All language subtitles for The Cosby Show S07E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,751 --> 00:01:06,073 Make Sure You Zoom In On Mom's Face, Okay? 2 00:01:06,073 --> 00:01:08,757 Now We're Going To Come Around Here. 3 00:01:08,757 --> 00:01:10,759 Come On. You Got It? 4 00:01:10,759 --> 00:01:12,079 Come On, Down. 5 00:01:16,081 --> 00:01:17,899 What Are You Guys Doing? 6 00:01:17,899 --> 00:01:19,601 A Social Studies Project. 7 00:01:19,601 --> 00:01:21,081 We Have To Videotape 8 00:01:21,081 --> 00:01:24,080 A Day On The Job With A Parent. 9 00:01:24,080 --> 00:01:26,875 What Do You Want Me To Say? 10 00:01:26,875 --> 00:01:28,443 Actually, Dad, We Figured 11 00:01:28,443 --> 00:01:31,446 That A Lawyer Would Be More Interesting 12 00:01:31,446 --> 00:01:32,948 Than A Doctor. 13 00:01:32,948 --> 00:01:35,917 Criminals Are More Interesting Than Babies. 14 00:01:35,917 --> 00:01:39,078 The Best Video Will Be Shown In The School Assembly. 15 00:01:39,078 --> 00:01:41,590 The Winner Gets A Certificate 16 00:01:41,590 --> 00:01:43,220 Anda Trophy. 17 00:01:43,220 --> 00:01:44,731 Have You Asked Your Mother? 18 00:01:44,731 --> 00:01:46,057 She Said Yes. 19 00:01:46,057 --> 00:01:47,391 Okay. 20 00:01:54,298 --> 00:01:56,300 I Want To Be On Tv. 21 00:01:57,731 --> 00:02:00,137 No, Not Now, Olivia. 22 00:02:00,137 --> 00:02:02,540 How About If I Sing? 23 00:02:02,540 --> 00:02:03,731 Olivia, Come On. 24 00:02:03,731 --> 00:02:05,726 No, No, No, No, Olivia. 25 00:02:05,726 --> 00:02:08,179 Dad Wants You In The Kitchen. 26 00:02:08,179 --> 00:02:10,181 Kenny: All Right... 27 00:02:14,729 --> 00:02:18,729 (Mumbling:) They Don't Want Me In Their Movie. 28 00:02:18,729 --> 00:02:20,224 What's The Matter? 29 00:02:20,224 --> 00:02:23,227 Rudy And Kenny Won't Let Me Be In Their Video. 30 00:02:23,227 --> 00:02:24,562 Join The Club. 31 00:02:24,562 --> 00:02:26,530 They Won't Let Me In Either. 32 00:02:26,530 --> 00:02:28,532 But I Can Sing. 33 00:02:30,167 --> 00:02:31,730 Yes. 34 00:02:31,730 --> 00:02:36,507 And I Was All Prepared To Tell Jokes And Be Funny. 35 00:02:36,507 --> 00:02:39,643 I Can Tell Jokes Better Than You. 36 00:02:39,643 --> 00:02:41,345 I Beg Your Pardon? 37 00:02:41,345 --> 00:02:43,647 Your Jokes Are For Old People. 38 00:02:43,647 --> 00:02:45,733 My Jokes Are For Little Kids. 39 00:02:47,551 --> 00:02:51,726 When You Tell A Joke, Nobody Laughs, Except... 40 00:02:51,726 --> 00:02:53,157 You. 41 00:02:57,595 --> 00:02:58,729 Thank You. 42 00:03:02,726 --> 00:03:05,202 (Singing Off-Key:) ♪ Hello, Dolly ♪ 43 00:03:05,202 --> 00:03:07,471 ♪ Well, Hello, Dolly ♪ 44 00:03:07,471 --> 00:03:11,730 ♪ It's So Nice To Have You Back Where You Belong. ♪ 45 00:03:11,730 --> 00:03:15,413 That's Why They Won't Let You On. 46 00:03:17,732 --> 00:03:20,584 Because You Can't Hit Those Notes Properly. 47 00:03:20,584 --> 00:03:22,729 If You Sing In Another Key... 48 00:03:22,729 --> 00:03:24,155 Get A Lower Key. 49 00:03:24,155 --> 00:03:25,489 Go On Back. 50 00:03:25,489 --> 00:03:27,491 Show You What I Mean. 51 00:03:27,491 --> 00:03:29,660 (Sings Intro) 52 00:03:29,660 --> 00:03:31,462 (Singing Lower:) ♪ Hello, Dolly ♪ 53 00:03:31,462 --> 00:03:33,464 ♪ Well, Hello, Dolly ♪ 54 00:03:33,464 --> 00:03:37,468 ♪ It's So Nice To Have You Back Where You Belong. ♪ 55 00:03:37,468 --> 00:03:40,726 Yeah, See, You're Straining. 56 00:03:40,726 --> 00:03:43,340 That Key Is Too High For You. 57 00:03:43,340 --> 00:03:44,675 Lower. 