Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,751 --> 00:01:06,073
Make Sure You Zoom In
On Mom's Face, Okay?
2
00:01:06,073 --> 00:01:08,757
Now We're Going
To Come Around Here.
3
00:01:08,757 --> 00:01:10,759
Come On. You Got It?
4
00:01:10,759 --> 00:01:12,079
Come On, Down.
5
00:01:16,081 --> 00:01:17,899
What Are You Guys Doing?
6
00:01:17,899 --> 00:01:19,601
A Social Studies
Project.
7
00:01:19,601 --> 00:01:21,081
We Have To Videotape
8
00:01:21,081 --> 00:01:24,080
A Day On The Job
With A Parent.
9
00:01:24,080 --> 00:01:26,875
What Do You Want Me To Say?
10
00:01:26,875 --> 00:01:28,443
Actually, Dad,
We Figured
11
00:01:28,443 --> 00:01:31,446
That A Lawyer
Would Be More Interesting
12
00:01:31,446 --> 00:01:32,948
Than A Doctor.
13
00:01:32,948 --> 00:01:35,917
Criminals Are More Interesting
Than Babies.
14
00:01:35,917 --> 00:01:39,078
The Best Video Will Be Shown
In The School Assembly.
15
00:01:39,078 --> 00:01:41,590
The Winner
Gets A Certificate
16
00:01:41,590 --> 00:01:43,220
Anda Trophy.
17
00:01:43,220 --> 00:01:44,731
Have You Asked Your Mother?
18
00:01:44,731 --> 00:01:46,057
She Said Yes.
19
00:01:46,057 --> 00:01:47,391
Okay.
20
00:01:54,298 --> 00:01:56,300
I Want To Be On Tv.
21
00:01:57,731 --> 00:02:00,137
No, Not Now, Olivia.
22
00:02:00,137 --> 00:02:02,540
How About If I Sing?
23
00:02:02,540 --> 00:02:03,731
Olivia, Come On.
24
00:02:03,731 --> 00:02:05,726
No, No, No, No, Olivia.
25
00:02:05,726 --> 00:02:08,179
Dad Wants You
In The Kitchen.
26
00:02:08,179 --> 00:02:10,181
Kenny:
All Right...
27
00:02:14,729 --> 00:02:18,729
(Mumbling:)
They Don't Want Me
In Their Movie.
28
00:02:18,729 --> 00:02:20,224
What's The Matter?
29
00:02:20,224 --> 00:02:23,227
Rudy And Kenny
Won't Let Me Be In Their Video.
30
00:02:23,227 --> 00:02:24,562
Join The Club.
31
00:02:24,562 --> 00:02:26,530
They Won't Let Me In Either.
32
00:02:26,530 --> 00:02:28,532
But I Can Sing.
33
00:02:30,167 --> 00:02:31,730
Yes.
34
00:02:31,730 --> 00:02:36,507
And I Was All Prepared
To Tell Jokes And Be Funny.
35
00:02:36,507 --> 00:02:39,643
I Can Tell Jokes
Better Than You.
36
00:02:39,643 --> 00:02:41,345
I Beg Your Pardon?
37
00:02:41,345 --> 00:02:43,647
Your Jokes Are For Old People.
38
00:02:43,647 --> 00:02:45,733
My Jokes Are For Little Kids.
39
00:02:47,551 --> 00:02:51,726
When You Tell A Joke,
Nobody Laughs, Except...
40
00:02:51,726 --> 00:02:53,157
You.
41
00:02:57,595 --> 00:02:58,729
Thank You.
42
00:03:02,726 --> 00:03:05,202
(Singing Off-Key:)
♪ Hello, Dolly ♪
43
00:03:05,202 --> 00:03:07,471
♪ Well, Hello, Dolly ♪
44
00:03:07,471 --> 00:03:11,730
♪ It's So Nice To Have You Back
Where You Belong. ♪
45
00:03:11,730 --> 00:03:15,413
That's Why They Won't
Let You On.
46
00:03:17,732 --> 00:03:20,584
Because You Can't
Hit Those Notes Properly.
47
00:03:20,584 --> 00:03:22,729
If You Sing
In Another Key...
48
00:03:22,729 --> 00:03:24,155
Get A Lower Key.
49
00:03:24,155 --> 00:03:25,489
Go On Back.
50
00:03:25,489 --> 00:03:27,491
Show You What I Mean.
51
00:03:27,491 --> 00:03:29,660
(Sings Intro)
52
00:03:29,660 --> 00:03:31,462
(Singing Lower:)
♪ Hello, Dolly ♪
53
00:03:31,462 --> 00:03:33,464
♪ Well, Hello, Dolly ♪
54
00:03:33,464 --> 00:03:37,468
♪ It's So Nice To Have You Back
Where You Belong. ♪
55
00:03:37,468 --> 00:03:40,726
Yeah, See,
You're Straining.
56
00:03:40,726 --> 00:03:43,340
That Key
Is Too High For You.
57
00:03:43,340 --> 00:03:44,675
Lower.
