All language subtitles for The Cosby Show S07E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,318 --> 00:01:04,254 WELL, LOOK WHO'S HERE, FRICK AND FRACK. 2 00:01:04,254 --> 00:01:06,457 COME TO DINNER, HUH? 3 00:01:06,457 --> 00:01:09,800 WELL, I WANT MY KISS AND MY HUG NOW. 4 00:01:09,800 --> 00:01:11,800 GIVE ME MY KISS. 5 00:01:14,808 --> 00:01:16,600 HEY, YOU. 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,103 HEY, YOU, GIVE ME MY HUG. 7 00:01:19,103 --> 00:01:20,471 HOW YOU DOING, MAN? 8 00:01:20,471 --> 00:01:21,800 HOW YOU DOING? 9 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 OH, YOUR CUPS ARE EMPTY. 10 00:01:23,800 --> 00:01:26,176 I'LL FILL THEM FOR YOU, OKAY? 11 00:01:26,176 --> 00:01:28,800 DO YOU WANT WATER, MILK OR JUICE? 12 00:01:28,800 --> 00:01:29,803 JUICE. 13 00:01:29,803 --> 00:01:31,382 DON'T MOVE. 14 00:01:33,317 --> 00:01:34,800 OH, THOSE TWINS. 15 00:01:34,800 --> 00:01:37,287 I COULD JUST EAT THEM UP. 16 00:01:37,287 --> 00:01:38,756 COUSIN CLAIR, IF YOU WANT 17 00:01:38,756 --> 00:01:41,805 I COULD BABY-SIT THE TWINS TOMORROW NIGHT. 18 00:01:41,805 --> 00:01:43,127 OH, THANKS, PAM. 19 00:01:43,127 --> 00:01:45,800 I WANT TO SPEND TIME WITH THEM. 20 00:01:45,800 --> 00:01:47,464 CAN THE TWINS EAT CORN? 21 00:01:47,464 --> 00:01:48,807 YEAH. 22 00:01:48,807 --> 00:01:50,806 BUT TAKE IT OFF THE COB. 23 00:01:50,806 --> 00:01:53,270 I KNEW I SHOULD HAVE MADE PEAS. 24 00:01:53,270 --> 00:01:56,106 HI, MOM. 25 00:01:56,106 --> 00:01:58,175 HOW WAS YOUR DOCTOR'S APPOINTMENT? 26 00:01:58,175 --> 00:01:59,800 OH, I AM HEALTHY. 27 00:01:59,800 --> 00:02:02,312 I'M IN GREAT SHAPE 28 00:02:02,312 --> 00:02:04,801 AND I AM BEGINNING MENOPAUSE. 29 00:02:04,801 --> 00:02:08,805 SHOULD I LEAVE THE ROOM SO YOU CAN TALK ABOUT THAT? 30 00:02:08,805 --> 00:02:10,454 HE'S SO SILLY. 31 00:02:10,454 --> 00:02:13,690 IT'S JUST A PART OF LIFE. 32 00:02:13,690 --> 00:02:16,693 WOW! SHE SURE IS TAKING IT PRETTY WELL. 33 00:02:16,693 --> 00:02:18,808 YEAH, SHE SEEMS ALMOST HAPPY WITH IT. 34 00:02:18,808 --> 00:02:22,299 NO, NO, MOM IS JUST PUTTING UP A BRAVE FRONT. 35 00:02:22,299 --> 00:02:23,467 GOT TO BE. 36 00:02:23,467 --> 00:02:26,103 THIS IS THE CALM BEFORE THE STORM. 37 00:02:26,103 --> 00:02:27,271 THAT'S RIGHT. 38 00:02:27,271 --> 00:02:29,406 I HAVE READ MAGAZINE ARTICLES. 39 00:02:29,406 --> 00:02:32,376 THERE WERE CASES WHERE WOMEN CRIED SO MUCH 40 00:02:32,376 --> 00:02:35,112 THEY NEEDED SURGERY ON THEIR TEAR DUCTS. 41 00:02:35,112 --> 00:02:38,248 VANESSA, MOM IS NOT A CRIER. 42 00:02:38,248 --> 00:02:41,800 WE SHOULD BE MORE CONCERNED WITH THE STATE OF CONFUSION 43 00:02:41,800 --> 00:02:42,808 SHE'LL BE IN. 44 00:02:42,808 --> 00:02:44,121 THAT'S RIGHT. 45 00:02:44,121 --> 00:02:46,290 STATE OF CONFUSION. COME ON. 46 00:02:46,290 --> 00:02:48,808 MRS. PEABODY FROM AROUND THE CORNER? 47 00:02:48,808 --> 00:02:51,804 I HAVEN'T SEEN HER IN A LONG TIME. 48 00:02:51,804 --> 00:02:55,800 FROM WHAT I UNDERSTAND, ONE DAY IT JUST HIT HER. 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,402 THE POOR WOMAN GOT UP ONE DAY 50 00:02:58,402 --> 00:03:00,800 AND COULDN'T DECIDE WHAT TO WEAR. 51 00:03:00,800 --> 00:03:04,374 A SIMPLE THING LIKE A SKIRT OR A SUIT 52 00:03:04,374 --> 00:03:06,800 A BLACK SWEATER OR A RED SWEATER. 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 FINALLY, SHE GOT SO FLUSTERED 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,803 SHE THREW ON A HOUSECOAT 55 00:03:10,803 --> 00:03:12,549 AND NEVER LEFT THE HOUSE AGAIN. 56 00:03:12,549 --> 00:03:13,804 THAT'S SO SAD. 57 00:03:13,804 --> 00:03:15,119 BUT TRUE. 58 00:03:15,119 --> 00:03:16,801 DON'T FORGET THE HOT FLASHES. 59 00:03:16,801 --> 00:03:18,355 I HEARD ABOUT THOSE. 60 00:03:18,355 --> 00:03:19,756 THAT'S RIGHT. 61 00:03:19,756 --> 00:03:22,392 THE LADY THAT OWNED THE TROPICAL FISH STORE 62 00:03:22,392 --> 00:03:24,128 IN MY NEIGHBORHOOD GOT THEM. 63 00:03:24,128 --> 00:03:27,464 SHE LEFT THE AIR CONDITIONER ON HIGH ALL WINTER 64 00:03:27,464 --> 00:03:28,803 KEPT THE DOORS OPEN. 65 00:03:28,803 --> 00:03:30,501 THE FISH FROZE. 66 00:03:30,501 --> 00:03:31,806 THAT'S SO SAD. 67 00:03:31,806 --> 00:03:33,437 IT'S TRUE. 68 00:03:33,437 --> 00:03:35,800 SHE HAD TO MOVE TO ALASKA. 69 00:03:37,141 --> 00:03:38,800 WOMEN ALSO PASS OUT. 70 00:03:38,800 --> 00:03:41,111 FROM WHAT I HEARD ABOUT COCKROACH'S MOTHER 71 00:03:41,111 --> 00:03:43,808 HER HUSBAND STOPPED TAKING HER PLACES 72 00:03:43,808 --> 00:03:45,800 'CAUSE SHE KEPT PASSING OUT. 73 00:03:45,800 --> 00:03:49,253 EVERYBODY AT CHURCH THOUGHT SHE GOT THE HOLY GHOST. 74 00:03:50,801 --> 00:03:53,123 I KNOW WHAT MOM WILL MISS. 75 00:03:53,123 --> 00:03:55,626 SHE CAN'T HAVE ANY MORE CHILDREN. 76 00:03:55,626 --> 00:03:57,427 MOM DOESN'T WANT MORE CHILDREN. 77 00:03:57,427 --> 00:03:59,696 YEAH, THEO, BUT STILL. 78 00:03:59,696 --> 00:04:04,434 SHE WAS ALWAYS SUCH A STRONG, VITAL MOTHER. 79 00:04:04,434 --> 00:04:06,801 YEAH, SHE WAS, WASN'T SHE? 80 00:04:06,801 --> 00:04:09,273 I HAVEN'T BEEN HERE THAT LONG 81 00:04:09,273 --> 00:04:11,742 BUT SHE WAS ALWAYS VITAL WITH ME. 82 00:04:13,210 --> 00:04:15,479 THEO, IS THE TWINS' DINNER READY? 83 00:04:15,479 --> 00:04:16,805 YEAH, MOM. 84 00:04:16,805 --> 00:04:19,116 I'LL JUST GET THESE IN PLACE 85 00:04:19,116 --> 00:04:22,452 AND I'LL BRING IN THE DINNER GUESTS. 86 00:04:22,452 --> 00:04:24,421 THESE THINGS ARE PRETTY HEAVY. 87 00:04:24,421 --> 00:04:27,807 HOW COULD SHE LIFT BOTH OF THEM AT THE SAME TIME? 88 00:04:27,807 --> 00:04:29,593 PEOPLE UNDER STRESS 89 00:04:29,593 --> 00:04:32,462 OFTEN HAVE EXTRAORDINARY STRENGTH. 90 00:04:32,462 --> 00:04:36,767 THAT'S WHAT HAPPENS TO WOMEN IN THIS STAGE OF LIFE. 91 00:04:36,767 --> 00:04:38,602 All: MENOPAUSE. 92 00:04:44,616 --> 00:04:45,917 WHAT'S UP, PAM? 93 00:04:45,917 --> 00:04:48,553 DO WE HAVE PLANS FOR SATURDAY NIGHT? 94 00:04:48,553 --> 00:04:49,921 OF COURSE WE DO. 95 00:04:49,921 --> 00:04:51,615 THAT'S WHEN WE RENDEZVOUS 96 00:04:51,615 --> 00:04:53,992 FOR OUR EVENING OF CULTURE AND ENLIGHTENMENT. 97 00:04:53,992 --> 00:04:56,061 YOU MEAN AT MY HOUSE 98 00:04:56,061 --> 00:04:57,620 IN FRONT OF THE TV? 99 00:04:57,620 --> 00:05:00,165 WHY DON'T WE DO SOMETHING DIFFERENT? 100 00:05:00,165 --> 00:05:01,618 WHY? YOUR TV BROKE? 101 00:05:01,618 --> 00:05:05,615 NO. I JUST WANT TO DO SOMETHING OUTSIDE. 102 00:05:05,615 --> 00:05:06,938 LIKE WHAT? 103 00:05:06,938 --> 00:05:08,620 LIKE ICE SKATING. 104 00:05:08,620 --> 00:05:09,616 LOVE TO, BABY 105 00:05:09,616 --> 00:05:10,942 BUT THE WEATHERMAN 106 00:05:10,942 --> 00:05:12,010 WON'T COOPERATE. 107 00:05:12,010 --> 00:05:14,412 HE ASSURED ME IT'S GOING TO RAIN. 108 00:05:14,412 --> 00:05:16,615 I KNOW HOW DELICATE YOU ARE. 109 00:05:16,615 --> 00:05:18,917 I DON'T WANT YOU TO CATCH A COLD. 110 00:05:18,917 --> 00:05:20,624 SUGAR MELTS IN THE RAIN. 111 00:05:22,921 --> 00:05:25,256 OH, LANCE, YOU SO SENSITIVE. 