Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,746 --> 00:01:08,489
Denise, Is Mom Home Yet?
2
00:01:08,489 --> 00:01:10,224
When She Gets In, Let Me Know.
3
00:01:10,224 --> 00:01:12,159
I Have Something Important
To Ask Her.
4
00:01:12,159 --> 00:01:13,560
Vanessa, Don't Bother Her.
5
00:01:13,560 --> 00:01:16,663
She's Had Hardly Any Sleep
Getting Ready For That Trial.
6
00:01:16,663 --> 00:01:19,753
Denise, It's Really Important
That I Talk To Her.
7
00:01:19,753 --> 00:01:22,747
It's More Important
That She Reads My Essay
8
00:01:22,747 --> 00:01:25,372
For My Application To
The University Of Rhode Island.
9
00:01:25,372 --> 00:01:27,608
This Affects My Life
Very Deeply.
10
00:01:27,608 --> 00:01:30,748
What I Have To Ask Mom
Affects My Life Just As Deeply.
11
00:01:30,748 --> 00:01:32,346
What Do You Have To Ask?
12
00:01:32,346 --> 00:01:36,450
I Want To Know If I Can Borrow
$10 To Buy Some New Earrings.
13
00:01:36,450 --> 00:01:38,750
That Affects Your Life
Very Deeply?
14
00:01:38,750 --> 00:01:42,222
Yes. I Want To Wear Them
To A Party Tomorrow Night.
15
00:01:42,222 --> 00:01:44,124
Donny Pearson's
Going To Be There.
16
00:01:44,124 --> 00:01:45,225
Come On, Denise.
17
00:01:45,225 --> 00:01:46,748
If He Notices Me
18
00:01:46,748 --> 00:01:49,229
He Could Fall In Love With Me.
19
00:01:49,229 --> 00:01:52,750
We Could Get Married
And Live Together For 50 Years.
20
00:01:52,750 --> 00:01:55,750
You'll Only Be In College
For Three Years
21
00:01:55,750 --> 00:01:57,749
And You'll Probably
Drop Out Anyway.
22
00:01:57,749 --> 00:02:00,074
How Selfish Can You Be?
23
00:02:00,074 --> 00:02:02,576
This Affects
My Whole Family's Life.
24
00:02:02,576 --> 00:02:04,578
You Can Talk To Mom First.
25
00:02:04,578 --> 00:02:07,681
But I'm Asking Her About The $10
When You're Finished.
26
00:02:07,681 --> 00:02:09,383
Fine, Go Ahead.
27
00:02:12,686 --> 00:02:15,556
Mom! Hi.
28
00:02:15,556 --> 00:02:17,558
Can You Please
Read The Essay
29
00:02:17,558 --> 00:02:20,461
I Wrote For The University
Of Rhode Island?
30
00:02:20,461 --> 00:02:23,464
I've Been On My Feet
In Court For Ten Hours.
31
00:02:23,464 --> 00:02:25,399
I Have Not Slept In Days.
32
00:02:25,399 --> 00:02:26,753
I'm In No Condition To Read.
33
00:02:26,753 --> 00:02:29,470
Oh, How About
If I Read It To You?
34
00:02:29,470 --> 00:02:31,171
Read It To Your Dad.
35
00:02:31,171 --> 00:02:34,074
This Is About
How Women's Roles
36
00:02:34,074 --> 00:02:36,076
Have Changed
In The Past 20 Years.
37
00:02:36,076 --> 00:02:39,046
I Haven't Captured
What It Is I Want To Say.
38
00:02:39,046 --> 00:02:40,745
Can You Read It, Please?
39
00:02:40,745 --> 00:02:41,751
It's Really Important.
40
00:02:41,751 --> 00:02:42,751
Okay.
41
00:02:42,751 --> 00:02:43,754
Thanks.
42
00:02:46,186 --> 00:02:48,489
The Other Way, Mom.
43
00:02:48,489 --> 00:02:50,750
Words Are Swimming
All Over The Page.
44
00:02:50,750 --> 00:02:53,560
Why Don't You
Bring It To Me Tomorrow?
45
00:02:53,560 --> 00:02:55,562
First Thing
In The Morning?
46
00:02:55,562 --> 00:02:56,750
First Thing.
47
00:02:56,750 --> 00:03:00,234
Right Now I Just Need
Some Peace And Quiet, Okay?
48
00:03:00,234 --> 00:03:01,750
(Whispers)
Peace And Quiet.
49
00:03:03,750 --> 00:03:05,339
Denise, Are You Finished?
50
00:03:05,339 --> 00:03:07,241
She Wants
To Be Left Alone.
51
00:03:07,241 --> 00:03:08,750
I Need To Talk To Her.
52
00:03:08,750 --> 00:03:10,577
You Can't Do It Now.
53
00:03:10,577 --> 00:03:12,546
You Can't
Tell Me What To Do.
54
00:03:12,546 --> 00:03:13,614
What Are You--
55
00:03:13,614 --> 00:03:14,615
Mom's Guardian?
56
00:03:14,615 --> 00:03:16,049
Look At Her.
57
00:03:16,049 --> 00:03:17,551
She Needs
To Be Left Alone.
58
00:03:17,551 --> 00:03:19,745
You Can't Tell Me
To Leave Mom Alone.
