All language subtitles for The Cosby Show S07E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,666 --> 00:01:01,108 Denise: Hey. 2 00:01:05,103 --> 00:01:06,108 โ™ช Ta-Dah โ™ช 3 00:01:06,108 --> 00:01:08,109 One Frozen Blueberry Yogurt Pie. 4 00:01:08,109 --> 00:01:09,442 It Looks Good. 5 00:01:09,442 --> 00:01:10,543 Well, It Better. 6 00:01:10,543 --> 00:01:12,812 We Want Cousin Pam To Feel At Home. 7 00:01:12,812 --> 00:01:15,682 Does She Need That Spoon To Feel At Home? 8 00:01:15,682 --> 00:01:18,111 No, You May Have It. 9 00:01:18,111 --> 00:01:19,919 Thank You. 10 00:01:19,919 --> 00:01:22,756 Rudy: I Don't See Why 11 00:01:22,756 --> 00:01:25,103 We Have To Do Anything Special For Pam. 12 00:01:25,103 --> 00:01:27,994 She's Already Getting The Best Room In The House. 13 00:01:27,994 --> 00:01:29,104 Rudy. 14 00:01:29,104 --> 00:01:31,103 The Deal Was Supposed To Be 15 00:01:31,103 --> 00:01:35,103 When Vanessa Went To College, I Was Going To Get My Own Room. 16 00:01:35,103 --> 00:01:38,108 But Before I Can Blink, Vanessa's Out, Pam's In 17 00:01:38,108 --> 00:01:39,111 And I'm Nowhere. 18 00:01:39,111 --> 00:01:40,740 That Is So Selfish. 19 00:01:40,740 --> 00:01:42,409 Pam's Grandmother Is Sick. 20 00:01:42,409 --> 00:01:44,112 Her Mom's Going To California 21 00:01:44,112 --> 00:01:46,103 To Take Care Of Her. 22 00:01:46,103 --> 00:01:48,548 We Have To Make Her Feel At Home. 23 00:01:48,548 --> 00:01:49,849 I'll Do My Part. 24 00:01:49,849 --> 00:01:53,019 But I Hope Pam Doesn't Boss Me Around Too Much. 25 00:01:53,019 --> 00:01:55,688 And Why Would She Do That? 26 00:01:55,688 --> 00:01:57,924 That's What Old People Do. 27 00:01:57,924 --> 00:02:00,026 It's Their Job. 28 00:02:00,026 --> 00:02:02,829 Olivia, Pam Is Only 17. 29 00:02:02,829 --> 00:02:04,431 Whoa! 30 00:02:04,431 --> 00:02:07,108 She's Older Than I Thought. 31 00:02:07,108 --> 00:02:08,935 Come On, You Guys. 32 00:02:08,935 --> 00:02:12,112 It's Up To Us To Make Her Feel At Home. 33 00:02:12,112 --> 00:02:14,040 So Let's Get Generous. 34 00:02:14,040 --> 00:02:16,576 Yeah, Rudy, Lighten Up. 35 00:02:17,911 --> 00:02:20,104 Well, Here We Are. 36 00:02:20,104 --> 00:02:23,583 Oh, Man... 37 00:02:23,583 --> 00:02:26,419 Oh, This Is Nice. 38 00:02:26,419 --> 00:02:28,110 This Is Real Nice. 39 00:02:28,110 --> 00:02:29,889 Thank You. 40 00:02:29,889 --> 00:02:31,591 Yes, Nice And Large. 41 00:02:31,591 --> 00:02:34,928 But Not Too Large, Just The Right Kind Of Large. 42 00:02:34,928 --> 00:02:37,108 Larger Than Our Apartment, That's For Sure. 43 00:02:37,108 --> 00:02:40,112 Not That Our Apartment's Small, It's Just Not This Large. 44 00:02:40,112 --> 00:02:41,701 I'm Talking Too Much, Huh? 45 00:02:41,701 --> 00:02:42,836 No, You're Fine. 46 00:02:42,836 --> 00:02:44,471 You Could Take Our Apartment 47 00:02:44,471 --> 00:02:46,806 And Put It In This Living Room. 48 00:02:46,806 --> 00:02:48,105 No, I'm Lying, No. 49 00:02:48,105 --> 00:02:50,477 You Could Take Half This Living Room 50 00:02:50,477 --> 00:02:52,479 And Put Our Apartment In It. 51 00:02:52,479 --> 00:02:55,482 You Put The Bathroom There, The Bedroom Right There. 52 00:02:55,482 --> 00:02:57,484 I'm Standing In The Living Room. 53 00:02:57,484 --> 00:02:58,885 Put The Kitchen There-- 54 00:02:58,885 --> 00:03:00,112 That's It. 55 00:03:00,112 --> 00:03:03,423 Anyway, My Mom Said To Say Thank You. 56 00:03:03,423 --> 00:03:06,426 I'll Try To Behave And Make Her Proud. 57 00:03:06,426 --> 00:03:08,103 I'm Not Worried About You. 58 00:03:08,103 --> 00:03:09,729 I Know Your Mother. 59 00:03:09,729 --> 00:03:11,764 You Have A Big, Beautiful House. 