112 00:05:26,617 --> 00:05:28,615 YES, I AM. 113 00:05:32,964 --> 00:05:36,935 PAM, I WAS WONDERING IF YOU WERE BUSY THIS SATURDAY NIGHT. 114 00:05:36,935 --> 00:05:38,620 NOT THAT YOU WOULDN'T BE... 115 00:05:38,620 --> 00:05:40,171 AARON, I'M FREE. 116 00:05:40,171 --> 00:05:41,539 AARON, I'M FREE. 117 00:05:41,539 --> 00:05:43,620 I'VE BEEN READING UP ON OUR NEIGHBORHOOD. 118 00:05:43,620 --> 00:05:46,244 THERE ARE MANY HISTORICAL HOUSES THERE. 119 00:05:46,244 --> 00:05:49,981 IT WOULD BE NICE IF WE TOOK A MOONLIT WALKING TOUR. 120 00:05:49,981 --> 00:05:51,617 THAT'S A WONDERFUL IDEA. 121 00:05:51,617 --> 00:05:52,619 THANK YOU. 122 00:05:52,619 --> 00:05:54,119 NOT ON SATURDAY. 123 00:05:54,119 --> 00:05:55,453 IT'S GOING TO RAIN. 124 00:05:55,453 --> 00:05:57,122 I CHECKED THE FORECAST. 125 00:05:57,122 --> 00:05:59,257 IT WILL BE 48 DEGREES 126 00:05:59,257 --> 00:06:01,623 UNSEASONABLY WARM FOR THE SEASON 127 00:06:01,623 --> 00:06:03,615 AND CLEAR. 128 00:06:05,263 --> 00:06:06,621 YOU HEAR THAT, LANCE? 129 00:06:06,621 --> 00:06:09,968 HIS WEATHERMAN SAYS IT'S GOING TO BE CLEAR. 130 00:06:09,968 --> 00:06:12,623 PAM, I WAS LOOKING AT YOUR KEY RING. 131 00:06:12,623 --> 00:06:14,205 THE CLASP IS WEAK. 132 00:06:14,205 --> 00:06:16,615 I DON'T WANT YOU TO LOSE YOUR KEYS. 133 00:06:16,615 --> 00:06:20,545 THAT'S WHY I GOT YOU THIS. 134 00:06:22,580 --> 00:06:24,282 ACTUALLY, I MADE IT. 135 00:06:24,282 --> 00:06:26,251 IT'S NO BIG DEAL. 136 00:06:26,251 --> 00:06:28,253 I READ HOW TO DO IT. 137 00:06:28,253 --> 00:06:30,922 IT'S JUST SIMPLE HANDCRAFTED LEATHER TOOLING. 138 00:06:30,922 --> 00:06:33,615 THE PROCESS HAS BEEN AROUND FOR CENTURIES. 139 00:06:33,615 --> 00:06:34,619 IT'S BEAUTIFUL. 140 00:06:36,261 --> 00:06:39,497 AIN'T NOTHING WRONG WITH YOUR KEY RING. 141 00:06:39,497 --> 00:06:41,132 "TO KATE, FROM HENRY V" 142 00:06:41,132 --> 00:06:42,934 YOU PROBABLY FORGOT 143 00:06:42,934 --> 00:06:46,171 YOU WERE READING HENRY V WHEN WE FIRST... 144 00:06:46,171 --> 00:06:47,620 I REMEMBER. 145 00:06:49,615 --> 00:06:51,209 WHAT? KATE? 146 00:06:51,209 --> 00:06:53,378 THAT AIN'T EVEN HER NAME. 147 00:06:53,378 --> 00:06:55,622 I JUST WANT TO SAY ONE THING: 148 00:06:55,622 --> 00:06:57,182 ON SATURDAY NIGHT 149 00:06:57,182 --> 00:07:00,385 IF I AM SITTING IN FRONT OF MY TELEVISION 150 00:07:00,385 --> 00:07:02,520 I'LL BE SITTING THERE ALONE. 151 00:07:02,520 --> 00:07:04,255 I SAID I WOULD WALK. 152 00:07:04,255 --> 00:07:06,090 I'M THE ORIGINAL WALKMAN. 153 00:07:06,090 --> 00:07:08,615 I CAN WALK, PLAY MY OWN MUSIC... 154 00:07:14,232 --> 00:07:16,615 GOSH, I JUST PUT THEM TO BED 155 00:07:16,615 --> 00:07:19,103 AND I MISS WINNIE AND NELSON ALREADY. 156 00:07:19,103 --> 00:07:20,405 I'M SURE YOU DO, MOM. 157 00:07:20,405 --> 00:07:22,440 IT WILL BE ALL RIGHT. 158 00:07:22,440 --> 00:07:24,620 YES, IT WILL. 159 00:07:26,619 --> 00:07:30,215 ISN'T IT HOT IN HERE? 160 00:07:31,916 --> 00:07:33,615 OH, YEAH! 161 00:07:33,615 --> 00:07:34,619 WHOO! 162 00:07:36,615 --> 00:07:38,223 AND NO WONDER. 163 00:07:38,223 --> 00:07:40,617 WHO TURNED THIS THING UP TO 82 DEGREES? 164 00:07:40,617 --> 00:07:42,617 MOM, WHY DON'T YOU RELAX. 165 00:07:42,617 --> 00:07:44,996 THEO AND I ARE MAKING DINNER. 166 00:07:44,996 --> 00:07:47,065 THERE'S NO SENSE TROUBLING YOU. 167 00:07:47,065 --> 00:07:48,615 THANK YOU, VANESSA 168 00:07:48,615 --> 00:07:52,103 BUT AT LEAST I COULD DRESS THE SALAD, DARLING. 169 00:07:52,103 --> 00:07:53,304 NOW LET'S SEE. 170 00:07:53,304 --> 00:07:54,621 UM... FRENCH. 171 00:07:54,621 --> 00:07:57,623 WE HAVEN'T HAD THIS IN A LONG TIME. 172 00:07:57,623 --> 00:08:01,213 BUT THEN, POPPY SEED IS RATHER NICE TOO. 173 00:08:01,213 --> 00:08:02,877 WHY DON'T WE HAVE BOTH? 174 00:08:02,877 --> 00:08:05,204 YEAH, THAT WILL BE A DELICIOUS BLEND. 175 00:08:05,204 --> 00:08:06,209 SOUNDS GREAT, MOM. 176 00:08:06,209 --> 00:08:08,716 THAT WAY, YOU WON'T CONFUSE YOURSELF. 177 00:08:08,716 --> 00:08:10,211 CONFUSE MYSELF? 178 00:08:10,211 --> 00:08:12,987 HEY, THEO, HEY, VANESSA. 179 00:08:12,987 --> 00:08:15,990 (solicitously:) HELLO, COUSIN CLAIR. 180 00:08:15,990 --> 00:08:17,209 HI, PAM. 181 00:08:17,209 --> 00:08:19,927 IS THE OFFER STILL GOOD FOR SATURDAY NIGHT? 182 00:08:19,927 --> 00:08:23,965 I DID MAKE A DATE, BUT I'LL BE HAPPY TO BREAK IT. 183 00:08:23,965 --> 00:08:27,635 NO, YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 184 00:08:27,635 --> 00:08:29,208 I DON'T WANT TO UPSET YOU. 185 00:08:29,208 --> 00:08:31,539 YOU WON'T UPSET ME. 186 00:08:31,539 --> 00:08:33,975 NO. I'LL BREAK IT. 187 00:08:33,975 --> 00:08:36,043 THAT WOULD UPSET ME. 188 00:08:36,043 --> 00:08:39,647 I DEFINITELY DON'T WANT TO DO THAT. 189 00:08:39,647 --> 00:08:42,049 WHAT WAS I DOING? 190 00:08:42,049 --> 00:08:43,985 THAT'S RIGHT, THE SALAD. 191 00:08:43,985 --> 00:08:45,853 TAKEN CARE OF, MOM. 192 00:08:45,853 --> 00:08:48,089 THEN I'LL WARM THESE BUNS. 193 00:08:48,089 --> 00:08:49,690 TAKEN CARE OF. 194 00:08:51,125 --> 00:08:52,209 WHY DON'T YOU RELAX? 195 00:08:55,029 --> 00:08:56,797 ALL RIGHT. 196 00:08:58,208 --> 00:08:59,634 OKAY. 197 00:08:59,634 --> 00:09:00,868 I'LL DO THAT. 198 00:09:00,868 --> 00:09:02,211 I'LL DO JUST THAT. 199 00:09:04,839 --> 00:09:06,204 CLIFF. 200 00:09:06,204 --> 00:09:07,212 HMM? 201 00:09:07,212 --> 00:09:09,877 THERE ARE THREE IDIOTS IN THE KITCHEN. 202 00:09:13,209 --> 00:09:14,782 YOU HAVE TO BE 203 00:09:14,782 --> 00:09:16,150 MORE SPECIFIC. 204 00:09:16,150 --> 00:09:17,213 VANESSA, THEO AND PAM. 205 00:09:17,213 --> 00:09:18,586 I MADE THE MISTAKE 206 00:09:18,586 --> 00:09:20,213 OF TELLING THEM 207 00:09:20,213 --> 00:09:22,204 THAT I WAS BEGINNING MENOPAUSE. 208 00:09:22,204 --> 00:09:24,558 THEY'RE TREATING ME LIKE I HAVE 209 00:09:24,558 --> 00:09:26,594 ONE FOOT IN THE HOME. 210 00:09:26,594 --> 00:09:30,204 THERE WERE THREE BURNERS ON, THE OVEN WAS ON 211 00:09:30,204 --> 00:09:32,833 THE THERMOSTAT WAS UP TO 82 DEGREES. 212 00:09:32,833 --> 00:09:34,969 THEY THOUGHT I WAS HAVING HOT FLASHES. 213 00:09:34,969 --> 00:09:37,972 SO THEY'RE PULLING OUT ALL THE CLICHES. 214 00:09:37,972 --> 00:09:42,205 THEY TALKED TO ME LIKE MY MIND WAS ON VACATION. 215 00:09:42,205 --> 00:09:44,213 YOU WANT TO HAVE SOME FUN? 216 00:09:47,848 --> 00:09:50,017 NOW, BE RIGHT, NOW. 217 00:09:52,653 --> 00:09:54,208 Theo: ALL RIGHT. 218 00:09:54,208 --> 00:09:56,207 JUST IN TIME FOR DINNER. 219 00:09:56,207 --> 00:09:57,210 OKAY. 220 00:09:57,210 --> 00:09:59,204 TURKEY BURGERS ALL AROUND. 221 00:09:59,204 --> 00:10:00,528 OH, TURKEY BURGERS. 222 00:10:00,528 --> 00:10:02,997 PLEASE PUT ONE ON MY PLATE. 223 00:10:02,997 --> 00:10:04,206 EXCUSE MY HANDS. 