59
00:03:19,745 --> 00:03:21,752
Only Mom Can Tell Me
To Leave Mom Alone.
60
00:03:21,752 --> 00:03:22,752
Mom...
61
00:03:22,752 --> 00:03:23,751
Leave Me Alone.
62
00:03:25,747 --> 00:03:28,745
I'm Working On The Hardest Case
Of My Career.
63
00:03:28,745 --> 00:03:32,065
I Just Asked For 30 Minutes
Of Peace And Quiet.
64
00:03:32,065 --> 00:03:33,333
I'll Accept 20.
65
00:03:33,333 --> 00:03:35,235
If You've Understood,
Please Nod.
66
00:03:36,436 --> 00:03:37,745
Thank You.
67
00:03:37,745 --> 00:03:40,507
Now You Can Leave... Silently.
68
00:03:40,507 --> 00:03:41,745
I Told You.
69
00:03:41,745 --> 00:03:43,076
You're So Selfish.
70
00:03:43,076 --> 00:03:45,212
(Arguing)
71
00:03:46,752 --> 00:03:49,183
Mom...
72
00:03:51,118 --> 00:03:52,754
I'm So Glad You're Home.
73
00:03:52,754 --> 00:03:54,754
I Found
This Great Apartment.
74
00:03:54,754 --> 00:03:58,058
It's Cheap, It's In
A Great Location And Guess What?
75
00:03:58,058 --> 00:03:59,092
It's Already Furnished.
76
00:03:59,092 --> 00:04:01,562
All You Have To Do
Is Sign The Lease.
77
00:04:01,562 --> 00:04:03,564
Here You Go.
78
00:04:03,564 --> 00:04:06,233
Does It Ever Occur
To Anyone Around Here
79
00:04:06,233 --> 00:04:08,750
That I Might Have
Needs Of My Own?
80
00:04:08,750 --> 00:04:11,538
All I Get Is A Barrage
Of Demands
81
00:04:11,538 --> 00:04:14,541
From Some Useless Children
Who Couldn't Care Less
82
00:04:14,541 --> 00:04:16,243
About What's Happening To Me.
83
00:04:16,243 --> 00:04:18,579
I Can't Even Get A "Hello, Mom.
84
00:04:18,579 --> 00:04:20,047
"How Are You Today?
85
00:04:20,047 --> 00:04:21,749
How Did Your Day Go?"
86
00:04:21,749 --> 00:04:24,218
All I Get Is
"Mom, I Want.
87
00:04:24,218 --> 00:04:26,220
Mom, All You Have To Do Is..."
88
00:04:26,220 --> 00:04:28,388
And There Are Days Like Today
89
00:04:28,388 --> 00:04:30,750
When The Selfishness
Is Just Too Much.
90
00:04:30,750 --> 00:04:32,092
Do You Understand?
91
00:04:32,092 --> 00:04:33,660
Yes, Mom.
92
00:04:33,660 --> 00:04:36,745
But They Want You
To Sign Right Down Here.
93
00:04:36,745 --> 00:04:38,532
I'll Sign It Tomorrow.
94
00:04:38,532 --> 00:04:39,745
You Don't Understand.
95
00:04:39,745 --> 00:04:42,102
I've Got To Give This
To The Landlord
96
00:04:42,102 --> 00:04:43,746
By 10:00 In The Morning.
97
00:04:43,746 --> 00:04:47,407
I'd Have To Get Up At 8:00,
Come Here On The Subway
98
00:04:47,407 --> 00:04:50,410
Have You Sign It
And Take It Back To School.
99
00:04:50,410 --> 00:04:51,745
That's Two Hours Wasted.
100
00:04:51,745 --> 00:04:53,754
You Can Sign It Here
In Four Seconds.
101
00:04:53,754 --> 00:04:56,683
Theo, You Don't Sign A Lease
Without Reading It.
102
00:04:56,683 --> 00:04:58,051
I Read It.
103
00:04:58,051 --> 00:04:59,052
It's Okay.
104
00:04:59,052 --> 00:05:00,387
Give Me This Thing.
105
00:05:00,387 --> 00:05:03,156
Just To Get You Away
And Leave Me Be.
106
00:05:03,156 --> 00:05:04,224
Aw, Thanks.
107
00:05:04,224 --> 00:05:06,226
I'm Going To Get
Something To Eat
108
00:05:06,226 --> 00:05:07,750
But Don't Get Up.
109
00:05:07,750 --> 00:05:09,563
You Need Your Rest.
110
00:05:09,563 --> 00:05:12,165
I'm Just Grateful
You Signed This.
111
00:05:12,165 --> 00:05:14,067
Theo?
112
00:05:16,069 --> 00:05:17,745
Theo.
113
00:05:17,745 --> 00:05:19,406
What Did I Sign?
114
00:05:19,406 --> 00:05:20,707
Theo!
115
00:05:20,707 --> 00:05:22,751
Theo, What Did I Sign?
116
00:05:22,751 --> 00:05:24,754
The Lease To My Apartment.
117
00:05:24,754 --> 00:05:26,380
I'm An Attorney.
118
00:05:26,380 --> 00:05:27,745
I Signed A Lease.
119
00:05:27,745 --> 00:05:29,516
I Didn't Even Read It.
