE SAME TIME?
88
00:04:27,807 --> 00:04:29,593
PEOPLE UNDER STRESS
89
00:04:29,593 --> 00:04:32,462
OFTEN HAVE
EXTRAORDINARY STRENGTH.
90
00:04:32,462 --> 00:04:36,767
THAT'S WHAT HAPPENS TO WOMEN
IN THIS STAGE OF LIFE.
91
00:04:36,767 --> 00:04:38,602
All:
MENOPAUSE.
92
00:04:44,616 --> 00:04:45,917
WHAT'S UP, PAM?
93
00:04:45,917 --> 00:04:48,553
DO WE HAVE PLANS
FOR SATURDAY NIGHT?
94
00:04:48,553 --> 00:04:49,921
OF COURSE WE DO.
95
00:04:49,921 --> 00:04:51,615
THAT'S WHEN WE RENDEZVOUS
96
00:04:51,615 --> 00:04:53,992
FOR OUR EVENING OF CULTURE
AND ENLIGHTENMENT.
97
00:04:53,992 --> 00:04:56,061
YOU MEAN AT MY HOUSE
98
00:04:56,061 --> 00:04:57,620
IN FRONT
OF THE TV?
99
00:04:57,620 --> 00:05:00,165
WHY DON'T WE DO
SOMETHING DIFFERENT?
100
00:05:00,165 --> 00:05:01,618
WHY? YOUR TV BROKE?
101
00:05:01,618 --> 00:05:05,615
NO. I JUST WANT TO DO
SOMETHING OUTSIDE.
102
00:05:05,615 --> 00:05:06,938
LIKE WHAT?
103
00:05:06,938 --> 00:05:08,620
LIKE ICE SKATING.
104
00:05:08,620 --> 00:05:09,616
LOVE TO, BABY
105
00:05:09,616 --> 00:05:10,942
BUT THE WEATHERMAN
106
00:05:10,942 --> 00:05:12,010
WON'T COOPERATE.
107
00:05:12,010 --> 00:05:14,412
HE ASSURED ME
IT'S GOING TO RAIN.
108
00:05:14,412 --> 00:05:16,615
I KNOW HOW DELICATE
YOU ARE.
109
00:05:16,615 --> 00:05:18,917
I DON'T WANT YOU
TO CATCH A COLD.
110
00:05:18,917 --> 00:05:20,624
SUGAR MELTS IN THE RAIN.
111
00:05:22,921 --> 00:05:25,256
OH, LANCE,
YOU SO SENSITIVE.
112
00:05:26,617 --> 00:05:28,615
YES, I AM.
113
00:05:32,964 --> 00:05:36,935
PAM, I WAS WONDERING IF YOU
WERE BUSY THIS SATURDAY NIGHT.
114
00:05:36,935 --> 00:05:38,620
NOT THAT YOU WOULDN'T BE...
115
00:05:38,620 --> 00:05:40,171
AARON, I'M FREE.
116
00:05:40,171 --> 00:05:41,539
AARON, I'M FREE.
117
00:05:41,539 --> 00:05:43,620
I'VE BEEN READING UP
ON OUR NEIGHBORHOOD.
118
00:05:43,620 --> 00:05:46,244
THERE ARE MANY
HISTORICAL HOUSES THERE.
119
00:05:46,244 --> 00:05:49,981
IT WOULD BE NICE IF WE TOOK
A MOONLIT WALKING TOUR.
120
00:05:49,981 --> 00:05:51,617
THAT'S A WONDERFUL IDEA.
121
00:05:51,617 --> 00:05:52,619
THANK YOU.
122
00:05:52,619 --> 00:05:54,119
NOT ON SATURDAY.
123
00:05:54,119 --> 00:05:55,453
IT'S GOING TO RAIN.
124
00:05:55,453 --> 00:05:57,122
I CHECKED
THE FORECAST.
125
00:05:57,122 --> 00:05:59,257
IT WILL BE 48 DEGREES
126
00:05:59,257 --> 00:06:01,623
UNSEASONABLY WARM
FOR THE SEASON
127
00:06:01,623 --> 00:06:03,615
AND CLEAR.
128
00:06:05,263 --> 00:06:06,621
YOU HEAR THAT, LANCE?
129
00:06:06,621 --> 00:06:09,968
HIS WEATHERMAN SAYS
IT'S GOING TO BE CLEAR.
130
00:06:09,968 --> 00:06:12,623
PAM, I WAS LOOKING
AT YOUR KEY RING.
131
00:06:12,623 --> 00:06:14,205
THE CLASP IS WEAK.
132
00:06:14,205 --> 00:06:16,615
I DON'T WANT YOU
TO LOSE YOUR KEYS.
133
00:06:16,615 --> 00:06:20,545
THAT'S WHY I GOT YOU THIS.
134
00:06:22,580 --> 00:06:24,282
ACTUALLY,
I MADE IT.
135
00:06:24,282 --> 00:06:26,251
IT'S NO BIG DEAL.
136
00:06:26,251 --> 00:06:28,253
I READ HOW TO DO IT.
137
00:06:28,253 --> 00:06:30,922
IT'S JUST SIMPLE
HANDCRAFTED LEATHER TOOLING.
138
00:06:30,922 --> 00:06:33,615
THE PROCESS HAS BEEN AROUND
FOR CENTURIES.
139
00:06:33,615 --> 00:06:34,619
IT'S BEAUTIFUL.
140
00:06:36,261 --> 00:06:39,497
AIN'T NOTHING WRONG
WITH YOUR KEY RING.
141
00:06:39,497 --> 00:06:41,132
"TO KATE, FROM HENRY V"
142
00:06:41,132 --> 00:06:42,934
YOU PROBABLY FORGOT
143
00:06:42,934 --> 00:06:46,171
YOU WERE READING
HENRY V WHEN WE FIRST...
144
00:06:46,171 --> 00:06:47,620
I REMEMBER.
145
00:06:49,615 --> 00:06:51,209
WHAT? KATE?
146
00:06:51,209 --> 00:06:53,378
THAT AIN'T EVEN HER NAME.
147
00:06:53,378 --> 00:06:55,622
I JUST WANT
TO SAY ONE THING:
148
00:06:55,622 --> 00:06:57,182
ON SATURDAY NIGHT
149
00:06:57,182 --> 00:07:00,385
IF I AM SITTING
IN FRONT OF MY TELEVISION
150
00:07:00,385 --> 00:07:02,520
I'LL BE SITTING THERE ALONE.
151
00:07:02,520 --> 00:07:04,255
I SAID I WOULD WALK.
152
00:07:04,255 --> 00:07:06,090
I'M THE ORIGINAL WALKMAN.
153
00:07:06,090 --> 00:07:08,615
I CAN WALK,
PLAY MY OWN MUSIC...
154
00:07:14,232 --> 00:07:16,615
GOSH, I JUST
PUT THEM TO BED
155
00:07:16,615 --> 00:07:19,103
AND I MISS WINNIE
AND NELSON ALREADY.
156
00:07:19,103 --> 00:07:20,405
I'M SURE YOU DO, MOM.
157
00:07:20,405 --> 00:07:22,440
IT WILL BE ALL RIGHT.
158
00:07:22,440 --> 00:07:24,620
YES, IT WILL.
159
00:07:26,619 --> 00:07:30,215
ISN'T IT HOT IN HERE?
160
00:07:31,916 --> 00:07:33,615
OH, YEAH!
161
00:07:33,615 --> 00:07:34,619
WHOO!
162
00:07:36,615 --> 00:07:38,223
AND NO WONDER.
163
00:07:38,223 --> 00:07:40,617
WHO TURNED THIS THING
UP TO 82 DEGREES?
164
00:07:40,617 --> 00:07:42,617
MOM, WHY DON'T YOU RELAX.
165
00:07:42,617 --> 00:07:44,996
THEO AND I ARE MAKING DINNER.
166
00:07:44,996 --> 00:07:47,065
THERE'S NO SENSE
TROUBLING YOU.
167
00:07:47,065 --> 00:07:48,615
THANK YOU, VANESSA
168
00:07:48,615 --> 00:07:52,103
BUT AT LEAST I COULD
DRESS THE SALAD, DARLING.
169
00:07:52,103 --> 00:07:53,304
NOW LET'S SEE.
170
00:07:53,304 --> 00:07:54,621
UM... FRENCH.
171
00:07:54,621 --> 00:07:57,623
WE HAVEN'T HAD THIS
IN A LONG TIME.
172
00:07:57,623 --> 00:08:01,213
BUT THEN, POPPY SEED
IS RATHER NICE TOO.
173
00:08:01,213 --> 00:08:02,877
WHY DON'T WE HAVE BOTH?
174
00:08:02,877 --> 00:08:05,204
YEAH, THAT WILL BE
A DELICIOUS BLEND.
175
00:08:05,204 --> 00:08:06,209
SOUNDS GREAT, MOM.
176
00:08:06,209 --> 00:08:08,716
THAT WAY,
YOU WON'T CONFUSE YOURSELF.
177
00:08:08,716 --> 00:08:10,211
CONFUSE MYSELF?
178
00:08:10,211 --> 00:08:12,987
HEY, THEO,
HEY, VANESSA.
179
00:08:12,987 --> 00:08:15,990
(solicitously:)
HELLO, COUSIN CLAIR.
180
00:08:15,990 --> 00:08:17,209
HI, PAM.