224 00:10:04,206 --> 00:10:06,534 WHAT SHALL I PUT ON IT? 225 00:10:06,534 --> 00:10:09,204 WHY DON'T YOU PUT MUSTARD ON IT, SWEETIE. 226 00:10:09,204 --> 00:10:11,210 DON'T PATRONIZE ME! 227 00:10:15,076 --> 00:10:16,911 I KNOW WHAT I WANT. 228 00:10:18,512 --> 00:10:20,548 I WANT... 229 00:10:20,548 --> 00:10:23,818 I WANT THE RED STUFF. 230 00:10:27,054 --> 00:10:29,209 MOM, IT'S KETCHUP. 231 00:10:30,212 --> 00:10:32,660 THEO. 232 00:10:34,528 --> 00:10:37,131 IT'S RED STUFF. 233 00:10:38,632 --> 00:10:40,206 GET ME SOME WATER, RUDY. 234 00:10:40,206 --> 00:10:42,209 MOM, I'M VANESSA. 235 00:10:42,209 --> 00:10:44,207 WHOEVER YOU ARE, GET ME SOME WATER. 236 00:10:46,941 --> 00:10:48,205 PUT ICE IN IT. 237 00:10:48,205 --> 00:10:49,944 OKAY. 238 00:10:49,944 --> 00:10:51,512 NO, NEVER MIND. 239 00:10:51,512 --> 00:10:53,209 JUST BRING LOTS OF ICE. 240 00:10:53,209 --> 00:10:54,815 PAM, WET A TOWEL. 241 00:10:54,815 --> 00:10:56,209 COMING RIGHT UP. 242 00:10:56,209 --> 00:10:57,918 FORGET IT! 243 00:10:57,918 --> 00:11:00,207 GET OUT OF MY WAY, PLEASE! 244 00:11:00,207 --> 00:11:02,690 THIS IS SO MUCH BETTER. 245 00:11:08,796 --> 00:11:12,066 GET ME SOME ICE CREAM WHILE YOU'RE IN THERE, PLEASE. 246 00:11:13,204 --> 00:11:15,208 HAVE YOU LOST YOUR MIND? 247 00:11:15,208 --> 00:11:17,972 ICE CREAM WOULD MELT IN THIS ROOM. 248 00:11:17,972 --> 00:11:21,142 A PERSON COULD BURN UP IN THIS ROOM. 249 00:11:21,142 --> 00:11:22,877 NEVER MIND. 250 00:11:22,877 --> 00:11:25,513 LET'S JUST GET THROUGH THIS DINNER. 251 00:11:26,847 --> 00:11:28,849 NOW WHERE IS RUDY? 252 00:11:28,849 --> 00:11:30,985 Vanessa: DON'T YOU REMEMBER? 253 00:11:30,985 --> 00:11:33,587 DENISE TOOK HER AND OLIVIA OUT TO DINNER. 254 00:11:33,587 --> 00:11:34,822 WHO IS DENISE? 255 00:11:38,205 --> 00:11:40,210 OH, THAT'S RIGHT. 256 00:11:40,210 --> 00:11:43,211 THAT'S THE CHILD'S SISTER. 257 00:11:43,211 --> 00:11:46,167 MOM, WOULD YOU LIKE SOME CORN? 258 00:11:48,204 --> 00:11:51,639 I WAS HOPING WE'D HAVE CARROTS. 259 00:11:53,607 --> 00:11:56,209 I CAN FIX YOU SOME CARROTS, MOM. 260 00:11:58,546 --> 00:12:01,204 IT'S JUST TOO LATE, IT'S TOO LATE. 261 00:12:01,204 --> 00:12:03,884 I WANTED SOMETHING ORANGE. 262 00:12:05,719 --> 00:12:07,204 PLEASE, PLEASE, PLEASE. 263 00:12:07,204 --> 00:12:09,690 WHY DIDN'T YOU FIX SOME CARROTS?! 264 00:12:12,026 --> 00:12:14,211 CHILDREN ARE NOT WORTH A NICKEL AROUND HERE. 265 00:12:16,864 --> 00:12:18,532 I CAN'T STOP CRYING! 266 00:12:18,532 --> 00:12:20,204 COME ON. 267 00:12:20,204 --> 00:12:22,870 WE'LL GET YOU SOMETHING ORANGE TOMORROW. 268 00:12:22,870 --> 00:12:24,212 MOM, DON'T WORRY. 269 00:12:24,212 --> 00:12:27,508 THEY HAVE TEAR DUCT SPECIALISTS FOR THIS. 270 00:12:27,508 --> 00:12:30,744 NO, MY TEAR DUCTS ARE FINE. 271 00:12:30,744 --> 00:12:34,048 IT'S MY CHILDREN WHO ARE SO STUPID! 272 00:12:35,210 --> 00:12:37,204 GOTCHA! 273 00:12:39,019 --> 00:12:40,721 Clair: GOTCHA! 274 00:12:51,248 --> 00:12:53,317 HEY! 275 00:12:53,317 --> 00:12:55,118 ANY BABIES TODAY? 276 00:12:55,118 --> 00:12:56,551 NO BABIES TODAY, DEAR 277 00:12:56,551 --> 00:12:59,056 BUT YESTERDAY, BOOM, AN EXPLOSION. 278 00:12:59,056 --> 00:13:02,059 I MEAN, THEY WERE COMING LEFT AND RIGHT 279 00:13:02,059 --> 00:13:04,549 AND DR. HUXTABLE WAS CATCHING THEM ALL. 280 00:13:04,549 --> 00:13:07,064 ZAM, BOOM, ZOOM, SEND THEM OUT. 281 00:13:07,064 --> 00:13:09,266 I WANT TO HAVE LOTS OF BABIES. 282 00:13:09,266 --> 00:13:11,235 HOW MANY, YOU THINK? 283 00:13:11,235 --> 00:13:11,935 NINE. 284 00:13:11,935 --> 00:13:12,546 NINE? 285 00:13:12,546 --> 00:13:13,403 ALL GIRLS. 286 00:13:15,973 --> 00:13:18,175 NOT ONE BOY? 287 00:13:18,175 --> 00:13:21,078 NAH, NO BOYS, NO WAY. 288 00:13:22,543 --> 00:13:24,543 OH, NOW, WAIT A MINUTE. 289 00:13:24,543 --> 00:13:26,543 NOW WHAT'S WRONG WITH BOYS? 290 00:13:26,543 --> 00:13:27,985 BOYS ARE BAD NEWS. 291 00:13:29,419 --> 00:13:30,854 THEY PUSH YOU 292 00:13:30,854 --> 00:13:32,547 AND THEY PULL YOUR HAIR 293 00:13:32,547 --> 00:13:34,547 AND MAKE NOISE WHEN THEY EAT. 294 00:13:34,547 --> 00:13:38,862 THEY HAVE THINGS IN THEIR TEETH AND THEY LOOK UP LIKE THIS. 295 00:13:38,862 --> 00:13:40,864 (smacking) 296 00:13:43,546 --> 00:13:44,902 YEAH. 297 00:13:44,902 --> 00:13:47,104 IS THERE ONE BAD ONE IN PARTICULAR? 298 00:13:47,104 --> 00:13:48,543 YES. JONATHAN. 299 00:13:48,543 --> 00:13:50,340 WHENEVER I LOOK AT HIM 300 00:13:50,340 --> 00:13:53,243 HE MAKES AN UGLY MONSTER FACE LIKE THIS. 301 00:13:55,145 --> 00:13:57,047 NO, DON'T DO THAT. 302 00:13:57,047 --> 00:13:58,382 NO. THAT'S ENOUGH. 303 00:14:00,217 --> 00:14:03,854 BOYS HAVE A FUNNY WAY OF TELLING YOU THEY LIKE YOU. 304 00:14:03,854 --> 00:14:06,543 HE'S PROBABLY DOING THAT 'CAUSE HE LIKES YOU. 305 00:14:06,543 --> 00:14:07,891 ARE YOU KIDDING? 306 00:14:07,891 --> 00:14:09,293 HE HATES GIRLS. 307 00:14:09,293 --> 00:14:11,550 OKAY, I BELIEVE YOU. 308 00:14:11,550 --> 00:14:13,363 BUT YOU'RE GOING 309 00:14:13,363 --> 00:14:14,552 TO HAVE ALL GIRLS? 310 00:14:14,552 --> 00:14:16,547 YES, ALL NINE. 311 00:14:16,547 --> 00:14:18,135 WHAT WILL YOU NAME THEM? 312 00:14:18,135 --> 00:14:19,303 ONE OLIVIA. 313 00:14:19,303 --> 00:14:20,404 TWO OLIVIA. 314 00:14:20,404 --> 00:14:21,505 THREE OLIVIA. 315 00:14:21,505 --> 00:14:23,546 FOUR OLIVIA. FIVE OLIVIA. 316 00:14:23,546 --> 00:14:24,908 SIX OLIVIA. 317 00:14:24,908 --> 00:14:26,043 SEVEN OLIVIA. 318 00:14:26,043 --> 00:14:27,210 EIGHT OLIVIA. 319 00:14:27,210 --> 00:14:28,544 NINE OLIVIA. 320 00:14:29,547 --> 00:14:31,048 NINE OLIVIAS? 321 00:14:31,048 --> 00:14:35,352 OKAY, NOW SUPPOSE YOU WANT A CERTAIN OLIVIA. 322 00:14:35,352 --> 00:14:38,546 HOW WOULD YOU CALL THAT OLIVIA? 323 00:14:38,546 --> 00:14:40,857 OLIVIA, ONE OLIVIA. 324 00:14:40,857 --> 00:14:42,993 I JUST NEED ONE OLIVIA. 325 00:14:42,993 --> 00:14:44,461 OH! 326 00:14:46,063 --> 00:14:50,367 SO THEN YOU SAY "FIVE OLIVIA" AND FIVE OLIVIA WILL COME? 327 00:14:50,367 --> 00:14:51,168 YEAH. 328 00:14:51,168 --> 00:14:52,436 THERE'S NO CONFUSION? 329 00:14:52,436 --> 00:14:53,971 YEAH. 330 00:14:53,971 --> 00:14:56,039 WHAT WERE YOU DOING WHEN I CAME IN? 331 00:14:56,039 --> 00:14:57,374 WELL, COLORING. 332 00:14:57,374 --> 00:14:58,547 I SEE. 333 00:14:58,547 --> 00:15:00,547 I WANT TO COLOR TOO. 334 00:15:05,482 --> 00:15:06,552 (screaming) 335 00:15:13,423 --> 00:15:16,293 ...THEN HE RETURNED HERE AFTER THE CIVIL WAR. 336 00:15:16,293 --> 00:15:18,295 PEOPLE SAY YOU CAN STILL HEAR 337 00:15:18,295 --> 00:15:20,297 HIS SPIRIT PLAYING THE BUGLE. 338 00:15:20,297 --> 00:15:23,547 I NEVER KNEW THIS NEIGHBORHOOD WAS SO HISTORICAL. 339 00:15:23,547 --> 00:15:25,002 I LIKE THIS. 340 00:15:25,002 --> 00:15:27,237 IT'S ENTERTAINING AND EDUCATIONAL. 341 00:15:27,237 --> 00:15:28,545 VERY ECONOMICAL. 342 00:15:28,545 --> 00:15:30,273 SPEAK FOR YOURSELF, BOY. 343 00:15:30,273 --> 00:15:34,545 WHEN IT COME TO MY LADY, MONEY IS NO OBJECT. 