60 00:03:11,764 --> 00:03:14,634 I Hope I Don't Break Or Scratch Nothing. 61 00:03:14,634 --> 00:03:15,969 Listen, Big Or Small 62 00:03:15,969 --> 00:03:19,739 This Is Your Home And There's A Lot Of Love In It 63 00:03:19,739 --> 00:03:22,675 And We're Honored And Blessed To Have You Here. 64 00:03:22,675 --> 00:03:26,412 Thank You. 65 00:03:26,412 --> 00:03:28,414 I Thought I Heard Someone. 66 00:03:28,414 --> 00:03:30,750 Hi, I'm Denise. 67 00:03:30,750 --> 00:03:34,954 And This Is My Stepdaughter, Olivia. 68 00:03:34,954 --> 00:03:38,691 Are You Going To Boss Me Around? 69 00:03:38,691 --> 00:03:40,107 You Just Made A New Friend. 70 00:03:40,107 --> 00:03:41,594 Come On, Denise. 71 00:03:41,594 --> 00:03:45,109 We're In The Middle Of Making Dinner. 72 00:03:45,109 --> 00:03:46,633 I'm Rudy. 73 00:03:46,633 --> 00:03:49,602 You're Getting An Excellent Room. 74 00:03:49,602 --> 00:03:52,108 Rudy, Don't You Have Chores? 75 00:03:52,108 --> 00:03:53,873 Chores Are My Life. 76 00:03:53,873 --> 00:03:56,576 I'm Going To Go Get Us Some Juice 77 00:03:56,576 --> 00:03:59,579 Why Don't You Sit Down And Make Yourself Comfortable 78 00:03:59,579 --> 00:04:01,108 And When I Come Back 79 00:04:01,108 --> 00:04:05,105 I'll Take You Upstairs And Show You Everything You Need To Know. 80 00:04:08,108 --> 00:04:09,589 Look At This. 81 00:04:09,589 --> 00:04:11,658 Let Me Sit Down. 82 00:04:19,465 --> 00:04:21,935 You Must Be Cousin Pam. 83 00:04:21,935 --> 00:04:23,603 What Are You Doing 84 00:04:23,603 --> 00:04:26,573 Sitting Over There In No-Person's-Land? 85 00:04:26,573 --> 00:04:27,574 Just Sitting. 86 00:04:27,574 --> 00:04:28,908 Don't Want To Be 87 00:04:28,908 --> 00:04:30,106 In Anybody's Way. 88 00:04:30,106 --> 00:04:33,106 You're The First Person To Sit In That Chair 89 00:04:33,106 --> 00:04:35,515 And Act Like You Really Enjoy It. 90 00:04:35,515 --> 00:04:37,850 I Bought That Chair So Long Ago 91 00:04:37,850 --> 00:04:41,854 Nobody Wants To Sit In It, But Now This Is Your Chair. 92 00:04:41,854 --> 00:04:43,856 I Hereby Christen This Chair 93 00:04:43,856 --> 00:04:45,058 Cousin Pam's Chair. 94 00:04:45,058 --> 00:04:46,112 Yes, Indeed. 95 00:04:46,112 --> 00:04:47,660 Enjoy Yourself. 96 00:04:47,660 --> 00:04:49,963 Cousin Pam. 97 00:04:49,963 --> 00:04:51,598 Cousin Cliff. 98 00:04:53,107 --> 00:04:55,768 Well 99 00:04:55,768 --> 00:04:59,105 I Just Want You To Know That You're Welcome Here. 100 00:04:59,105 --> 00:05:00,707 Thank You. 101 00:05:00,707 --> 00:05:02,809 Can You Scrub Floors? 102 00:05:04,944 --> 00:05:09,105 Well, That's What... Isn't That Why They Sent You Here? 103 00:05:09,105 --> 00:05:10,108 Nope. 104 00:05:10,108 --> 00:05:11,584 Then You're Worth Nothing. 105 00:05:11,584 --> 00:05:12,752 I Don't Know Why 106 00:05:12,752 --> 00:05:14,721 They Sent You Here. 107 00:05:14,721 --> 00:05:15,888 I Heard About You. 108 00:05:15,888 --> 00:05:18,103 What Did You Hear About Me? 109 00:05:18,103 --> 00:05:19,425 Come On Over Here. 110 00:05:19,425 --> 00:05:20,893 Everything Here Is Yours. 111 00:05:20,893 --> 00:05:22,895 Please, Please, Make Yourself At Home. 112 00:05:22,895 --> 00:05:24,110 All Right? 113 00:05:24,110 --> 00:05:26,766 Need Anything, Just Call On Me. 114 00:05:26,766 --> 00:05:29,769 Mrs. Huxtable-- She's Got Problems Up Here 115 00:05:29,769 --> 00:05:33,406 And I Try To Just, You Know, Keep Her Intact... 116 00:05:33,406 --> 00:05:37,577 But I'm The One You Want To Come To All The Time. 117 00:05:37,577 --> 00:05:39,579 I'm The Sane One Around Here. 118 00:05:39,579 --> 00:05:40,580 All Right? 119 00:05:40,580 --> 00:05:42,649 You Want A Shot Of Scotch? 