All language subtitles for The Cosby Show S07E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,497 --> 00:00:59,564 ( Coughing ) 2 00:01:05,764 --> 00:01:06,964 Ooh Boy! 3 00:01:06,964 --> 00:01:08,564 What Are You Doing? 4 00:01:08,564 --> 00:01:10,031 I'm Cooking. 5 00:01:10,031 --> 00:01:12,098 I Can Do This 6 00:01:12,098 --> 00:01:13,298 In Rain. 7 00:01:13,298 --> 00:01:15,698 I Can Do It In Snow. 8 00:01:15,698 --> 00:01:18,698 I Can Do It In Heat. 9 00:01:18,698 --> 00:01:20,398 It's Really A Thing 10 00:01:20,398 --> 00:01:23,931 Of Man Against Nature. 11 00:01:23,931 --> 00:01:27,164 Dr. Huxtable, Maybe You Should Cook Inside. 12 00:01:32,164 --> 00:01:35,031 This Is When Mufaro Gave Me Away. 13 00:01:35,031 --> 00:01:37,198 It's Hard To Believe 14 00:01:37,198 --> 00:01:40,464 In One Week We Will Have Been Married A Year. 15 00:01:40,464 --> 00:01:42,698 I Think I Taste Oregano. 16 00:01:42,698 --> 00:01:44,798 You're Wasting Your Time, Elvin. 17 00:01:44,798 --> 00:01:46,931 That Is Cliff's Secret Sauce. 18 00:01:46,931 --> 00:01:49,598 He's Taking That Recipe To The Grave. 19 00:01:49,598 --> 00:01:50,864 No, He's Not. 20 00:01:50,864 --> 00:01:52,264 It's Orange Juice. 21 00:01:54,864 --> 00:01:56,198 Hey, Dad. 22 00:01:56,198 --> 00:01:57,531 ( Cliff Laughing ) 23 00:01:57,531 --> 00:01:58,864 What? What's Funny? 24 00:01:58,864 --> 00:02:00,598 You Dropped Something. 25 00:02:00,598 --> 00:02:01,698 The, Uh... 26 00:02:01,698 --> 00:02:03,198 Yes. 27 00:02:11,931 --> 00:02:13,598 ...And The Bridal Shower. 28 00:02:13,598 --> 00:02:17,764 That Was So Nice Of You Guys To Do That When I Came Back. 29 00:02:17,764 --> 00:02:20,264 We Got The Food Processor, The Blender... 30 00:02:20,264 --> 00:02:23,064 And Maybe Someday When You Get Your Own Home 31 00:02:23,064 --> 00:02:25,064 You'll Be Able To Use Them. 32 00:02:25,064 --> 00:02:27,098 You Had A Bridal Shower 33 00:02:27,098 --> 00:02:30,431 But Nobody Gave Martin A Bachelor Party. 34 00:02:30,431 --> 00:02:32,498 You Didn't Have A Party? 35 00:02:32,498 --> 00:02:33,831 I Did, Kind Of. 36 00:02:33,831 --> 00:02:35,164 After The Wedding 37 00:02:35,164 --> 00:02:38,164 Guys On The Ship Threw Me A Little Bash. 38 00:02:38,164 --> 00:02:40,464 Ensign Purdy Put On A Grass Skirt 39 00:02:40,464 --> 00:02:42,631 Stuffed A Bra, Did A Little Hula. 40 00:02:42,631 --> 00:02:44,964 Martin, Man, That's Pathetic. 41 00:02:44,964 --> 00:02:47,198 No Matter What Purdy Looked Like 42 00:02:47,198 --> 00:02:49,198 That's Not A Bachelor Party. 43 00:02:49,198 --> 00:02:50,531 That's A Mockery. 44 00:02:50,531 --> 00:02:53,531 We Should Throw You A Real Bachelor Party. 45 00:02:53,531 --> 00:02:54,764 Right, Elvin? 46 00:02:54,764 --> 00:02:56,198 Oh, Yeah. 47 00:02:56,198 --> 00:02:58,198 You Know Me, Party Elvin. 48 00:02:58,198 --> 00:02:59,631 I'm Already Married. 49 00:02:59,631 --> 00:03:02,598 I Think You Should Have A Bachelor Party. 50 00:03:02,598 --> 00:03:04,031 Do You Really? 51 00:03:04,031 --> 00:03:06,464 It's Important, That Male Bonding. 52 00:03:06,464 --> 00:03:07,664 So Let's Bond. 53 00:03:07,664 --> 00:03:08,798 Yeah. 54 00:03:08,798 --> 00:03:12,364 If You Want To Do It For Me, I'm Yours. 55 00:03:12,364 --> 00:03:14,564 We're Going All Out For You. 56 00:03:14,564 --> 00:03:15,831 Spare No Expense. 57 00:03:15,831 --> 00:03:18,031 This Is Going To Be Live. 58 00:03:18,031 --> 00:03:19,031 All Right. 59 00:03:20,698 --> 00:03:22,098 Wow. 60 00:03:22,098 --> 00:03:24,098 All Right, So How Much 61 00:03:24,098 --> 00:03:27,031 Did The Entire Party Run You, Denny? 