344 00:15:34,545 --> 00:15:37,014 IT'S NO SUBJECT EITHER. 345 00:15:37,014 --> 00:15:39,550 ISN'T IT A BEAUTIFUL NIGHT? 346 00:15:39,550 --> 00:15:41,543 THAT'S THE BIG DIPPER 347 00:15:41,543 --> 00:15:44,021 WHICH IS PART OF THE URSA MAJOR. 348 00:15:44,021 --> 00:15:46,056 THAT'S LATIN FOR BIG BEAR. 349 00:15:46,056 --> 00:15:47,057 URSA MAJOR. 350 00:15:47,057 --> 00:15:48,549 WHAT A PRETTY NAME. 351 00:15:48,549 --> 00:15:51,461 SEE THAT STAR RIGHT THERE, BABY. 352 00:15:51,461 --> 00:15:52,863 WHICH ONE? 353 00:15:52,863 --> 00:15:54,197 THE CUTE ONE. 354 00:15:54,197 --> 00:15:57,200 I'M GOING TO NAME THAT ONE AFTER YOU. 355 00:15:57,200 --> 00:15:58,543 OH, LANCE. 356 00:15:59,845 --> 00:16:01,517 Pam: NIGHTS LIKE THIS 357 00:16:01,517 --> 00:16:04,483 YOU DON'T WANT TO GO INSIDE. 358 00:16:04,483 --> 00:16:08,516 MAYBE WE SHOULD FINISH OUR WALKING TOUR. 359 00:16:08,516 --> 00:16:11,857 THERE'S THREE MORE BUILDINGS I WANT TO SHOW YOU. 360 00:16:11,857 --> 00:16:14,460 THAT'S THREE MORE BUILDINGS I WANT TO SEE. 361 00:16:17,363 --> 00:16:19,165 YOU GUYS GO ON AHEAD. 362 00:16:19,165 --> 00:16:20,516 WE'LL CATCH UP. 363 00:16:20,516 --> 00:16:23,516 I GOT SOMETHING I WANT TO SAY TO CHARMAINE. 364 00:16:23,516 --> 00:16:24,837 WHAT? 365 00:16:24,837 --> 00:16:27,006 SIT DOWN... PLEASE. 366 00:16:32,144 --> 00:16:34,519 HERE, I MADE IT FOR YOU. 367 00:16:36,520 --> 00:16:38,951 OH, LANCE, A HEART-SHAPED BOX. 368 00:16:38,951 --> 00:16:42,188 YEAH. IT'S FOR YOUR KEEPSAKES AND YOUR EARRINGS. 369 00:16:42,188 --> 00:16:44,223 GO AHEAD, OPEN IT UP. 370 00:16:46,992 --> 00:16:48,521 WHAT'S THIS? 371 00:16:48,521 --> 00:16:51,130 IT'S THE KEY TO MY HEART. 372 00:16:53,524 --> 00:16:55,518 OH, LANCE. 373 00:16:55,518 --> 00:16:56,902 DON'T LOSE IT 374 00:16:56,902 --> 00:16:59,839 'CAUSE ON MONDAY, I'M GOING TO NEED IT. 375 00:16:59,839 --> 00:17:02,516 IT'S ALSO THE KEY TO MY GYM LOCKER. 376 00:17:14,386 --> 00:17:18,157 WELL, WHAT ARE YOU DOING STILL UP? 377 00:17:18,157 --> 00:17:20,516 WAITING FOR YOU. 378 00:17:25,516 --> 00:17:28,167 I'LL JUST BE A LITTLE INNOCENT LAMB 379 00:17:28,167 --> 00:17:30,069 LED TO SLAUGHTER AGAIN. 380 00:17:32,004 --> 00:17:34,907 I WAS OVER AT THE HOSPITAL GIFT SHOP 381 00:17:34,907 --> 00:17:36,518 AND I SAW THESE. 382 00:17:36,518 --> 00:17:39,518 I REALLY DIDN'T KNOW WHICH ONE TO GIVE YOU. 383 00:17:39,518 --> 00:17:41,914 "HAPPY GRADUATION"? 384 00:17:41,914 --> 00:17:43,949 MM-HMM. 385 00:17:43,949 --> 00:17:46,919 "CONGRATULATIONS ON YOUR PROMOTION." 386 00:17:46,919 --> 00:17:48,020 YES, PLEASE. 387 00:17:50,890 --> 00:17:53,259 "THANKS FOR THE LOVELY TIME"? 388 00:17:53,259 --> 00:17:55,261 THAT'S FOR TOMORROW MORNING. 389 00:18:03,402 --> 00:18:05,271 YOU ARE SO SWEET. 390 00:18:05,271 --> 00:18:06,520 THANK YOU, HONEY. 391 00:18:07,973 --> 00:18:09,308 FEEL ALL RIGHT? 392 00:18:09,308 --> 00:18:10,520 I REALLY DO. 393 00:18:10,520 --> 00:18:12,516 I FEEL FINE. 394 00:18:12,516 --> 00:18:14,516 MM-HMM. WELL, LOOK 395 00:18:14,516 --> 00:18:19,522 YOU KNOW, THERE ARE TIMES IN A PERSON'S LIFE WHEN... 396 00:18:19,522 --> 00:18:23,519 WELL, IT'S JUST THE END OF SOMETHING, AND... 397 00:18:24,990 --> 00:18:27,159 YOU KNOW 398 00:18:27,159 --> 00:18:29,228 WHEN I WAS AT HILLMAN... 399 00:18:30,522 --> 00:18:33,199 IT WAS THE LAST FOOTBALL GAME 400 00:18:33,199 --> 00:18:37,516 AND I WENT IN FOR THE GAME TO GET DRESSED 401 00:18:37,516 --> 00:18:40,516 AND I KNEW IT WAS THE LAST GAME. 402 00:18:40,516 --> 00:18:43,518 I KNEW I WOULD NEVER PLAY FOOTBALL AGAIN. 403 00:18:43,518 --> 00:18:46,378 THE FEELING, THE EMOTION WOULD WELL UP 404 00:18:46,378 --> 00:18:49,014 AND I WOULD FIGHT IT BACK. 405 00:18:49,014 --> 00:18:51,450 AND I PUT ON MY SHOULDER PADS 406 00:18:51,450 --> 00:18:54,523 AND IT JUST STARTED TO GET HEAVIER AND HEAVIER 407 00:18:54,523 --> 00:18:56,288 AND I PUT MY JERSEY ON 408 00:18:56,288 --> 00:18:57,423 AND I SAT DOWN. 409 00:18:57,423 --> 00:19:00,059 I JUST COULDN'T HOLD IT BACK ANYMORE 410 00:19:00,059 --> 00:19:03,521 AND I JUST STARTED TO CRY. 411 00:19:03,521 --> 00:19:08,525 AND JUST... TEARS WERE JUST FALLING INTO MY HELMET. 412 00:19:08,525 --> 00:19:09,525 REALLY? 413 00:19:09,525 --> 00:19:11,525 YOU CRIED IN YOUR HELMET? 414 00:19:11,525 --> 00:19:13,372 YES. 415 00:19:13,372 --> 00:19:14,524 SO NOW YOU KNOW 416 00:19:14,524 --> 00:19:16,442 HOW I FEEL? 417 00:19:18,043 --> 00:19:19,516 WELL, YES... 418 00:19:19,516 --> 00:19:24,049 UH... I'M JUST SAYING THAT, YOU KNOW, IN EVERYBODY'S LIFE 419 00:19:24,049 --> 00:19:26,385 YOU RUN OUT OF OPTIONS. 420 00:19:26,385 --> 00:19:29,121 OH, YOU'VE RUN OUT OF OPTIONS? 421 00:19:29,121 --> 00:19:30,456 YEAH. 422 00:19:30,456 --> 00:19:33,292 WHAT I'M TRYING TO SAY, DEAR, IS THAT... 423 00:19:33,292 --> 00:19:39,064 FOR INSTANCE... I, AT MY AGE 424 00:19:39,064 --> 00:19:46,523 CAN NO LONGER APPLY FOR A JOB AS A FIREMAN OR AN ASTRONAUT. 425 00:19:46,523 --> 00:19:51,844 I MEAN, THOSE APPLICATIONS SAY "MEN AGED 35 NEED NOT APPLY." 426 00:19:51,844 --> 00:19:53,979 I MEAN, THAT'S IT FOR ME. 427 00:19:53,979 --> 00:19:56,982 I AM TOO OLD TO BE DRAFTED 428 00:19:56,982 --> 00:20:00,516 OR ACCEPTED IN THE ARMED SERVICES. 429 00:20:00,516 --> 00:20:02,821 I CAN'T GO TO WAR, CLAIR. 430 00:20:04,823 --> 00:20:06,859 YOU WANT TO GO TO WAR? 431 00:20:06,859 --> 00:20:08,524 I DON'T WANT TO GO TO WAR. 432 00:20:08,524 --> 00:20:11,517 WHAT I'M SAYING, HONEY 433 00:20:11,517 --> 00:20:14,523 IS I DON'T HAVE THOSE OPTIONS ANYMORE. 434 00:20:14,523 --> 00:20:19,516 ARE YOU COMPARING BRINGING LIFE INTO THIS WORLD 435 00:20:19,516 --> 00:20:21,523 TO PLAYING FOOTBALL 436 00:20:21,523 --> 00:20:25,978 TO BECOMING A FIREMAN OR A PILOT OR GOING TO WAR? 437 00:20:25,978 --> 00:20:29,982 DO YOU SEE ANYTHING AT ALL STRANGE WITH THAT COMPARISON? 438 00:20:29,982 --> 00:20:33,852 I KNOW YOU'RE GETTING ANGRY, BECAUSE WHEN YOU GET ANGRY 439 00:20:33,852 --> 00:20:36,322 YOU SAY ANYTHING 440 00:20:36,322 --> 00:20:39,521 AND I DON'T WANT YOU TO ANYTHING RIGHT NOW. 441 00:20:39,521 --> 00:20:43,162 ALL I'M SAYING IS THAT A WOMAN CAN HAVE BABIES 442 00:20:43,162 --> 00:20:45,998 LONGER THAN A MAN CAN PLAY FOOTBALL. 443 00:20:48,100 --> 00:20:49,835 GO TO SLEEP, CLIFF 444 00:20:49,835 --> 00:20:52,516 'CAUSE YOU'RE GOING TO NEED A HELMET 445 00:20:52,516 --> 00:20:54,516 IF YOU KEEP THIS UP. 446 00:20:56,516 --> 00:21:00,517 WELL, I KNOW HOW YOU FEEL 447 00:21:00,517 --> 00:21:05,250 AND I KNOW EXACTLY THE FACT THAT I HAVE FAILED 448 00:21:05,250 --> 00:21:09,520 IN TRYING TO EXPRESS MY FEELINGS. 449 00:21:09,520 --> 00:21:13,516 BUT I'M SORRY, MY DEAR, I DO HAVE ANOTHER OPTION 450 00:21:13,516 --> 00:21:16,161 AND I'M GOING TO EXERCISE IT RIGHT NOW. 451 00:21:16,161 --> 00:21:17,830 (laughing) 452 00:21:17,830 --> 00:21:19,231 CLIFF, STOP IT. 453 00:21:19,231 --> 00:21:20,332 (Clair laughing) 1 00:01:01,318 --> 00:01:04,254 Well, Look Who's Here, Frick And Frack. 