181
00:08:17,209 --> 00:08:19,927
IS THE OFFER STILL GOOD
FOR SATURDAY NIGHT?
182
00:08:19,927 --> 00:08:23,965
I DID MAKE A DATE,
BUT I'LL BE HAPPY TO BREAK IT.
183
00:08:23,965 --> 00:08:27,635
NO, YOU DON'T
HAVE TO DO THAT.
184
00:08:27,635 --> 00:08:29,208
I DON'T WANT TO UPSET YOU.
185
00:08:29,208 --> 00:08:31,539
YOU WON'T UPSET ME.
186
00:08:31,539 --> 00:08:33,975
NO. I'LL BREAK IT.
187
00:08:33,975 --> 00:08:36,043
THAT WOULD UPSET ME.
188
00:08:36,043 --> 00:08:39,647
I DEFINITELY
DON'T WANT TO DO THAT.
189
00:08:39,647 --> 00:08:42,049
WHAT WAS I DOING?
190
00:08:42,049 --> 00:08:43,985
THAT'S RIGHT, THE SALAD.
191
00:08:43,985 --> 00:08:45,853
TAKEN CARE OF, MOM.
192
00:08:45,853 --> 00:08:48,089
THEN I'LL WARM THESE BUNS.
193
00:08:48,089 --> 00:08:49,690
TAKEN CARE OF.
194
00:08:51,125 --> 00:08:52,209
WHY DON'T YOU RELAX?
195
00:08:55,029 --> 00:08:56,797
ALL RIGHT.
196
00:08:58,208 --> 00:08:59,634
OKAY.
197
00:08:59,634 --> 00:09:00,868
I'LL DO THAT.
198
00:09:00,868 --> 00:09:02,211
I'LL DO JUST THAT.
199
00:09:04,839 --> 00:09:06,204
CLIFF.
200
00:09:06,204 --> 00:09:07,212
HMM?
201
00:09:07,212 --> 00:09:09,877
THERE ARE THREE IDIOTS
IN THE KITCHEN.
202
00:09:13,209 --> 00:09:14,782
YOU HAVE TO BE
203
00:09:14,782 --> 00:09:16,150
MORE SPECIFIC.
204
00:09:16,150 --> 00:09:17,213
VANESSA, THEO AND PAM.
205
00:09:17,213 --> 00:09:18,586
I MADE THE MISTAKE
206
00:09:18,586 --> 00:09:20,213
OF TELLING THEM
207
00:09:20,213 --> 00:09:22,204
THAT I WAS BEGINNING MENOPAUSE.
208
00:09:22,204 --> 00:09:24,558
THEY'RE TREATING ME LIKE I HAVE
209
00:09:24,558 --> 00:09:26,594
ONE FOOT
IN THE HOME.
210
00:09:26,594 --> 00:09:30,204
THERE WERE THREE BURNERS ON,
THE OVEN WAS ON
211
00:09:30,204 --> 00:09:32,833
THE THERMOSTAT
WAS UP TO 82 DEGREES.
212
00:09:32,833 --> 00:09:34,969
THEY THOUGHT
I WAS HAVING HOT FLASHES.
213
00:09:34,969 --> 00:09:37,972
SO THEY'RE PULLING OUT
ALL THE CLICHES.
214
00:09:37,972 --> 00:09:42,205
THEY TALKED TO ME
LIKE MY MIND WAS ON VACATION.
215
00:09:42,205 --> 00:09:44,213
YOU WANT TO HAVE SOME FUN?
216
00:09:47,848 --> 00:09:50,017
NOW, BE RIGHT, NOW.
217
00:09:52,653 --> 00:09:54,208
Theo:
ALL RIGHT.
218
00:09:54,208 --> 00:09:56,207
JUST IN TIME FOR DINNER.
219
00:09:56,207 --> 00:09:57,210
OKAY.
220
00:09:57,210 --> 00:09:59,204
TURKEY BURGERS
ALL AROUND.
221
00:09:59,204 --> 00:10:00,528
OH, TURKEY BURGERS.
222
00:10:00,528 --> 00:10:02,997
PLEASE PUT ONE
ON MY PLATE.
223
00:10:02,997 --> 00:10:04,206
EXCUSE MY HANDS.
224
00:10:04,206 --> 00:10:06,534
WHAT SHALL I PUT ON IT?
225
00:10:06,534 --> 00:10:09,204
WHY DON'T YOU PUT
MUSTARD ON IT, SWEETIE.
226
00:10:09,204 --> 00:10:11,210
DON'T PATRONIZE ME!
227
00:10:15,076 --> 00:10:16,911
I KNOW WHAT I WANT.
228
00:10:18,512 --> 00:10:20,548
I WANT...
229
00:10:20,548 --> 00:10:23,818
I WANT THE RED STUFF.
230
00:10:27,054 --> 00:10:29,209
MOM, IT'S KETCHUP.
231
00:10:30,212 --> 00:10:32,660
THEO.
232
00:10:34,528 --> 00:10:37,131
IT'S RED STUFF.
233
00:10:38,632 --> 00:10:40,206
GET ME SOME WATER, RUDY.
234
00:10:40,206 --> 00:10:42,209
MOM, I'M VANESSA.
235
00:10:42,209 --> 00:10:44,207
WHOEVER YOU ARE,
GET ME SOME WATER.
236
00:10:46,941 --> 00:10:48,205
PUT ICE IN IT.
237
00:10:48,205 --> 00:10:49,944
OKAY.
238
00:10:49,944 --> 00:10:51,512
NO, NEVER MIND.
239
00:10:51,512 --> 00:10:53,209
JUST BRING LOTS OF ICE.
240
00:10:53,209 --> 00:10:54,815
PAM, WET A TOWEL.
241
00:10:54,815 --> 00:10:56,209
COMING RIGHT UP.
242
00:10:56,209 --> 00:10:57,918
FORGET IT!
243
00:10:57,918 --> 00:11:00,207
GET OUT OF MY WAY, PLEASE!
244
00:11:00,207 --> 00:11:02,690
THIS IS SO MUCH BETTER.
245
00:11:08,796 --> 00:11:12,066
GET ME SOME ICE CREAM
WHILE YOU'RE IN THERE, PLEASE.
246
00:11:13,204 --> 00:11:15,208
HAVE YOU LOST YOUR MIND?
247
00:11:15,208 --> 00:11:17,972
ICE CREAM WOULD MELT
IN THIS ROOM.
248
00:11:17,972 --> 00:11:21,142
A PERSON COULD BURN UP
IN THIS ROOM.
249
00:11:21,142 --> 00:11:22,877
NEVER MIND.
250
00:11:22,877 --> 00:11:25,513
LET'S JUST
GET THROUGH THIS DINNER.
251
00:11:26,847 --> 00:11:28,849
NOW WHERE IS RUDY?
252
00:11:28,849 --> 00:11:30,985
Vanessa:
DON'T YOU REMEMBER?
253
00:11:30,985 --> 00:11:33,587
DENISE TOOK HER AND OLIVIA
OUT TO DINNER.
254
00:11:33,587 --> 00:11:34,822
WHO IS DENISE?
255
00:11:38,205 --> 00:11:40,210
OH, THAT'S RIGHT.
256
00:11:40,210 --> 00:11:43,211
THAT'S THE CHILD'S SISTER.
257
00:11:43,211 --> 00:11:46,167
MOM, WOULD YOU
LIKE SOME CORN?
258
00:11:48,204 --> 00:11:51,639
I WAS HOPING WE'D HAVE CARROTS.
259
00:11:53,607 --> 00:11:56,209
I CAN FIX YOU
SOME CARROTS, MOM.
260
00:11:58,546 --> 00:12:01,204
IT'S JUST TOO LATE,
IT'S TOO LATE.
261
00:12:01,204 --> 00:12:03,884
I WANTED SOMETHING ORANGE.
262
00:12:05,719 --> 00:12:07,204
PLEASE, PLEASE, PLEASE.
263
00:12:07,204 --> 00:12:09,690
WHY DIDN'T YOU
FIX SOME CARROTS?!
264
00:12:12,026 --> 00:12:14,211
CHILDREN ARE NOT WORTH A NICKEL
AROUND HERE.
265
00:12:16,864 --> 00:12:18,532
I CAN'T STOP CRYING!
266
00:12:18,532 --> 00:12:20,204
COME ON.
267
00:12:20,204 --> 00:12:22,870
WE'LL GET YOU
SOMETHING ORANGE TOMORROW.
268
00:12:22,870 --> 00:12:24,212
MOM, DON'T WORRY.
269
00:12:24,212 --> 00:12:27,508
THEY HAVE TEAR DUCT
SPECIALISTS FOR THIS.
270
00:12:27,508 --> 00:12:30,744
NO, MY TEAR DUCTS ARE FINE.
271
00:12:30,744 --> 00:12:34,048
IT'S MY CHILDREN
WHO ARE SO STUPID!
272
00:12:35,210 --> 00:12:37,204
GOTCHA!
273
00:12:39,019 --> 00:12:40,721
Clair:
GOTCHA!
274
00:12:51,248 --> 00:12:53,317
HEY!
275
00:12:53,317 --> 00:12:55,118
ANY BABIES TODAY?
276
00:12:55,118 --> 00:12:56,551
NO BABIES TODAY, DEAR
277
00:12:56,551 --> 00:12:59,056
BUT YESTERDAY,
BOOM, AN EXPLOSION.