62 00:03:27,031 --> 00:03:29,698 What About If We Lose The Band? 63 00:03:29,698 --> 00:03:30,998 And The Food? 64 00:03:30,998 --> 00:03:34,364 All Right, Uh... 65 00:03:34,364 --> 00:03:36,698 A Stripper? 66 00:03:36,698 --> 00:03:38,031 Yeah. 67 00:03:38,031 --> 00:03:39,198 It Is Traditional 68 00:03:39,198 --> 00:03:42,198 And Martin Is A Traditional Guy. 69 00:03:42,198 --> 00:03:44,498 So How Much Did The Stripper 70 00:03:44,498 --> 00:03:45,698 Cost You 71 00:03:45,698 --> 00:03:48,164 For Your Brother's Bachelor Party? 72 00:03:48,164 --> 00:03:49,364 Get Back To Me. 73 00:03:49,364 --> 00:03:50,531 Let Me Know. 74 00:03:50,531 --> 00:03:52,264 Cool. 75 00:03:52,264 --> 00:03:53,398 A Stripper? 76 00:03:53,398 --> 00:03:55,698 We're Getting One For Martin's Party. 77 00:03:55,698 --> 00:03:56,964 Theo, Please. 78 00:03:56,964 --> 00:03:58,364 I Hardly Think 79 00:03:58,364 --> 00:04:01,698 Martin's Going To Go For Something So... Sophomoric. 80 00:04:01,698 --> 00:04:04,064 I Don't Know, Denise. 81 00:04:04,064 --> 00:04:06,498 You Heard Him Go On About Purdy. 82 00:04:06,498 --> 00:04:09,998 It Sounds To Me Like A Guy Who Felt Cheated. 83 00:04:09,998 --> 00:04:11,998 Besides, He's In The Navy. 84 00:04:11,998 --> 00:04:13,998 You Know How They Are. 85 00:04:13,998 --> 00:04:16,298 You Are Talking About My Martin. 86 00:04:16,298 --> 00:04:19,564 I Don't Think He'd Appreciate You Stereotyping Him. 87 00:04:19,564 --> 00:04:21,431 Hey, Coming Through! 88 00:04:21,431 --> 00:04:24,198 Theo, Another Bag In The Car. 89 00:04:24,198 --> 00:04:25,598 I've Got It. 90 00:04:25,598 --> 00:04:28,364 Martin, Theo Wants To Hire A Stripper 91 00:04:28,364 --> 00:04:30,231 For Your Bachelor Party. 92 00:04:30,231 --> 00:04:31,898 A Stripper? 93 00:04:31,898 --> 00:04:33,698 No. 94 00:04:50,864 --> 00:04:52,698 Something Wrong? 95 00:04:52,698 --> 00:04:55,631 Theo's Hiring A Stripper For Martin's Party. 96 00:04:55,631 --> 00:04:57,764 Does Martin Know About This? 97 00:04:57,764 --> 00:04:59,264 He Seems Fine With It. 98 00:04:59,264 --> 00:05:01,364 Hey. 99 00:05:01,364 --> 00:05:02,698 Don't Worry, Denise. 100 00:05:02,698 --> 00:05:04,598 It's Not A Lost Cause. 101 00:05:04,598 --> 00:05:07,031 This Man Was The World's Biggest 102 00:05:07,031 --> 00:05:09,798 Male Chauvinist Until I Turned Him Around. 103 00:05:09,798 --> 00:05:11,464 Isn't That Right, Sweetheart? 104 00:05:11,464 --> 00:05:13,031 What's That, Muffin? 105 00:05:13,031 --> 00:05:16,464 Theo Is Hiring A Stripper For Martin's Bachelor Party. 106 00:05:16,464 --> 00:05:17,631 Oh, Really? 107 00:05:17,631 --> 00:05:20,364 Well, If That's What Martin Wants. 108 00:05:20,364 --> 00:05:21,764 Wait A Second. 109 00:05:21,764 --> 00:05:23,764 Do You Approve Of This? 110 00:05:23,764 --> 00:05:25,431 It's Not Up To Me. 111 00:05:25,431 --> 00:05:27,498 It's Like A Dinner Party. 112 00:05:27,498 --> 00:05:30,564 If They're Eating Scampi, You Just Eat Scampi. 113 00:05:30,564 --> 00:05:32,931 You Have To Be A Good Sport. 114 00:05:36,198 --> 00:05:38,531 Turned Him Around, Huh? 115 00:05:38,531 --> 00:05:39,898 I Can't Believe 116 00:05:39,898 --> 00:05:41,164 They're Doing This. 117 00:05:41,164 --> 00:05:43,664 What Are They Doing And Who's Doing It? 118 00:05:43,664 --> 00:05:46,231 Martin, Elvin And Your Son, Theo-- 119 00:05:46,231 --> 00:05:48,964 They're Hiring A Stripper For Martin's Party. 120 00:05:48,964 --> 00:05:50,298 What Did They Say 121 00:05:50,298 --> 00:05:53,631 When Told That Tassels And Pasties Do Not Make It 122 00:05:53,631 --> 00:05:55,098 In This Family? 123 00:05:55,098 --> 00:05:56,431 Uh... We Didn't. 124 00:05:56,431 --> 00:05:57,698 Why Not? 125 00:05:57,698 --> 00:06:01,231 I Thought I Raised You To Speak Your Minds. 