120 00:05:42,649 --> 00:05:44,550 I Was Just Checking To See 121 00:05:44,550 --> 00:05:46,552 What Your Drinking Habits Might Be. 122 00:05:46,552 --> 00:05:48,021 Fresh Apple Juice. 123 00:05:48,021 --> 00:05:49,422 Cliff: All Right, Good. 124 00:05:49,422 --> 00:05:51,424 We Can Have A Toast Here. 125 00:05:51,424 --> 00:05:53,103 To Cousin Pam Coming Here. 126 00:05:53,103 --> 00:05:54,761 Are You All Right, Dear? 127 00:05:54,761 --> 00:05:55,962 I'm Fine. 128 00:05:55,962 --> 00:05:58,765 Sometimes She Goes Off Just A Little Bit. 129 00:05:58,765 --> 00:06:00,103 Welcome To The Family. 130 00:06:00,103 --> 00:06:01,601 Welcome To The Family. 131 00:06:01,601 --> 00:06:02,969 Thank You. 132 00:06:06,606 --> 00:06:08,408 Hello, Slide. 133 00:06:08,408 --> 00:06:10,108 Yeah. 134 00:06:10,108 --> 00:06:12,412 Hey, I Miss You Too. 135 00:06:12,412 --> 00:06:13,746 Okay, So Far. 136 00:06:13,746 --> 00:06:15,415 Yeah. 137 00:06:15,415 --> 00:06:17,106 Yeah, They Got Cable. 138 00:06:17,106 --> 00:06:18,418 Hmm? 139 00:06:18,418 --> 00:06:20,103 No, No, Baby. 140 00:06:20,103 --> 00:06:22,103 They Pay For It. 141 00:06:22,103 --> 00:06:24,424 A Party? 142 00:06:24,424 --> 00:06:25,992 Tomorrow? 143 00:06:25,992 --> 00:06:27,427 In The Bronx? 144 00:06:27,427 --> 00:06:29,495 Are We Invited This Time? 145 00:06:31,030 --> 00:06:34,434 I'm Not Going To Meet You On No Subway Platform. 146 00:06:34,434 --> 00:06:36,103 You Come Pick Me Up. 147 00:06:36,103 --> 00:06:38,705 9:00? 148 00:06:38,705 --> 00:06:41,007 Just A Minute. 149 00:06:41,007 --> 00:06:44,103 I Didn't Mean To Butt In Your Conversation 150 00:06:44,103 --> 00:06:46,110 But We Have A 10:00 Curfew. 151 00:06:46,110 --> 00:06:49,916 Whoa, Slide, There's A Little Hitch In The Giddyup Here. 152 00:06:49,916 --> 00:06:51,108 Curfew's At 10:00. 153 00:06:51,108 --> 00:06:52,685 Yeah. 154 00:06:52,685 --> 00:06:56,103 I Got To Check These People Out Before I Break It. 155 00:06:56,103 --> 00:06:58,103 I'm Going To Get Back. 156 00:06:58,103 --> 00:06:59,459 Okay, Bye. 157 00:06:59,459 --> 00:07:03,463 You Think If I Ask Real Polite, They Let Me Go? 158 00:07:03,463 --> 00:07:05,103 To A Party? 159 00:07:05,103 --> 00:07:06,766 In The Bronx? 160 00:07:06,766 --> 00:07:08,434 On A Weekday? 161 00:07:08,434 --> 00:07:12,109 And You Don't Even Know If You're Invited? 162 00:07:17,106 --> 00:07:19,779 What Are You Doing? 163 00:07:19,779 --> 00:07:23,104 Putting My Name On My Food. 164 00:07:23,104 --> 00:07:24,550 Why? 165 00:07:24,550 --> 00:07:26,452 So Everybody Will Know It's Mine. 166 00:07:26,452 --> 00:07:27,754 Why? 167 00:07:27,754 --> 00:07:29,756 So Nobody Will Eat It. 168 00:07:29,756 --> 00:07:34,761 Whoo, I Have A Half A Sandwich Left Over From Lunch. 169 00:07:34,761 --> 00:07:37,930 Should I Put My Name On It? 170 00:07:37,930 --> 00:07:40,106 If You Don't Want Nobody To Eat It. 171 00:07:40,106 --> 00:07:41,105 Excuse Me. 172 00:07:52,108 --> 00:07:53,913 Uh, Uh, Pardon Me. 173 00:07:55,014 --> 00:07:56,682 Miss Wilma Rudoplh? 174 00:07:58,985 --> 00:08:02,755 Where Are You Going With The Marker And The Tape? 175 00:08:02,755 --> 00:08:05,112 I'm Going To Write My Name On My Sandwich. 176 00:08:05,112 --> 00:08:06,109 Why? 177 00:08:06,109 --> 00:08:07,593 I Made That Sandwich 178 00:08:07,593 --> 00:08:09,996 And I Don't Want Anybody To Take It. 179 00:08:09,996 --> 00:08:12,799 Why? Did You Put Money In It? 180 00:08:12,799 --> 00:08:16,869 No, Peanut Butter And Pickles. 181 00:08:21,741 --> 00:08:24,744 You Got A Peanut Butter And Pickle Sandwich 182 00:08:24,744 --> 00:08:28,107 And You Want To Put Your Name On It? 183 00:08:28,107 --> 00:08:31,918 That's The Safest Sandwich In This House. 