278
00:12:59,056 --> 00:13:02,059
I MEAN, THEY WERE COMING
LEFT AND RIGHT
279
00:13:02,059 --> 00:13:04,549
AND DR. HUXTABLE
WAS CATCHING THEM ALL.
280
00:13:04,549 --> 00:13:07,064
ZAM, BOOM, ZOOM,
SEND THEM OUT.
281
00:13:07,064 --> 00:13:09,266
I WANT TO HAVE LOTS OF BABIES.
282
00:13:09,266 --> 00:13:11,235
HOW MANY, YOU THINK?
283
00:13:11,235 --> 00:13:11,935
NINE.
284
00:13:11,935 --> 00:13:12,546
NINE?
285
00:13:12,546 --> 00:13:13,403
ALL GIRLS.
286
00:13:15,973 --> 00:13:18,175
NOT ONE BOY?
287
00:13:18,175 --> 00:13:21,078
NAH, NO BOYS, NO WAY.
288
00:13:22,543 --> 00:13:24,543
OH, NOW, WAIT A MINUTE.
289
00:13:24,543 --> 00:13:26,543
NOW WHAT'S WRONG WITH BOYS?
290
00:13:26,543 --> 00:13:27,985
BOYS ARE BAD NEWS.
291
00:13:29,419 --> 00:13:30,854
THEY PUSH YOU
292
00:13:30,854 --> 00:13:32,547
AND THEY PULL
YOUR HAIR
293
00:13:32,547 --> 00:13:34,547
AND MAKE NOISE WHEN THEY EAT.
294
00:13:34,547 --> 00:13:38,862
THEY HAVE THINGS IN THEIR TEETH
AND THEY LOOK UP LIKE THIS.
295
00:13:38,862 --> 00:13:40,864
(smacking)
296
00:13:43,546 --> 00:13:44,902
YEAH.
297
00:13:44,902 --> 00:13:47,104
IS THERE ONE BAD ONE
IN PARTICULAR?
298
00:13:47,104 --> 00:13:48,543
YES. JONATHAN.
299
00:13:48,543 --> 00:13:50,340
WHENEVER I LOOK AT HIM
300
00:13:50,340 --> 00:13:53,243
HE MAKES AN UGLY
MONSTER FACE LIKE THIS.
301
00:13:55,145 --> 00:13:57,047
NO, DON'T DO THAT.
302
00:13:57,047 --> 00:13:58,382
NO. THAT'S ENOUGH.
303
00:14:00,217 --> 00:14:03,854
BOYS HAVE A FUNNY WAY
OF TELLING YOU THEY LIKE YOU.
304
00:14:03,854 --> 00:14:06,543
HE'S PROBABLY DOING THAT
'CAUSE HE LIKES YOU.
305
00:14:06,543 --> 00:14:07,891
ARE YOU KIDDING?
306
00:14:07,891 --> 00:14:09,293
HE HATES GIRLS.
307
00:14:09,293 --> 00:14:11,550
OKAY, I BELIEVE YOU.
308
00:14:11,550 --> 00:14:13,363
BUT YOU'RE GOING
309
00:14:13,363 --> 00:14:14,552
TO HAVE ALL GIRLS?
310
00:14:14,552 --> 00:14:16,547
YES, ALL NINE.
311
00:14:16,547 --> 00:14:18,135
WHAT WILL YOU NAME THEM?
312
00:14:18,135 --> 00:14:19,303
ONE OLIVIA.
313
00:14:19,303 --> 00:14:20,404
TWO OLIVIA.
314
00:14:20,404 --> 00:14:21,505
THREE OLIVIA.
315
00:14:21,505 --> 00:14:23,546
FOUR OLIVIA.
FIVE OLIVIA.
316
00:14:23,546 --> 00:14:24,908
SIX OLIVIA.
317
00:14:24,908 --> 00:14:26,043
SEVEN OLIVIA.
318
00:14:26,043 --> 00:14:27,210
EIGHT OLIVIA.
319
00:14:27,210 --> 00:14:28,544
NINE OLIVIA.
320
00:14:29,547 --> 00:14:31,048
NINE OLIVIAS?
321
00:14:31,048 --> 00:14:35,352
OKAY, NOW SUPPOSE
YOU WANT A CERTAIN OLIVIA.
322
00:14:35,352 --> 00:14:38,546
HOW WOULD YOU
CALL THAT OLIVIA?
323
00:14:38,546 --> 00:14:40,857
OLIVIA, ONE OLIVIA.
324
00:14:40,857 --> 00:14:42,993
I JUST NEED ONE OLIVIA.
325
00:14:42,993 --> 00:14:44,461
OH!
326
00:14:46,063 --> 00:14:50,367
SO THEN YOU SAY "FIVE OLIVIA"
AND FIVE OLIVIA WILL COME?
327
00:14:50,367 --> 00:14:51,168
YEAH.
328
00:14:51,168 --> 00:14:52,436
THERE'S NO CONFUSION?
329
00:14:52,436 --> 00:14:53,971
YEAH.
330
00:14:53,971 --> 00:14:56,039
WHAT WERE YOU DOING
WHEN I CAME IN?
331
00:14:56,039 --> 00:14:57,374
WELL, COLORING.
332
00:14:57,374 --> 00:14:58,547
I SEE.
333
00:14:58,547 --> 00:15:00,547
I WANT TO COLOR TOO.
334
00:15:05,482 --> 00:15:06,552
(screaming)
335
00:15:13,423 --> 00:15:16,293
...THEN HE RETURNED HERE
AFTER THE CIVIL WAR.
336
00:15:16,293 --> 00:15:18,295
PEOPLE SAY
YOU CAN STILL HEAR
337
00:15:18,295 --> 00:15:20,297
HIS SPIRIT
PLAYING THE BUGLE.
338
00:15:20,297 --> 00:15:23,547
I NEVER KNEW THIS NEIGHBORHOOD
WAS SO HISTORICAL.
339
00:15:23,547 --> 00:15:25,002
I LIKE THIS.
340
00:15:25,002 --> 00:15:27,237
IT'S ENTERTAINING
AND EDUCATIONAL.
341
00:15:27,237 --> 00:15:28,545
VERY ECONOMICAL.
342
00:15:28,545 --> 00:15:30,273
SPEAK FOR YOURSELF, BOY.
343
00:15:30,273 --> 00:15:34,545
WHEN IT COME TO MY LADY,
MONEY IS NO OBJECT.
344
00:15:34,545 --> 00:15:37,014
IT'S NO SUBJECT EITHER.
345
00:15:37,014 --> 00:15:39,550
ISN'T IT
A BEAUTIFUL NIGHT?
346
00:15:39,550 --> 00:15:41,543
THAT'S THE BIG DIPPER
347
00:15:41,543 --> 00:15:44,021
WHICH IS PART
OF THE URSA MAJOR.
348
00:15:44,021 --> 00:15:46,056
THAT'S LATIN FOR BIG BEAR.
349
00:15:46,056 --> 00:15:47,057
URSA MAJOR.
350
00:15:47,057 --> 00:15:48,549
WHAT A PRETTY NAME.
351
00:15:48,549 --> 00:15:51,461
SEE THAT STAR
RIGHT THERE, BABY.
352
00:15:51,461 --> 00:15:52,863
WHICH ONE?
353
00:15:52,863 --> 00:15:54,197
THE CUTE ONE.
354
00:15:54,197 --> 00:15:57,200
I'M GOING TO NAME
THAT ONE AFTER YOU.
355
00:15:57,200 --> 00:15:58,543
OH, LANCE.
356
00:15:59,845 --> 00:16:01,517
Pam:
NIGHTS LIKE THIS
357
00:16:01,517 --> 00:16:04,483
YOU DON'T WANT
TO GO INSIDE.
358
00:16:04,483 --> 00:16:08,516
MAYBE WE SHOULD FINISH
OUR WALKING TOUR.
359
00:16:08,516 --> 00:16:11,857
THERE'S THREE MORE BUILDINGS
I WANT TO SHOW YOU.
360
00:16:11,857 --> 00:16:14,460
THAT'S THREE MORE BUILDINGS
I WANT TO SEE.
361
00:16:17,363 --> 00:16:19,165
YOU GUYS
GO ON AHEAD.
362
00:16:19,165 --> 00:16:20,516
WE'LL CATCH UP.
363
00:16:20,516 --> 00:16:23,516
I GOT SOMETHING
I WANT TO SAY TO CHARMAINE.
364
00:16:23,516 --> 00:16:24,837
WHAT?
365
00:16:24,837 --> 00:16:27,006
SIT DOWN... PLEASE.
366
00:16:32,144 --> 00:16:34,519
HERE, I MADE IT FOR YOU.
367
00:16:36,520 --> 00:16:38,951
OH, LANCE,
A HEART-SHAPED BOX.
368
00:16:38,951 --> 00:16:42,188
YEAH. IT'S FOR YOUR KEEPSAKES
AND YOUR EARRINGS.
369
00:16:42,188 --> 00:16:44,223
GO AHEAD, OPEN IT UP.
370
00:16:46,992 --> 00:16:48,521
WHAT'S THIS?
371
00:16:48,521 --> 00:16:51,130
IT'S THE KEY TO MY HEART.
372
00:16:53,524 --> 00:16:55,518
OH, LANCE.
373
00:16:55,518 --> 00:16:56,902
DON'T LOSE IT
374
00:16:56,902 --> 00:16:59,839
'CAUSE ON MONDAY,
I'M GOING TO NEED IT.