126 00:06:02,531 --> 00:06:04,364 Cliff, Did You Know 127 00:06:04,364 --> 00:06:08,331 The Boys Are Hiring A Stripper For Martin's Bachelor Party? 128 00:06:08,331 --> 00:06:09,764 Mm-Hmm. 129 00:06:12,098 --> 00:06:14,898 Well, What Do You Think About That? 130 00:06:14,898 --> 00:06:19,064 I Think It's Archaic, Demeaning And Stupid. 131 00:06:19,064 --> 00:06:20,564 Did You Tell Them That? 132 00:06:20,564 --> 00:06:22,431 I Beg Your Pardon? 133 00:06:22,431 --> 00:06:24,831 Did You Tell Them That? 134 00:06:24,831 --> 00:06:27,164 I'm Not Married To Them. 135 00:06:27,164 --> 00:06:29,698 They Can Watch Whatever They Want. 136 00:06:29,698 --> 00:06:31,531 I'm Married To You. 137 00:06:31,531 --> 00:06:33,964 If I See You Watching A Stripper 138 00:06:33,964 --> 00:06:35,198 That's It. 139 00:06:37,498 --> 00:06:39,198 Clair: What Is That? 140 00:06:39,198 --> 00:06:41,098 My Barbecue Sauce. 141 00:06:41,098 --> 00:06:41,864 What Is That? 142 00:06:41,864 --> 00:06:44,598 The Decoy. 143 00:06:53,964 --> 00:06:55,498 Hey, Sweetheart. 144 00:06:55,498 --> 00:06:56,698 Hi, Cutie. 145 00:06:56,698 --> 00:06:58,631 What Are You Up To? 146 00:06:58,631 --> 00:07:01,431 Well, Darling, I've Been Thinking. 147 00:07:01,431 --> 00:07:03,731 You Know I Support The Idea 148 00:07:03,731 --> 00:07:07,964 Of You And The Other Men Having A Bachelor Party To-Do. 149 00:07:07,964 --> 00:07:11,198 It's Just That I Feel That 150 00:07:11,198 --> 00:07:14,364 Some Of Your Party Plans Are A Little Bit... 151 00:07:15,998 --> 00:07:17,198 Insensitive... 152 00:07:17,198 --> 00:07:20,631 To Me And The Other Women In This Family. 153 00:07:20,631 --> 00:07:22,264 Did I Do Something Wrong? 154 00:07:22,264 --> 00:07:23,998 You Want The Stripper. 155 00:07:23,998 --> 00:07:26,531 Baby, You Heard What I Said To The 156 00:07:26,531 --> 00:07:28,531 You I Said, "No."Pper. 157 00:07:28,531 --> 00:07:30,531 Smells Good, Dad. 158 00:07:30,531 --> 00:07:31,964 Yeah. 159 00:07:33,531 --> 00:07:36,531 Um, Actually, Sweetheart, Darling... 160 00:07:36,531 --> 00:07:38,531 You Didn't Just Say No. 161 00:07:38,531 --> 00:07:40,731 What Did I Say? 162 00:07:40,731 --> 00:07:45,598 You Said, "Nooo. Hah-Hah-Hah-Hah." 163 00:07:45,598 --> 00:07:47,964 What Was I Supposed To Say? 164 00:07:47,964 --> 00:07:51,364 I Think You Should Have Said, "Theo, Shame On You. 165 00:07:51,364 --> 00:07:53,264 "I Will Not Tolerate 166 00:07:53,264 --> 00:07:55,664 This Inane, Sophomoric Vulgarity." 167 00:07:55,664 --> 00:08:00,731 That Certainly Sounds Like Me, Huh, Elvin? 168 00:08:00,731 --> 00:08:02,831 Yeah. 169 00:08:02,831 --> 00:08:04,264 I'm Not... 170 00:08:04,264 --> 00:08:06,831 I'm Not Even In This. 171 00:08:06,831 --> 00:08:08,164 You're Not Involved 172 00:08:08,164 --> 00:08:10,598 But You're Willing To Watch A Woman 173 00:08:10,598 --> 00:08:12,798 Being Used As A Man's Plaything. 174 00:08:12,798 --> 00:08:15,031 I'm Just Going To The Party, Okay? 175 00:08:15,031 --> 00:08:17,931 A Party Where A Woman Is Hired To Strip 176 00:08:17,931 --> 00:08:20,264 While You Whoop, Holler And Claw. 177 00:08:20,264 --> 00:08:21,731 Hey, Who's Clawing? 178 00:08:21,731 --> 00:08:23,398 I'm In The Back. 179 00:08:23,398 --> 00:08:25,831 I'm Not Even Looking, Okay? 180 00:08:25,831 --> 00:08:27,431 I Don't Understand 181 00:08:27,431 --> 00:08:29,531 Why Men Watch Strippers Anyway. 182 00:08:29,531 --> 00:08:30,731 Let's Be Honest. 183 00:08:30,731 --> 00:08:33,398 All It Is Is A Lot Of Titillating, Teasing 184 00:08:33,398 --> 00:08:35,264 And Feeding Men's Fantasies. 