120
00:05:29,516 --> 00:05:30,750
Don't Worry About It.
121
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
I Read It.
122
00:05:31,750 --> 00:05:32,750
It's Cool.
123
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
You Look Awful.
124
00:05:33,750 --> 00:05:36,223
Are You Sure
You Can Do This?
125
00:05:36,223 --> 00:05:39,059
Boy, I Read These Things
In My Sleep.
126
00:05:39,059 --> 00:05:40,753
But You Don't Have To.
127
00:05:40,753 --> 00:05:43,630
The Landlord Said It's Almost
Like A Standard Agreement.
128
00:05:43,630 --> 00:05:45,165
"Almost Like
A Standard Agreement"?
129
00:05:45,165 --> 00:05:46,099
Yeah.
130
00:05:46,099 --> 00:05:47,401
Did You See Clause #13
131
00:05:47,401 --> 00:05:48,402
Printed On The Back?
132
00:05:48,402 --> 00:05:51,171
They Print On The Back, Too?
133
00:05:51,171 --> 00:05:51,673
Yes, They Do.
134
00:05:51,673 --> 00:05:52,704
You Are Not Giving
The Landlord This
135
00:05:52,704 --> 00:05:54,061
Till I Talk To Him.
136
00:05:54,061 --> 00:05:55,707
You'll Get The Landlord Angry
137
00:05:55,707 --> 00:05:57,066
By Grilling Him With Questions.
138
00:05:57,066 --> 00:05:58,710
I Could Lose This Apartment.
139
00:05:58,710 --> 00:06:00,378
This Is A Nice Apartment.
140
00:06:00,378 --> 00:06:03,069
It's The Only Apartment I Found
With A Dishwasher.
141
00:06:03,069 --> 00:06:05,069
Use Paper Plates.
142
00:06:08,386 --> 00:06:10,388
Mom.
143
00:06:10,388 --> 00:06:11,890
Hi, Rudy.
144
00:06:11,890 --> 00:06:13,758
You Look Awful.
145
00:06:13,758 --> 00:06:14,726
Yeah, I Know.
146
00:06:14,726 --> 00:06:16,394
You Know That Field Trip
147
00:06:16,394 --> 00:06:18,897
I'm Supposed To Go On
In Three Weeks?
148
00:06:18,897 --> 00:06:20,656
I Need You
To Fill This Out.
149
00:06:20,656 --> 00:06:22,991
The Field Trip
Is Three Weeks Away.
150
00:06:22,991 --> 00:06:24,660
Why Do You Need This Today?
151
00:06:24,660 --> 00:06:28,664
Because Then I Can Pick
Who I Sit Next To On The Bus.
152
00:06:28,664 --> 00:06:31,700
I Am Not Going
To Inconvenience Myself
153
00:06:31,700 --> 00:06:35,704
So You Can Sit Next To One
Of Your Raggedy Friends.
154
00:06:37,087 --> 00:06:40,943
Mom, Are You In A Bad Mood?
155
00:06:40,943 --> 00:06:42,478
Yes, I Am.
156
00:06:42,478 --> 00:06:43,779
What Of It?
157
00:06:43,779 --> 00:06:46,082
I Can't Be In
A Bad Mood
158
00:06:46,082 --> 00:06:47,850
Just Because I'm A Parent?
159
00:06:47,850 --> 00:06:50,986
You Children Have Bad Moods
Any Time You Want.
160
00:06:50,986 --> 00:06:53,086
I Have A Bad Mood One Day
161
00:06:53,086 --> 00:06:55,086
Everybody Throws That
In My Face.
162
00:06:55,086 --> 00:06:56,825
I'll Come Back Later.
163
00:06:56,825 --> 00:06:59,828
You Most Certainly Will Not Come Back Later.
164
00:06:59,828 --> 00:07:01,630
Being Selfish
All Over Again.
165
00:07:01,630 --> 00:07:03,966
Ask Your Father
To Fill It Out.
166
00:07:03,966 --> 00:07:04,967
I Did.
167
00:07:04,967 --> 00:07:06,869
He Said To Come To You.
168
00:07:06,869 --> 00:07:08,604
Oh, He Did, Did He?
169
00:07:08,604 --> 00:07:12,608
I'm Not Filling That Out
Till I Get Good And Ready.
170
00:07:12,608 --> 00:07:13,942
Cliff!
171
00:07:13,942 --> 00:07:15,084
Can You Come Here?
172
00:07:15,084 --> 00:07:19,084
I Wish Someone Would Tell Me
The Right Person To Go To.
173
00:07:19,084 --> 00:07:21,850
I Don't Know
If I'm Coming Or Going.
174
00:07:21,850 --> 00:07:23,852
My Wife Is Here.
175
00:07:23,852 --> 00:07:26,855
I'm A Happy Man.
176
00:07:26,855 --> 00:07:28,457
Aha!
177
00:07:28,457 --> 00:07:30,080
Now, There You Go.
178
00:07:30,080 --> 00:07:32,461
Well.
179
00:07:32,461 --> 00:07:35,086
You Don't Look So Good.
180
00:07:35,086 --> 00:07:40,078
Why Did You Send Rudy To Me
With That Form To Fill Out?