184 00:08:31,918 --> 00:08:35,021 Pam Puts Her Name On Her Food. 185 00:08:35,021 --> 00:08:37,423 Maybe That's Because Pam Doesn't Understand 186 00:08:37,423 --> 00:08:40,459 That The Food In This House Is For Everyone. 187 00:08:40,459 --> 00:08:42,762 Ooh, I Better Tell Her That. 188 00:08:42,762 --> 00:08:45,598 She Had Some Very Nice Cupcakes. 189 00:08:46,899 --> 00:08:48,108 Just A Minute. 190 00:08:48,108 --> 00:08:50,770 Come, Come, Come, Come Back Here. 191 00:08:51,404 --> 00:08:53,406 She Had Cupcakes? 192 00:08:59,881 --> 00:09:01,884 (Doorbell Rings) 193 00:09:04,754 --> 00:09:05,888 (Doorbell Rings) 194 00:09:05,888 --> 00:09:08,725 Clair: Will Somebody Get That. 195 00:09:10,881 --> 00:09:13,396 Slide, What Are You Doing Here? 196 00:09:13,396 --> 00:09:15,885 I Wanted To See How They Was Treating You. 197 00:09:15,885 --> 00:09:17,400 They Treat Me Okay. 198 00:09:17,400 --> 00:09:21,838 Whoa, This Is Living Large, Smooch. 199 00:09:21,838 --> 00:09:23,881 I Might Get Into The Medical Game Myself. 200 00:09:23,881 --> 00:09:25,208 Don't Act Crazy. 201 00:09:25,208 --> 00:09:26,543 Come Outside. 202 00:09:26,543 --> 00:09:28,888 People Always In Your Business Around Here. 203 00:09:28,888 --> 00:09:30,888 What Did You Come Here For? 204 00:09:30,888 --> 00:09:32,889 I Got A Way To Make It 205 00:09:32,889 --> 00:09:36,252 To The Party And For You To Make Your Curfew. 206 00:09:36,252 --> 00:09:37,420 So What's The Plan? 207 00:09:37,420 --> 00:09:38,888 This Man's Got A Car. 208 00:09:38,888 --> 00:09:39,890 I Got A License. 209 00:09:39,890 --> 00:09:42,325 Bam! Let's Get Busy. 210 00:09:43,827 --> 00:09:46,881 You Want Me To Ask Him For His Car? 211 00:09:46,881 --> 00:09:47,886 I'm A Good Driver. 212 00:09:47,886 --> 00:09:50,200 I Use My Boss's Car All The Time. 213 00:09:50,200 --> 00:09:51,887 Then Borrow Your Boss's Car. 214 00:09:51,887 --> 00:09:53,887 I Did. For You. 215 00:09:53,887 --> 00:09:54,887 Remember That Time? 216 00:09:54,887 --> 00:09:56,539 You And Shineequa Watkins 217 00:09:56,539 --> 00:10:00,209 Was Going To Wear That Same Dress To The School Dance. 218 00:10:00,209 --> 00:10:01,925 I Borrowed The Car To Take You On That Shopping Trip. 219 00:10:01,925 --> 00:10:05,314 I Almost Lost My Job For That. It's Your Turn Now. 220 00:10:05,314 --> 00:10:07,483 You Better Go To Plan "B." 221 00:10:07,483 --> 00:10:08,484 You Got One? 222 00:10:08,484 --> 00:10:09,661 Yeah, Go Without You. 223 00:10:09,661 --> 00:10:11,749 I Want To Go, But I Can't. 224 00:10:11,749 --> 00:10:12,752 You Don't Want To. 225 00:10:12,752 --> 00:10:13,752 You're Losing Heart. 226 00:10:13,752 --> 00:10:15,166 You Don't Have One. 227 00:10:15,166 --> 00:10:17,235 Making Some Big Deal Out Of A Party 228 00:10:17,235 --> 00:10:18,236 In The Bronx. 229 00:10:18,236 --> 00:10:19,753 It's Not Just Some Party. 230 00:10:19,753 --> 00:10:21,506 This Is The Final Final. 231 00:10:21,506 --> 00:10:23,755 I'm Not Going To Miss It. 232 00:10:23,755 --> 00:10:25,210 I'm Out Of Here. 233 00:10:25,210 --> 00:10:27,479 Yeah, Right. So Go. 234 00:10:27,479 --> 00:10:29,447 Who Cares? 235 00:10:35,689 --> 00:10:37,389 (Siren Wailing On Tv) 236 00:10:37,389 --> 00:10:38,694 What's Happening? 237 00:10:38,694 --> 00:10:40,992 Half The Army Just Got Wiped Out 238 00:10:40,992 --> 00:10:43,689 And The President Still Don't Believe 239 00:10:43,689 --> 00:10:45,997 There's An Attack From Outer Space. 240 00:10:45,997 --> 00:10:48,400 When Will He Ever Learn? 241 00:10:48,400 --> 00:10:50,694 Uh-Oh, Here Comes Ninja Blob Again. 