58
00:03:44,675 --> 00:03:45,735
Lower.
59
00:03:45,735 --> 00:03:46,610
Lower?
60
00:03:46,610 --> 00:03:47,378
Lower.
61
00:03:47,378 --> 00:03:49,280
Lower.
62
00:03:49,280 --> 00:03:50,614
There You Go.
63
00:03:52,483 --> 00:03:54,485
(Singing Lower:)
♪ Hello, Dolly ♪
64
00:03:54,485 --> 00:03:56,487
♪ Well, Hello, Dolly ♪
65
00:03:56,487 --> 00:04:00,157
♪ It's So Nice To Have You Back
Where You Belong. ♪
66
00:04:01,625 --> 00:04:02,733
Lower.
67
00:04:04,261 --> 00:04:05,262
Lower.
68
00:04:05,262 --> 00:04:06,597
Lower.
69
00:04:06,597 --> 00:04:07,733
Lower.
70
00:04:07,733 --> 00:04:09,266
Hit It.
71
00:04:11,734 --> 00:04:15,735
(Low And Growling:)♪ You're Looking Good, Dolly ♪
72
00:04:15,735 --> 00:04:19,443
♪ I Can Tell, Dolly ♪
73
00:04:19,443 --> 00:04:23,047
♪ You're Still Growing... ♪
74
00:04:31,735 --> 00:04:33,357
In Seconds
75
00:04:33,357 --> 00:04:36,293
Attorney Huxtable
Will Race Down These Stairs
76
00:04:36,293 --> 00:04:37,729
To Defend Her Clients.
77
00:04:42,666 --> 00:04:44,668
Good Morning.
78
00:04:44,668 --> 00:04:46,670
(Chuckling)
79
00:04:53,043 --> 00:04:55,179
Cut, Cut, Cut.
80
00:04:55,179 --> 00:04:58,726
Mom, Do You Think
You Could Do That Differently?
81
00:04:58,726 --> 00:04:59,735
Do What?
82
00:04:59,735 --> 00:05:01,418
Race Down The Stairs
83
00:05:01,418 --> 00:05:04,421
Grab Your Briefcase,
And Shoot Out The Door
84
00:05:04,421 --> 00:05:06,731
Like Your Skirt's On Fire.
85
00:05:06,731 --> 00:05:08,325
Better Yet
86
00:05:08,325 --> 00:05:10,628
We'll Throw You
Your Briefcase.
87
00:05:10,628 --> 00:05:12,029
Why Would I Do That?
88
00:05:12,029 --> 00:05:14,265
We're Trying
To Make It Exciting.
89
00:05:14,265 --> 00:05:15,733
Yeah, Like On Tv.
90
00:05:15,733 --> 00:05:18,302
Every Time
There's A Video To Make
91
00:05:18,302 --> 00:05:19,734
I Have To Be Batgirl.
92
00:05:21,539 --> 00:05:24,542
Theo Wanted Me
To Hang From A Chandelier.
93
00:05:24,542 --> 00:05:27,545
Vanessa Wanted Me To Somersault
Through The Kitchen
94
00:05:27,545 --> 00:05:30,047
And End Up In A Firing Pose.
95
00:05:30,047 --> 00:05:31,682
I Don't Think So, Honey.
96
00:05:31,682 --> 00:05:34,726
I'm Not Batgirl,
I'm Not Mrs. Rambo.
97
00:05:34,726 --> 00:05:38,055
I Am Mrs. Clair Huxtable,
Attorney At Law.
98
00:05:38,055 --> 00:05:39,557
Got It?
99
00:05:39,557 --> 00:05:40,658
Yes.
Yes.
100
00:05:40,658 --> 00:05:42,092
Shall We Go?
101
00:05:42,092 --> 00:05:43,561
Yes.
Yes.
102
00:05:45,629 --> 00:05:47,298
Well, I Guess Asking Her
103
00:05:47,298 --> 00:05:49,734
To Roll Over
The Hood Of The Car
104
00:05:49,734 --> 00:05:51,302
Is Out.
105
00:05:58,576 --> 00:06:01,579
This Office Is Perfect.
106
00:06:01,579 --> 00:06:03,147
Looks Very Official.
107
00:06:03,147 --> 00:06:05,729
This Is Where
All The Action Happens.
108
00:06:05,729 --> 00:06:07,729
My Mom Is A Hot Lawyer.
109
00:06:07,729 --> 00:06:10,726
All Right,
Let's See Some Criminals.
110
00:06:10,726 --> 00:06:12,223
Yeah.
111
00:06:12,223 --> 00:06:13,726
Have A Seat, Mr. Parker.
112
00:06:13,726 --> 00:06:16,227
Mrs. Huxtable
Will Be Right With You.
113
00:06:16,227 --> 00:06:17,194
Thank You.
114
00:06:20,729 --> 00:06:22,466
Hi.
Hi.
115
00:06:24,235 --> 00:06:25,726
George, I Told You
116
00:06:25,726 --> 00:06:28,505
About My Daughter, Rudy,
And Her Friend, Kenny?