375
00:16:59,839 --> 00:17:02,516
IT'S ALSO THE KEY
TO MY GYM LOCKER.
376
00:17:14,386 --> 00:17:18,157
WELL, WHAT ARE YOU DOING
STILL UP?
377
00:17:18,157 --> 00:17:20,516
WAITING FOR YOU.
378
00:17:25,516 --> 00:17:28,167
I'LL JUST BE
A LITTLE INNOCENT LAMB
379
00:17:28,167 --> 00:17:30,069
LED TO SLAUGHTER AGAIN.
380
00:17:32,004 --> 00:17:34,907
I WAS OVER
AT THE HOSPITAL GIFT SHOP
381
00:17:34,907 --> 00:17:36,518
AND I SAW THESE.
382
00:17:36,518 --> 00:17:39,518
I REALLY DIDN'T KNOW
WHICH ONE TO GIVE YOU.
383
00:17:39,518 --> 00:17:41,914
"HAPPY GRADUATION"?
384
00:17:41,914 --> 00:17:43,949
MM-HMM.
385
00:17:43,949 --> 00:17:46,919
"CONGRATULATIONS
ON YOUR PROMOTION."
386
00:17:46,919 --> 00:17:48,020
YES, PLEASE.
387
00:17:50,890 --> 00:17:53,259
"THANKS FOR THE LOVELY TIME"?
388
00:17:53,259 --> 00:17:55,261
THAT'S FOR TOMORROW MORNING.
389
00:18:03,402 --> 00:18:05,271
YOU ARE SO SWEET.
390
00:18:05,271 --> 00:18:06,520
THANK YOU, HONEY.
391
00:18:07,973 --> 00:18:09,308
FEEL ALL RIGHT?
392
00:18:09,308 --> 00:18:10,520
I REALLY DO.
393
00:18:10,520 --> 00:18:12,516
I FEEL FINE.
394
00:18:12,516 --> 00:18:14,516
MM-HMM. WELL, LOOK
395
00:18:14,516 --> 00:18:19,522
YOU KNOW, THERE ARE TIMES
IN A PERSON'S LIFE WHEN...
396
00:18:19,522 --> 00:18:23,519
WELL, IT'S JUST THE END
OF SOMETHING, AND...
397
00:18:24,990 --> 00:18:27,159
YOU KNOW
398
00:18:27,159 --> 00:18:29,228
WHEN I WAS AT HILLMAN...
399
00:18:30,522 --> 00:18:33,199
IT WAS
THE LAST FOOTBALL GAME
400
00:18:33,199 --> 00:18:37,516
AND I WENT IN FOR THE GAME
TO GET DRESSED
401
00:18:37,516 --> 00:18:40,516
AND I KNEW IT WAS THE LAST GAME.
402
00:18:40,516 --> 00:18:43,518
I KNEW I WOULD NEVER
PLAY FOOTBALL AGAIN.
403
00:18:43,518 --> 00:18:46,378
THE FEELING, THE EMOTION
WOULD WELL UP
404
00:18:46,378 --> 00:18:49,014
AND I WOULD FIGHT IT BACK.
405
00:18:49,014 --> 00:18:51,450
AND I PUT ON MY SHOULDER PADS
406
00:18:51,450 --> 00:18:54,523
AND IT JUST STARTED
TO GET HEAVIER AND HEAVIER
407
00:18:54,523 --> 00:18:56,288
AND I PUT MY JERSEY ON
408
00:18:56,288 --> 00:18:57,423
AND I SAT DOWN.
409
00:18:57,423 --> 00:19:00,059
I JUST COULDN'T
HOLD IT BACK ANYMORE
410
00:19:00,059 --> 00:19:03,521
AND I JUST STARTED TO CRY.
411
00:19:03,521 --> 00:19:08,525
AND JUST... TEARS WERE
JUST FALLING INTO MY HELMET.
412
00:19:08,525 --> 00:19:09,525
REALLY?
413
00:19:09,525 --> 00:19:11,525
YOU CRIED IN YOUR HELMET?
414
00:19:11,525 --> 00:19:13,372
YES.
415
00:19:13,372 --> 00:19:14,524
SO NOW YOU KNOW
416
00:19:14,524 --> 00:19:16,442
HOW I FEEL?
417
00:19:18,043 --> 00:19:19,516
WELL, YES...
418
00:19:19,516 --> 00:19:24,049
UH... I'M JUST SAYING THAT,
YOU KNOW, IN EVERYBODY'S LIFE
419
00:19:24,049 --> 00:19:26,385
YOU RUN OUT OF OPTIONS.
420
00:19:26,385 --> 00:19:29,121
OH, YOU'VE RUN OUT OF OPTIONS?
421
00:19:29,121 --> 00:19:30,456
YEAH.
422
00:19:30,456 --> 00:19:33,292
WHAT I'M TRYING TO SAY, DEAR,
IS THAT...
423
00:19:33,292 --> 00:19:39,064
FOR INSTANCE... I, AT MY AGE
424
00:19:39,064 --> 00:19:46,523
CAN NO LONGER APPLY FOR A JOB
AS A FIREMAN OR AN ASTRONAUT.
425
00:19:46,523 --> 00:19:51,844
I MEAN, THOSE APPLICATIONS SAY
"MEN AGED 35 NEED NOT APPLY."
426
00:19:51,844 --> 00:19:53,979
I MEAN, THAT'S IT FOR ME.
427
00:19:53,979 --> 00:19:56,982
I AM TOO OLD TO BE DRAFTED
428
00:19:56,982 --> 00:20:00,516
OR ACCEPTED
IN THE ARMED SERVICES.
429
00:20:00,516 --> 00:20:02,821
I CAN'T GO TO WAR, CLAIR.
430
00:20:04,823 --> 00:20:06,859
YOU WANT TO GO TO WAR?
431
00:20:06,859 --> 00:20:08,524
I DON'T WANT TO GO TO WAR.
432
00:20:08,524 --> 00:20:11,517
WHAT I'M SAYING, HONEY
433
00:20:11,517 --> 00:20:14,523
IS I DON'T HAVE
THOSE OPTIONS ANYMORE.
434
00:20:14,523 --> 00:20:19,516
ARE YOU COMPARING
BRINGING LIFE INTO THIS WORLD
435
00:20:19,516 --> 00:20:21,523
TO PLAYING FOOTBALL
436
00:20:21,523 --> 00:20:25,978
TO BECOMING A FIREMAN
OR A PILOT OR GOING TO WAR?
437
00:20:25,978 --> 00:20:29,982
DO YOU SEE ANYTHING AT ALL
STRANGE WITH THAT COMPARISON?
438
00:20:29,982 --> 00:20:33,852
I KNOW YOU'RE GETTING ANGRY,
BECAUSE WHEN YOU GET ANGRY
439
00:20:33,852 --> 00:20:36,322
YOU SAY ANYTHING
440
00:20:36,322 --> 00:20:39,521
AND I DON'T WANT YOU
TO ANYTHING RIGHT NOW.
441
00:20:39,521 --> 00:20:43,162
ALL I'M SAYING IS
THAT A WOMAN CAN HAVE BABIES
442
00:20:43,162 --> 00:20:45,998
LONGER THAN A MAN
CAN PLAY FOOTBALL.
443
00:20:48,100 --> 00:20:49,835
GO TO SLEEP, CLIFF
444
00:20:49,835 --> 00:20:52,516
'CAUSE YOU'RE GOING
TO NEED A HELMET
445
00:20:52,516 --> 00:20:54,516
IF YOU KEEP THIS UP.
446
00:20:56,516 --> 00:21:00,517
WELL, I KNOW
HOW YOU FEEL
447
00:21:00,517 --> 00:21:05,250
AND I KNOW EXACTLY
THE FACT THAT I HAVE FAILED
448
00:21:05,250 --> 00:21:09,520
IN TRYING TO EXPRESS
MY FEELINGS.
449
00:21:09,520 --> 00:21:13,516
BUT I'M SORRY, MY DEAR,
I DO HAVE ANOTHER OPTION
450
00:21:13,516 --> 00:21:16,161
AND I'M GOING TO EXERCISE IT
RIGHT NOW.
451
00:21:16,161 --> 00:21:17,830
(laughing)
452
00:21:17,830 --> 00:21:19,231
CLIFF, STOP IT.
453
00:21:19,231 --> 00:21:20,332
(Clair laughing)
1
00:01:01,318 --> 00:01:04,254
Well, Look Who's Here,
Frick And Frack.
2
00:01:04,254 --> 00:01:06,457
Come To Dinner, Huh?
3
00:01:06,457 --> 00:01:09,800
Well, I Want
My Kiss And My Hug Now.
4
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
Give Me My Kiss.
5
00:01:14,808 --> 00:01:16,600
Hey, You.
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,103
Hey, You, Give Me My Hug.
7
00:01:19,103 --> 00:01:20,471
How You Doing, Man?
8
00:01:20,471 --> 00:01:21,800
How You Doing?
9
00:01:21,800 --> 00:01:23,800
Oh, Your Cups Are Empty.
10
00:01:23,800 --> 00:01:26,176
I'll Fill Them For You, Okay?
11
00:01:26,176 --> 00:01:28,800
Do You Want Water,
Milk Or Juice?
12
00:01:28,800 --> 00:01:29,803
Juice.
13
00:01:29,803 --> 00:01:31,382
Don't Move.