242 00:10:50,694 --> 00:10:52,170 Whoa, It's Big. 243 00:10:52,170 --> 00:10:54,691 You'd Be Big If You Ate Battle Creek, Michigan. 244 00:10:54,691 --> 00:10:56,689 He Better Watch Out! 245 00:10:56,689 --> 00:10:58,695 Don't Make Friends With It. 246 00:10:58,695 --> 00:11:00,278 Just Run! 247 00:11:00,278 --> 00:11:01,346 Get Out, Run! 248 00:11:01,346 --> 00:11:02,697 Lose The Girl. 249 00:11:02,697 --> 00:11:04,282 She'll Slow You Down. 250 00:11:04,282 --> 00:11:07,486 Girlfriend, How You Supposed To Run In Them Heels? 251 00:11:07,486 --> 00:11:08,698 (Phone Ringing) 252 00:11:08,698 --> 00:11:10,222 See. 253 00:11:10,222 --> 00:11:12,424 That's Why She'll Trip And Fall. 254 00:11:12,424 --> 00:11:15,193 Moth Will Eat Her Up Like Always. 255 00:11:15,193 --> 00:11:16,394 Hello? 256 00:11:16,394 --> 00:11:18,692 There's No Smoochie Here. 257 00:11:18,692 --> 00:11:21,466 That's For Me. 258 00:11:21,466 --> 00:11:23,201 Hello? 259 00:11:23,201 --> 00:11:24,697 Slide Who? 260 00:11:24,697 --> 00:11:26,696 You Want To Apologize Now? 261 00:11:26,696 --> 00:11:29,174 I Don't Want To Hear It. 262 00:11:29,174 --> 00:11:30,697 No, I Don't Want To... 263 00:11:30,697 --> 00:11:32,698 Yes, Slide. 264 00:11:35,013 --> 00:11:36,690 Me, Too. 265 00:11:36,690 --> 00:11:38,350 Mm-Hmm. 266 00:11:38,350 --> 00:11:42,354 Look, I'll Talk To Him When I Get Ready. 267 00:11:42,354 --> 00:11:44,189 Okay? 268 00:11:44,189 --> 00:11:45,323 Okay, Bye. 269 00:11:45,323 --> 00:11:46,698 Listen To The Girl. 270 00:11:46,698 --> 00:11:48,689 Get Away From There! 271 00:11:48,689 --> 00:11:50,195 Where's Your Dad? 272 00:11:50,195 --> 00:11:51,997 Downstairs In His Office. 273 00:11:53,265 --> 00:11:54,694 (Knocking) 274 00:11:54,694 --> 00:11:56,134 Come In. 275 00:12:00,693 --> 00:12:02,207 Hello, Cousin Cliff. 276 00:12:02,207 --> 00:12:05,689 Come On And Have A Sit-Down. 277 00:12:05,689 --> 00:12:09,147 You Have A Very Nice Office Here, Sir. 278 00:12:09,147 --> 00:12:12,217 Well, Yeah, I Feel It's Comfortable. 279 00:12:12,217 --> 00:12:15,020 I Guess Hard Work Is Its Own Reward. 280 00:12:17,691 --> 00:12:20,697 Mm-Hmm. 281 00:12:20,697 --> 00:12:24,629 Your Family's Lucky To Have Such A Good Provider. 282 00:12:26,689 --> 00:12:28,466 Mm-Hmm. 283 00:12:28,466 --> 00:12:32,237 Bet Your Patients Are Lucky Too. 284 00:12:34,172 --> 00:12:35,689 Mm-Hmm. 285 00:12:35,689 --> 00:12:37,689 I Mean, Look At You. 286 00:12:37,689 --> 00:12:39,690 Working Late At Night 287 00:12:39,690 --> 00:12:43,690 Checking Out People's Insides When They Ain't Even Here. 288 00:12:43,690 --> 00:12:46,051 How Much Do You Need? 289 00:12:46,051 --> 00:12:48,691 I Don't Want Any Money. 290 00:12:48,691 --> 00:12:50,388 Don't Lie To Me. 291 00:12:50,388 --> 00:12:53,625 No, I Just Appreciate What You're Doing For Me. 292 00:12:53,625 --> 00:12:55,260 And..? 293 00:12:55,260 --> 00:12:58,196 And I've Been Thinking About What You Said 294 00:12:58,196 --> 00:13:00,365 About Us All Being Family. 295 00:13:00,365 --> 00:13:02,534 And..? 296 00:13:02,534 --> 00:13:05,303 And To Clarify This Sharing Thing. 297 00:13:05,303 --> 00:13:08,506 Exactly What Does That Include? 298 00:13:08,506 --> 00:13:11,176 You Mentioned The Tv. 299 00:13:11,176 --> 00:13:12,310 Right. 300 00:13:12,310 --> 00:13:13,378 And The Phone. 301 00:13:13,378 --> 00:13:14,179 Right. 302 00:13:14,179 --> 00:13:15,513 And The Food And The Car. 303 00:13:15,513 --> 00:13:18,083 Right... No, Not The Car! 304 00:13:18,083 --> 00:13:18,698 The Car. 305 00:13:18,698 --> 00:13:20,018 No, No, No, No. 306 00:13:20,018 --> 00:13:22,020 No, No, No, No, Not The Car. 307 00:13:22,020 --> 00:13:23,455 Let Me Explain... 