117
00:06:28,505 --> 00:06:29,506
Oh, Sure.
118
00:06:29,506 --> 00:06:30,726
Have A Seat.
119
00:06:30,726 --> 00:06:31,734
Go Ahead, Children.
120
00:06:34,144 --> 00:06:36,726
Mrs. Huxtable's
First Client Of The Day--
121
00:06:36,726 --> 00:06:37,726
Mr. George Parker.
122
00:06:37,726 --> 00:06:39,729
He May Even Be A Criminal.
123
00:06:41,151 --> 00:06:42,553
There It Is.
124
00:06:42,553 --> 00:06:43,726
Oh, Good.
125
00:06:43,726 --> 00:06:44,726
Well?
126
00:06:44,726 --> 00:06:46,056
I Feel Great.
127
00:06:46,056 --> 00:06:47,057
Thanks.
128
00:06:47,057 --> 00:06:48,125
Thank You.
129
00:06:48,125 --> 00:06:49,730
Have A Nice Day.
130
00:06:54,531 --> 00:06:55,732
That Was It?
131
00:06:55,732 --> 00:06:59,726
What You Saw Was The End
Of A Very Complicated Case.
132
00:06:59,726 --> 00:07:01,405
His Patent Was Violated.
133
00:07:01,405 --> 00:07:04,408
Fortunately, We Didn't
Have To Go To Court.
134
00:07:04,408 --> 00:07:06,732
Don't You
Want To Go To Court?
135
00:07:06,732 --> 00:07:08,112
No Offense
136
00:07:08,112 --> 00:07:11,348
But You'll Never Be
As Big As Perry Mason.
137
00:07:11,348 --> 00:07:13,450
Let's Hope Not.
138
00:07:16,728 --> 00:07:17,730
Don't Worry.
139
00:07:17,730 --> 00:07:22,059
We Won't Let Anyone
Gobble You Up.
140
00:07:22,059 --> 00:07:23,227
All Right.
141
00:07:23,227 --> 00:07:24,361
Bye.
142
00:07:24,361 --> 00:07:25,731
That Was A Client
143
00:07:25,731 --> 00:07:28,299
Trying To Avoid
A Hostile Takeover.
144
00:07:28,299 --> 00:07:31,068
Is That Like A Kidnapping?
145
00:07:31,068 --> 00:07:32,636
In A Way, Yeah.
146
00:07:32,636 --> 00:07:35,072
Roll Tape.
147
00:07:35,072 --> 00:07:36,106
Wait A Minute.
148
00:07:36,106 --> 00:07:37,731
It Takes Place On Paper.
149
00:07:37,731 --> 00:07:39,734
To Take Over
A Company
150
00:07:39,734 --> 00:07:42,313
One Buys As Much Stock
As Possible
151
00:07:42,313 --> 00:07:44,148
To Control
The Organization.
152
00:07:44,148 --> 00:07:47,584
Do They Use Guns?
153
00:07:47,584 --> 00:07:48,726
Cut.
154
00:07:49,733 --> 00:07:54,525
Kenny, Law Can Be
Exciting Without Guns.
155
00:07:54,525 --> 00:07:57,261
I Know, But They Help.
156
00:07:57,261 --> 00:08:01,031
I Think I Have Just The Thing
That Will Interest You.
157
00:08:01,031 --> 00:08:03,200
It's Called
"Trademark Infringement."
158
00:08:03,200 --> 00:08:04,535
Start Your Camera
159
00:08:04,535 --> 00:08:07,471
And I Will Explain
Trademark Infringement.
160
00:08:07,471 --> 00:08:09,373
In Horndecker V. Horndecker
161
00:08:09,373 --> 00:08:11,726
Two Brothers
Own A Popcorn Company.
162
00:08:11,726 --> 00:08:14,311
They Have A Disagreement
And Decide...
163
00:08:14,311 --> 00:08:17,448
...Even Though Paul
Is Chairman Of The Board
164
00:08:17,448 --> 00:08:19,728
Harry Refined
The Popcorn Recipe
165
00:08:19,728 --> 00:08:22,728
And Therefore Is Entitled
To Use The Name.
166
00:08:22,728 --> 00:08:24,388
What A World, Huh?
167
00:08:24,388 --> 00:08:26,727
Oh, Yeah.
168
00:08:26,727 --> 00:08:27,734
(Knocking)
169
00:08:27,734 --> 00:08:28,734
Come In.
170
00:08:28,734 --> 00:08:30,027
Excuse Me.
171
00:08:30,027 --> 00:08:31,729
Am I Interrupting?
172
00:08:31,729 --> 00:08:32,731
No, Steve.
173
00:08:32,731 --> 00:08:35,199
Rudy And Kenny
Are Making A Video
174
00:08:35,199 --> 00:08:37,731
For A Class Project,
And I'm The Subject.
175
00:08:37,731 --> 00:08:39,731
Rudy, You Remember
Mr. Parnell
176
00:08:39,731 --> 00:08:41,205
Our Senior Partner.