2 00:01:04,254 --> 00:01:06,457 Come To Dinner, Huh? 3 00:01:06,457 --> 00:01:09,800 Well, I Want My Kiss And My Hug Now. 4 00:01:09,800 --> 00:01:11,800 Give Me My Kiss. 5 00:01:14,808 --> 00:01:16,600 Hey, You. 6 00:01:16,600 --> 00:01:19,103 Hey, You, Give Me My Hug. 7 00:01:19,103 --> 00:01:20,471 How You Doing, Man? 8 00:01:20,471 --> 00:01:21,800 How You Doing? 9 00:01:21,800 --> 00:01:23,800 Oh, Your Cups Are Empty. 10 00:01:23,800 --> 00:01:26,176 I'll Fill Them For You, Okay? 11 00:01:26,176 --> 00:01:28,800 Do You Want Water, Milk Or Juice? 12 00:01:28,800 --> 00:01:29,803 Juice. 13 00:01:29,803 --> 00:01:31,382 Don't Move. 14 00:01:33,317 --> 00:01:34,800 Oh, Those Twins. 15 00:01:34,800 --> 00:01:37,287 I Could Just Eat Them Up. 16 00:01:37,287 --> 00:01:38,756 Cousin Clair, If You Want 17 00:01:38,756 --> 00:01:41,805 I Could Baby-Sit The Twins Tomorrow Night. 18 00:01:41,805 --> 00:01:43,127 Oh, Thanks, Pam. 19 00:01:43,127 --> 00:01:45,800 I Want To Spend Time With Them. 20 00:01:45,800 --> 00:01:47,464 Can The Twins Eat Corn? 21 00:01:47,464 --> 00:01:48,807 Yeah. 22 00:01:48,807 --> 00:01:50,806 But Take It Off The Cob. 23 00:01:50,806 --> 00:01:53,270 I Knew I Should Have Made Peas. 24 00:01:53,270 --> 00:01:56,106 Hi, Mom. 25 00:01:56,106 --> 00:01:58,175 How Was Your Doctor's Appointment? 26 00:01:58,175 --> 00:01:59,800 Oh, I Am Healthy. 27 00:01:59,800 --> 00:02:02,312 I'm In Great Shape 28 00:02:02,312 --> 00:02:04,801 And I Am Beginning Menopause. 29 00:02:04,801 --> 00:02:08,805 Should I Leave The Room So You Can Talk About That? 30 00:02:08,805 --> 00:02:10,454 He's So Silly. 31 00:02:10,454 --> 00:02:13,690 It's Just A Part Of Life. 32 00:02:13,690 --> 00:02:16,693 Wow! She Sure Is Taking It Pretty Well. 33 00:02:16,693 --> 00:02:18,808 Yeah, She Seems Almost Happy With It. 34 00:02:18,808 --> 00:02:22,299 No, No, Mom Is Just Putting Up A Brave Front. 35 00:02:22,299 --> 00:02:23,467 Got To Be. 36 00:02:23,467 --> 00:02:26,103 This Is The Calm Before The Storm. 37 00:02:26,103 --> 00:02:27,271 That's Right. 38 00:02:27,271 --> 00:02:29,406 I Have Read Magazine Articles. 39 00:02:29,406 --> 00:02:32,376 There Were Cases Where Women Cried So Much 40 00:02:32,376 --> 00:02:35,112 They Needed Surgery On Their Tear Ducts. 41 00:02:35,112 --> 00:02:38,248 Vanessa, Mom Is Not A Crier. 42 00:02:38,248 --> 00:02:41,800 We Should Be More Concerned With The State Of Confusion 43 00:02:41,800 --> 00:02:42,808 She'll Be In. 44 00:02:42,808 --> 00:02:44,121 That's Right. 45 00:02:44,121 --> 00:02:46,290 State Of Confusion. Come On. 46 00:02:46,290 --> 00:02:48,808 Mrs. Peabody From Around The Corner? 47 00:02:48,808 --> 00:02:51,804 I Haven't Seen Her In A Long Time. 48 00:02:51,804 --> 00:02:55,800 From What I Understand, One Day It Just Hit Her. 49 00:02:55,800 --> 00:02:58,402 The Poor Woman Got Up One Day 50 00:02:58,402 --> 00:03:00,800 And Couldn't Decide What To Wear. 51 00:03:00,800 --> 00:03:04,374 A Simple Thing Like A Skirt Or A Suit 52 00:03:04,374 --> 00:03:06,800 A Black Sweater Or A Red Sweater. 53 00:03:06,800 --> 00:03:08,800 Finally, She Got So Flustered 54 00:03:08,800 --> 00:03:10,803 She Threw On A Housecoat 55 00:03:10,803 --> 00:03:12,549 And Never Left The House Again. 56 00:03:12,549 --> 00:03:13,804 That's So Sad. 57 00:03:13,804 --> 00:03:15,119 But True. 58 00:03:15,119 --> 00:03:16,801 Don't Forget The Hot Flashes. 59 00:03:16,801 --> 00:03:18,355 I Heard About Those. 60 00:03:18,355 --> 00:03:19,756 That's Right. 61 00:03:19,756 --> 00:03:22,392 The Lady That Owned The Tropical Fish Store 62 00:03:22,392 --> 00:03:24,128 In My Neighborhood Got Them. 63 00:03:24,128 --> 00:03:27,464 She Left The Air Conditioner On High All Winter 64 00:03:27,464 --> 00:03:28,803 Kept The Doors Open. 65 00:03:28,803 --> 00:03:30,501 The Fish Froze. 66 00:03:30,501 --> 00:03:31,806 That's So Sad. 67 00:03:31,806 --> 00:03:33,437 It's True. 68 00:03:33,437 --> 00:03:35,800 She Had To Move To Alaska. 69 00:03:37,141 --> 00:03:38,800 Women Also Pass Out. 70 00:03:38,800 --> 00:03:41,111 From What I Heard About Cockroach's Mother 71 00:03:41,111 --> 00:03:43,808 Her Husband Stopped Taking Her Places 72 00:03:43,808 --> 00:03:45,800 'Cause She Kept Passing Out. 73 00:03:45,800 --> 00:03:49,253 Everybody At Church Thought She Got The Holy Ghost. 74 00:03:50,801 --> 00:03:53,123 I Know What Mom Will Miss. 75 00:03:53,123 --> 00:03:55,626 She Can't Have Any More Children. 76 00:03:55,626 --> 00:03:57,427 Mom Doesn't Want More Children. 77 00:03:57,427 --> 00:03:59,696 Yeah, Theo, But Still. 78 00:03:59,696 --> 00:04:04,434 She Was Always Such A Strong, Vital Mother. 79 00:04:04,434 --> 00:04:06,801 Yeah, She Was, Wasn't She? 80 00:04:06,801 --> 00:04:09,273 I Haven't Been Here That Long 81 00:04:09,273 --> 00:04:11,742 But She Was Always Vital With Me. 82 00:04:13,210 --> 00:04:15,479 Theo, Is The Twins' Dinner Ready? 83 00:04:15,479 --> 00:04:16,805 Yeah, Mom. 84 00:04:16,805 --> 00:04:19,116 I'll Just Get These In Place 85 00:04:19,116 --> 00:04:22,452 And I'll Bring In The Dinner Guests. 86 00:04:22,452 --> 00:04:24,421 These Things Are Pretty Heavy. 87 00:04:24,421 --> 00:04:27,807 How Could She Lift Both Of Them At The Same Time? 88 00:04:27,807 --> 00:04:29,593 People Under Stress 89 00:04:29,593 --> 00:04:32,462 Often Have Extraordinary Strength. 90 00:04:32,462 --> 00:04:36,767 That's What Happens To Women In This Stage Of Life. 91 00:04:36,767 --> 00:04:38,602 All: Menopause. 92 00:04:44,616 --> 00:04:45,917 What's Up, Pam? 93 00:04:45,917 --> 00:04:48,553 Do We Have Plans For Saturday Night? 94 00:04:48,553 --> 00:04:49,921 Of Course We Do. 95 00:04:49,921 --> 00:04:51,615 That's When We Rendezvous 96 00:04:51,615 --> 00:04:53,992 For Our Evening Of Culture And Enlightenment. 97 00:04:53,992 --> 00:04:56,061 You Mean At My House 98 00:04:56,061 --> 00:04:57,620 In Front Of The Tv? 99 00:04:57,620 --> 00:05:00,165 Why Don't We Do Something Different? 100 00:05:00,165 --> 00:05:01,618 Why? Your Tv Broke? 101 00:05:01,618 --> 00:05:05,615 No. I Just Want To Do Something Outside. 102 00:05:05,615 --> 00:05:06,938 Like What? 103 00:05:06,938 --> 00:05:08,620 Like Ice Skating. 104 00:05:08,620 --> 00:05:09,616 Love To, Baby 105 00:05:09,616 --> 00:05:10,942 But The Weatherman 106 00:05:10,942 --> 00:05:12,010 Won't Cooperate. 107 00:05:12,010 --> 00:05:14,412 He Assured Me It's Going To Rain. 108 00:05:14,412 --> 00:05:16,615 I Know How Delicate You Are. 109 00:05:16,615 --> 00:05:18,917 I Don't Want You To Catch A Cold. 110 00:05:18,917 --> 00:05:20,624 Sugar Melts In The Rain. 111 00:05:22,921 --> 00:05:25,256 Oh, Lance, You So Sensitive. 