308 00:13:23,455 --> 00:13:26,391 I've Got This Important Social Engagement 309 00:13:26,391 --> 00:13:28,293 With Some Of My Homeys... 310 00:13:28,293 --> 00:13:30,690 I Mean, My Friends 311 00:13:30,690 --> 00:13:33,265 And It's Way Up In The Bronx. 312 00:13:33,265 --> 00:13:37,002 To Get There From Here Takes Two Trains And A Bus. 313 00:13:37,002 --> 00:13:38,689 I Figured Since Slide... 314 00:13:38,689 --> 00:13:40,338 I Mean Arthur, My Friend 315 00:13:40,338 --> 00:13:41,473 Has A License 316 00:13:41,473 --> 00:13:44,075 And A Distinguished Driving Record... 317 00:13:44,075 --> 00:13:45,697 Is Any Of This Making You Change Your Mind? 318 00:13:45,697 --> 00:13:48,513 I Really Don't Think So. 319 00:13:48,513 --> 00:13:53,691 Let Me Explain How I Feel About Lending My Car 320 00:13:53,691 --> 00:13:57,691 To My Children's Friends. 321 00:13:57,691 --> 00:14:00,191 I Don't. 322 00:14:02,327 --> 00:14:05,363 Now Is There Anything Else I Can Help You With? 323 00:14:05,363 --> 00:14:06,694 No, Sir. 324 00:14:06,694 --> 00:14:08,689 I See Your Point, Sir. 325 00:14:08,689 --> 00:14:11,269 I Won't Be No Trouble At All. 326 00:14:11,269 --> 00:14:12,689 You Won't Know I'm Around. 327 00:14:12,689 --> 00:14:15,240 Tonight, Come 1:00 Or 2:00 In The Morning 328 00:14:15,240 --> 00:14:17,689 You Don't Know Where I Am, Chill. 329 00:14:17,689 --> 00:14:20,689 I'll Be Safe And Sound Riding The D Train 330 00:14:20,689 --> 00:14:22,698 Trying To Get Back Here. 331 00:14:22,698 --> 00:14:25,317 I Don't Think You'll Have That Problem 332 00:14:25,317 --> 00:14:30,055 Because The Curfew In This House Is 10:00 On... 333 00:14:30,055 --> 00:14:31,689 10:00? 334 00:14:31,689 --> 00:14:33,224 Ooh, That's Early. 335 00:14:33,224 --> 00:14:34,689 You See, Sir 336 00:14:34,689 --> 00:14:38,689 This Party Has Been In The Works For A Long Time. 337 00:14:38,689 --> 00:14:40,692 People Expect Me To Be There. 338 00:14:40,692 --> 00:14:42,267 I'm In Charge Of Refreshments. 339 00:14:42,267 --> 00:14:46,004 I'm Sure You Can Make An Exception This One Time. 340 00:14:47,205 --> 00:14:49,007 Here's A Pad And Pencil. 341 00:14:49,007 --> 00:14:50,692 Take Down Some Rules. 342 00:14:50,692 --> 00:14:53,211 10:00 Weekdays Is Curfew. 343 00:14:53,211 --> 00:14:56,696 Midnight On The Weekends. 344 00:14:56,696 --> 00:15:01,019 Is This Still A Lovely Office? 345 00:15:07,043 --> 00:15:08,646 Want Any Juice? 346 00:15:08,646 --> 00:15:10,041 No, Thanks. 347 00:15:10,041 --> 00:15:11,516 Okay. 348 00:15:11,516 --> 00:15:13,042 (Doorbell Rings) 349 00:15:19,042 --> 00:15:20,458 Hey, Smooch. 350 00:15:20,458 --> 00:15:21,659 Surprise! 351 00:15:21,659 --> 00:15:23,495 Lance, Charmaine, What Are You Doing? 352 00:15:23,495 --> 00:15:25,930 We Felt Bad You Couldn't Make It. 353 00:15:25,930 --> 00:15:28,533 We'll Hang With You Before The Party. 354 00:15:28,533 --> 00:15:30,043 Will You Let Us In. 355 00:15:30,043 --> 00:15:31,669 Okay, For A Minute. 356 00:15:31,669 --> 00:15:33,041 Are Your People Here? 357 00:15:33,041 --> 00:15:34,773 I Told You To Call. 358 00:15:34,773 --> 00:15:36,741 I Told You I Didn't Have A Quarter. 359 00:15:38,376 --> 00:15:39,844 No, They're Out Visiting. 360 00:15:39,844 --> 00:15:43,548 Lance, What Did I Tell You About This Place? 361 00:15:43,548 --> 00:15:45,350 Come In, Robin Leach. 362 00:15:45,350 --> 00:15:49,049 Homegirl Done Hooked Up With The Rich And Famous. 363 00:15:49,049 --> 00:15:51,790 Now This Is Real Tasteful. 364 00:15:51,790 --> 00:15:55,046 You Got A Lot Of French Things Here, Right? 365 00:15:55,046 --> 00:15:56,461 Hey, It's A House. 