181
00:07:40,078 --> 00:07:43,078
Why Didn't You
Take Care Of That Yourself?
182
00:07:43,078 --> 00:07:47,009
I Think When Our Third Child
Was Going To School
183
00:07:47,009 --> 00:07:50,012
I Was Told Not To Sign Any Form
184
00:07:50,012 --> 00:07:52,981
That A Child Brings
Into This House.
185
00:07:52,981 --> 00:07:54,917
That Is A Low Trick.
186
00:07:54,917 --> 00:07:56,418
Take Something I Said
187
00:07:56,418 --> 00:07:58,520
And Use It Against Me.
188
00:07:58,520 --> 00:08:01,023
Did You Lose The Case, Dear?
189
00:08:01,023 --> 00:08:03,025
I Wish I Had Lost It.
190
00:08:03,025 --> 00:08:05,694
At Least The Thing
Would Be Over With.
191
00:08:05,694 --> 00:08:08,082
The Judge Needs
To Hear More Testimony
192
00:08:08,082 --> 00:08:09,631
And See More Evidence.
193
00:08:09,631 --> 00:08:11,633
That Means More Work For Me.
194
00:08:11,633 --> 00:08:13,702
You Get To Rest This Weekend.
195
00:08:13,702 --> 00:08:15,078
Not In This House.
196
00:08:15,078 --> 00:08:16,805
Ask For Peace And Quiet
197
00:08:16,805 --> 00:08:19,808
All You Get
Is Aggravation And Noise.
198
00:08:19,808 --> 00:08:21,079
(Phone Rings)
199
00:08:23,679 --> 00:08:25,681
Hello?
200
00:08:25,681 --> 00:08:27,983
Ah, Hi, Sondra.
201
00:08:27,983 --> 00:08:30,419
Yeah, She's Here.
202
00:08:30,419 --> 00:08:32,421
What Do You Want?
203
00:08:32,421 --> 00:08:35,424
No, I Don't Think So, Honey.
204
00:08:35,424 --> 00:08:37,726
I Think This Is A Baaaad...
205
00:08:37,726 --> 00:08:39,085
I'll Talk To Sondra.
206
00:08:39,085 --> 00:08:41,084
Just Remember What I Said.
207
00:08:43,083 --> 00:08:45,082
Hi, Sondra.
208
00:08:45,082 --> 00:08:48,087
Oh, Honey, Thank You For Asking
How I Am.
209
00:08:48,087 --> 00:08:49,705
You Are?
210
00:08:49,705 --> 00:08:52,708
You And Elvin Are Going
To See That Play?
211
00:08:52,708 --> 00:08:54,710
Oh, Yeah, That's A Good One.
212
00:08:54,710 --> 00:08:56,044
I Read About It.
213
00:08:56,044 --> 00:08:57,087
Yeah, But...
214
00:08:57,087 --> 00:08:58,680
What?!
215
00:08:58,680 --> 00:09:00,015
Now, Look.
216
00:09:00,015 --> 00:09:04,019
I've Been In Court All Day,
And I've Not Slept For Nights.
217
00:09:04,019 --> 00:09:05,687
The Last Thing I Need
218
00:09:05,687 --> 00:09:08,690
Is To Baby-Sit
Two Little Yelling Twins.
219
00:09:10,025 --> 00:09:12,694
No, I Will Not Baby-Sit
Those Twins!
220
00:09:12,694 --> 00:09:15,081
Even When They Ask
How You Doing...
221
00:09:15,081 --> 00:09:17,082
I Told You, Didn't I?
222
00:09:17,082 --> 00:09:19,085
They Got Something
Up Their Sleeve.
223
00:09:19,085 --> 00:09:20,636
They Don't Mean It.
224
00:09:20,636 --> 00:09:23,639
I'm Going To Have
A Bad Day All Week.
225
00:09:23,639 --> 00:09:24,973
Mess With Me
226
00:09:24,973 --> 00:09:27,643
I'm Going To Have
A Bad Day All Year
227
00:09:27,643 --> 00:09:29,084
And You Fools Up There
228
00:09:29,084 --> 00:09:31,084
Better Get Out Of My Way.
229
00:09:36,852 --> 00:09:41,389
I Came In And She Jumped At Me.
230
00:09:41,389 --> 00:09:44,459
I Got To Go Around
And Count The Children--
231
00:09:44,459 --> 00:09:46,461
See If They All Have Heads.
232
00:09:52,934 --> 00:09:54,575
What's Happening?
233
00:09:54,575 --> 00:09:56,404
We're Worried
About Mom.
234
00:09:56,404 --> 00:09:57,579
Okay.
235
00:09:57,579 --> 00:10:00,408
I'll Take Care Of It
From Here.
236
00:10:00,408 --> 00:10:02,377
Okay.
Okay.
237
00:10:02,377 --> 00:10:03,878
Tell Me Something.
238
00:10:03,878 --> 00:10:07,382
How Often Do You All
Look Through This Keyhole?
239
00:10:09,451 --> 00:10:11,453
Hardly Ever.
240
00:10:11,453 --> 00:10:13,888
Later On We're Going
To Talk About
241
00:10:13,888 --> 00:10:15,890
Some Of The Things You've Seen.
242
00:10:15,890 --> 00:10:20,579
Okay.