185 00:08:35,264 --> 00:08:37,398 Denise: What Fun Can That Be? 186 00:08:37,398 --> 00:08:41,764 The Woman Strips, She Leaves And You Guys Are Left, What? 187 00:08:41,764 --> 00:08:43,364 Chugalugging Beer? 188 00:08:43,364 --> 00:08:45,931 See. I Don't Even Like Beer. 189 00:08:45,931 --> 00:08:47,598 And Second Of All 190 00:08:47,598 --> 00:08:49,998 It's Just A Form Of Entertainment 191 00:08:49,998 --> 00:08:52,331 That Some People Happen To Like. 192 00:08:52,331 --> 00:08:53,731 Like The Scampi... 193 00:08:53,731 --> 00:08:55,231 What I Said.... 194 00:08:55,231 --> 00:08:57,731 Elvin, It's Stupid, It's Disgusting 195 00:08:57,731 --> 00:08:59,398 And It Exploits Women. 196 00:08:59,398 --> 00:09:00,864 Martin: Now Whoa. 197 00:09:00,864 --> 00:09:02,731 This Is Getting One-Sided. 198 00:09:02,731 --> 00:09:05,731 What About Clubs Where Men Strip For Women? 199 00:09:05,731 --> 00:09:07,831 Aren't Those Men Being Exploited? 200 00:09:07,831 --> 00:09:08,831 Oh, Please! 201 00:09:08,831 --> 00:09:10,331 Give Me A Break. 202 00:09:10,331 --> 00:09:12,598 What Do You Think, Dr. Huxtable? 203 00:09:12,598 --> 00:09:15,464 I Think That The Sauce Is Excellent. 204 00:09:15,464 --> 00:09:16,598 Women View Men 205 00:09:16,598 --> 00:09:18,964 Much Differently Than Men View Women. 206 00:09:18,964 --> 00:09:20,098 How Different? 207 00:09:20,098 --> 00:09:22,231 Men Are Oglers. 208 00:09:22,231 --> 00:09:24,164 And Women Don't Ogle? 209 00:09:24,164 --> 00:09:26,098 There Is A Difference 210 00:09:26,098 --> 00:09:28,664 In The Quality Of The Ogling. 211 00:09:28,664 --> 00:09:29,964 Yes, Yes. 212 00:09:29,964 --> 00:09:33,964 Women, Just Look, But Men, You Guys X-Ray. 213 00:09:33,964 --> 00:09:35,631 I Do Not X-Ray. 214 00:09:35,631 --> 00:09:38,031 I Mean, When I'm A Doctor, I Do 215 00:09:38,031 --> 00:09:42,198 But I Don't X-Ray Unless There's A Machine Nearby. 216 00:09:42,198 --> 00:09:45,698 I'd Sure Like To X-Ray Juanita Lomax. 217 00:09:51,031 --> 00:09:53,364 What Are We Talking About? 218 00:09:54,698 --> 00:09:57,431 A Perfect Example Of The X-Raying Male. 219 00:09:57,431 --> 00:10:00,531 Women Have To Make Themselves Sexy And Alluring 220 00:10:00,531 --> 00:10:02,131 Because Men Like Him 221 00:10:02,131 --> 00:10:04,798 Are Obsessed With The Perfect Female Form. 222 00:10:04,798 --> 00:10:06,231 Who's Obsessed? 223 00:10:06,231 --> 00:10:07,564 Come On, Theo. 224 00:10:07,564 --> 00:10:09,498 I've Been Shopping With You. 225 00:10:09,498 --> 00:10:11,998 You Scope Out The Mannequins. 226 00:10:11,998 --> 00:10:14,031 I Know I Am Not Obsessed. 227 00:10:14,031 --> 00:10:15,498 Martin, Please. 228 00:10:15,498 --> 00:10:17,364 Look At Magazines, Calendars. 229 00:10:17,364 --> 00:10:20,164 Men Prefer Women With Curvaceous Figures. 230 00:10:20,164 --> 00:10:21,631 She's Right. 231 00:10:21,631 --> 00:10:23,031 Let's Be Honest. 232 00:10:23,031 --> 00:10:26,031 No Man Wants A Woman With Floppy Hips 233 00:10:26,031 --> 00:10:27,698 And Flabby Wings. 234 00:10:30,598 --> 00:10:33,798 That Is The Shallowest Thing I Have Ever Heard. 235 00:10:33,798 --> 00:10:36,731 And Women Don't Want The Same Thing From Us? 236 00:10:36,731 --> 00:10:37,898 That's True. 237 00:10:37,898 --> 00:10:40,098 You Expect Us To Stay In Shape. 238 00:10:40,098 --> 00:10:42,098 And I, For One, Am Tired 239 00:10:42,098 --> 00:10:46,198 Of Having To Make Myself Look Beautiful For Women. 240 00:10:46,198 --> 00:10:48,031 What Do They Want From Me? 241 00:10:48,031 --> 00:10:51,598 Why Can't We Just Have Simple Bodies, Like Dad? 242 00:10:58,298 --> 00:11:00,364 This Is Your Piece. 243 00:11:00,364 --> 00:11:02,564 Sondra: Elvin, I Don't Know 244 00:11:02,564 --> 00:11:05,898 What You See When You Look In The Mirror 245 00:11:05,898 --> 00:11:08,431 But Your Body Is Not Complicated. 