58 00:03:44,675 --> 00:03:45,735 Lower. 59 00:03:45,735 --> 00:03:46,610 Lower? 60 00:03:46,610 --> 00:03:47,378 Lower. 61 00:03:47,378 --> 00:03:49,280 Lower. 62 00:03:49,280 --> 00:03:50,614 There You Go. 63 00:03:52,483 --> 00:03:54,485 (Singing Lower:) ♪ Hello, Dolly ♪ 64 00:03:54,485 --> 00:03:56,487 ♪ Well, Hello, Dolly ♪ 65 00:03:56,487 --> 00:04:00,157 ♪ It's So Nice To Have You Back Where You Belong. ♪ 66 00:04:01,625 --> 00:04:02,733 Lower. 67 00:04:04,261 --> 00:04:05,262 Lower. 68 00:04:05,262 --> 00:04:06,597 Lower. 69 00:04:06,597 --> 00:04:07,733 Lower. 70 00:04:07,733 --> 00:04:09,266 Hit It. 71 00:04:11,734 --> 00:04:15,735 (Low And Growling:)♪ You're Looking Good, Dolly ♪ 72 00:04:15,735 --> 00:04:19,443 ♪ I Can Tell, Dolly ♪ 73 00:04:19,443 --> 00:04:23,047 ♪ You're Still Growing... ♪ 74 00:04:31,735 --> 00:04:33,357 In Seconds 75 00:04:33,357 --> 00:04:36,293 Attorney Huxtable Will Race Down These Stairs 76 00:04:36,293 --> 00:04:37,729 To Defend Her Clients. 77 00:04:42,666 --> 00:04:44,668 Good Morning. 78 00:04:44,668 --> 00:04:46,670 (Chuckling) 79 00:04:53,043 --> 00:04:55,179 Cut, Cut, Cut. 80 00:04:55,179 --> 00:04:58,726 Mom, Do You Think You Could Do That Differently? 81 00:04:58,726 --> 00:04:59,735 Do What? 82 00:04:59,735 --> 00:05:01,418 Race Down The Stairs 83 00:05:01,418 --> 00:05:04,421 Grab Your Briefcase, And Shoot Out The Door 84 00:05:04,421 --> 00:05:06,731 Like Your Skirt's On Fire. 85 00:05:06,731 --> 00:05:08,325 Better Yet 86 00:05:08,325 --> 00:05:10,628 We'll Throw You Your Briefcase. 87 00:05:10,628 --> 00:05:12,029 Why Would I Do That? 88 00:05:12,029 --> 00:05:14,265 We're Trying To Make It Exciting. 89 00:05:14,265 --> 00:05:15,733 Yeah, Like On Tv. 90 00:05:15,733 --> 00:05:18,302 Every Time There's A Video To Make 91 00:05:18,302 --> 00:05:19,734 I Have To Be Batgirl. 92 00:05:21,539 --> 00:05:24,542 Theo Wanted Me To Hang From A Chandelier. 93 00:05:24,542 --> 00:05:27,545 Vanessa Wanted Me To Somersault Through The Kitchen 94 00:05:27,545 --> 00:05:30,047 And End Up In A Firing Pose. 95 00:05:30,047 --> 00:05:31,682 I Don't Think So, Honey. 96 00:05:31,682 --> 00:05:34,726 I'm Not Batgirl, I'm Not Mrs. Rambo. 97 00:05:34,726 --> 00:05:38,055 I Am Mrs. Clair Huxtable, Attorney At Law. 98 00:05:38,055 --> 00:05:39,557 Got It? 99 00:05:39,557 --> 00:05:40,658 Yes. Yes. 100 00:05:40,658 --> 00:05:42,092 Shall We Go? 101 00:05:42,092 --> 00:05:43,561 Yes. Yes. 102 00:05:45,629 --> 00:05:47,298 Well, I Guess Asking Her 103 00:05:47,298 --> 00:05:49,734 To Roll Over The Hood Of The Car 104 00:05:49,734 --> 00:05:51,302 Is Out. 105 00:05:58,576 --> 00:06:01,579 This Office Is Perfect. 106 00:06:01,579 --> 00:06:03,147 Looks Very Official. 107 00:06:03,147 --> 00:06:05,729 This Is Where All The Action Happens. 108 00:06:05,729 --> 00:06:07,729 My Mom Is A Hot Lawyer. 109 00:06:07,729 --> 00:06:10,726 All Right, Let's See Some Criminals. 110 00:06:10,726 --> 00:06:12,223 Yeah. 111 00:06:12,223 --> 00:06:13,726 Have A Seat, Mr. Parker. 112 00:06:13,726 --> 00:06:16,227 Mrs. Huxtable Will Be Right With You. 113 00:06:16,227 --> 00:06:17,194 Thank You. 114 00:06:20,729 --> 00:06:22,466 Hi. Hi. 115 00:06:24,235 --> 00:06:25,726 George, I Told You 116 00:06:25,726 --> 00:06:28,505 About My Daughter, Rudy, And Her Friend, Kenny? 117 00:06:28,505 --> 00:06:29,506 Oh, Sure. 118 00:06:29,506 --> 00:06:30,726 Have A Seat. 119 00:06:30,726 --> 00:06:31,734 Go Ahead, Children. 