14
00:01:33,317 --> 00:01:34,800
Oh, Those Twins.
15
00:01:34,800 --> 00:01:37,287
I Could Just Eat Them Up.
16
00:01:37,287 --> 00:01:38,756
Cousin Clair,
If You Want
17
00:01:38,756 --> 00:01:41,805
I Could Baby-Sit The Twins
Tomorrow Night.
18
00:01:41,805 --> 00:01:43,127
Oh, Thanks, Pam.
19
00:01:43,127 --> 00:01:45,800
I Want To Spend
Time With Them.
20
00:01:45,800 --> 00:01:47,464
Can The Twins Eat Corn?
21
00:01:47,464 --> 00:01:48,807
Yeah.
22
00:01:48,807 --> 00:01:50,806
But Take It Off The Cob.
23
00:01:50,806 --> 00:01:53,270
I Knew I Should Have Made Peas.
24
00:01:53,270 --> 00:01:56,106
Hi, Mom.
25
00:01:56,106 --> 00:01:58,175
How Was Your
Doctor's Appointment?
26
00:01:58,175 --> 00:01:59,800
Oh, I Am Healthy.
27
00:01:59,800 --> 00:02:02,312
I'm In Great Shape
28
00:02:02,312 --> 00:02:04,801
And I Am
Beginning Menopause.
29
00:02:04,801 --> 00:02:08,805
Should I Leave The Room
So You Can Talk About That?
30
00:02:08,805 --> 00:02:10,454
He's So Silly.
31
00:02:10,454 --> 00:02:13,690
It's Just A Part Of Life.
32
00:02:13,690 --> 00:02:16,693
Wow! She Sure Is Taking It
Pretty Well.
33
00:02:16,693 --> 00:02:18,808
Yeah, She Seems
Almost Happy With It.
34
00:02:18,808 --> 00:02:22,299
No, No, Mom Is Just
Putting Up A Brave Front.
35
00:02:22,299 --> 00:02:23,467
Got To Be.
36
00:02:23,467 --> 00:02:26,103
This Is The Calm
Before The Storm.
37
00:02:26,103 --> 00:02:27,271
That's Right.
38
00:02:27,271 --> 00:02:29,406
I Have Read
Magazine Articles.
39
00:02:29,406 --> 00:02:32,376
There Were Cases
Where Women Cried So Much
40
00:02:32,376 --> 00:02:35,112
They Needed Surgery
On Their Tear Ducts.
41
00:02:35,112 --> 00:02:38,248
Vanessa, Mom Is Not A Crier.
42
00:02:38,248 --> 00:02:41,800
We Should Be More Concerned
With The State Of Confusion
43
00:02:41,800 --> 00:02:42,808
She'll Be In.
44
00:02:42,808 --> 00:02:44,121
That's Right.
45
00:02:44,121 --> 00:02:46,290
State Of Confusion.
Come On.
46
00:02:46,290 --> 00:02:48,808
Mrs. Peabody
From Around The Corner?
47
00:02:48,808 --> 00:02:51,804
I Haven't Seen Her
In A Long Time.
48
00:02:51,804 --> 00:02:55,800
From What I Understand,
One Day It Just Hit Her.
49
00:02:55,800 --> 00:02:58,402
The Poor Woman
Got Up One Day
50
00:02:58,402 --> 00:03:00,800
And Couldn't Decide
What To Wear.
51
00:03:00,800 --> 00:03:04,374
A Simple Thing
Like A Skirt Or A Suit
52
00:03:04,374 --> 00:03:06,800
A Black Sweater
Or A Red Sweater.
53
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
Finally, She Got
So Flustered
54
00:03:08,800 --> 00:03:10,803
She Threw On A Housecoat
55
00:03:10,803 --> 00:03:12,549
And Never Left
The House Again.
56
00:03:12,549 --> 00:03:13,804
That's So Sad.
57
00:03:13,804 --> 00:03:15,119
But True.
58
00:03:15,119 --> 00:03:16,801
Don't Forget
The Hot Flashes.
59
00:03:16,801 --> 00:03:18,355
I Heard About Those.
60
00:03:18,355 --> 00:03:19,756
That's Right.
61
00:03:19,756 --> 00:03:22,392
The Lady That Owned
The Tropical Fish Store
62
00:03:22,392 --> 00:03:24,128
In My Neighborhood Got Them.
63
00:03:24,128 --> 00:03:27,464
She Left The Air Conditioner
On High All Winter
64
00:03:27,464 --> 00:03:28,803
Kept The Doors Open.
65
00:03:28,803 --> 00:03:30,501
The Fish Froze.
66
00:03:30,501 --> 00:03:31,806
That's So Sad.
67
00:03:31,806 --> 00:03:33,437
It's True.
68
00:03:33,437 --> 00:03:35,800
She Had To Move To Alaska.
69
00:03:37,141 --> 00:03:38,800
Women Also Pass Out.
70
00:03:38,800 --> 00:03:41,111
From What I Heard
About Cockroach's Mother
71
00:03:41,111 --> 00:03:43,808
Her Husband Stopped
Taking Her Places
72
00:03:43,808 --> 00:03:45,800
'Cause She Kept Passing Out.
73
00:03:45,800 --> 00:03:49,253
Everybody At Church
Thought She Got The Holy Ghost.
74
00:03:50,801 --> 00:03:53,123
I Know What Mom Will Miss.
75
00:03:53,123 --> 00:03:55,626
She Can't Have
Any More Children.
76
00:03:55,626 --> 00:03:57,427
Mom Doesn't Want More Children.
77
00:03:57,427 --> 00:03:59,696
Yeah, Theo, But Still.
78
00:03:59,696 --> 00:04:04,434
She Was Always
Such A Strong, Vital Mother.
79
00:04:04,434 --> 00:04:06,801
Yeah, She Was, Wasn't She?
80
00:04:06,801 --> 00:04:09,273
I Haven't Been Here
That Long
81
00:04:09,273 --> 00:04:11,742
But She Was Always
Vital With Me.
82
00:04:13,210 --> 00:04:15,479
Theo, Is The Twins'
Dinner Ready?
83
00:04:15,479 --> 00:04:16,805
Yeah, Mom.
84
00:04:16,805 --> 00:04:19,116
I'll Just Get
These In Place
85
00:04:19,116 --> 00:04:22,452
And I'll Bring In
The Dinner Guests.
86
00:04:22,452 --> 00:04:24,421
These Things Are Pretty Heavy.
87
00:04:24,421 --> 00:04:27,807
How Could She Lift Both Of Them
At The Same Time?
88
00:04:27,807 --> 00:04:29,593
People Under Stress
89
00:04:29,593 --> 00:04:32,462
Often Have
Extraordinary Strength.
90
00:04:32,462 --> 00:04:36,767
That's What Happens To Women
In This Stage Of Life.
91
00:04:36,767 --> 00:04:38,602
All:
Menopause.
92
00:04:44,616 --> 00:04:45,917
What's Up, Pam?
93
00:04:45,917 --> 00:04:48,553
Do We Have Plans
For Saturday Night?
94
00:04:48,553 --> 00:04:49,921
Of Course We Do.
95
00:04:49,921 --> 00:04:51,615
That's When We Rendezvous
96
00:04:51,615 --> 00:04:53,992
For Our Evening Of Culture
And Enlightenment.
97
00:04:53,992 --> 00:04:56,061
You Mean At My House
98
00:04:56,061 --> 00:04:57,620
In Front
Of The Tv?
99
00:04:57,620 --> 00:05:00,165
Why Don't We Do
Something Different?
100
00:05:00,165 --> 00:05:01,618
Why? Your Tv Broke?
101
00:05:01,618 --> 00:05:05,615
No. I Just Want To Do
Something Outside.
102
00:05:05,615 --> 00:05:06,938
Like What?
103
00:05:06,938 --> 00:05:08,620
Like Ice Skating.
104
00:05:08,620 --> 00:05:09,616
Love To, Baby
105
00:05:09,616 --> 00:05:10,942
But The Weatherman
106
00:05:10,942 --> 00:05:12,010
Won't Cooperate.
107
00:05:12,010 --> 00:05:14,412
He Assured Me
It's Going To Rain.
108
00:05:14,412 --> 00:05:16,615
I Know How Delicate
You Are.
109
00:05:16,615 --> 00:05:18,917
I Don't Want You
To Catch A Cold.
110
00:05:18,917 --> 00:05:20,624
Sugar Melts In The Rain.
111
00:05:22,921 --> 00:05:25,256
Oh, Lance,
You So Sensitive.
112
00:05:26,617 --> 00:05:28,615
Yes, I Am.
113
00:05:32,964 --> 00:05:36,935
Pam, I Was Wondering If You
Were Busy This Saturday Night.
114
00:05:36,935 --> 00:05:38,620
Not That You Wouldn't Be...
115
00:05:38,620 --> 00:05:40,171
Aaron, I'm Free.
116
00:05:40,171 --> 00:05:41,539
Aaron, I'm Free.
117
00:05:41,539 --> 00:05:43,620
I've Been Reading Up
On Our Neighborhood.
118
00:05:43,620 --> 00:05:46,244
There Are Many
Historical Houses There.
119
00:05:46,244 --> 00:05:49,981
It Would Be Nice If We Took
A Moonlit Walking Tour.
120
00:05:49,981 --> 00:05:51,617
That's A Wonderful Idea.