177
00:08:41,205 --> 00:08:42,239
Hello.
178
00:08:42,239 --> 00:08:44,541
I'll Bet You Kids
Don't Realize
179
00:08:44,541 --> 00:08:46,377
How Funny Law Can Be.
180
00:08:46,377 --> 00:08:47,378
Roll Them.
181
00:08:48,726 --> 00:08:51,727
This Is About The Martindale
Stock Merger.
182
00:08:51,727 --> 00:08:54,585
I Heard You Won That
Hands Down.
183
00:08:54,585 --> 00:08:56,053
The Best Part
184
00:08:56,053 --> 00:08:59,623
Was The Defense Counsel's
Personal Appeal To The Judge.
185
00:08:59,623 --> 00:09:00,733
And I Quote:
186
00:09:00,733 --> 00:09:04,731
"Your Honor, You Restrained Us
From Issuing Stock
187
00:09:04,731 --> 00:09:06,726
"You've Frozen Our Assets
188
00:09:06,726 --> 00:09:08,726
"You've Stripped Us Bare.
189
00:09:08,726 --> 00:09:12,369
All We Have Left Is Our Torts."
190
00:09:28,675 --> 00:09:30,671
I'm Going To File Papers.
191
00:09:30,671 --> 00:09:32,676
Would You Like To Film That?
192
00:09:32,676 --> 00:09:34,670
No, Thank You.
193
00:09:34,670 --> 00:09:35,677
Okay.
194
00:09:35,677 --> 00:09:37,671
I'll Be Right Back.
195
00:09:39,326 --> 00:09:40,669
(Door Opens)
196
00:09:40,669 --> 00:09:41,995
(Door Closes)
197
00:09:41,995 --> 00:09:43,672
Rudy, We're In Trouble.
198
00:09:43,672 --> 00:09:45,677
We Can Kiss That Trophy
Good-Bye.
199
00:09:45,677 --> 00:09:49,336
The Trophy Died
With The Short-Tort Joke.
200
00:09:52,305 --> 00:09:54,574
Joanne, I Can't Believe This.
201
00:09:54,574 --> 00:09:56,309
Oh, I'm Telling You.
202
00:09:56,309 --> 00:09:57,674
He Plows Into Me
203
00:09:57,674 --> 00:10:00,676
And Takes Off
At 90 Miles An Hour.
204
00:10:00,676 --> 00:10:02,672
Naturally,
I Went After Him.
205
00:10:02,672 --> 00:10:04,672
You Remember
My Daughter Rudy.
206
00:10:04,672 --> 00:10:06,486
This Is Her Friend Kenny.
207
00:10:06,486 --> 00:10:09,156
Kenny, Could Joanne
Have This Seat, Please?
208
00:10:09,156 --> 00:10:10,157
Thank You.
209
00:10:10,157 --> 00:10:12,592
I Follow Him For 15 Blocks.
210
00:10:12,592 --> 00:10:14,677
I Finally Catch Up To Him
211
00:10:14,677 --> 00:10:18,098
When He Crashes
Into A Fire Hydrant.
212
00:10:19,566 --> 00:10:20,674
Hi.
213
00:10:22,502 --> 00:10:24,674
Water Is Spouting Everywhere.
214
00:10:24,674 --> 00:10:28,676
I Jump Out,
Drag Him Out Of The Car.
215
00:10:28,676 --> 00:10:32,479
I Have Whiplash,
And He'ssuing Mefor Assault.
216
00:10:32,479 --> 00:10:34,114
That's Outrageous.
217
00:10:34,114 --> 00:10:35,673
That's What I Think.
218
00:10:35,673 --> 00:10:38,051
I Won't Stand For This.
219
00:10:38,051 --> 00:10:39,286
And You Shouldn't.
220
00:10:39,286 --> 00:10:40,669
That's Right.
221
00:10:40,669 --> 00:10:41,669
Okay.
222
00:10:41,669 --> 00:10:43,672
I'll See You Later.
223
00:10:43,672 --> 00:10:45,675
Bye.
224
00:10:47,669 --> 00:10:48,669
Whoa!
225
00:10:48,669 --> 00:10:50,030
Congratulations, Mom.
226
00:10:50,030 --> 00:10:51,670
That's A Great Case.
227
00:10:51,670 --> 00:10:53,366
What Are You Talking About?
228
00:10:53,366 --> 00:10:55,669
Joanne Is My Law Clerk,
Not A Client.
229
00:10:55,669 --> 00:10:57,304
But She Needs Your Help.
230
00:10:57,304 --> 00:10:59,206
You Will Defend Her?
231
00:10:59,206 --> 00:11:00,676
That Man Broke Her Neck
232
00:11:00,676 --> 00:11:02,676
And Now
He's Suing Her.
233
00:11:02,676 --> 00:11:04,478
You Got To Defend Her.
234
00:11:04,478 --> 00:11:06,079
It's Better
Than Popcorn.