246 00:11:08,431 --> 00:11:10,531 Thank You, Sweetheart. 247 00:11:10,531 --> 00:11:15,131 I'll Keep My Feelings About Your Body To Myself. 248 00:11:21,364 --> 00:11:23,531 What Feelings? 249 00:11:23,531 --> 00:11:25,864 It's Not The Time Or Place. 250 00:11:25,864 --> 00:11:27,364 No, No, No. What? 251 00:11:27,364 --> 00:11:29,364 Your Neck. 252 00:11:29,364 --> 00:11:32,364 What's Wrong With My Neck? 253 00:11:32,364 --> 00:11:34,698 It's Just A Shade Thin. 254 00:11:34,698 --> 00:11:38,398 Sometimes I Wonder How You Swallow. 255 00:11:42,031 --> 00:11:43,864 I Beg Your Pardon? 256 00:11:43,864 --> 00:11:47,398 My Sister Endured Eight And A Half Hours Of Labor 257 00:11:47,398 --> 00:11:50,964 To Bear Your Children, And You Criticize Her Neck? 258 00:11:50,964 --> 00:11:52,964 I Wouldn't Have Said Anything 259 00:11:52,964 --> 00:11:55,898 If She Hadn't Said My Body Was Uncomplicated. 260 00:11:55,898 --> 00:11:57,631 I'm Very Happy With Your Body. 261 00:11:57,631 --> 00:12:00,531 Then Why Do You Want To See That Stripper? 262 00:12:00,531 --> 00:12:02,164 I Don't! He Does! 263 00:12:02,164 --> 00:12:04,798 Me? I Never Said I Wanted A Stripper. 264 00:12:04,798 --> 00:12:06,298 I Said No. 265 00:12:06,298 --> 00:12:09,398 No. You Said, "No. Hah-Hah-Hah-Hah." 266 00:12:09,398 --> 00:12:10,931 Hey! 267 00:12:10,931 --> 00:12:12,031 ( Whistles ) 268 00:12:12,031 --> 00:12:13,031 All Right. 269 00:12:13,031 --> 00:12:14,364 Settle Down, Everybody. 270 00:12:14,364 --> 00:12:16,364 Barbecue. Let's Eat. 271 00:12:16,364 --> 00:12:17,698 Come On. 272 00:12:17,698 --> 00:12:19,798 Shut Your Faces. 273 00:12:19,798 --> 00:12:21,131 Ladies First. 274 00:12:21,131 --> 00:12:22,698 Don't You Patronize Me. 275 00:12:22,698 --> 00:12:24,331 I'm Not Being Patronizing. 276 00:12:24,331 --> 00:12:26,298 I'm Being Polite. 277 00:12:26,298 --> 00:12:28,098 You're Polite, They Say You're Patronizing. 278 00:12:28,098 --> 00:12:30,298 You're Not, They Say You're A Pig. 279 00:12:30,298 --> 00:12:32,631 They Don't Know What They Want. 280 00:12:32,631 --> 00:12:34,298 I Would Stay Out Of This. 281 00:12:34,298 --> 00:12:36,298 You Have Caused Enough Trouble. 282 00:12:36,298 --> 00:12:37,798 What Did I Do? 283 00:12:37,798 --> 00:12:39,464 You Hired The Stripper. 284 00:12:39,464 --> 00:12:40,464 It Wasn't Me. 285 00:12:40,464 --> 00:12:42,398 Martin Wanted Her. 286 00:12:42,398 --> 00:12:43,764 When Will Somebody Believe Me? 287 00:12:43,764 --> 00:12:44,864 I Said No. 288 00:12:44,864 --> 00:12:48,398 No. You Said, "No. Hah-Hah-Hah-Hah." 289 00:12:48,398 --> 00:12:49,764 Okay, Fine, Elvin. 290 00:12:49,764 --> 00:12:53,731 I Will Just Wear Turtlenecks For The Rest Of My Life. 291 00:12:53,731 --> 00:12:55,231 Maybe You Should. 292 00:12:55,231 --> 00:12:56,598 No Is No, Denise. 293 00:12:56,598 --> 00:12:58,798 No Is Not Just No. 294 00:12:58,798 --> 00:13:00,064 No Is No. N-O. 295 00:13:00,064 --> 00:13:01,564 What Should I Say? 296 00:13:08,298 --> 00:13:09,364 Hi. 297 00:13:09,364 --> 00:13:10,464 Hi, Mrs. Huxtable. 298 00:13:10,464 --> 00:13:11,798 Hi, Everybody. 299 00:13:11,798 --> 00:13:13,798 Everybody? 300 00:13:13,798 --> 00:13:15,464 Hello. 301 00:13:15,464 --> 00:13:17,131 Hello, Kenny. 302 00:13:18,531 --> 00:13:20,998 Elvin, Would You Like Some Corn? 303 00:13:20,998 --> 00:13:22,098 After You, Martin. 304 00:13:22,098 --> 00:13:23,564 Oh, Thank You. 305 00:13:23,564 --> 00:13:26,898 How Polite And Unpatronizing. 306 00:13:26,898 --> 00:13:28,564 Denise, Potato Salad? 307 00:13:28,564 --> 00:13:31,131 I Wouldn't Want To Get Too Hippy. 