112 00:05:26,617 --> 00:05:28,615 Yes, I Am. 113 00:05:32,964 --> 00:05:36,935 Pam, I Was Wondering If You Were Busy This Saturday Night. 114 00:05:36,935 --> 00:05:38,620 Not That You Wouldn't Be... 115 00:05:38,620 --> 00:05:40,171 Aaron, I'm Free. 116 00:05:40,171 --> 00:05:41,539 Aaron, I'm Free. 117 00:05:41,539 --> 00:05:43,620 I've Been Reading Up On Our Neighborhood. 118 00:05:43,620 --> 00:05:46,244 There Are Many Historical Houses There. 119 00:05:46,244 --> 00:05:49,981 It Would Be Nice If We Took A Moonlit Walking Tour. 120 00:05:49,981 --> 00:05:51,617 That's A Wonderful Idea. 121 00:05:51,617 --> 00:05:52,619 Thank You. 122 00:05:52,619 --> 00:05:54,119 Not On Saturday. 123 00:05:54,119 --> 00:05:55,453 It's Going To Rain. 124 00:05:55,453 --> 00:05:57,122 I Checked The Forecast. 125 00:05:57,122 --> 00:05:59,257 It Will Be 48 Degrees 126 00:05:59,257 --> 00:06:01,623 Unseasonably Warm For The Season 127 00:06:01,623 --> 00:06:03,615 And Clear. 128 00:06:05,263 --> 00:06:06,621 You Hear That, Lance? 129 00:06:06,621 --> 00:06:09,968 His Weatherman Says It's Going To Be Clear. 130 00:06:09,968 --> 00:06:12,623 Pam, I Was Looking At Your Key Ring. 131 00:06:12,623 --> 00:06:14,205 The Clasp Is Weak. 132 00:06:14,205 --> 00:06:16,615 I Don't Want You To Lose Your Keys. 133 00:06:16,615 --> 00:06:20,545 That's Why I Got You This. 134 00:06:22,580 --> 00:06:24,282 Actually, I Made It. 135 00:06:24,282 --> 00:06:26,251 It's No Big Deal. 136 00:06:26,251 --> 00:06:28,253 I Read How To Do It. 137 00:06:28,253 --> 00:06:30,922 It's Just Simple Handcrafted Leather Tooling. 138 00:06:30,922 --> 00:06:33,615 The Process Has Been Around For Centuries. 139 00:06:33,615 --> 00:06:34,619 It's Beautiful. 140 00:06:36,261 --> 00:06:39,497 Ain't Nothing Wrong With Your Key Ring. 141 00:06:39,497 --> 00:06:41,132 "To Kate, From Henry V" 142 00:06:41,132 --> 00:06:42,934 You Probably Forgot 143 00:06:42,934 --> 00:06:46,171 You Were Reading Henry V When We First... 144 00:06:46,171 --> 00:06:47,620 I Remember. 145 00:06:49,615 --> 00:06:51,209 What? Kate? 146 00:06:51,209 --> 00:06:53,378 That Ain't Even Her Name. 147 00:06:53,378 --> 00:06:55,622 I Just Want To Say One Thing: 148 00:06:55,622 --> 00:06:57,182 On Saturday Night 149 00:06:57,182 --> 00:07:00,385 If I Am Sitting In Front Of My Television 150 00:07:00,385 --> 00:07:02,520 I'll Be Sitting There Alone. 151 00:07:02,520 --> 00:07:04,255 I Said I Would Walk. 152 00:07:04,255 --> 00:07:06,090 I'm The Original Walkman. 153 00:07:06,090 --> 00:07:08,615 I Can Walk, Play My Own Music... 154 00:07:14,232 --> 00:07:16,615 Gosh, I Just Put Them To Bed 155 00:07:16,615 --> 00:07:19,103 And I Miss Winnie And Nelson Already. 156 00:07:19,103 --> 00:07:20,405 I'm Sure You Do, Mom. 157 00:07:20,405 --> 00:07:22,440 It Will Be All Right. 158 00:07:22,440 --> 00:07:24,620 Yes, It Will. 159 00:07:26,619 --> 00:07:30,215 Isn't It Hot In Here? 160 00:07:31,916 --> 00:07:33,615 Oh, Yeah! 161 00:07:33,615 --> 00:07:34,619 Whoo! 162 00:07:36,615 --> 00:07:38,223 And No Wonder. 163 00:07:38,223 --> 00:07:40,617 Who Turned This Thing Up To 82 Degrees? 164 00:07:40,617 --> 00:07:42,617 Mom, Why Don't You Relax. 165 00:07:42,617 --> 00:07:44,996 Theo And I Are Making Dinner. 166 00:07:44,996 --> 00:07:47,065 There's No Sense Troubling You. 167 00:07:47,065 --> 00:07:48,615 Thank You, Vanessa 168 00:07:48,615 --> 00:07:52,103 But At Least I Could Dress The Salad, Darling. 169 00:07:52,103 --> 00:07:53,304 Now Let's See. 170 00:07:53,304 --> 00:07:54,621 Um... French. 171 00:07:54,621 --> 00:07:57,623 We Haven't Had This In A Long Time. 172 00:07:57,623 --> 00:08:01,213 But Then, Poppy Seed Is Rather Nice Too. 173 00:08:01,213 --> 00:08:02,877 Why Don't We Have Both? 174 00:08:02,877 --> 00:08:05,204 Yeah, That Will Be A Delicious Blend. 175 00:08:05,204 --> 00:08:06,209 Sounds Great, Mom. 176 00:08:06,209 --> 00:08:08,716 That Way, You Won't Confuse Yourself. 177 00:08:08,716 --> 00:08:10,211 Confuse Myself? 178 00:08:10,211 --> 00:08:12,987 Hey, Theo, Hey, Vanessa. 179 00:08:12,987 --> 00:08:15,990 (Solicitously:) Hello, Cousin Clair. 180 00:08:15,990 --> 00:08:17,209 Hi, Pam. 181 00:08:17,209 --> 00:08:19,927 Is The Offer Still Good For Saturday Night? 182 00:08:19,927 --> 00:08:23,965 I Did Make A Date, But I'll Be Happy To Break It. 183 00:08:23,965 --> 00:08:27,635 No, You Don't Have To Do That. 184 00:08:27,635 --> 00:08:29,208 I Don't Want To Upset You. 185 00:08:29,208 --> 00:08:31,539 You Won't Upset Me. 186 00:08:31,539 --> 00:08:33,975 No. I'll Break It. 187 00:08:33,975 --> 00:08:36,043 That Would Upset Me. 188 00:08:36,043 --> 00:08:39,647 I Definitely Don't Want To Do That. 189 00:08:39,647 --> 00:08:42,049 What Was I Doing? 190 00:08:42,049 --> 00:08:43,985 That's Right, The Salad. 191 00:08:43,985 --> 00:08:45,853 Taken Care Of, Mom. 192 00:08:45,853 --> 00:08:48,089 Then I'll Warm These Buns. 193 00:08:48,089 --> 00:08:49,690 Taken Care Of. 194 00:08:51,125 --> 00:08:52,209 Why Don't You Relax? 195 00:08:55,029 --> 00:08:56,797 All Right. 196 00:08:58,208 --> 00:08:59,634 Okay. 197 00:08:59,634 --> 00:09:00,868 I'll Do That. 198 00:09:00,868 --> 00:09:02,211 I'll Do Just That. 199 00:09:04,839 --> 00:09:06,204 Cliff. 200 00:09:06,204 --> 00:09:07,212 Hmm? 201 00:09:07,212 --> 00:09:09,877 There Are Three Idiots In The Kitchen. 202 00:09:13,209 --> 00:09:14,782 You Have To Be 203 00:09:14,782 --> 00:09:16,150 More Specific. 204 00:09:16,150 --> 00:09:17,213 Vanessa, Theo And Pam. 205 00:09:17,213 --> 00:09:18,586 I Made The Mistake 206 00:09:18,586 --> 00:09:20,213 Of Telling Them 207 00:09:20,213 --> 00:09:22,204 That I Was Beginning Menopause. 208 00:09:22,204 --> 00:09:24,558 They're Treating Me Like I Have 209 00:09:24,558 --> 00:09:26,594 One Foot In The Home. 210 00:09:26,594 --> 00:09:30,204 There Were Three Burners On, The Oven Was On 211 00:09:30,204 --> 00:09:32,833 The Thermostat Was Up To 82 Degrees. 212 00:09:32,833 --> 00:09:34,969 They Thought I Was Having Hot Flashes. 213 00:09:34,969 --> 00:09:37,972 So They're Pulling Out All The Cliches. 214 00:09:37,972 --> 00:09:42,205 They Talked To Me Like My Mind Was On Vacation. 215 00:09:42,205 --> 00:09:44,213 You Want To Have Some Fun? 216 00:09:47,848 --> 00:09:50,017 Now, Be Right, Now. 217 00:09:52,653 --> 00:09:54,208 Theo: All Right. 218 00:09:54,208 --> 00:09:56,207 Just In Time For Dinner. 219 00:09:56,207 --> 00:09:57,210 Okay. 220 00:09:57,210 --> 00:09:59,204 Turkey Burgers All Around. 221 00:09:59,204 --> 00:10:00,528 Oh, Turkey Burgers. 222 00:10:00,528 --> 00:10:02,997 Please Put One On My Plate. 223 00:10:02,997 --> 00:10:04,206 Excuse My Hands. 224 00:10:04,206 --> 00:10:06,534 What Shall I Put On It? 225 00:10:06,534 --> 00:10:09,204 Why Don't You Put Mustard On It, Sweetie. 