243
00:10:20,579 --> 00:10:22,397
All Right.
244
00:10:24,477 --> 00:10:26,479
How You Feeling?
245
00:10:26,479 --> 00:10:27,584
Tired.
246
00:10:27,584 --> 00:10:28,593
Want To Talk?
247
00:10:28,593 --> 00:10:30,983
I'm Too Tired To Talk.
248
00:10:30,983 --> 00:10:32,585
Okay.
249
00:10:32,585 --> 00:10:36,055
So, Cliff,
This Is What's Going On.
250
00:10:36,055 --> 00:10:39,391
I Don't Think I Have Anything
Left To Give.
251
00:10:39,391 --> 00:10:43,295
All Day Long I Give To Clients
At The Office
252
00:10:43,295 --> 00:10:44,964
And When I Come Here
253
00:10:44,964 --> 00:10:46,499
Everybody Expects Me
254
00:10:46,499 --> 00:10:48,592
To Give For
Another Six Hours.
255
00:10:48,592 --> 00:10:52,584
I Love Work And The Kids,
But After All These Years
256
00:10:52,584 --> 00:10:55,074
I Don't Have Anything Left
To Give.
257
00:10:59,589 --> 00:11:01,589
What Can I Give?
258
00:11:01,589 --> 00:11:03,249
Nothing.
259
00:11:03,249 --> 00:11:05,251
What Can Anybody Give, Honey?
260
00:11:05,251 --> 00:11:06,589
This Is Just Life.
261
00:11:06,589 --> 00:11:11,257
I Just Probably Need To Be Alone
And Have Some Peace And Quiet.
262
00:11:11,257 --> 00:11:12,585
Yes.
263
00:11:12,585 --> 00:11:13,926
Yes!
264
00:11:13,926 --> 00:11:15,261
Yes!
265
00:11:15,261 --> 00:11:17,096
Now Listen To Me.
266
00:11:17,096 --> 00:11:19,590
There's A Surgeon
At The Hospital--
267
00:11:19,590 --> 00:11:21,267
Doctor Zack.
268
00:11:21,267 --> 00:11:25,471
This Man Is Always Talking About
A Place That He Goes To
269
00:11:25,471 --> 00:11:27,139
In The Adirondacks.
270
00:11:27,139 --> 00:11:29,584
There's A Central Building
271
00:11:29,584 --> 00:11:33,587
And A Bunch Of Log Cabins
Around A Lake, Dear.
272
00:11:33,587 --> 00:11:36,015
You Could Go There Now.
273
00:11:36,015 --> 00:11:37,082
It Sounds Lovely.
274
00:11:37,082 --> 00:11:38,417
It Is Lovely.
275
00:11:38,417 --> 00:11:39,589
I'll Call Him.
276
00:11:39,589 --> 00:11:41,053
He Knows About Trains.
277
00:11:41,053 --> 00:11:42,584
I'll Put You On It.
278
00:11:42,584 --> 00:11:43,889
You're On Your Way.
279
00:11:43,889 --> 00:11:45,024
Adirondacks.
280
00:11:45,024 --> 00:11:47,026
Log Cabin Overlooking The Lake.
281
00:11:47,026 --> 00:11:48,027
Bingo!
282
00:11:48,027 --> 00:11:49,361
Come Back Refreshed.
283
00:11:49,361 --> 00:11:54,300
If I Spent A Day Here In Bed,
I'd Probably Be Fine.
284
00:11:54,300 --> 00:11:55,585
You Can't Rest Here...
285
00:11:55,585 --> 00:11:56,936
(Knocking)
286
00:11:56,936 --> 00:11:59,438
Vanessa:
Mom, Are You Okay Now?
287
00:11:59,438 --> 00:12:02,441
I Have SomethingVery Important To Ask You.
288
00:12:05,110 --> 00:12:07,446
Dad, Is Mom In There?
289
00:12:07,446 --> 00:12:09,114
You Ought To Know.
290
00:12:09,114 --> 00:12:12,451
You're Looking Through
The Keyhole, Aren't You?
291
00:12:12,451 --> 00:12:13,590
No, I'm Not.
292
00:12:13,590 --> 00:12:16,590
Is She All Right?
293
00:12:16,590 --> 00:12:18,590
You Ruined Her Life.
294
00:12:18,590 --> 00:12:20,590
Okay.I'll Come Back Later.
295
00:12:22,094 --> 00:12:22,995
Cliff?
296
00:12:22,995 --> 00:12:23,996
Mm-Hmm?
297
00:12:23,996 --> 00:12:26,031
Call Him.
298
00:12:26,031 --> 00:12:27,588
I'm On The Horn.
299
00:12:29,584 --> 00:12:31,470
(Singing:)
Go, Mom.
300
00:12:31,470 --> 00:12:32,591
Go, Mom.
301
00:12:32,591 --> 00:12:34,139
Go, Mom!
302
00:12:34,139 --> 00:12:35,474
Go, Mom!
303
00:12:35,474 --> 00:12:36,586
Go, Mom!
304
00:12:36,586 --> 00:12:37,591
Go, Mom!
305
00:12:37,591 --> 00:12:39,144
Go! Go, Mom!
306
00:12:39,144 --> 00:12:40,479
Go! Go, Mom!