121
00:05:51,617 --> 00:05:52,619
Thank You.
122
00:05:52,619 --> 00:05:54,119
Not On Saturday.
123
00:05:54,119 --> 00:05:55,453
It's Going To Rain.
124
00:05:55,453 --> 00:05:57,122
I Checked
The Forecast.
125
00:05:57,122 --> 00:05:59,257
It Will Be 48 Degrees
126
00:05:59,257 --> 00:06:01,623
Unseasonably Warm
For The Season
127
00:06:01,623 --> 00:06:03,615
And Clear.
128
00:06:05,263 --> 00:06:06,621
You Hear That, Lance?
129
00:06:06,621 --> 00:06:09,968
His Weatherman Says
It's Going To Be Clear.
130
00:06:09,968 --> 00:06:12,623
Pam, I Was Looking
At Your Key Ring.
131
00:06:12,623 --> 00:06:14,205
The Clasp Is Weak.
132
00:06:14,205 --> 00:06:16,615
I Don't Want You
To Lose Your Keys.
133
00:06:16,615 --> 00:06:20,545
That's Why I Got You This.
134
00:06:22,580 --> 00:06:24,282
Actually,
I Made It.
135
00:06:24,282 --> 00:06:26,251
It's No Big Deal.
136
00:06:26,251 --> 00:06:28,253
I Read How To Do It.
137
00:06:28,253 --> 00:06:30,922
It's Just Simple
Handcrafted Leather Tooling.
138
00:06:30,922 --> 00:06:33,615
The Process Has Been Around
For Centuries.
139
00:06:33,615 --> 00:06:34,619
It's Beautiful.
140
00:06:36,261 --> 00:06:39,497
Ain't Nothing Wrong
With Your Key Ring.
141
00:06:39,497 --> 00:06:41,132
"To Kate, From Henry V"
142
00:06:41,132 --> 00:06:42,934
You Probably Forgot
143
00:06:42,934 --> 00:06:46,171
You Were Reading
Henry V When We First...
144
00:06:46,171 --> 00:06:47,620
I Remember.
145
00:06:49,615 --> 00:06:51,209
What? Kate?
146
00:06:51,209 --> 00:06:53,378
That Ain't Even Her Name.
147
00:06:53,378 --> 00:06:55,622
I Just Want
To Say One Thing:
148
00:06:55,622 --> 00:06:57,182
On Saturday Night
149
00:06:57,182 --> 00:07:00,385
If I Am Sitting
In Front Of My Television
150
00:07:00,385 --> 00:07:02,520
I'll Be Sitting There Alone.
151
00:07:02,520 --> 00:07:04,255
I Said I Would Walk.
152
00:07:04,255 --> 00:07:06,090
I'm The Original Walkman.
153
00:07:06,090 --> 00:07:08,615
I Can Walk,
Play My Own Music...
154
00:07:14,232 --> 00:07:16,615
Gosh, I Just
Put Them To Bed
155
00:07:16,615 --> 00:07:19,103
And I Miss Winnie
And Nelson Already.
156
00:07:19,103 --> 00:07:20,405
I'm Sure You Do, Mom.
157
00:07:20,405 --> 00:07:22,440
It Will Be All Right.
158
00:07:22,440 --> 00:07:24,620
Yes, It Will.
159
00:07:26,619 --> 00:07:30,215
Isn't It Hot In Here?
160
00:07:31,916 --> 00:07:33,615
Oh, Yeah!
161
00:07:33,615 --> 00:07:34,619
Whoo!
162
00:07:36,615 --> 00:07:38,223
And No Wonder.
163
00:07:38,223 --> 00:07:40,617
Who Turned This Thing
Up To 82 Degrees?
164
00:07:40,617 --> 00:07:42,617
Mom, Why Don't You Relax.
165
00:07:42,617 --> 00:07:44,996
Theo And I Are Making Dinner.
166
00:07:44,996 --> 00:07:47,065
There's No Sense
Troubling You.
167
00:07:47,065 --> 00:07:48,615
Thank You, Vanessa
168
00:07:48,615 --> 00:07:52,103
But At Least I Could
Dress The Salad, Darling.
169
00:07:52,103 --> 00:07:53,304
Now Let's See.
170
00:07:53,304 --> 00:07:54,621
Um... French.
171
00:07:54,621 --> 00:07:57,623
We Haven't Had This
In A Long Time.
172
00:07:57,623 --> 00:08:01,213
But Then, Poppy Seed
Is Rather Nice Too.
173
00:08:01,213 --> 00:08:02,877
Why Don't We Have Both?
174
00:08:02,877 --> 00:08:05,204
Yeah, That Will Be
A Delicious Blend.
175
00:08:05,204 --> 00:08:06,209
Sounds Great, Mom.
176
00:08:06,209 --> 00:08:08,716
That Way,
You Won't Confuse Yourself.
177
00:08:08,716 --> 00:08:10,211
Confuse Myself?
178
00:08:10,211 --> 00:08:12,987
Hey, Theo,
Hey, Vanessa.
179
00:08:12,987 --> 00:08:15,990
(Solicitously:)
Hello, Cousin Clair.
180
00:08:15,990 --> 00:08:17,209
Hi, Pam.
181
00:08:17,209 --> 00:08:19,927
Is The Offer Still Good
For Saturday Night?
182
00:08:19,927 --> 00:08:23,965
I Did Make A Date,
But I'll Be Happy To Break It.
183
00:08:23,965 --> 00:08:27,635
No, You Don't
Have To Do That.
184
00:08:27,635 --> 00:08:29,208
I Don't Want To Upset You.
185
00:08:29,208 --> 00:08:31,539
You Won't Upset Me.
186
00:08:31,539 --> 00:08:33,975
No. I'll Break It.
187
00:08:33,975 --> 00:08:36,043
That Would Upset Me.
188
00:08:36,043 --> 00:08:39,647
I Definitely
Don't Want To Do That.
189
00:08:39,647 --> 00:08:42,049
What Was I Doing?
190
00:08:42,049 --> 00:08:43,985
That's Right, The Salad.
191
00:08:43,985 --> 00:08:45,853
Taken Care Of, Mom.
192
00:08:45,853 --> 00:08:48,089
Then I'll Warm These Buns.
193
00:08:48,089 --> 00:08:49,690
Taken Care Of.
194
00:08:51,125 --> 00:08:52,209
Why Don't You Relax?
195
00:08:55,029 --> 00:08:56,797
All Right.
196
00:08:58,208 --> 00:08:59,634
Okay.
197
00:08:59,634 --> 00:09:00,868
I'll Do That.
198
00:09:00,868 --> 00:09:02,211
I'll Do Just That.
199
00:09:04,839 --> 00:09:06,204
Cliff.
200
00:09:06,204 --> 00:09:07,212
Hmm?
201
00:09:07,212 --> 00:09:09,877
There Are Three Idiots
In The Kitchen.
202
00:09:13,209 --> 00:09:14,782
You Have To Be
203
00:09:14,782 --> 00:09:16,150
More Specific.
204
00:09:16,150 --> 00:09:17,213
Vanessa, Theo And Pam.
205
00:09:17,213 --> 00:09:18,586
I Made The Mistake
206
00:09:18,586 --> 00:09:20,213
Of Telling Them
207
00:09:20,213 --> 00:09:22,204
That I Was Beginning Menopause.
208
00:09:22,204 --> 00:09:24,558
They're Treating Me Like I Have
209
00:09:24,558 --> 00:09:26,594
One Foot
In The Home.
210
00:09:26,594 --> 00:09:30,204
There Were Three Burners On,
The Oven Was On
211
00:09:30,204 --> 00:09:32,833
The Thermostat
Was Up To 82 Degrees.
212
00:09:32,833 --> 00:09:34,969
They Thought
I Was Having Hot Flashes.
213
00:09:34,969 --> 00:09:37,972
So They're Pulling Out
All The Cliches.
214
00:09:37,972 --> 00:09:42,205
They Talked To Me
Like My Mind Was On Vacation.
215
00:09:42,205 --> 00:09:44,213
You Want To Have Some Fun?
216
00:09:47,848 --> 00:09:50,017
Now, Be Right, Now.
217
00:09:52,653 --> 00:09:54,208
Theo:
All Right.
218
00:09:54,208 --> 00:09:56,207
Just In Time For Dinner.
219
00:09:56,207 --> 00:09:57,210
Okay.
220
00:09:57,210 --> 00:09:59,204
Turkey Burgers
All Around.
221
00:09:59,204 --> 00:10:00,528
Oh, Turkey Burgers.
222
00:10:00,528 --> 00:10:02,997
Please Put One
On My Plate.
223
00:10:02,997 --> 00:10:04,206
Excuse My Hands.
224
00:10:04,206 --> 00:10:06,534
What Shall I Put On It?
225
00:10:06,534 --> 00:10:09,204
Why Don't You Put
Mustard On It, Sweetie.
226
00:10:09,204 --> 00:10:11,210
Don't Patronize Me!
227
00:10:15,076 --> 00:10:16,911
I Know What I Want.
228
00:10:18,512 --> 00:10:20,548
I Want...
229
00:10:20,548 --> 00:10:23,818
I Want The Red Stuff.
230
00:10:27,054 --> 00:10:29,209
Mom, It's Ketchup.
231
00:10:30,212 --> 00:10:32,660
Theo.
232
00:10:34,528 --> 00:10:37,131
It's Red Stuff.