308 00:13:31,131 --> 00:13:32,464 I Would Like Some. 309 00:13:32,464 --> 00:13:34,398 I Don't Mind Getting Hippy. 310 00:13:34,398 --> 00:13:36,731 May I Have Some Chicken, As Well? 311 00:13:36,731 --> 00:13:38,798 Would You Like A Breast? 312 00:13:38,798 --> 00:13:40,331 Oh, No, No. 313 00:13:40,331 --> 00:13:43,198 You're More Of A Leg Man, Aren't You? 314 00:13:44,831 --> 00:13:46,831 This Is Absolutely Ridiculous. 315 00:13:46,831 --> 00:13:48,798 It Ends Right Here. 316 00:13:48,798 --> 00:13:51,131 I'd Like Some Chicken Please. 317 00:13:51,131 --> 00:13:54,131 Oh, Which Piece Would You Like, Elvin? 318 00:13:54,131 --> 00:13:56,131 Um... 319 00:13:56,131 --> 00:13:58,464 Um... A Wing. 320 00:13:58,464 --> 00:14:00,931 I'd Like A Wing. 321 00:14:03,131 --> 00:14:04,998 I Can't Take This. 322 00:14:04,998 --> 00:14:08,631 I'm Going To Watch The News. 323 00:14:10,298 --> 00:14:12,498 Hello. We Made It. 324 00:14:12,498 --> 00:14:14,964 Russell: A Man's Got To Drive Slow 325 00:14:14,964 --> 00:14:17,431 With Lemon Tarts In The Back Seat. 326 00:14:17,431 --> 00:14:19,131 Hey, Hey. 327 00:14:19,131 --> 00:14:21,964 Well, Look At This Family. 328 00:14:21,964 --> 00:14:23,298 Hold On. 329 00:14:23,298 --> 00:14:25,964 I Got To Get A Picture Of This. 330 00:14:25,964 --> 00:14:28,698 With So Much Trouble In The World Today 331 00:14:28,698 --> 00:14:32,964 It's Nice To See A Warm, Loving Family All Together. 332 00:14:35,064 --> 00:14:36,764 Come On, Russell. 333 00:14:36,764 --> 00:14:39,464 Let's Put This Dessert In The Kitchen. 334 00:14:39,464 --> 00:14:42,198 Listen, Nobody Touch That Piece Right There. 335 00:14:42,198 --> 00:14:44,198 I'm A Leg Man Myself. 336 00:14:44,198 --> 00:14:45,298 Great. 337 00:14:45,298 --> 00:14:47,298 It Runs In The Family. 338 00:14:47,298 --> 00:14:48,531 Give It A Rest. 339 00:14:48,531 --> 00:14:50,131 There We Go Again. 340 00:14:50,131 --> 00:14:52,664 The Man Is Trying To Eat In Peace. 341 00:14:52,664 --> 00:14:55,431 And Why Am I Eating This Stupid Wing? 342 00:14:55,431 --> 00:14:57,464 Give Me A Breast. 343 00:14:57,464 --> 00:14:59,131 The Big One. 344 00:14:59,131 --> 00:15:01,031 ÷ Whoa. 345 00:15:01,031 --> 00:15:02,998 What's Going On? 346 00:15:02,998 --> 00:15:04,864 Theo Wanted To Get A Stripper 347 00:15:04,864 --> 00:15:06,564 For Martin's Bachelor Party. 348 00:15:06,564 --> 00:15:07,931 What's Wrong With That? 349 00:15:07,931 --> 00:15:09,964 Sondra: What's Wrong With That? 350 00:15:09,964 --> 00:15:13,631 Did You Have A Stripper At Your Bachelor Party? 351 00:15:13,631 --> 00:15:16,364 No. She Was More Of A Fan Dancer. 352 00:15:16,364 --> 00:15:18,031 Her Name Was Fatima. 353 00:15:18,031 --> 00:15:20,731 She Was A Very Talented Performer. 354 00:15:20,731 --> 00:15:23,164 She Had These Blue Ostrich Feathers 355 00:15:23,164 --> 00:15:25,264 She'd Hold In Front Of Herself 356 00:15:25,264 --> 00:15:29,198 And She'd Do This Dance To The Music Of "Besame Mucho." 357 00:15:29,198 --> 00:15:32,964 ♪ Besame ♪ 358 00:15:32,964 --> 00:15:36,098 ♪ Besame Mucho ♪ 359 00:15:36,098 --> 00:15:38,231 She'd Give You A Little Shoulder 360 00:15:38,231 --> 00:15:39,831 And Take It Back 361 00:15:39,831 --> 00:15:43,831 And Give You A Little Leg And Take It Right Back. 362 00:15:43,831 --> 00:15:45,398 Man, She Was Something. 363 00:15:45,398 --> 00:15:47,198 Sondra: Grandma 364 00:15:47,198 --> 00:15:48,598 Didn't That Bother You? 365 00:15:48,598 --> 00:15:51,798 We Didn't Think Too Much Of Those Things Then. 366 00:15:51,798 --> 00:15:54,798 Yeah, The Good Old Days. 367 00:15:56,131 --> 00:15:58,364 Grandma, That Sounds So Sexist. 368 00:15:58,364 --> 00:15:59,731 Times Were Different. 