307
00:12:40,479 --> 00:12:41,591
Go! Go, Mom!
308
00:12:41,591 --> 00:12:42,982
Go! Go, Mom!
309
00:12:42,982 --> 00:12:44,216
Go! Go, Mom!
310
00:12:44,216 --> 00:12:45,384
Go! Go, Mom!
311
00:12:45,384 --> 00:12:46,518
Go! Go, Mom!
312
00:13:02,235 --> 00:13:05,838
That Was A Good Movie.
313
00:13:05,838 --> 00:13:07,844
That Movie Was Better Than
Those Old Black And White Things
314
00:13:07,844 --> 00:13:09,189
You Make Us Watch.
315
00:13:09,189 --> 00:13:11,837
It Was
A Black And White Thing.
316
00:13:11,837 --> 00:13:14,328
They Colorized It.
317
00:13:14,328 --> 00:13:19,333
Why Do You Think The Dalmatian
Was Pink With Brown Spots?
318
00:13:19,333 --> 00:13:22,569
I Wonder If Mom
Got To The Lodge Okay.
319
00:13:22,569 --> 00:13:24,238
Yeah, I Would Imagine So.
320
00:13:24,238 --> 00:13:25,506
Let's Call Her
And Find Out.
321
00:13:25,506 --> 00:13:27,374
Okay, We'll Call Her.
322
00:13:27,374 --> 00:13:29,777
But Let Me
Tell You This.
323
00:13:29,777 --> 00:13:32,413
This Will Be
The One And Only Call
324
00:13:32,413 --> 00:13:34,837
Because Your Mother's
On Vacation.
325
00:13:34,837 --> 00:13:37,151
Hold It Back
A Little More.
326
00:13:37,151 --> 00:13:39,837
We'll Tell Her
How Much We Love Her
327
00:13:39,837 --> 00:13:41,837
And Miss Her
And Good Night.
328
00:13:45,459 --> 00:13:47,327
Good Evening.
329
00:13:47,327 --> 00:13:48,495
Pine Ridge Lodge.
330
00:13:48,495 --> 00:13:49,630
Mr. Bingham Speaking.
331
00:13:49,630 --> 00:13:51,843
Yes, Mr. Bingham.
332
00:13:51,843 --> 00:13:53,844
You Have A Guest There
333
00:13:53,844 --> 00:13:56,503
By The Name Of
Mrs. Clair Huxtable.
334
00:13:56,503 --> 00:13:58,846
May I Speak To Her, Please?
335
00:13:58,846 --> 00:14:01,175
Huxtable.
336
00:14:01,175 --> 00:14:03,710
Let Me See What We've Got Here.
337
00:14:03,710 --> 00:14:05,842
Here We Are, Huxtable.
338
00:14:05,842 --> 00:14:09,091
She Signed In On The Register
At 10:17 P.M. This Evening.
339
00:14:09,091 --> 00:14:11,894
Lovely Penmanship.
340
00:14:13,762 --> 00:14:17,439
I'm Afraid I Can't
Let You Speak To Her.
341
00:14:17,439 --> 00:14:21,003
We Don't Call The Cabins
After 10:30 At Night.
342
00:14:21,003 --> 00:14:23,172
You Can Call Back
After 6:00 A.M.
343
00:14:23,172 --> 00:14:25,774
Would You Please Tell Her
344
00:14:25,774 --> 00:14:28,439
That Her Children
And Her Husband
345
00:14:28,439 --> 00:14:30,446
Said Good Night, Please?
346
00:14:30,446 --> 00:14:34,750
I Won't Be Able To Tell Her That
Until After 6:00 A.M.
347
00:14:36,445 --> 00:14:38,053
Wouldn't Make Much Sense
348
00:14:38,053 --> 00:14:41,256
To Tell Her Good Night
Tomorrow Morning, Would It?
349
00:14:41,256 --> 00:14:43,258
Good Night.
350
00:14:51,447 --> 00:14:54,103
(Gunshots)
351
00:15:04,079 --> 00:15:05,441
Hello?
352
00:15:05,441 --> 00:15:06,882
Pine Ridge Lodge.
353
00:15:06,882 --> 00:15:08,444
Mr. Bingham Speaking.
354
00:15:08,444 --> 00:15:10,753
Mr. Bingham,
This Is Clair Huxtable.
355
00:15:10,753 --> 00:15:12,755
I'm A Guest Here.
356
00:15:12,755 --> 00:15:17,442
Oh, Yes, You're Up There
In Cabin 17.
357
00:15:17,442 --> 00:15:20,863
I Want To Talk To You
About This Cabin 17.
358
00:15:20,863 --> 00:15:22,131
There Is No Heat.
359
00:15:22,131 --> 00:15:23,447
Oh, Yes.
360
00:15:23,447 --> 00:15:25,000
Pipes Blew This Morning.
361
00:15:25,000 --> 00:15:28,370
Yeah, Well,
The Window Blew, Too.
362
00:15:28,370 --> 00:15:32,074
Got A Lot Of Fresh Air
Coming In, Have You?
363
00:15:32,074 --> 00:15:34,445
Could You Send Somebody
Over Here To Fix This Place?
364
00:15:34,445 --> 00:15:35,944
That Would Be Charlie.