235
00:11:06,079 --> 00:11:08,669
I Don't Practice
That Kind Of Law.
236
00:11:08,669 --> 00:11:12,586
If She Went To Simmons,
He'd Be Happy To Represent Her.
237
00:11:12,586 --> 00:11:14,674
Give Simmons
The Popcorn Case.
238
00:11:14,674 --> 00:11:19,226
You Can Take Joanne's Case,
And We Can Re-Create The Crime.
239
00:11:19,226 --> 00:11:20,227
What Crime?
240
00:11:20,227 --> 00:11:21,261
The Maniac
241
00:11:21,261 --> 00:11:22,677
Bashes Her With His Car
242
00:11:22,677 --> 00:11:25,265
She Chases Him
And Beats Him Up.
243
00:11:25,265 --> 00:11:28,001
You Are Not
Going To Re-Create Any Crime.
244
00:11:28,001 --> 00:11:29,536
We've Stayed
All Morning
245
00:11:29,536 --> 00:11:30,673
And Have Nothing.
246
00:11:30,673 --> 00:11:33,440
You Have A Lot
Of Interesting Things.
247
00:11:33,440 --> 00:11:36,309
You Have Trademark Infringement,
Hostile Takeover
248
00:11:36,309 --> 00:11:38,111
You Have Stock Mergers.
249
00:11:38,111 --> 00:11:40,669
None Of That
Has Action In It.
250
00:11:40,669 --> 00:11:42,983
Everything Doesn't
Have To Have Action
251
00:11:42,983 --> 00:11:44,985
And I Won't Fake Anything
252
00:11:44,985 --> 00:11:47,320
To Provide
A Phony Sense Of Drama
253
00:11:47,320 --> 00:11:48,522
For Your Video.
254
00:11:48,522 --> 00:11:50,678
Would You Like
To Hear About
255
00:11:50,678 --> 00:11:55,495
One Of My Many Action-Packed
Tax Evasion Cases?
256
00:11:55,495 --> 00:11:57,364
Fine, Mom.
257
00:11:57,364 --> 00:12:01,201
I'll Get My Files,
And I'll Be Right Back.
258
00:12:02,669 --> 00:12:04,304
(Door Opens)
259
00:12:04,304 --> 00:12:05,673
(Door Closes)
260
00:12:05,673 --> 00:12:07,107
We're Dead.
261
00:12:07,107 --> 00:12:08,441
Yeah.
262
00:12:20,054 --> 00:12:23,458
♪ Hello, Dolly ♪
263
00:12:23,458 --> 00:12:26,530
♪ Hello, Dolly ♪
264
00:12:26,530 --> 00:12:30,527
♪ Za Da Da Bo Pa Doo... ♪
265
00:12:30,527 --> 00:12:32,333
Mm, Chocolate.
266
00:12:32,333 --> 00:12:36,004
Well, How Did The Taping Go?
267
00:12:37,405 --> 00:12:40,074
Oh, Really?
268
00:12:40,074 --> 00:12:41,492
Hi, Dad.
269
00:12:41,492 --> 00:12:42,493
How Are You Doing?
270
00:12:42,493 --> 00:12:44,044
How Did The Videotaping Go?
271
00:12:47,501 --> 00:12:49,499
Did You Put It All Together?
272
00:12:49,499 --> 00:12:52,497
What's To Put Together?
273
00:12:55,189 --> 00:12:57,158
Ooh...
274
00:12:58,497 --> 00:13:00,795
Somebody Is Angry With You.
275
00:13:00,795 --> 00:13:03,297
Mm-Mm-Mm.
276
00:13:04,495 --> 00:13:08,496
I Try Not To Get The Children
Angry With Me, Boy.
277
00:13:08,496 --> 00:13:12,497
I Don't Care If Rudy
Is Angry With Me.
278
00:13:12,497 --> 00:13:16,110
I Don't Like It When
The Children Get Angry With Me.
279
00:13:16,110 --> 00:13:18,112
Oh, They Just Give You Looks.
280
00:13:18,112 --> 00:13:19,497
Makes You Kind Of Frightened.
281
00:13:21,498 --> 00:13:26,153
Makes You Feel Like You
Don't Want To Sleep At Night.
282
00:13:26,153 --> 00:13:29,056
An 11-Year-Old
Angry With You
283
00:13:29,056 --> 00:13:33,492
Come In Your Room, Hit You With
An Apple Or Something.
284
00:13:35,495 --> 00:13:39,033
Well, I Guess I'll Go In
And Talk To Her.
285
00:13:39,033 --> 00:13:41,500
But I'm Not Afraid Of Her.
286
00:13:41,500 --> 00:13:45,105
I Just Don't Want To Upset Her.
287
00:13:48,876 --> 00:13:52,279
Dad, We're In Trouble.
288
00:13:52,279 --> 00:13:54,492
Not We, I'm Not In Trouble.
289
00:13:54,492 --> 00:13:56,496
Your Mother Loves Me.
290
00:13:56,496 --> 00:13:58,319
Her Cases Are Boring.