226 00:10:09,204 --> 00:10:11,210 Don't Patronize Me! 227 00:10:15,076 --> 00:10:16,911 I Know What I Want. 228 00:10:18,512 --> 00:10:20,548 I Want... 229 00:10:20,548 --> 00:10:23,818 I Want The Red Stuff. 230 00:10:27,054 --> 00:10:29,209 Mom, It's Ketchup. 231 00:10:30,212 --> 00:10:32,660 Theo. 232 00:10:34,528 --> 00:10:37,131 It's Red Stuff. 233 00:10:38,632 --> 00:10:40,206 Get Me Some Water, Rudy. 234 00:10:40,206 --> 00:10:42,209 Mom, I'm Vanessa. 235 00:10:42,209 --> 00:10:44,207 Whoever You Are, Get Me Some Water. 236 00:10:46,941 --> 00:10:48,205 Put Ice In It. 237 00:10:48,205 --> 00:10:49,944 Okay. 238 00:10:49,944 --> 00:10:51,512 No, Never Mind. 239 00:10:51,512 --> 00:10:53,209 Just Bring Lots Of Ice. 240 00:10:53,209 --> 00:10:54,815 Pam, Wet A Towel. 241 00:10:54,815 --> 00:10:56,209 Coming Right Up. 242 00:10:56,209 --> 00:10:57,918 Forget It! 243 00:10:57,918 --> 00:11:00,207 Get Out Of My Way, Please! 244 00:11:00,207 --> 00:11:02,690 This Is So Much Better. 245 00:11:08,796 --> 00:11:12,066 Get Me Some Ice Cream While You're In There, Please. 246 00:11:13,204 --> 00:11:15,208 Have You Lost Your Mind? 247 00:11:15,208 --> 00:11:17,972 Ice Cream Would Melt In This Room. 248 00:11:17,972 --> 00:11:21,142 A Person Could Burn Up In This Room. 249 00:11:21,142 --> 00:11:22,877 Never Mind. 250 00:11:22,877 --> 00:11:25,513 Let's Just Get Through This Dinner. 251 00:11:26,847 --> 00:11:28,849 Now Where Is Rudy? 252 00:11:28,849 --> 00:11:30,985 Vanessa: Don't You Remember? 253 00:11:30,985 --> 00:11:33,587 Denise Took Her And Olivia Out To Dinner. 254 00:11:33,587 --> 00:11:34,822 Who Is Denise? 255 00:11:38,205 --> 00:11:40,210 Oh, That's Right. 256 00:11:40,210 --> 00:11:43,211 That's The Child's Sister. 257 00:11:43,211 --> 00:11:46,167 Mom, Would You Like Some Corn? 258 00:11:48,204 --> 00:11:51,639 I Was Hoping We'd Have Carrots. 259 00:11:53,607 --> 00:11:56,209 I Can Fix You Some Carrots, Mom. 260 00:11:58,546 --> 00:12:01,204 It's Just Too Late, It's Too Late. 261 00:12:01,204 --> 00:12:03,884 I Wanted Something Orange. 262 00:12:05,719 --> 00:12:07,204 Please, Please, Please. 263 00:12:07,204 --> 00:12:09,690 Why Didn't You Fix Some Carrots?! 264 00:12:12,026 --> 00:12:14,211 Children Are Not Worth A Nickel Around Here. 265 00:12:16,864 --> 00:12:18,532 I Can't Stop Crying! 266 00:12:18,532 --> 00:12:20,204 Come On. 267 00:12:20,204 --> 00:12:22,870 We'll Get You Something Orange Tomorrow. 268 00:12:22,870 --> 00:12:24,212 Mom, Don't Worry. 269 00:12:24,212 --> 00:12:27,508 They Have Tear Duct Specialists For This. 270 00:12:27,508 --> 00:12:30,744 No, My Tear Ducts Are Fine. 271 00:12:30,744 --> 00:12:34,048 It's My Children Who Are So Stupid! 272 00:12:35,210 --> 00:12:37,204 Gotcha! 273 00:12:39,019 --> 00:12:40,721 Clair: Gotcha! 274 00:12:51,248 --> 00:12:53,317 Hey! 275 00:12:53,317 --> 00:12:55,118 Any Babies Today? 276 00:12:55,118 --> 00:12:56,551 No Babies Today, Dear 277 00:12:56,551 --> 00:12:59,056 But Yesterday, Boom, An Explosion. 278 00:12:59,056 --> 00:13:02,059 I Mean, They Were Coming Left And Right 279 00:13:02,059 --> 00:13:04,549 And Dr. Huxtable Was Catching Them All. 280 00:13:04,549 --> 00:13:07,064 Zam, Boom, Zoom, Send Them Out. 281 00:13:07,064 --> 00:13:09,266 I Want To Have Lots Of Babies. 282 00:13:09,266 --> 00:13:11,235 How Many, You Think? 283 00:13:11,235 --> 00:13:11,935 Nine. 284 00:13:11,935 --> 00:13:12,546 Nine? 285 00:13:12,546 --> 00:13:13,403 All Girls. 286 00:13:15,973 --> 00:13:18,175 Not One Boy? 287 00:13:18,175 --> 00:13:21,078 Nah, No Boys, No Way. 288 00:13:22,543 --> 00:13:24,543 Oh, Now, Wait A Minute. 289 00:13:24,543 --> 00:13:26,543 Now What's Wrong With Boys? 290 00:13:26,543 --> 00:13:27,985 Boys Are Bad News. 291 00:13:29,419 --> 00:13:30,854 They Push You 292 00:13:30,854 --> 00:13:32,547 And They Pull Your Hair 293 00:13:32,547 --> 00:13:34,547 And Make Noise When They Eat. 294 00:13:34,547 --> 00:13:38,862 They Have Things In Their Teeth And They Look Up Like This. 295 00:13:38,862 --> 00:13:40,864 (Smacking) 296 00:13:43,546 --> 00:13:44,902 Yeah. 297 00:13:44,902 --> 00:13:47,104 Is There One Bad One In Particular? 298 00:13:47,104 --> 00:13:48,543 Yes. Jonathan. 299 00:13:48,543 --> 00:13:50,340 Whenever I Look At Him 300 00:13:50,340 --> 00:13:53,243 He Makes An Ugly Monster Face Like This. 301 00:13:55,145 --> 00:13:57,047 No, Don't Do That. 302 00:13:57,047 --> 00:13:58,382 No. That's Enough. 303 00:14:00,217 --> 00:14:03,854 Boys Have A Funny Way Of Telling You They Like You. 304 00:14:03,854 --> 00:14:06,543 He's Probably Doing That 'Cause He Likes You. 305 00:14:06,543 --> 00:14:07,891 Are You Kidding? 306 00:14:07,891 --> 00:14:09,293 He Hates Girls. 307 00:14:09,293 --> 00:14:11,550 Okay, I Believe You. 308 00:14:11,550 --> 00:14:13,363 But You're Going 309 00:14:13,363 --> 00:14:14,552 To Have All Girls? 310 00:14:14,552 --> 00:14:16,547 Yes, All Nine. 311 00:14:16,547 --> 00:14:18,135 What Will You Name Them? 312 00:14:18,135 --> 00:14:19,303 One Olivia. 313 00:14:19,303 --> 00:14:20,404 Two Olivia. 314 00:14:20,404 --> 00:14:21,505 Three Olivia. 315 00:14:21,505 --> 00:14:23,546 Four Olivia. Five Olivia. 316 00:14:23,546 --> 00:14:24,908 Six Olivia. 317 00:14:24,908 --> 00:14:26,043 Seven Olivia. 318 00:14:26,043 --> 00:14:27,210 Eight Olivia. 319 00:14:27,210 --> 00:14:28,544 Nine Olivia. 320 00:14:29,547 --> 00:14:31,048 Nine Olivias? 321 00:14:31,048 --> 00:14:35,352 Okay, Now Suppose You Want A Certain Olivia. 322 00:14:35,352 --> 00:14:38,546 How Would You Call That Olivia? 323 00:14:38,546 --> 00:14:40,857 Olivia, One Olivia. 324 00:14:40,857 --> 00:14:42,993 I Just Need One Olivia. 325 00:14:42,993 --> 00:14:44,461 Oh! 326 00:14:46,063 --> 00:14:50,367 So Then You Say "Five Olivia" And Five Olivia Will Come? 327 00:14:50,367 --> 00:14:51,168 Yeah. 328 00:14:51,168 --> 00:14:52,436 There's No Confusion? 329 00:14:52,436 --> 00:14:53,971 Yeah. 330 00:14:53,971 --> 00:14:56,039 What Were You Doing When I Came In? 331 00:14:56,039 --> 00:14:57,374 Well, Coloring. 332 00:14:57,374 --> 00:14:58,547 I See. 333 00:14:58,547 --> 00:15:00,547 I Want To Color Too. 334 00:15:05,482 --> 00:15:06,552 (Screaming) 335 00:15:13,423 --> 00:15:16,293 ...Then He Returned Here After The Civil War. 336 00:15:16,293 --> 00:15:18,295 People Say You Can Still Hear 337 00:15:18,295 --> 00:15:20,297 His Spirit Playing The Bugle. 338 00:15:20,297 --> 00:15:23,547 I Never Knew This Neighborhood Was So Historical. 339 00:15:23,547 --> 00:15:25,002 I Like This. 340 00:15:25,002 --> 00:15:27,237 It's Entertaining And Educational. 341 00:15:27,237 --> 00:15:28,545 Very Economical. 342 00:15:28,545 --> 00:15:30,273 Speak For Yourself, Boy. 343 00:15:30,273 --> 00:15:34,545 When It Come To My Lady, Money Is No Object. 344 00:15:34,545 --> 00:15:37,014 It's No Subject Either. 345 00:15:37,014 --> 00:15:39,550 Isn't It A Beautiful Night? 