233
00:10:38,632 --> 00:10:40,206
Get Me Some Water, Rudy.
234
00:10:40,206 --> 00:10:42,209
Mom, I'm Vanessa.
235
00:10:42,209 --> 00:10:44,207
Whoever You Are,
Get Me Some Water.
236
00:10:46,941 --> 00:10:48,205
Put Ice In It.
237
00:10:48,205 --> 00:10:49,944
Okay.
238
00:10:49,944 --> 00:10:51,512
No, Never Mind.
239
00:10:51,512 --> 00:10:53,209
Just Bring Lots Of Ice.
240
00:10:53,209 --> 00:10:54,815
Pam, Wet A Towel.
241
00:10:54,815 --> 00:10:56,209
Coming Right Up.
242
00:10:56,209 --> 00:10:57,918
Forget It!
243
00:10:57,918 --> 00:11:00,207
Get Out Of My Way, Please!
244
00:11:00,207 --> 00:11:02,690
This Is So Much Better.
245
00:11:08,796 --> 00:11:12,066
Get Me Some Ice Cream
While You're In There, Please.
246
00:11:13,204 --> 00:11:15,208
Have You Lost Your Mind?
247
00:11:15,208 --> 00:11:17,972
Ice Cream Would Melt
In This Room.
248
00:11:17,972 --> 00:11:21,142
A Person Could Burn Up
In This Room.
249
00:11:21,142 --> 00:11:22,877
Never Mind.
250
00:11:22,877 --> 00:11:25,513
Let's Just
Get Through This Dinner.
251
00:11:26,847 --> 00:11:28,849
Now Where Is Rudy?
252
00:11:28,849 --> 00:11:30,985
Vanessa:
Don't You Remember?
253
00:11:30,985 --> 00:11:33,587
Denise Took Her And Olivia
Out To Dinner.
254
00:11:33,587 --> 00:11:34,822
Who Is Denise?
255
00:11:38,205 --> 00:11:40,210
Oh, That's Right.
256
00:11:40,210 --> 00:11:43,211
That's The Child's Sister.
257
00:11:43,211 --> 00:11:46,167
Mom, Would You
Like Some Corn?
258
00:11:48,204 --> 00:11:51,639
I Was Hoping We'd Have Carrots.
259
00:11:53,607 --> 00:11:56,209
I Can Fix You
Some Carrots, Mom.
260
00:11:58,546 --> 00:12:01,204
It's Just Too Late,
It's Too Late.
261
00:12:01,204 --> 00:12:03,884
I Wanted Something Orange.
262
00:12:05,719 --> 00:12:07,204
Please, Please, Please.
263
00:12:07,204 --> 00:12:09,690
Why Didn't You
Fix Some Carrots?!
264
00:12:12,026 --> 00:12:14,211
Children Are Not Worth A Nickel
Around Here.
265
00:12:16,864 --> 00:12:18,532
I Can't Stop Crying!
266
00:12:18,532 --> 00:12:20,204
Come On.
267
00:12:20,204 --> 00:12:22,870
We'll Get You
Something Orange Tomorrow.
268
00:12:22,870 --> 00:12:24,212
Mom, Don't Worry.
269
00:12:24,212 --> 00:12:27,508
They Have Tear Duct
Specialists For This.
270
00:12:27,508 --> 00:12:30,744
No, My Tear Ducts Are Fine.
271
00:12:30,744 --> 00:12:34,048
It's My Children
Who Are So Stupid!
272
00:12:35,210 --> 00:12:37,204
Gotcha!
273
00:12:39,019 --> 00:12:40,721
Clair:
Gotcha!
274
00:12:51,248 --> 00:12:53,317
Hey!
275
00:12:53,317 --> 00:12:55,118
Any Babies Today?
276
00:12:55,118 --> 00:12:56,551
No Babies Today, Dear
277
00:12:56,551 --> 00:12:59,056
But Yesterday,
Boom, An Explosion.
278
00:12:59,056 --> 00:13:02,059
I Mean, They Were Coming
Left And Right
279
00:13:02,059 --> 00:13:04,549
And Dr. Huxtable
Was Catching Them All.
280
00:13:04,549 --> 00:13:07,064
Zam, Boom, Zoom,
Send Them Out.
281
00:13:07,064 --> 00:13:09,266
I Want To Have Lots Of Babies.
282
00:13:09,266 --> 00:13:11,235
How Many, You Think?
283
00:13:11,235 --> 00:13:11,935
Nine.
284
00:13:11,935 --> 00:13:12,546
Nine?
285
00:13:12,546 --> 00:13:13,403
All Girls.
286
00:13:15,973 --> 00:13:18,175
Not One Boy?
287
00:13:18,175 --> 00:13:21,078
Nah, No Boys, No Way.
288
00:13:22,543 --> 00:13:24,543
Oh, Now, Wait A Minute.
289
00:13:24,543 --> 00:13:26,543
Now What's Wrong With Boys?
290
00:13:26,543 --> 00:13:27,985
Boys Are Bad News.
291
00:13:29,419 --> 00:13:30,854
They Push You
292
00:13:30,854 --> 00:13:32,547
And They Pull
Your Hair
293
00:13:32,547 --> 00:13:34,547
And Make Noise When They Eat.
294
00:13:34,547 --> 00:13:38,862
They Have Things In Their Teeth
And They Look Up Like This.
295
00:13:38,862 --> 00:13:40,864
(Smacking)
296
00:13:43,546 --> 00:13:44,902
Yeah.
297
00:13:44,902 --> 00:13:47,104
Is There One Bad One
In Particular?
298
00:13:47,104 --> 00:13:48,543
Yes. Jonathan.
299
00:13:48,543 --> 00:13:50,340
Whenever I Look At Him
300
00:13:50,340 --> 00:13:53,243
He Makes An Ugly
Monster Face Like This.
301
00:13:55,145 --> 00:13:57,047
No, Don't Do That.
302
00:13:57,047 --> 00:13:58,382
No. That's Enough.
303
00:14:00,217 --> 00:14:03,854
Boys Have A Funny Way
Of Telling You They Like You.
304
00:14:03,854 --> 00:14:06,543
He's Probably Doing That
'Cause He Likes You.
305
00:14:06,543 --> 00:14:07,891
Are You Kidding?
306
00:14:07,891 --> 00:14:09,293
He Hates Girls.
307
00:14:09,293 --> 00:14:11,550
Okay, I Believe You.
308
00:14:11,550 --> 00:14:13,363
But You're Going
309
00:14:13,363 --> 00:14:14,552
To Have All Girls?
310
00:14:14,552 --> 00:14:16,547
Yes, All Nine.
311
00:14:16,547 --> 00:14:18,135
What Will You Name Them?
312
00:14:18,135 --> 00:14:19,303
One Olivia.
313
00:14:19,303 --> 00:14:20,404
Two Olivia.
314
00:14:20,404 --> 00:14:21,505
Three Olivia.
315
00:14:21,505 --> 00:14:23,546
Four Olivia.
Five Olivia.
316
00:14:23,546 --> 00:14:24,908
Six Olivia.
317
00:14:24,908 --> 00:14:26,043
Seven Olivia.
318
00:14:26,043 --> 00:14:27,210
Eight Olivia.
319
00:14:27,210 --> 00:14:28,544
Nine Olivia.
320
00:14:29,547 --> 00:14:31,048
Nine Olivias?
321
00:14:31,048 --> 00:14:35,352
Okay, Now Suppose
You Want A Certain Olivia.
322
00:14:35,352 --> 00:14:38,546
How Would You
Call That Olivia?
323
00:14:38,546 --> 00:14:40,857
Olivia, One Olivia.
324
00:14:40,857 --> 00:14:42,993
I Just Need One Olivia.
325
00:14:42,993 --> 00:14:44,461
Oh!
326
00:14:46,063 --> 00:14:50,367
So Then You Say "Five Olivia"
And Five Olivia Will Come?
327
00:14:50,367 --> 00:14:51,168
Yeah.
328
00:14:51,168 --> 00:14:52,436
There's No Confusion?
329
00:14:52,436 --> 00:14:53,971
Yeah.
330
00:14:53,971 --> 00:14:56,039
What Were You Doing
When I Came In?
331
00:14:56,039 --> 00:14:57,374
Well, Coloring.
332
00:14:57,374 --> 00:14:58,547
I See.
333
00:14:58,547 --> 00:15:00,547
I Want To Color Too.
334
00:15:05,482 --> 00:15:06,552
(Screaming)
335
00:15:13,423 --> 00:15:16,293
...Then He Returned Here
After The Civil War.
336
00:15:16,293 --> 00:15:18,295
People Say
You Can Still Hear
337
00:15:18,295 --> 00:15:20,297
His Spirit
Playing The Bugle.
338
00:15:20,297 --> 00:15:23,547
I Never Knew This Neighborhood
Was So Historical.
339
00:15:23,547 --> 00:15:25,002
I Like This.
340
00:15:25,002 --> 00:15:27,237
It's Entertaining
And Educational.
341
00:15:27,237 --> 00:15:28,545
Very Economical.
342
00:15:28,545 --> 00:15:30,273
Speak For Yourself, Boy.
343
00:15:30,273 --> 00:15:34,545
When It Come To My Lady,
Money Is No Object.
344
00:15:34,545 --> 00:15:37,014
It's No Subject Either.
345
00:15:37,014 --> 00:15:39,550
Isn't It
A Beautiful Night?