120 00:06:34,144 --> 00:06:36,726 Mrs. Huxtable's First Client Of The Day-- 121 00:06:36,726 --> 00:06:37,726 Mr. George Parker. 122 00:06:37,726 --> 00:06:39,729 He May Even Be A Criminal. 123 00:06:41,151 --> 00:06:42,553 There It Is. 124 00:06:42,553 --> 00:06:43,726 Oh, Good. 125 00:06:43,726 --> 00:06:44,726 Well? 126 00:06:44,726 --> 00:06:46,056 I Feel Great. 127 00:06:46,056 --> 00:06:47,057 Thanks. 128 00:06:47,057 --> 00:06:48,125 Thank You. 129 00:06:48,125 --> 00:06:49,730 Have A Nice Day. 130 00:06:54,531 --> 00:06:55,732 That Was It? 131 00:06:55,732 --> 00:06:59,726 What You Saw Was The End Of A Very Complicated Case. 132 00:06:59,726 --> 00:07:01,405 His Patent Was Violated. 133 00:07:01,405 --> 00:07:04,408 Fortunately, We Didn't Have To Go To Court. 134 00:07:04,408 --> 00:07:06,732 Don't You Want To Go To Court? 135 00:07:06,732 --> 00:07:08,112 No Offense 136 00:07:08,112 --> 00:07:11,348 But You'll Never Be As Big As Perry Mason. 137 00:07:11,348 --> 00:07:13,450 Let's Hope Not. 138 00:07:16,728 --> 00:07:17,730 Don't Worry. 139 00:07:17,730 --> 00:07:22,059 We Won't Let Anyone Gobble You Up. 140 00:07:22,059 --> 00:07:23,227 All Right. 141 00:07:23,227 --> 00:07:24,361 Bye. 142 00:07:24,361 --> 00:07:25,731 That Was A Client 143 00:07:25,731 --> 00:07:28,299 Trying To Avoid A Hostile Takeover. 144 00:07:28,299 --> 00:07:31,068 Is That Like A Kidnapping? 145 00:07:31,068 --> 00:07:32,636 In A Way, Yeah. 146 00:07:32,636 --> 00:07:35,072 Roll Tape. 147 00:07:35,072 --> 00:07:36,106 Wait A Minute. 148 00:07:36,106 --> 00:07:37,731 It Takes Place On Paper. 149 00:07:37,731 --> 00:07:39,734 To Take Over A Company 150 00:07:39,734 --> 00:07:42,313 One Buys As Much Stock As Possible 151 00:07:42,313 --> 00:07:44,148 To Control The Organization. 152 00:07:44,148 --> 00:07:47,584 Do They Use Guns? 153 00:07:47,584 --> 00:07:48,726 Cut. 154 00:07:49,733 --> 00:07:54,525 Kenny, Law Can Be Exciting Without Guns. 155 00:07:54,525 --> 00:07:57,261 I Know, But They Help. 156 00:07:57,261 --> 00:08:01,031 I Think I Have Just The Thing That Will Interest You. 157 00:08:01,031 --> 00:08:03,200 It's Called "Trademark Infringement." 158 00:08:03,200 --> 00:08:04,535 Start Your Camera 159 00:08:04,535 --> 00:08:07,471 And I Will Explain Trademark Infringement. 160 00:08:07,471 --> 00:08:09,373 In Horndecker V. Horndecker 161 00:08:09,373 --> 00:08:11,726 Two Brothers Own A Popcorn Company. 162 00:08:11,726 --> 00:08:14,311 They Have A Disagreement And Decide... 163 00:08:14,311 --> 00:08:17,448 ...Even Though Paul Is Chairman Of The Board 164 00:08:17,448 --> 00:08:19,728 Harry Refined The Popcorn Recipe 165 00:08:19,728 --> 00:08:22,728 And Therefore Is Entitled To Use The Name. 166 00:08:22,728 --> 00:08:24,388 What A World, Huh? 167 00:08:24,388 --> 00:08:26,727 Oh, Yeah. 168 00:08:26,727 --> 00:08:27,734 (Knocking) 169 00:08:27,734 --> 00:08:28,734 Come In. 170 00:08:28,734 --> 00:08:30,027 Excuse Me. 171 00:08:30,027 --> 00:08:31,729 Am I Interrupting? 172 00:08:31,729 --> 00:08:32,731 No, Steve. 173 00:08:32,731 --> 00:08:35,199 Rudy And Kenny Are Making A Video 174 00:08:35,199 --> 00:08:37,731 For A Class Project, And I'm The Subject. 175 00:08:37,731 --> 00:08:39,731 Rudy, You Remember Mr. Parnell 176 00:08:39,731 --> 00:08:41,205 Our Senior Partner. 177 00:08:41,205 --> 00:08:42,239 Hello. 