369 00:15:59,731 --> 00:16:02,731 People Didn't Make A Big Deal Out Of Everything. 370 00:16:02,731 --> 00:16:04,698 If You Spend All Your Time 371 00:16:04,698 --> 00:16:06,998 Fussing Over Points Of Contention 372 00:16:06,998 --> 00:16:08,664 Between Men And Women 373 00:16:08,664 --> 00:16:09,931 You Won't Have 374 00:16:09,931 --> 00:16:11,464 Much Time For Romance. 375 00:16:11,464 --> 00:16:14,131 She Knows What She's Talking About. 376 00:16:14,131 --> 00:16:16,131 Let's Put These On Plates. 377 00:16:16,131 --> 00:16:18,564 ♪ Okay, Besame... ♪ 378 00:16:18,564 --> 00:16:20,931 I Guess They Must Have Some Idea 379 00:16:20,931 --> 00:16:22,931 Of What They're Talking About. 380 00:16:22,931 --> 00:16:25,031 They've Been Married 50 Years. 381 00:16:25,031 --> 00:16:29,898 I Suppose We Could Manage To Let A Few Things Slide. 382 00:16:32,764 --> 00:16:35,964 I Hated That You Had That Woman At Your Party. 383 00:16:35,964 --> 00:16:38,164 Why Didn't You Say Something? 384 00:16:38,164 --> 00:16:41,531 That's When We Kept Those Things To Ourselves. 385 00:16:41,531 --> 00:16:45,031 You've Been Holding This In For 54 Years? 386 00:16:45,031 --> 00:16:47,364 Anna, I Am No Mind Reader. 387 00:16:47,364 --> 00:16:49,898 Oh, And While We're At It 388 00:16:49,898 --> 00:16:53,231 I Hate That Fan Dance Story. 389 00:16:53,231 --> 00:16:56,931 Every Time I Hear It, It Sickens Me. 390 00:16:56,931 --> 00:17:00,631 "Give Me A Little Shoulder And Take It Right Back. 391 00:17:00,631 --> 00:17:03,898 Give Me A Little Leg And Take It Right Back." 392 00:17:03,898 --> 00:17:05,998 Well, I Didn't Know That. 393 00:17:05,998 --> 00:17:07,831 Why Do I Always Leave? 394 00:17:07,831 --> 00:17:09,464 To Make Coffee. 395 00:17:11,731 --> 00:17:12,698 No? 396 00:17:12,698 --> 00:17:14,664 To Make Coffee 397 00:17:14,664 --> 00:17:16,864 And Kick The Wall. 398 00:17:16,864 --> 00:17:21,898 Now Grab These Tarts That You Love So Much. 399 00:17:24,898 --> 00:17:25,898 Lemon Tarts. 400 00:17:25,898 --> 00:17:26,898 Your Favorite. 401 00:17:26,898 --> 00:17:28,164 I Love Those. 402 00:17:28,164 --> 00:17:29,498 Thanks To Me. 403 00:17:29,498 --> 00:17:31,898 He Didn't Do A Thing To Help. 404 00:17:31,898 --> 00:17:34,331 He Was Watching The Ice Capades. 405 00:17:34,331 --> 00:17:36,431 What? I Floured The Pans. 406 00:17:36,431 --> 00:17:38,964 And You Also Floured The Floor. 407 00:17:38,964 --> 00:17:42,331 I Spent Ten Minutes Cleaning Up After You. 408 00:17:42,331 --> 00:17:44,398 What Are You All Looking At? 409 00:17:44,398 --> 00:17:46,731 Haven't You Seen People Argue Before? 410 00:17:46,731 --> 00:17:49,064 Yeah, But Not You Guys. 411 00:17:49,064 --> 00:17:51,164 Oh, Grow Up. 412 00:17:51,164 --> 00:17:54,831 "And Then There Was A Fan Where The Toe Used To Be..." 413 00:17:54,831 --> 00:17:56,164 Mama. 414 00:17:56,164 --> 00:17:58,164 "And Then There Was A..." What? 415 00:17:58,164 --> 00:18:00,564 We Haven't Finished Eating Yet. 416 00:18:00,564 --> 00:18:01,898 Oh. 417 00:18:01,898 --> 00:18:04,364 Well, You See How Upset I Am. 418 00:18:04,364 --> 00:18:07,364 Dag-Blamed Fan Dance Story. 419 00:18:08,898 --> 00:18:11,031 I Had No Idea She Felt This Way. 420 00:18:11,031 --> 00:18:13,164 Why Didn't She Tell Me? 421 00:18:13,164 --> 00:18:16,364 One Minute, You Think You're Doing All Right 422 00:18:16,364 --> 00:18:18,798 And The Next, Blam, You're Blindsided. 423 00:18:18,798 --> 00:18:20,131 Yeah, I Know. 424 00:18:20,131 --> 00:18:21,898 I've Been There Before. 425 00:18:23,731 --> 00:18:25,231 Where? 426 00:18:25,231 --> 00:18:26,898 Where Have You Been? 427 00:18:26,898 --> 00:18:28,498 You Have Been Nowhere 428 00:18:28,498 --> 00:18:31,464 And That Is Where You're Going To Stay 429 00:18:31,464 --> 00:18:34,231 If You Don't Quit Stirring Up Trouble. 