291
00:13:58,319 --> 00:14:03,090
When A Fun One Came In With
A Car Chase, A Broken Neck
292
00:14:03,090 --> 00:14:06,093
And Good Stuff,
She Gave It Away.
293
00:14:06,093 --> 00:14:07,497
We Turn This In Soon
294
00:14:07,497 --> 00:14:10,431
And We Don't
Have Anything.
295
00:14:10,431 --> 00:14:15,936
Well, I'm Sorry That You Happen
To Have Two Boring Parents.
296
00:14:15,936 --> 00:14:18,492
(Phone Rings)
297
00:14:18,492 --> 00:14:20,174
Hello?
298
00:14:20,174 --> 00:14:22,495
Yes, Mr. Arroyo,
How Far Apart Are They?
299
00:14:22,495 --> 00:14:25,412
Okay, You Guys Head For
The Hospital.
300
00:14:25,412 --> 00:14:26,814
This Is It.
301
00:14:26,814 --> 00:14:29,149
Yeah, I'll Meet You There.
302
00:14:29,149 --> 00:14:30,492
I'm On My Way.
303
00:14:30,492 --> 00:14:33,888
I Have To Go Over To
The Boring Hospital
304
00:14:33,888 --> 00:14:36,023
And Deliver A Boring Baby.
305
00:14:36,023 --> 00:14:37,493
Can We Come?
306
00:14:37,493 --> 00:14:39,093
Yeah, I'd Love To Film
307
00:14:39,093 --> 00:14:40,227
A Baby Being Born.
308
00:14:40,227 --> 00:14:42,096
No, No, You Can't Go.
309
00:14:42,096 --> 00:14:44,331
You Can't Go In
The Delivery Room.
310
00:14:44,331 --> 00:14:45,494
Can We Come Anyway?
311
00:14:45,494 --> 00:14:48,302
Look, If You're Thinking About
Taping Something
312
00:14:48,302 --> 00:14:50,204
You Shoot The Front Of
The Building
313
00:14:50,204 --> 00:14:52,907
And The Waiting Room,
And That's It.
314
00:14:52,907 --> 00:14:54,008
We'll Take It.
315
00:14:54,008 --> 00:14:57,811
Okay, But All You'll
Be Able To Tape
316
00:14:57,811 --> 00:15:01,498
Is Outside Of The Hospital
And The Waiting Room.
317
00:15:01,498 --> 00:15:05,286
I'll Get The Car And Meet You
Around Front.
318
00:15:05,286 --> 00:15:08,989
Why Do You Want To Sit In
The Boring Waiting Room?
319
00:15:08,989 --> 00:15:10,497
We Won't Get Anything.
320
00:15:10,497 --> 00:15:12,498
Hospitals Are Full Of Action.
321
00:15:12,498 --> 00:15:15,262
Once Inside, We'll Sneak
To The Emergency Room.
322
00:15:15,262 --> 00:15:16,830
You Know What Happens There.
323
00:15:16,830 --> 00:15:18,933
But They're Not
My Dad's Patients.
324
00:15:18,933 --> 00:15:22,202
Your Dad's A Doctor,
He Fixes Everything.
325
00:15:22,202 --> 00:15:24,271
We'll Just Say
They're His Patients.
326
00:15:24,271 --> 00:15:26,307
Think Of What We Can Get.
327
00:15:26,307 --> 00:15:29,343
"Code Blue. Shock Him Again.
We're Losing Him."
328
00:15:29,343 --> 00:15:30,811
"Doctor, Stat.
329
00:15:30,811 --> 00:15:32,313
"Where's That I.V.?
330
00:15:32,313 --> 00:15:33,814
Where's The Liver?"
331
00:15:33,814 --> 00:15:36,497
"Rush That Brain Down To
Emergency Immediately."
332
00:15:36,497 --> 00:15:39,820
Come On, Rudy,
Let's Get That Trophy.
333
00:15:39,820 --> 00:15:42,492
"He's Going...
334
00:15:42,492 --> 00:15:45,225
He's Going, He's Gone!"
335
00:15:45,225 --> 00:15:46,260
"He's Back.
336
00:15:46,260 --> 00:15:48,796
Wait A Minute,
Give Him His Leg."
337
00:15:52,497 --> 00:15:55,492
So We'll Be In Labor Room Four.
338
00:15:55,492 --> 00:15:57,237
Okay, Thank You.
339
00:15:59,006 --> 00:16:00,841
This Is My Father
340
00:16:00,841 --> 00:16:04,111
Dr. Huxtable.
He's About To Deliver A Baby.
341
00:16:04,111 --> 00:16:05,813
How Far Apart Are They Now?
342
00:16:05,813 --> 00:16:07,492
Three Minutes Apart.
343
00:16:07,492 --> 00:16:08,983
How Are You, Julia?
344
00:16:08,983 --> 00:16:11,498
Fine. I'll Be Glad
When This Is Over.
345
00:16:11,498 --> 00:16:13,053
All Right, Honey.