178 00:08:42,239 --> 00:08:44,541 I'll Bet You Kids Don't Realize 179 00:08:44,541 --> 00:08:46,377 How Funny Law Can Be. 180 00:08:46,377 --> 00:08:47,378 Roll Them. 181 00:08:48,726 --> 00:08:51,727 This Is About The Martindale Stock Merger. 182 00:08:51,727 --> 00:08:54,585 I Heard You Won That Hands Down. 183 00:08:54,585 --> 00:08:56,053 The Best Part 184 00:08:56,053 --> 00:08:59,623 Was The Defense Counsel's Personal Appeal To The Judge. 185 00:08:59,623 --> 00:09:00,733 And I Quote: 186 00:09:00,733 --> 00:09:04,731 "Your Honor, You Restrained Us From Issuing Stock 187 00:09:04,731 --> 00:09:06,726 "You've Frozen Our Assets 188 00:09:06,726 --> 00:09:08,726 "You've Stripped Us Bare. 189 00:09:08,726 --> 00:09:12,369 All We Have Left Is Our Torts." 190 00:09:28,675 --> 00:09:30,671 I'm Going To File Papers. 191 00:09:30,671 --> 00:09:32,676 Would You Like To Film That? 192 00:09:32,676 --> 00:09:34,670 No, Thank You. 193 00:09:34,670 --> 00:09:35,677 Okay. 194 00:09:35,677 --> 00:09:37,671 I'll Be Right Back. 195 00:09:39,326 --> 00:09:40,669 (Door Opens) 196 00:09:40,669 --> 00:09:41,995 (Door Closes) 197 00:09:41,995 --> 00:09:43,672 Rudy, We're In Trouble. 198 00:09:43,672 --> 00:09:45,677 We Can Kiss That Trophy Good-Bye. 199 00:09:45,677 --> 00:09:49,336 The Trophy Died With The Short-Tort Joke. 200 00:09:52,305 --> 00:09:54,574 Joanne, I Can't Believe This. 201 00:09:54,574 --> 00:09:56,309 Oh, I'm Telling You. 202 00:09:56,309 --> 00:09:57,674 He Plows Into Me 203 00:09:57,674 --> 00:10:00,676 And Takes Off At 90 Miles An Hour. 204 00:10:00,676 --> 00:10:02,672 Naturally, I Went After Him. 205 00:10:02,672 --> 00:10:04,672 You Remember My Daughter Rudy. 206 00:10:04,672 --> 00:10:06,486 This Is Her Friend Kenny. 207 00:10:06,486 --> 00:10:09,156 Kenny, Could Joanne Have This Seat, Please? 208 00:10:09,156 --> 00:10:10,157 Thank You. 209 00:10:10,157 --> 00:10:12,592 I Follow Him For 15 Blocks. 210 00:10:12,592 --> 00:10:14,677 I Finally Catch Up To Him 211 00:10:14,677 --> 00:10:18,098 When He Crashes Into A Fire Hydrant. 212 00:10:19,566 --> 00:10:20,674 Hi. 213 00:10:22,502 --> 00:10:24,674 Water Is Spouting Everywhere. 214 00:10:24,674 --> 00:10:28,676 I Jump Out, Drag Him Out Of The Car. 215 00:10:28,676 --> 00:10:32,479 I Have Whiplash, And He'ssuing Mefor Assault. 216 00:10:32,479 --> 00:10:34,114 That's Outrageous. 217 00:10:34,114 --> 00:10:35,673 That's What I Think. 218 00:10:35,673 --> 00:10:38,051 I Won't Stand For This. 219 00:10:38,051 --> 00:10:39,286 And You Shouldn't. 220 00:10:39,286 --> 00:10:40,669 That's Right. 221 00:10:40,669 --> 00:10:41,669 Okay. 222 00:10:41,669 --> 00:10:43,672 I'll See You Later. 223 00:10:43,672 --> 00:10:45,675 Bye. 224 00:10:47,669 --> 00:10:48,669 Whoa! 225 00:10:48,669 --> 00:10:50,030 Congratulations, Mom. 226 00:10:50,030 --> 00:10:51,670 That's A Great Case. 227 00:10:51,670 --> 00:10:53,366 What Are You Talking About? 228 00:10:53,366 --> 00:10:55,669 Joanne Is My Law Clerk, Not A Client. 229 00:10:55,669 --> 00:10:57,304 But She Needs Your Help. 230 00:10:57,304 --> 00:10:59,206 You Will Defend Her? 231 00:10:59,206 --> 00:11:00,676 That Man Broke Her Neck 232 00:11:00,676 --> 00:11:02,676 And Now He's Suing Her. 233 00:11:02,676 --> 00:11:04,478 You Got To Defend Her. 234 00:11:04,478 --> 00:11:06,079 It's Better Than Popcorn. 235 00:11:06,079 --> 00:11:08,669 I Don't Practice That Kind Of Law. 236 00:11:08,669 --> 00:11:12,586 If She Went To Simmons, He'd Be Happy To Represent Her. 237 00:11:12,586 --> 00:11:14,674 Give Simmons The Popcorn Case. 238 00:11:14,674 --> 00:11:19,226 You Can Take Joanne's Case, And We Can Re-Create The Crime. 