430 00:18:34,231 --> 00:18:35,831 I'm Not Talking About That. 431 00:18:35,831 --> 00:18:37,031 Yes, You Were. 432 00:18:37,031 --> 00:18:38,531 You Act Like You Were Completely Innocent. 433 00:18:38,531 --> 00:18:42,198 Martin: It Was A General Statement. 434 00:18:42,198 --> 00:18:43,864 I Can't Even Say Anything. 435 00:18:43,864 --> 00:18:44,864 Wait, You Guys. 436 00:18:44,864 --> 00:18:45,998 Look At Dad. 437 00:18:45,998 --> 00:18:48,731 We're Ruining His Beautiful Barbecue. 438 00:18:48,731 --> 00:18:51,631 I Just Feel So Used. 439 00:18:53,631 --> 00:18:57,698 Let's Just Stop The Bickering And Let's Enjoy This Barbecue. 440 00:18:57,698 --> 00:18:58,964 She's Right. 441 00:18:58,964 --> 00:18:59,964 Sorry, Dad. 442 00:18:59,964 --> 00:19:01,198 We're Sorry, Dad. 443 00:19:01,198 --> 00:19:04,031 I Want You To Have Your Bachelor Party 444 00:19:04,031 --> 00:19:07,564 Anñ D Ñ Nt You To Have Great Food And Friends. 445 00:19:07,564 --> 00:19:09,898 You Can Even Have Your Stripper. 446 00:19:13,031 --> 00:19:15,031 Oh, Man. 447 00:19:17,831 --> 00:19:21,131 When I Give A Little Leg, I Won't Take It Back. 448 00:19:21,131 --> 00:19:22,298 Oh. 449 00:19:22,298 --> 00:19:26,431 Anna, I Will Never Tell That Story Again. 450 00:19:26,431 --> 00:19:29,098 But You'll Think It. 451 00:19:29,098 --> 00:19:30,298 No. 452 00:19:30,298 --> 00:19:33,231 I'll Be Thinking The Same Thing 453 00:19:33,231 --> 00:19:37,898 I Was Thinking 54 Years Ago At That Bachelor Party. 454 00:19:37,898 --> 00:19:38,898 What? 455 00:19:38,898 --> 00:19:41,564 I Can't Wait To Get At You. 456 00:19:41,564 --> 00:19:42,598 All: Whoo! Whoo! Whoo! 457 00:19:44,064 --> 00:19:46,964 Will We Be That Romantic In 50 Years? 458 00:19:46,964 --> 00:19:48,398 You Know It. 459 00:19:48,398 --> 00:19:50,464 I Love Your Neck. 460 00:19:50,464 --> 00:19:52,631 It's Perfect, Like A Swan. 461 00:19:52,631 --> 00:19:54,631 Oh, Elvin. 462 00:19:58,264 --> 00:20:00,231 It Certainly Is Nice 463 00:20:00,231 --> 00:20:03,298 To See Them Work Things Out For Themselves. 464 00:20:03,298 --> 00:20:07,231 They Haven't Worked Anything Out For Themselves. 465 00:20:07,231 --> 00:20:09,198 It's My Barbecue Sauce. 466 00:20:09,198 --> 00:20:11,198 Your Barbecue Sauce? 467 00:20:11,198 --> 00:20:12,864 My Barbecue Sauce. 468 00:20:12,864 --> 00:20:14,198 Haven't You Noticed 469 00:20:14,198 --> 00:20:17,198 After People Have Some Of My Barbecue Sauce 470 00:20:17,198 --> 00:20:20,298 After It Kicks In, They Get All Huggy-Buggy? 471 00:20:20,298 --> 00:20:22,298 You Ought To Stop. 472 00:20:22,298 --> 00:20:24,231 I'm Dead Serious. 473 00:20:24,231 --> 00:20:27,864 Haven't You Noticed That After One Of My Barbecues 474 00:20:27,864 --> 00:20:32,031 And They Have The Sauce, People Want To Get Right Home? 475 00:20:32,031 --> 00:20:33,964 Let Me Tell You Something Else. 476 00:20:33,964 --> 00:20:38,898 I've Got A Cup Of It Up On The Night Table, And... 477 00:20:41,231 --> 00:20:44,231 I Got A Cup Of It, I Said. 478 00:20:44,231 --> 00:20:47,564 Left It Up There Breathing. 479 00:20:47,564 --> 00:20:51,231 Why Don't You Give The Chicken To These People. 480 00:20:51,231 --> 00:20:55,564 Let's Go On Up And Have Some Sauce. 481 00:20:55,564 --> 00:20:59,564 So Here's The Rest Of The Chicken, You Guys. 482 00:21:02,298 --> 00:21:04,264 Kenny: Dr. Huxtable 483 00:21:04,264 --> 00:21:06,098 I Love This Chicken. 484 00:21:06,098 --> 00:21:07,631 You Know What, Rudy? 485 00:21:07,631 --> 00:21:09,598 You Look Real Nice Today. 32032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.