346
00:16:13,053 --> 00:16:14,492
Go Ahead, Go Ahead.
347
00:16:16,495 --> 00:16:19,159
You Two, In Here.
348
00:16:19,159 --> 00:16:23,492
Now This Is Where
The Two Of You Will Wait.
349
00:16:23,492 --> 00:16:26,133
You Will Wait Right Here.
350
00:16:26,133 --> 00:16:27,492
You Understand?
351
00:16:27,492 --> 00:16:29,236
You Will Wait...
352
00:16:29,236 --> 00:16:31,492
Both:
Right Here.
353
00:16:31,492 --> 00:16:33,440
That's Right.
354
00:16:37,144 --> 00:16:38,212
Got It.
355
00:16:38,212 --> 00:16:40,114
Absolutely.
356
00:16:40,114 --> 00:16:41,181
(Whispering:)
Are You Ready?
357
00:16:41,181 --> 00:16:43,494
Yeah, But The Guard
Is Right There.
358
00:16:43,494 --> 00:16:47,154
Soon As He Finishes, We'll
Split Up And Scout The Place.
359
00:16:47,154 --> 00:16:51,091
Meet Back Here In 15 Minutes
And Compare Injuries.
360
00:16:51,091 --> 00:16:52,492
There He Goes.
361
00:16:54,500 --> 00:16:56,497
Let's Go.
362
00:17:07,908 --> 00:17:10,500
We Were Trying To Find
The Soda Machine.
363
00:17:10,500 --> 00:17:13,013
My Dad Said
We Could Get A Soda.
364
00:17:13,013 --> 00:17:14,494
What A Coincidence.
365
00:17:14,494 --> 00:17:15,498
It's Right Here.
366
00:17:15,498 --> 00:17:16,817
Oh, Yeah.
367
00:17:16,817 --> 00:17:18,118
Now Stay Put.
368
00:17:18,118 --> 00:17:19,153
We're Put.
369
00:17:19,153 --> 00:17:20,497
We're Put.
370
00:17:24,494 --> 00:17:28,128
Mr. Arroyo, How's Your Wife?
371
00:17:28,128 --> 00:17:29,500
She's Due Any Minute.
372
00:17:29,500 --> 00:17:31,492
I Have To Sign These Forms.
373
00:17:31,492 --> 00:17:37,500
Mr. Arroyo, How Would You Like
To Tape The Birth Of Your Baby?
374
00:17:37,500 --> 00:17:40,808
I Would, But I Don't
Have A Camera.
375
00:17:40,808 --> 00:17:43,343
You Can Borrow Ours.
376
00:17:43,343 --> 00:17:45,498
You Would Do This For Me?
377
00:17:45,498 --> 00:17:47,147
That's So Wonderful.
378
00:17:47,147 --> 00:17:50,451
Well, Maybe You Could
Do Us
379
00:17:50,451 --> 00:17:51,500
A Favor Too.
380
00:17:51,500 --> 00:17:52,499
What?
381
00:17:52,499 --> 00:17:54,822
My Father Doesn't
Have A Videotape
382
00:17:54,822 --> 00:17:56,492
Of One Of His Births.
383
00:17:56,492 --> 00:17:58,358
It Would Be
A Nice Surprise.
384
00:17:58,358 --> 00:18:00,027
You're Such Thoughtful Children.
385
00:18:00,027 --> 00:18:02,229
I'll Be Glad To Help.
386
00:18:02,229 --> 00:18:03,797
I'll Give You A Copy.
387
00:18:03,797 --> 00:18:07,835
Go, Your Baby Is Going
To Be Born Any Minute Now.
388
00:18:17,044 --> 00:18:20,013
It's A Girl! It's A Girl!
389
00:18:20,013 --> 00:18:22,495
I Can't Tell You
How Beautiful It Was.
390
00:18:22,495 --> 00:18:25,452
We'll Get Copies
Of The Tape To You.
391
00:18:25,452 --> 00:18:30,190
No, I Will Make A Copy Of
The Tape For Your Father.
392
00:18:30,190 --> 00:18:31,492
Copy Of The...
393
00:18:31,492 --> 00:18:34,128
We Don't Want
A Copy Of The Tape.
394
00:18:34,128 --> 00:18:36,130
Where Did You Get That Idea?
395
00:18:36,130 --> 00:18:37,495
We Don't Want It.
396
00:18:37,495 --> 00:18:41,492
You Said You Wanted It As
A Surprise For Dr. Huxtable.
397
00:18:41,492 --> 00:18:44,492
I Thought That Camera
Looked Familiar.
398
00:18:44,492 --> 00:18:47,498
Oh, I Ruined The Surprise.
399
00:18:47,498 --> 00:18:49,877
Why Don't You
Give Me That Tape
400
00:18:49,877 --> 00:18:51,501
Since It's
Not A Surprise.
401
00:18:51,501 --> 00:18:54,081
I'll Bring You A Copy
This Evening.
402
00:18:54,081 --> 00:18:55,149
That's Fine.