239 00:11:19,226 --> 00:11:20,227 What Crime? 240 00:11:20,227 --> 00:11:21,261 The Maniac 241 00:11:21,261 --> 00:11:22,677 Bashes Her With His Car 242 00:11:22,677 --> 00:11:25,265 She Chases Him And Beats Him Up. 243 00:11:25,265 --> 00:11:28,001 You Are Not Going To Re-Create Any Crime. 244 00:11:28,001 --> 00:11:29,536 We've Stayed All Morning 245 00:11:29,536 --> 00:11:30,673 And Have Nothing. 246 00:11:30,673 --> 00:11:33,440 You Have A Lot Of Interesting Things. 247 00:11:33,440 --> 00:11:36,309 You Have Trademark Infringement, Hostile Takeover 248 00:11:36,309 --> 00:11:38,111 You Have Stock Mergers. 249 00:11:38,111 --> 00:11:40,669 None Of That Has Action In It. 250 00:11:40,669 --> 00:11:42,983 Everything Doesn't Have To Have Action 251 00:11:42,983 --> 00:11:44,985 And I Won't Fake Anything 252 00:11:44,985 --> 00:11:47,320 To Provide A Phony Sense Of Drama 253 00:11:47,320 --> 00:11:48,522 For Your Video. 254 00:11:48,522 --> 00:11:50,678 Would You Like To Hear About 255 00:11:50,678 --> 00:11:55,495 One Of My Many Action-Packed Tax Evasion Cases? 256 00:11:55,495 --> 00:11:57,364 Fine, Mom. 257 00:11:57,364 --> 00:12:01,201 I'll Get My Files, And I'll Be Right Back. 258 00:12:02,669 --> 00:12:04,304 (Door Opens) 259 00:12:04,304 --> 00:12:05,673 (Door Closes) 260 00:12:05,673 --> 00:12:07,107 We're Dead. 261 00:12:07,107 --> 00:12:08,441 Yeah. 262 00:12:20,054 --> 00:12:23,458 ♪ Hello, Dolly ♪ 263 00:12:23,458 --> 00:12:26,530 ♪ Hello, Dolly ♪ 264 00:12:26,530 --> 00:12:30,527 ♪ Za Da Da Bo Pa Doo... ♪ 265 00:12:30,527 --> 00:12:32,333 Mm, Chocolate. 266 00:12:32,333 --> 00:12:36,004 Well, How Did The Taping Go? 267 00:12:37,405 --> 00:12:40,074 Oh, Really? 268 00:12:40,074 --> 00:12:41,492 Hi, Dad. 269 00:12:41,492 --> 00:12:42,493 How Are You Doing? 270 00:12:42,493 --> 00:12:44,044 How Did The Videotaping Go? 271 00:12:47,501 --> 00:12:49,499 Did You Put It All Together? 272 00:12:49,499 --> 00:12:52,497 What's To Put Together? 273 00:12:55,189 --> 00:12:57,158 Ooh... 274 00:12:58,497 --> 00:13:00,795 Somebody Is Angry With You. 275 00:13:00,795 --> 00:13:03,297 Mm-Mm-Mm. 276 00:13:04,495 --> 00:13:08,496 I Try Not To Get The Children Angry With Me, Boy. 277 00:13:08,496 --> 00:13:12,497 I Don't Care If Rudy Is Angry With Me. 278 00:13:12,497 --> 00:13:16,110 I Don't Like It When The Children Get Angry With Me. 279 00:13:16,110 --> 00:13:18,112 Oh, They Just Give You Looks. 280 00:13:18,112 --> 00:13:19,497 Makes You Kind Of Frightened. 281 00:13:21,498 --> 00:13:26,153 Makes You Feel Like You Don't Want To Sleep At Night. 282 00:13:26,153 --> 00:13:29,056 An 11-Year-Old Angry With You 283 00:13:29,056 --> 00:13:33,492 Come In Your Room, Hit You With An Apple Or Something. 284 00:13:35,495 --> 00:13:39,033 Well, I Guess I'll Go In And Talk To Her. 285 00:13:39,033 --> 00:13:41,500 But I'm Not Afraid Of Her. 286 00:13:41,500 --> 00:13:45,105 I Just Don't Want To Upset Her. 287 00:13:48,876 --> 00:13:52,279 Dad, We're In Trouble. 288 00:13:52,279 --> 00:13:54,492 Not We, I'm Not In Trouble. 289 00:13:54,492 --> 00:13:56,496 Your Mother Loves Me. 290 00:13:56,496 --> 00:13:58,319 Her Cases Are Boring. 291 00:13:58,319 --> 00:14:03,090 When A Fun One Came In With A Car Chase, A Broken Neck 292 00:14:03,090 --> 00:14:06,093 And Good Stuff, She Gave It Away. 293 00:14:06,093 --> 00:14:07,497 We Turn This In Soon 294 00:14:07,497 --> 00:14:10,431 And We Don't Have Anything. 