366 00:15:58,041 --> 00:15:59,364 With Rules Like 367 00:15:59,364 --> 00:16:01,800 If You Don't Touch It, It Won't Break. 368 00:16:01,800 --> 00:16:04,536 Since When You So Hooked On Rules? 369 00:16:04,536 --> 00:16:06,971 Just Because My Mother Worked 370 00:16:06,971 --> 00:16:09,607 Doesn't Mean I Didn't Have Rules. 371 00:16:09,607 --> 00:16:12,343 Is It Okay If We Sit Down, Pam? 372 00:16:12,343 --> 00:16:15,613 We Could Just Stand Here Like We Are. 373 00:16:16,681 --> 00:16:17,882 Okay, Sit Down. 374 00:16:26,043 --> 00:16:28,041 What Is This? 375 00:16:28,041 --> 00:16:29,360 It's A Candy Dish. 376 00:16:29,360 --> 00:16:31,041 Where's The Candy? 377 00:16:32,764 --> 00:16:34,933 They Don't Eat Candy Here. 378 00:16:34,933 --> 00:16:37,535 Then What They Need A Dish For? 379 00:16:37,535 --> 00:16:40,041 They Don't Have To Have Candy. 380 00:16:40,041 --> 00:16:44,709 For People With Money, A Dish Can Stand On Its Own. 381 00:16:44,709 --> 00:16:47,042 You Going To Offer Us Something To Drink? 382 00:16:47,042 --> 00:16:48,044 What You Want? 383 00:16:48,044 --> 00:16:48,947 What You Got? 384 00:16:48,947 --> 00:16:50,748 Water. 385 00:16:50,748 --> 00:16:53,049 You All Don't Have No Cran-Apple Juice? 386 00:16:53,049 --> 00:16:55,520 This Definitely Look Like A House 387 00:16:55,520 --> 00:16:58,045 That Got Some Cran-Apple Juice In It. 388 00:16:58,045 --> 00:16:59,591 No, Lance. 389 00:16:59,591 --> 00:17:02,048 And Please Put That Candy Dish Down. 390 00:17:02,048 --> 00:17:04,048 These Ain't My Things. 391 00:17:04,048 --> 00:17:06,041 No, They're Not. 392 00:17:06,041 --> 00:17:08,633 I'm Used To Fine Things Myself. 393 00:17:08,633 --> 00:17:11,043 I Know How To Act. 394 00:17:11,043 --> 00:17:13,041 We Know How To Act. 395 00:17:13,041 --> 00:17:15,041 These Huxtable People Are Too Intense. 396 00:17:15,041 --> 00:17:17,976 Seems To Me Like They Need More Bran. 397 00:17:19,444 --> 00:17:21,813 Lance, You Too Bad. 398 00:17:21,813 --> 00:17:23,515 So Come To The Party. 399 00:17:23,515 --> 00:17:26,041 Yeah. Stick Some Pillows Under Your Covers. 400 00:17:26,041 --> 00:17:27,819 They'll Never Know. 401 00:17:27,819 --> 00:17:29,041 Oh, Come On. 402 00:17:29,041 --> 00:17:30,855 You'll Get Her In Trouble. 403 00:17:30,855 --> 00:17:32,045 Don't Worry, Pam. 404 00:17:32,045 --> 00:17:35,593 If He So Much As Look At Shineequa Watkins 405 00:17:35,593 --> 00:17:38,043 I Promise You I Will Clock Him. 406 00:17:38,043 --> 00:17:39,397 You Didn't Tell Me 407 00:17:39,397 --> 00:17:41,766 Shineequa Watkins Would Be There. 408 00:17:41,766 --> 00:17:44,048 You Know I Wouldn't Make A Play For Shineequa. 409 00:17:44,048 --> 00:17:45,970 I Know You Won't. 410 00:17:45,970 --> 00:17:47,041 I'll Be There. 411 00:17:47,041 --> 00:17:48,043 Let's Go. 412 00:17:55,346 --> 00:17:57,048 Good Evening 413 00:17:57,048 --> 00:17:58,483 Cousin Clair, Cousin Cliff. 414 00:17:58,483 --> 00:18:00,785 These Are My Friends 415 00:18:00,785 --> 00:18:02,654 Arthur, Lance And Charmaine. 416 00:18:02,654 --> 00:18:04,042 They Were Just Leaving. 417 00:18:04,042 --> 00:18:05,723 Looks Like You Were, Too. 418 00:18:05,723 --> 00:18:08,049 That Party I Was Talking About... 419 00:18:08,049 --> 00:18:11,563 I Was Going To Pay My Respects To Some People 420 00:18:11,563 --> 00:18:12,864 And Come Right Back. 421 00:18:12,864 --> 00:18:14,666 It's 9:00. 422 00:18:14,666 --> 00:18:19,041 You're Going Out To The Bronx And Come Back In An Hour? 423 00:18:19,041 --> 00:18:21,806 How Will You Do That? 424 00:18:21,806 --> 00:18:23,041 The D Train. 425 00:18:24,509 --> 00:18:26,049 It's An Express. 