403
00:18:57,498 --> 00:18:59,987
What's The Matter With You Two?
404
00:18:59,987 --> 00:19:01,501
Why Are You
Willing To Take Credit
405
00:19:01,501 --> 00:19:03,957
For Something You Haven't Done?
406
00:19:03,957 --> 00:19:05,993
You're The Only One
Who Would Know.
407
00:19:05,993 --> 00:19:07,499
That's Not True.
408
00:19:07,499 --> 00:19:08,862
You Know.
409
00:19:17,070 --> 00:19:19,493
Well, We Tried, Kenny.
410
00:19:19,493 --> 00:19:21,375
And We Lost.
411
00:19:21,375 --> 00:19:22,499
Well, I Better Go Home.
412
00:19:22,499 --> 00:19:24,111
Yeah.
413
00:19:24,111 --> 00:19:25,813
(Doorbell Rings)
414
00:19:28,315 --> 00:19:29,501
Hello.
415
00:19:29,501 --> 00:19:32,186
Here Is Your Father's
Copy Of The Video.
416
00:19:32,186 --> 00:19:33,497
It's Beautiful.
417
00:19:33,497 --> 00:19:35,500
He Is A Very
Fine Doctor.
418
00:19:35,500 --> 00:19:38,498
That's What Everyone Says.
419
00:19:38,498 --> 00:19:41,496
No, You Don't Understand.
420
00:19:41,496 --> 00:19:45,365
Your Father Is
A Very Special Person.
421
00:19:45,365 --> 00:19:47,134
He Just Doesn't Deliver Babies.
422
00:19:47,134 --> 00:19:49,303
His Job Also
Is To Bring Hope
423
00:19:49,303 --> 00:19:50,938
Into The World.
424
00:19:50,938 --> 00:19:52,306
What A Wonderful Profession.
425
00:19:56,343 --> 00:19:59,313
Mr. Arroyo, Would You Say That
One More Time?
426
00:19:59,313 --> 00:20:00,495
What?
427
00:20:00,495 --> 00:20:02,816
Just Say What You Just Said.
428
00:20:02,816 --> 00:20:03,984
Do This?
429
00:20:03,984 --> 00:20:05,886
Yeah.
430
00:20:05,886 --> 00:20:09,223
I'm Not Sure
What You Want Me To Say
431
00:20:09,223 --> 00:20:12,497
But Dr. Huxtable
Has The Best Job There Is--
432
00:20:12,497 --> 00:20:14,795
To Bring Hope Into The World.
433
00:20:14,795 --> 00:20:17,364
You Have Just Seen
Some Nice Things
434
00:20:17,364 --> 00:20:19,433
People Have To Say
About My Father.
435
00:20:19,433 --> 00:20:20,494
The Delivery Of The Baby
436
00:20:20,494 --> 00:20:22,497
Was Shot By Mr. Arroyo
437
00:20:22,497 --> 00:20:24,404
Because We Weren't Allowed
In The Delivery Room.
438
00:20:24,404 --> 00:20:26,273
All Right.
439
00:20:26,273 --> 00:20:28,876
Clair:
Very Nice,
You Two.
440
00:20:28,876 --> 00:20:30,944
We're Proud
Of Both Of You.
441
00:20:30,944 --> 00:20:33,280
Yeah, You Did It
With Your Minds.
442
00:20:33,280 --> 00:20:35,349
You Stayed
Within The Rules.
443
00:20:35,349 --> 00:20:37,985
And Look At That,
You Won A Trophy.
444
00:20:37,985 --> 00:20:39,953
You Should Have Heard
My Acceptance Speech.
445
00:20:39,953 --> 00:20:41,496
No, You Shouldn't Have.
446
00:20:41,496 --> 00:20:44,157
Dad, He Went On And On.
447
00:20:44,157 --> 00:20:46,500
People Started Throwing
Their Lunches At Him.
448
00:20:46,500 --> 00:20:49,329
The Gym Teacher
Hauled Him Off The Stage.
449
00:20:49,329 --> 00:20:50,831
I Thanked The Little People.
450
00:20:50,831 --> 00:20:53,066
Kenny, You Are
The Little People.
451
00:20:54,334 --> 00:20:56,803
Mr. Arroyo Did
A Nice Job Too.
452
00:20:56,803 --> 00:21:01,492
Yes, I Want To Thank You For
The Close-Ups Of The Babies.
453
00:21:01,492 --> 00:21:05,492
No Close-Ups Of Me,
Just Close-Ups Of The Babies.
454
00:21:05,492 --> 00:21:08,496
They Just Laid There
And Said, "Wah, Wah, Wah."
455
00:21:08,496 --> 00:21:12,185
More Close-Ups Of Your Father
Next Time You Steal Pictures.
456
00:21:12,185 --> 00:21:15,495
Let Me See.
457
00:21:15,495 --> 00:21:17,124
Very Nice.
458
00:21:17,124 --> 00:21:19,126
Very Nice Indeed.
30251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.