295 00:14:10,431 --> 00:14:15,936 Well, I'm Sorry That You Happen To Have Two Boring Parents. 296 00:14:15,936 --> 00:14:18,492 (Phone Rings) 297 00:14:18,492 --> 00:14:20,174 Hello? 298 00:14:20,174 --> 00:14:22,495 Yes, Mr. Arroyo, How Far Apart Are They? 299 00:14:22,495 --> 00:14:25,412 Okay, You Guys Head For The Hospital. 300 00:14:25,412 --> 00:14:26,814 This Is It. 301 00:14:26,814 --> 00:14:29,149 Yeah, I'll Meet You There. 302 00:14:29,149 --> 00:14:30,492 I'm On My Way. 303 00:14:30,492 --> 00:14:33,888 I Have To Go Over To The Boring Hospital 304 00:14:33,888 --> 00:14:36,023 And Deliver A Boring Baby. 305 00:14:36,023 --> 00:14:37,493 Can We Come? 306 00:14:37,493 --> 00:14:39,093 Yeah, I'd Love To Film 307 00:14:39,093 --> 00:14:40,227 A Baby Being Born. 308 00:14:40,227 --> 00:14:42,096 No, No, You Can't Go. 309 00:14:42,096 --> 00:14:44,331 You Can't Go In The Delivery Room. 310 00:14:44,331 --> 00:14:45,494 Can We Come Anyway? 311 00:14:45,494 --> 00:14:48,302 Look, If You're Thinking About Taping Something 312 00:14:48,302 --> 00:14:50,204 You Shoot The Front Of The Building 313 00:14:50,204 --> 00:14:52,907 And The Waiting Room, And That's It. 314 00:14:52,907 --> 00:14:54,008 We'll Take It. 315 00:14:54,008 --> 00:14:57,811 Okay, But All You'll Be Able To Tape 316 00:14:57,811 --> 00:15:01,498 Is Outside Of The Hospital And The Waiting Room. 317 00:15:01,498 --> 00:15:05,286 I'll Get The Car And Meet You Around Front. 318 00:15:05,286 --> 00:15:08,989 Why Do You Want To Sit In The Boring Waiting Room? 319 00:15:08,989 --> 00:15:10,497 We Won't Get Anything. 320 00:15:10,497 --> 00:15:12,498 Hospitals Are Full Of Action. 321 00:15:12,498 --> 00:15:15,262 Once Inside, We'll Sneak To The Emergency Room. 322 00:15:15,262 --> 00:15:16,830 You Know What Happens There. 323 00:15:16,830 --> 00:15:18,933 But They're Not My Dad's Patients. 324 00:15:18,933 --> 00:15:22,202 Your Dad's A Doctor, He Fixes Everything. 325 00:15:22,202 --> 00:15:24,271 We'll Just Say They're His Patients. 326 00:15:24,271 --> 00:15:26,307 Think Of What We Can Get. 327 00:15:26,307 --> 00:15:29,343 "Code Blue. Shock Him Again. We're Losing Him." 328 00:15:29,343 --> 00:15:30,811 "Doctor, Stat. 329 00:15:30,811 --> 00:15:32,313 "Where's That I.V.? 330 00:15:32,313 --> 00:15:33,814 Where's The Liver?" 331 00:15:33,814 --> 00:15:36,497 "Rush That Brain Down To Emergency Immediately." 332 00:15:36,497 --> 00:15:39,820 Come On, Rudy, Let's Get That Trophy. 333 00:15:39,820 --> 00:15:42,492 "He's Going... 334 00:15:42,492 --> 00:15:45,225 He's Going, He's Gone!" 335 00:15:45,225 --> 00:15:46,260 "He's Back. 336 00:15:46,260 --> 00:15:48,796 Wait A Minute, Give Him His Leg." 337 00:15:52,497 --> 00:15:55,492 So We'll Be In Labor Room Four. 338 00:15:55,492 --> 00:15:57,237 Okay, Thank You. 339 00:15:59,006 --> 00:16:00,841 This Is My Father 340 00:16:00,841 --> 00:16:04,111 Dr. Huxtable. He's About To Deliver A Baby. 341 00:16:04,111 --> 00:16:05,813 How Far Apart Are They Now? 342 00:16:05,813 --> 00:16:07,492 Three Minutes Apart. 343 00:16:07,492 --> 00:16:08,983 How Are You, Julia? 344 00:16:08,983 --> 00:16:11,498 Fine. I'll Be Glad When This Is Over. 345 00:16:11,498 --> 00:16:13,053 All Right, Honey. 346 00:16:13,053 --> 00:16:14,492 Go Ahead, Go Ahead. 