346
00:15:39,550 --> 00:15:41,543
That's The Big Dipper
347
00:15:41,543 --> 00:15:44,021
Which Is Part
Of The Ursa Major.
348
00:15:44,021 --> 00:15:46,056
That's Latin For Big Bear.
349
00:15:46,056 --> 00:15:47,057
Ursa Major.
350
00:15:47,057 --> 00:15:48,549
What A Pretty Name.
351
00:15:48,549 --> 00:15:51,461
See That Star
Right There, Baby.
352
00:15:51,461 --> 00:15:52,863
Which One?
353
00:15:52,863 --> 00:15:54,197
The Cute One.
354
00:15:54,197 --> 00:15:57,200
I'm Going To Name
That One After You.
355
00:15:57,200 --> 00:15:58,543
Oh, Lance.
356
00:15:59,845 --> 00:16:01,517
Pam:
Nights Like This
357
00:16:01,517 --> 00:16:04,483
You Don't Want
To Go Inside.
358
00:16:04,483 --> 00:16:08,516
Maybe We Should Finish
Our Walking Tour.
359
00:16:08,516 --> 00:16:11,857
There's Three More Buildings
I Want To Show You.
360
00:16:11,857 --> 00:16:14,460
That's Three More Buildings
I Want To See.
361
00:16:17,363 --> 00:16:19,165
You Guys
Go On Ahead.
362
00:16:19,165 --> 00:16:20,516
We'll Catch Up.
363
00:16:20,516 --> 00:16:23,516
I Got Something
I Want To Say To Charmaine.
364
00:16:23,516 --> 00:16:24,837
What?
365
00:16:24,837 --> 00:16:27,006
Sit Down... Please.
366
00:16:32,144 --> 00:16:34,519
Here, I Made It For You.
367
00:16:36,520 --> 00:16:38,951
Oh, Lance,
A Heart-Shaped Box.
368
00:16:38,951 --> 00:16:42,188
Yeah. It's For Your Keepsakes
And Your Earrings.
369
00:16:42,188 --> 00:16:44,223
Go Ahead, Open It Up.
370
00:16:46,992 --> 00:16:48,521
What's This?
371
00:16:48,521 --> 00:16:51,130
It's The Key To My Heart.
372
00:16:53,524 --> 00:16:55,518
Oh, Lance.
373
00:16:55,518 --> 00:16:56,902
Don't Lose It
374
00:16:56,902 --> 00:16:59,839
'Cause On Monday,
I'm Going To Need It.
375
00:16:59,839 --> 00:17:02,516
It's Also The Key
To My Gym Locker.
376
00:17:14,386 --> 00:17:18,157
Well, What Are You Doing
Still Up?
377
00:17:18,157 --> 00:17:20,516
Waiting For You.
378
00:17:25,516 --> 00:17:28,167
I'll Just Be
A Little Innocent Lamb
379
00:17:28,167 --> 00:17:30,069
Led To Slaughter Again.
380
00:17:32,004 --> 00:17:34,907
I Was Over
At The Hospital Gift Shop
381
00:17:34,907 --> 00:17:36,518
And I Saw These.
382
00:17:36,518 --> 00:17:39,518
I Really Didn't Know
Which One To Give You.
383
00:17:39,518 --> 00:17:41,914
"Happy Graduation"?
384
00:17:41,914 --> 00:17:43,949
Mm-Hmm.
385
00:17:43,949 --> 00:17:46,919
"Congratulations
On Your Promotion."
386
00:17:46,919 --> 00:17:48,020
Yes, Please.
387
00:17:50,890 --> 00:17:53,259
"Thanks For The Lovely Time"?
388
00:17:53,259 --> 00:17:55,261
That's For Tomorrow Morning.
389
00:18:03,402 --> 00:18:05,271
You Are So Sweet.
390
00:18:05,271 --> 00:18:06,520
Thank You, Honey.
391
00:18:07,973 --> 00:18:09,308
Feel All Right?
392
00:18:09,308 --> 00:18:10,520
I Really Do.
393
00:18:10,520 --> 00:18:12,516
I Feel Fine.
394
00:18:12,516 --> 00:18:14,516
Mm-Hmm. Well, Look
395
00:18:14,516 --> 00:18:19,522
You Know, There Are Times
In A Person's Life When...
396
00:18:19,522 --> 00:18:23,519
Well, It's Just The End
Of Something, And...
397
00:18:24,990 --> 00:18:27,159
You Know
398
00:18:27,159 --> 00:18:29,228
When I Was At Hillman...
399
00:18:30,522 --> 00:18:33,199
It Was
The Last Football Game
400
00:18:33,199 --> 00:18:37,516
And I Went In For The Game
To Get Dressed
401
00:18:37,516 --> 00:18:40,516
And I Knew It Was The Last Game.
402
00:18:40,516 --> 00:18:43,518
I Knew I Would Never
Play Football Again.
403
00:18:43,518 --> 00:18:46,378
The Feeling, The Emotion
Would Well Up
404
00:18:46,378 --> 00:18:49,014
And I Would Fight It Back.
405
00:18:49,014 --> 00:18:51,450
And I Put On My Shoulder Pads
406
00:18:51,450 --> 00:18:54,523
And It Just Started
To Get Heavier And Heavier
407
00:18:54,523 --> 00:18:56,288
And I Put My Jersey On
408
00:18:56,288 --> 00:18:57,423
And I Sat Down.
409
00:18:57,423 --> 00:19:00,059
I Just Couldn't
Hold It Back Anymore
410
00:19:00,059 --> 00:19:03,521
And I Just Started To Cry.
411
00:19:03,521 --> 00:19:08,525
And Just... Tears Were
Just Falling Into My Helmet.
412
00:19:08,525 --> 00:19:09,525
Really?
413
00:19:09,525 --> 00:19:11,525
You Cried In Your Helmet?
414
00:19:11,525 --> 00:19:13,372
Yes.
415
00:19:13,372 --> 00:19:14,524
So Now You Know
416
00:19:14,524 --> 00:19:16,442
How I Feel?
417
00:19:18,043 --> 00:19:19,516
Well, Yes...
418
00:19:19,516 --> 00:19:24,049
Uh... I'm Just Saying That,
You Know, In Everybody's Life
419
00:19:24,049 --> 00:19:26,385
You Run Out Of Options.
420
00:19:26,385 --> 00:19:29,121
Oh, You've Run Out Of Options?
421
00:19:29,121 --> 00:19:30,456
Yeah.
422
00:19:30,456 --> 00:19:33,292
What I'm Trying To Say, Dear,
Is That...
423
00:19:33,292 --> 00:19:39,064
For Instance... I, At My Age
424
00:19:39,064 --> 00:19:46,523
Can No Longer Apply For A Job
As A Fireman Or An Astronaut.
425
00:19:46,523 --> 00:19:51,844
I Mean, Those Applications Say
"Men Aged 35 Need Not Apply."
426
00:19:51,844 --> 00:19:53,979
I Mean, That's It For Me.
427
00:19:53,979 --> 00:19:56,982
I Am Too Old To Be Drafted
428
00:19:56,982 --> 00:20:00,516
Or Accepted
In The Armed Services.
429
00:20:00,516 --> 00:20:02,821
I Can't Go To War, Clair.
430
00:20:04,823 --> 00:20:06,859
You Want To Go To War?
431
00:20:06,859 --> 00:20:08,524
I Don't Want To Go To War.
432
00:20:08,524 --> 00:20:11,517
What I'm Saying, Honey
433
00:20:11,517 --> 00:20:14,523
Is I Don't Have
Those Options Anymore.
434
00:20:14,523 --> 00:20:19,516
Are You Comparing
Bringing Life Into This World
435
00:20:19,516 --> 00:20:21,523
To Playing Football
436
00:20:21,523 --> 00:20:25,978
To Becoming A Fireman
Or A Pilot Or Going To War?
437
00:20:25,978 --> 00:20:29,982
Do You See Anything At All
Strange With That Comparison?
438
00:20:29,982 --> 00:20:33,852
I Know You're Getting Angry,
Because When You Get Angry
439
00:20:33,852 --> 00:20:36,322
You Say Anything
440
00:20:36,322 --> 00:20:39,521
And I Don't Want You
To Anything Right Now.
441
00:20:39,521 --> 00:20:43,162
All I'm Saying Is
That A Woman Can Have Babies
442
00:20:43,162 --> 00:20:45,998
Longer Than A Man
Can Play Football.
443
00:20:48,100 --> 00:20:49,835
Go To Sleep, Cliff
444
00:20:49,835 --> 00:20:52,516
'Cause You're Going
To Need A Helmet
445
00:20:52,516 --> 00:20:54,516
If You Keep This Up.
446
00:20:56,516 --> 00:21:00,517
Well, I Know
How You Feel
447
00:21:00,517 --> 00:21:05,250
And I Know Exactly
The Fact That I Have Failed
448
00:21:05,250 --> 00:21:09,520
In Trying To Express
My Feelings.
449
00:21:09,520 --> 00:21:13,516
But I'm Sorry, My Dear,
I Do Have Another Option
450
00:21:13,516 --> 00:21:16,161
And I'm Going To Exercise It
Right Now.
451
00:21:16,161 --> 00:21:17,830
(Laughing)
452
00:21:17,830 --> 00:21:19,231
Cliff, Stop It.
453
00:21:19,231 --> 00:21:20,332
(Clair Laughing)
59638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.