365
00:15:35,944 --> 00:15:37,439
Charlie. Fine.
366
00:15:37,439 --> 00:15:39,148
Where Is He?
367
00:15:39,148 --> 00:15:42,439
He Hasn't Come Back Yet
From Deer Hunting.
368
00:15:42,439 --> 00:15:44,186
(Gunshots)
369
00:15:44,186 --> 00:15:45,821
That's Charlie Now.
370
00:15:45,821 --> 00:15:48,444
Sounds Like He's
Close To The Property.
371
00:15:48,444 --> 00:15:51,439
I'd Stay Away From
Those Windows.
372
00:15:54,439 --> 00:15:57,032
Do You Think
Mom's Up By Now?
373
00:15:57,032 --> 00:15:58,448
Are You Kidding?
374
00:15:58,448 --> 00:16:01,203
Your Mom Is Probably
So Invigorated.
375
00:16:01,203 --> 00:16:05,107
She's Probably Up
Walking Around.
376
00:16:05,107 --> 00:16:06,275
Good Morning.
377
00:16:06,275 --> 00:16:07,439
Pine Ridge Lodge.
378
00:16:07,439 --> 00:16:08,442
Mr. Bingham Speaking.
379
00:16:08,442 --> 00:16:11,521
This Is Dr. Huxtable.
380
00:16:11,521 --> 00:16:13,213
I Would Like To Speak
To My Wife, Please.
381
00:16:13,213 --> 00:16:15,449
I'm Calling From New York City.
382
00:16:15,449 --> 00:16:17,648
You Live In New York City,
Do You?
383
00:16:17,648 --> 00:16:19,286
Yes, Sir.
384
00:16:19,286 --> 00:16:21,188
The Big Apple.
385
00:16:21,188 --> 00:16:22,651
The Big Apple.
386
00:16:22,651 --> 00:16:25,125
You Haven't Seen A Big Apple
387
00:16:25,125 --> 00:16:27,094
Until You've Seen The Kind
388
00:16:27,094 --> 00:16:28,649
We Grow Up Here.
389
00:16:28,649 --> 00:16:30,230
Yes, Sir.
390
00:16:30,230 --> 00:16:33,655
I'm Really Anxious
To Talk To My Wife, Sir.
391
00:16:33,655 --> 00:16:35,269
All Right.
392
00:16:35,269 --> 00:16:37,656
(Ringing)
393
00:16:41,647 --> 00:16:43,077
Hello.
394
00:16:43,077 --> 00:16:45,145
Sweetheart.
395
00:16:45,145 --> 00:16:49,647
โช I Love You And How Are You? โช
396
00:16:49,647 --> 00:16:53,287
Cliff, I Want To Talk To You
About This Place.
397
00:16:53,287 --> 00:16:57,224
Yes, And I Know
You Are Loving It.
398
00:16:57,224 --> 00:16:58,459
No, I'm Not.
399
00:16:58,459 --> 00:17:00,127
I Want To Come Home.
400
00:17:00,127 --> 00:17:02,229
I Want Out Of Here Now.
401
00:17:02,229 --> 00:17:03,655
Take A Train.
402
00:17:03,655 --> 00:17:06,200
Do You Know When One Leaves?
403
00:17:06,200 --> 00:17:08,969
Bingham:
Not Until 8:00 Tomorrow Morning.
404
00:17:13,650 --> 00:17:15,109
Okay.
405
00:17:15,109 --> 00:17:16,477
Bye-Bye, Honey.
406
00:17:16,477 --> 00:17:17,648
Bingham:
Good-Bye.
407
00:17:25,285 --> 00:17:26,650
Hi, Dr. Huxtable.
408
00:17:26,650 --> 00:17:29,022
I See Someone's Ready For Bed.
409
00:17:29,022 --> 00:17:31,291
Can I Ask You A Question?
410
00:17:31,291 --> 00:17:32,651
Sure, You Can.
411
00:17:32,651 --> 00:17:34,061
Thank You.
412
00:17:34,061 --> 00:17:38,398
Why Did Mrs. Huxtable
Have To Leave Just Because
413
00:17:38,398 --> 00:17:39,967
She Ate Too Much?
414
00:17:39,967 --> 00:17:42,436
Who Said She Ate Too Much?
415
00:17:42,436 --> 00:17:45,305
Rudy Said Mrs. Huxtable
Had To Leave
416
00:17:45,305 --> 00:17:48,108
Because She Was Fed Up.
417
00:17:53,113 --> 00:17:55,655
No, Fed Up Means
418
00:17:55,655 --> 00:17:59,119
That If You're
Irritated About Some Things
419
00:17:59,119 --> 00:18:01,555
You've Had Enough.
420
00:18:01,555 --> 00:18:03,647
Oh, I've Been There.
421
00:18:05,648 --> 00:18:07,094
You've Been There?
422
00:18:07,094 --> 00:18:08,649
Yes, When People Tell Me
423
00:18:08,649 --> 00:18:12,166
To Do Things
That I Don't Want To Do
424
00:18:12,166 --> 00:18:14,647
That's When I Get Fed Up.
425
00:18:14,647 --> 00:18:15,536
You Do?
426
00:18:15,536 --> 00:18:16,652
Yes, But I Know
427
00:18:16,652 --> 00:18:18,653
How To Take Care Of It.