347 00:16:16,495 --> 00:16:19,159 You Two, In Here. 348 00:16:19,159 --> 00:16:23,492 Now This Is Where The Two Of You Will Wait. 349 00:16:23,492 --> 00:16:26,133 You Will Wait Right Here. 350 00:16:26,133 --> 00:16:27,492 You Understand? 351 00:16:27,492 --> 00:16:29,236 You Will Wait... 352 00:16:29,236 --> 00:16:31,492 Both: Right Here. 353 00:16:31,492 --> 00:16:33,440 That's Right. 354 00:16:37,144 --> 00:16:38,212 Got It. 355 00:16:38,212 --> 00:16:40,114 Absolutely. 356 00:16:40,114 --> 00:16:41,181 (Whispering:) Are You Ready? 357 00:16:41,181 --> 00:16:43,494 Yeah, But The Guard Is Right There. 358 00:16:43,494 --> 00:16:47,154 Soon As He Finishes, We'll Split Up And Scout The Place. 359 00:16:47,154 --> 00:16:51,091 Meet Back Here In 15 Minutes And Compare Injuries. 360 00:16:51,091 --> 00:16:52,492 There He Goes. 361 00:16:54,500 --> 00:16:56,497 Let's Go. 362 00:17:07,908 --> 00:17:10,500 We Were Trying To Find The Soda Machine. 363 00:17:10,500 --> 00:17:13,013 My Dad Said We Could Get A Soda. 364 00:17:13,013 --> 00:17:14,494 What A Coincidence. 365 00:17:14,494 --> 00:17:15,498 It's Right Here. 366 00:17:15,498 --> 00:17:16,817 Oh, Yeah. 367 00:17:16,817 --> 00:17:18,118 Now Stay Put. 368 00:17:18,118 --> 00:17:19,153 We're Put. 369 00:17:19,153 --> 00:17:20,497 We're Put. 370 00:17:24,494 --> 00:17:28,128 Mr. Arroyo, How's Your Wife? 371 00:17:28,128 --> 00:17:29,500 She's Due Any Minute. 372 00:17:29,500 --> 00:17:31,492 I Have To Sign These Forms. 373 00:17:31,492 --> 00:17:37,500 Mr. Arroyo, How Would You Like To Tape The Birth Of Your Baby? 374 00:17:37,500 --> 00:17:40,808 I Would, But I Don't Have A Camera. 375 00:17:40,808 --> 00:17:43,343 You Can Borrow Ours. 376 00:17:43,343 --> 00:17:45,498 You Would Do This For Me? 377 00:17:45,498 --> 00:17:47,147 That's So Wonderful. 378 00:17:47,147 --> 00:17:50,451 Well, Maybe You Could Do Us 379 00:17:50,451 --> 00:17:51,500 A Favor Too. 380 00:17:51,500 --> 00:17:52,499 What? 381 00:17:52,499 --> 00:17:54,822 My Father Doesn't Have A Videotape 382 00:17:54,822 --> 00:17:56,492 Of One Of His Births. 383 00:17:56,492 --> 00:17:58,358 It Would Be A Nice Surprise. 384 00:17:58,358 --> 00:18:00,027 You're Such Thoughtful Children. 385 00:18:00,027 --> 00:18:02,229 I'll Be Glad To Help. 386 00:18:02,229 --> 00:18:03,797 I'll Give You A Copy. 387 00:18:03,797 --> 00:18:07,835 Go, Your Baby Is Going To Be Born Any Minute Now. 388 00:18:17,044 --> 00:18:20,013 It's A Girl! It's A Girl! 389 00:18:20,013 --> 00:18:22,495 I Can't Tell You How Beautiful It Was. 390 00:18:22,495 --> 00:18:25,452 We'll Get Copies Of The Tape To You. 391 00:18:25,452 --> 00:18:30,190 No, I Will Make A Copy Of The Tape For Your Father. 392 00:18:30,190 --> 00:18:31,492 Copy Of The... 393 00:18:31,492 --> 00:18:34,128 We Don't Want A Copy Of The Tape. 394 00:18:34,128 --> 00:18:36,130 Where Did You Get That Idea? 395 00:18:36,130 --> 00:18:37,495 We Don't Want It. 396 00:18:37,495 --> 00:18:41,492 You Said You Wanted It As A Surprise For Dr. Huxtable. 397 00:18:41,492 --> 00:18:44,492 I Thought That Camera Looked Familiar. 398 00:18:44,492 --> 00:18:47,498 Oh, I Ruined The Surprise. 399 00:18:47,498 --> 00:18:49,877 Why Don't You Give Me That Tape 400 00:18:49,877 --> 00:18:51,501 Since It's Not A Surprise. 401 00:18:51,501 --> 00:18:54,081 I'll Bring You A Copy This Evening. 