346 00:15:39,550 --> 00:15:41,543 That's The Big Dipper 347 00:15:41,543 --> 00:15:44,021 Which Is Part Of The Ursa Major. 348 00:15:44,021 --> 00:15:46,056 That's Latin For Big Bear. 349 00:15:46,056 --> 00:15:47,057 Ursa Major. 350 00:15:47,057 --> 00:15:48,549 What A Pretty Name. 351 00:15:48,549 --> 00:15:51,461 See That Star Right There, Baby. 352 00:15:51,461 --> 00:15:52,863 Which One? 353 00:15:52,863 --> 00:15:54,197 The Cute One. 354 00:15:54,197 --> 00:15:57,200 I'm Going To Name That One After You. 355 00:15:57,200 --> 00:15:58,543 Oh, Lance. 356 00:15:59,845 --> 00:16:01,517 Pam: Nights Like This 357 00:16:01,517 --> 00:16:04,483 You Don't Want To Go Inside. 358 00:16:04,483 --> 00:16:08,516 Maybe We Should Finish Our Walking Tour. 359 00:16:08,516 --> 00:16:11,857 There's Three More Buildings I Want To Show You. 360 00:16:11,857 --> 00:16:14,460 That's Three More Buildings I Want To See. 361 00:16:17,363 --> 00:16:19,165 You Guys Go On Ahead. 362 00:16:19,165 --> 00:16:20,516 We'll Catch Up. 363 00:16:20,516 --> 00:16:23,516 I Got Something I Want To Say To Charmaine. 364 00:16:23,516 --> 00:16:24,837 What? 365 00:16:24,837 --> 00:16:27,006 Sit Down... Please. 366 00:16:32,144 --> 00:16:34,519 Here, I Made It For You. 367 00:16:36,520 --> 00:16:38,951 Oh, Lance, A Heart-Shaped Box. 368 00:16:38,951 --> 00:16:42,188 Yeah. It's For Your Keepsakes And Your Earrings. 369 00:16:42,188 --> 00:16:44,223 Go Ahead, Open It Up. 370 00:16:46,992 --> 00:16:48,521 What's This? 371 00:16:48,521 --> 00:16:51,130 It's The Key To My Heart. 372 00:16:53,524 --> 00:16:55,518 Oh, Lance. 373 00:16:55,518 --> 00:16:56,902 Don't Lose It 374 00:16:56,902 --> 00:16:59,839 'Cause On Monday, I'm Going To Need It. 375 00:16:59,839 --> 00:17:02,516 It's Also The Key To My Gym Locker. 376 00:17:14,386 --> 00:17:18,157 Well, What Are You Doing Still Up? 377 00:17:18,157 --> 00:17:20,516 Waiting For You. 378 00:17:25,516 --> 00:17:28,167 I'll Just Be A Little Innocent Lamb 379 00:17:28,167 --> 00:17:30,069 Led To Slaughter Again. 380 00:17:32,004 --> 00:17:34,907 I Was Over At The Hospital Gift Shop 381 00:17:34,907 --> 00:17:36,518 And I Saw These. 382 00:17:36,518 --> 00:17:39,518 I Really Didn't Know Which One To Give You. 383 00:17:39,518 --> 00:17:41,914 "Happy Graduation"? 384 00:17:41,914 --> 00:17:43,949 Mm-Hmm. 385 00:17:43,949 --> 00:17:46,919 "Congratulations On Your Promotion." 386 00:17:46,919 --> 00:17:48,020 Yes, Please. 387 00:17:50,890 --> 00:17:53,259 "Thanks For The Lovely Time"? 388 00:17:53,259 --> 00:17:55,261 That's For Tomorrow Morning. 389 00:18:03,402 --> 00:18:05,271 You Are So Sweet. 390 00:18:05,271 --> 00:18:06,520 Thank You, Honey. 391 00:18:07,973 --> 00:18:09,308 Feel All Right? 392 00:18:09,308 --> 00:18:10,520 I Really Do. 393 00:18:10,520 --> 00:18:12,516 I Feel Fine. 394 00:18:12,516 --> 00:18:14,516 Mm-Hmm. Well, Look 395 00:18:14,516 --> 00:18:19,522 You Know, There Are Times In A Person's Life When... 396 00:18:19,522 --> 00:18:23,519 Well, It's Just The End Of Something, And... 397 00:18:24,990 --> 00:18:27,159 You Know 398 00:18:27,159 --> 00:18:29,228 When I Was At Hillman... 399 00:18:30,522 --> 00:18:33,199 It Was The Last Football Game 400 00:18:33,199 --> 00:18:37,516 And I Went In For The Game To Get Dressed 401 00:18:37,516 --> 00:18:40,516 And I Knew It Was The Last Game. 402 00:18:40,516 --> 00:18:43,518 I Knew I Would Never Play Football Again. 403 00:18:43,518 --> 00:18:46,378 The Feeling, The Emotion Would Well Up 404 00:18:46,378 --> 00:18:49,014 And I Would Fight It Back. 405 00:18:49,014 --> 00:18:51,450 And I Put On My Shoulder Pads 406 00:18:51,450 --> 00:18:54,523 And It Just Started To Get Heavier And Heavier 407 00:18:54,523 --> 00:18:56,288 And I Put My Jersey On 408 00:18:56,288 --> 00:18:57,423 And I Sat Down. 409 00:18:57,423 --> 00:19:00,059 I Just Couldn't Hold It Back Anymore 410 00:19:00,059 --> 00:19:03,521 And I Just Started To Cry. 411 00:19:03,521 --> 00:19:08,525 And Just... Tears Were Just Falling Into My Helmet. 412 00:19:08,525 --> 00:19:09,525 Really? 413 00:19:09,525 --> 00:19:11,525 You Cried In Your Helmet? 414 00:19:11,525 --> 00:19:13,372 Yes. 415 00:19:13,372 --> 00:19:14,524 So Now You Know 416 00:19:14,524 --> 00:19:16,442 How I Feel? 417 00:19:18,043 --> 00:19:19,516 Well, Yes... 418 00:19:19,516 --> 00:19:24,049 Uh... I'm Just Saying That, You Know, In Everybody's Life 419 00:19:24,049 --> 00:19:26,385 You Run Out Of Options. 420 00:19:26,385 --> 00:19:29,121 Oh, You've Run Out Of Options? 421 00:19:29,121 --> 00:19:30,456 Yeah. 422 00:19:30,456 --> 00:19:33,292 What I'm Trying To Say, Dear, Is That... 423 00:19:33,292 --> 00:19:39,064 For Instance... I, At My Age 424 00:19:39,064 --> 00:19:46,523 Can No Longer Apply For A Job As A Fireman Or An Astronaut. 425 00:19:46,523 --> 00:19:51,844 I Mean, Those Applications Say "Men Aged 35 Need Not Apply." 426 00:19:51,844 --> 00:19:53,979 I Mean, That's It For Me. 427 00:19:53,979 --> 00:19:56,982 I Am Too Old To Be Drafted 428 00:19:56,982 --> 00:20:00,516 Or Accepted In The Armed Services. 429 00:20:00,516 --> 00:20:02,821 I Can't Go To War, Clair. 430 00:20:04,823 --> 00:20:06,859 You Want To Go To War? 431 00:20:06,859 --> 00:20:08,524 I Don't Want To Go To War. 432 00:20:08,524 --> 00:20:11,517 What I'm Saying, Honey 433 00:20:11,517 --> 00:20:14,523 Is I Don't Have Those Options Anymore. 434 00:20:14,523 --> 00:20:19,516 Are You Comparing Bringing Life Into This World 435 00:20:19,516 --> 00:20:21,523 To Playing Football 436 00:20:21,523 --> 00:20:25,978 To Becoming A Fireman Or A Pilot Or Going To War? 437 00:20:25,978 --> 00:20:29,982 Do You See Anything At All Strange With That Comparison? 438 00:20:29,982 --> 00:20:33,852 I Know You're Getting Angry, Because When You Get Angry 439 00:20:33,852 --> 00:20:36,322 You Say Anything 440 00:20:36,322 --> 00:20:39,521 And I Don't Want You To Anything Right Now. 441 00:20:39,521 --> 00:20:43,162 All I'm Saying Is That A Woman Can Have Babies 442 00:20:43,162 --> 00:20:45,998 Longer Than A Man Can Play Football. 443 00:20:48,100 --> 00:20:49,835 Go To Sleep, Cliff 444 00:20:49,835 --> 00:20:52,516 'Cause You're Going To Need A Helmet 445 00:20:52,516 --> 00:20:54,516 If You Keep This Up. 446 00:20:56,516 --> 00:21:00,517 Well, I Know How You Feel 447 00:21:00,517 --> 00:21:05,250 And I Know Exactly The Fact That I Have Failed 448 00:21:05,250 --> 00:21:09,520 In Trying To Express My Feelings. 449 00:21:09,520 --> 00:21:13,516 But I'm Sorry, My Dear, I Do Have Another Option 450 00:21:13,516 --> 00:21:16,161 And I'm Going To Exercise It Right Now. 451 00:21:16,161 --> 00:21:17,830 (Laughing) 452 00:21:17,830 --> 00:21:19,231 Cliff, Stop It. 453 00:21:19,231 --> 00:21:20,332 (Clair Laughing) 59638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.