426 00:18:26,049 --> 00:18:28,041 Sure, It Is. 427 00:18:28,041 --> 00:18:29,547 Okay. 428 00:18:29,547 --> 00:18:33,045 The Truth Is, I Was Going To Break Curfew 429 00:18:33,045 --> 00:18:34,419 And Take My Punishment. 430 00:18:34,419 --> 00:18:36,041 Come Here. 431 00:18:36,041 --> 00:18:38,041 Come On. 432 00:18:39,357 --> 00:18:42,493 How Do You Know What That Punishment Is? 433 00:18:42,493 --> 00:18:46,698 Did Rudy Tell You About That Machine In The Basement? 434 00:18:53,041 --> 00:18:56,708 Pam, We Don't Arbitrarily Break Rules In This House 435 00:18:56,708 --> 00:19:00,979 And Punishment Is A Last Resort, Not A Choice. 436 00:19:00,979 --> 00:19:02,647 Excuse Me, Miss Huxtable. 437 00:19:02,647 --> 00:19:04,048 She Didn't Want To Go. 438 00:19:04,048 --> 00:19:06,384 I Talked Her Into It. 439 00:19:06,384 --> 00:19:09,041 You Must Not Be Much Of A Friend. 440 00:19:09,041 --> 00:19:11,389 Yeah. I Care For Her A Lot. 441 00:19:11,389 --> 00:19:12,857 I Don't Think So. 442 00:19:12,857 --> 00:19:15,048 People You Care For, You Look After. 443 00:19:15,048 --> 00:19:16,861 It's Not All On Slide. 444 00:19:16,861 --> 00:19:19,044 I Have A Mind Of My Own. 445 00:19:19,044 --> 00:19:22,047 Then You Better Start Using It. 446 00:19:24,602 --> 00:19:26,738 Guess You Guys Better Go. 447 00:19:26,738 --> 00:19:29,507 But Before We Go, I'd Like To Apologize. 448 00:19:29,507 --> 00:19:30,742 We Didn't Mean... 449 00:19:30,742 --> 00:19:33,344 We Didn't Mean To Get Pam In Trouble. 450 00:19:33,344 --> 00:19:36,041 We Just Get A Little Impetuous. 451 00:19:36,041 --> 00:19:38,041 No Hard Feelings? 452 00:19:38,041 --> 00:19:41,352 Look, Pam, You Cannot Go To The Party 453 00:19:41,352 --> 00:19:45,043 But Your Friends Are Welcome To Stay. 454 00:19:45,043 --> 00:19:47,558 You Guys Want To Stay A Little While? 455 00:19:47,558 --> 00:19:48,960 Okay. Yeah. 456 00:19:48,960 --> 00:19:51,529 Maybe We Could Offer Your Friends Some Refreshments? 457 00:19:51,529 --> 00:19:53,041 She Already Did. 458 00:19:53,041 --> 00:19:57,048 She Offered Us Some Of Your Very Nice Water. 459 00:19:57,048 --> 00:20:01,839 We Can Do Better Than That, Can't We, Pam? 460 00:20:01,839 --> 00:20:03,641 Y'all Hungry? 461 00:20:03,641 --> 00:20:06,041 I Could Be Cajoled Into A Snack 462 00:20:06,041 --> 00:20:07,912 If It's Not Too Much Trouble. 463 00:20:07,912 --> 00:20:09,547 Come On, Cliff. 464 00:20:09,547 --> 00:20:12,350 I Think We Got Some Cran-Apple Juice. 465 00:20:23,041 --> 00:20:24,362 Hello. 466 00:20:24,362 --> 00:20:26,041 Hey, How You Doing? 467 00:20:26,041 --> 00:20:27,699 Sit Down. 468 00:20:27,699 --> 00:20:31,469 Thank You, Cousin Cliff, For Making My Friends Feel Welcome. 469 00:20:31,469 --> 00:20:33,041 This Is Your Home. 470 00:20:33,041 --> 00:20:34,539 I Told You That. 471 00:20:34,539 --> 00:20:36,007 Be Comfortable. 472 00:20:36,007 --> 00:20:38,609 It Might Be Hard Remembering All Those Rules. 473 00:20:38,609 --> 00:20:41,946 I Might Have A Lapse Once In A While. 474 00:20:41,946 --> 00:20:43,347 I Have Five Children. 475 00:20:43,347 --> 00:20:47,952 We've Had To Unlapse Them A Whole Lot Of Times. 476 00:20:47,952 --> 00:20:50,655 We Got That All Cleared Up. 477 00:20:50,655 --> 00:20:51,956 Yeah. 478 00:20:51,956 --> 00:20:53,558 Tea Looks Good. 479 00:20:53,558 --> 00:20:56,461 Yeah, But Tea Is Tea Is Tea. 480 00:20:56,461 --> 00:20:58,048 This Tea Is... 481 00:20:58,048 --> 00:20:59,664 There's Just Something Missing. 482 00:20:59,664 --> 00:21:02,050 I Can't Put My Hand On It. 483 00:21:02,050 --> 00:21:05,536 I Think I Have Just The Thing. 484 00:21:12,710 --> 00:21:15,413 Now I Can Put My Hand On It. 31806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.