402 00:18:54,081 --> 00:18:55,149 That's Fine. 403 00:18:57,498 --> 00:18:59,987 What's The Matter With You Two? 404 00:18:59,987 --> 00:19:01,501 Why Are You Willing To Take Credit 405 00:19:01,501 --> 00:19:03,957 For Something You Haven't Done? 406 00:19:03,957 --> 00:19:05,993 You're The Only One Who Would Know. 407 00:19:05,993 --> 00:19:07,499 That's Not True. 408 00:19:07,499 --> 00:19:08,862 You Know. 409 00:19:17,070 --> 00:19:19,493 Well, We Tried, Kenny. 410 00:19:19,493 --> 00:19:21,375 And We Lost. 411 00:19:21,375 --> 00:19:22,499 Well, I Better Go Home. 412 00:19:22,499 --> 00:19:24,111 Yeah. 413 00:19:24,111 --> 00:19:25,813 (Doorbell Rings) 414 00:19:28,315 --> 00:19:29,501 Hello. 415 00:19:29,501 --> 00:19:32,186 Here Is Your Father's Copy Of The Video. 416 00:19:32,186 --> 00:19:33,497 It's Beautiful. 417 00:19:33,497 --> 00:19:35,500 He Is A Very Fine Doctor. 418 00:19:35,500 --> 00:19:38,498 That's What Everyone Says. 419 00:19:38,498 --> 00:19:41,496 No, You Don't Understand. 420 00:19:41,496 --> 00:19:45,365 Your Father Is A Very Special Person. 421 00:19:45,365 --> 00:19:47,134 He Just Doesn't Deliver Babies. 422 00:19:47,134 --> 00:19:49,303 His Job Also Is To Bring Hope 423 00:19:49,303 --> 00:19:50,938 Into The World. 424 00:19:50,938 --> 00:19:52,306 What A Wonderful Profession. 425 00:19:56,343 --> 00:19:59,313 Mr. Arroyo, Would You Say That One More Time? 426 00:19:59,313 --> 00:20:00,495 What? 427 00:20:00,495 --> 00:20:02,816 Just Say What You Just Said. 428 00:20:02,816 --> 00:20:03,984 Do This? 429 00:20:03,984 --> 00:20:05,886 Yeah. 430 00:20:05,886 --> 00:20:09,223 I'm Not Sure What You Want Me To Say 431 00:20:09,223 --> 00:20:12,497 But Dr. Huxtable Has The Best Job There Is-- 432 00:20:12,497 --> 00:20:14,795 To Bring Hope Into The World. 433 00:20:14,795 --> 00:20:17,364 You Have Just Seen Some Nice Things 434 00:20:17,364 --> 00:20:19,433 People Have To Say About My Father. 435 00:20:19,433 --> 00:20:20,494 The Delivery Of The Baby 436 00:20:20,494 --> 00:20:22,497 Was Shot By Mr. Arroyo 437 00:20:22,497 --> 00:20:24,404 Because We Weren't Allowed In The Delivery Room. 438 00:20:24,404 --> 00:20:26,273 All Right. 439 00:20:26,273 --> 00:20:28,876 Clair: Very Nice, You Two. 440 00:20:28,876 --> 00:20:30,944 We're Proud Of Both Of You. 441 00:20:30,944 --> 00:20:33,280 Yeah, You Did It With Your Minds. 442 00:20:33,280 --> 00:20:35,349 You Stayed Within The Rules. 443 00:20:35,349 --> 00:20:37,985 And Look At That, You Won A Trophy. 444 00:20:37,985 --> 00:20:39,953 You Should Have Heard My Acceptance Speech. 445 00:20:39,953 --> 00:20:41,496 No, You Shouldn't Have. 446 00:20:41,496 --> 00:20:44,157 Dad, He Went On And On. 447 00:20:44,157 --> 00:20:46,500 People Started Throwing Their Lunches At Him. 448 00:20:46,500 --> 00:20:49,329 The Gym Teacher Hauled Him Off The Stage. 449 00:20:49,329 --> 00:20:50,831 I Thanked The Little People. 450 00:20:50,831 --> 00:20:53,066 Kenny, You Are The Little People. 451 00:20:54,334 --> 00:20:56,803 Mr. Arroyo Did A Nice Job Too. 452 00:20:56,803 --> 00:21:01,492 Yes, I Want To Thank You For The Close-Ups Of The Babies. 453 00:21:01,492 --> 00:21:05,492 No Close-Ups Of Me, Just Close-Ups Of The Babies. 454 00:21:05,492 --> 00:21:08,496 They Just Laid There And Said, "Wah, Wah, Wah." 455 00:21:08,496 --> 00:21:12,185 More Close-Ups Of Your Father Next Time You Steal Pictures. 456 00:21:12,185 --> 00:21:15,495 Let Me See. 457 00:21:15,495 --> 00:21:17,124 Very Nice. 458 00:21:17,124 --> 00:21:19,126 Very Nice Indeed. 30251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.