428
00:18:18,653 --> 00:18:19,652
How?
429
00:18:19,652 --> 00:18:22,309
I Go To My Room
430
00:18:22,309 --> 00:18:29,316
Put My Face Against The Window
And Blow Until It Gets Foggy.
431
00:18:29,316 --> 00:18:31,655
I'll Tell Mrs. Huxtable
About That.
432
00:18:31,655 --> 00:18:34,647
I Was Wondering
If You Could Help Me.
433
00:18:34,647 --> 00:18:37,647
I Get Caught In Traffic
When I'm Driving
434
00:18:37,647 --> 00:18:39,493
And I Get Fed Up.
435
00:18:39,493 --> 00:18:41,656
I'm Tight And I'm Fed Up.
436
00:18:41,656 --> 00:18:44,231
What Would You Do About That?
437
00:18:44,231 --> 00:18:46,133
Let Me Think About It.
438
00:18:46,133 --> 00:18:48,647
Aha!
439
00:18:48,647 --> 00:18:51,238
Go Out And Dig A Hole.
440
00:18:51,238 --> 00:18:54,647
Take The Dirt From The Hole,
Pour Water On It.
441
00:18:54,647 --> 00:18:56,009
That Makes Mud.
442
00:18:56,009 --> 00:18:58,312
You Know What To Do
With That Mud?
443
00:18:58,312 --> 00:18:59,179
What?
444
00:18:59,179 --> 00:19:01,215
Squish Your Hands In It.
445
00:19:01,215 --> 00:19:03,653
If That Doesn't Make You
Feel Better
446
00:19:03,653 --> 00:19:05,586
Take Your Shoes Off
447
00:19:05,586 --> 00:19:07,120
And Step In It.
448
00:19:08,188 --> 00:19:11,291
You'll Feel Like A New Man.
449
00:19:14,161 --> 00:19:15,462
Hello.
450
00:19:15,462 --> 00:19:16,964
Hey!
451
00:19:16,964 --> 00:19:19,653
Look Who's Here.
452
00:19:22,135 --> 00:19:23,303
Hi, Mrs. Huxtable.
453
00:19:23,303 --> 00:19:24,471
Hi, Olivia.
454
00:19:24,471 --> 00:19:26,653
You Look Awful.
455
00:19:26,653 --> 00:19:29,042
I Know.
456
00:19:29,042 --> 00:19:31,979
You Need To Step In Some Mud.
457
00:19:31,979 --> 00:19:33,656
I Already Did.
458
00:19:33,656 --> 00:19:35,549
Good Night.
459
00:19:35,549 --> 00:19:37,184
What Are You
Doing Here?
460
00:19:37,184 --> 00:19:41,455
I Thought The Train
Didn't Leave Until Tomorrow.
461
00:19:41,455 --> 00:19:45,292
Cliff, Let Me Just Say
Thank You.
462
00:19:45,292 --> 00:19:46,159
You're Welcome.
463
00:19:46,159 --> 00:19:47,961
I Will Always Think Fondly
464
00:19:47,961 --> 00:19:49,656
Of My Little Log Cabin.
465
00:19:49,656 --> 00:19:52,266
As Much As
I Hated To Leave
466
00:19:52,266 --> 00:19:53,654
My Little Wooded Paradise
467
00:19:53,654 --> 00:19:55,135
I Convinced Mrs. Bingham
468
00:19:55,135 --> 00:19:57,971
To Drive Me To
The Nearest Bus Station
469
00:19:57,971 --> 00:19:59,650
Which Was Three Towns Away.
470
00:19:59,650 --> 00:20:01,647
Listen, You're Home Now.
471
00:20:01,647 --> 00:20:05,012
Your Husband's
Going To Go Upstairs
472
00:20:05,012 --> 00:20:07,481
And Run A Hot Bath
For You.
473
00:20:07,481 --> 00:20:12,655
Get Some Oil And Rub-A-Dub-Dub
Those Muscles.
474
00:20:12,655 --> 00:20:14,221
All Right?
475
00:20:14,221 --> 00:20:15,647
Thank You.
476
00:20:15,647 --> 00:20:17,124
Yes, Indeed.
477
00:20:17,124 --> 00:20:18,525
Come On.
478
00:20:18,525 --> 00:20:20,127
Hi, Mom.
479
00:20:20,127 --> 00:20:22,429
You Still Look Awful.
480
00:20:22,429 --> 00:20:24,131
Oh, Really?
481
00:20:24,131 --> 00:20:25,656
Tell That To
Your Father.
482
00:20:25,656 --> 00:20:27,100
What Is This?
483
00:20:27,100 --> 00:20:29,303
It's A History Paper
I'm Writing.
484
00:20:29,303 --> 00:20:32,205
You're Not Fooling
With This At All.
485
00:20:32,205 --> 00:20:34,647
In The Tub For Your Rub.
486
00:20:34,647 --> 00:20:37,177
I've Been Away
For A Whole Day.
487
00:20:37,177 --> 00:20:38,545
Are There Any Problems?
488
00:20:38,545 --> 00:20:40,647
Yeah, But I Can't Tell You.
489
00:20:40,647 --> 00:20:43,649
Dad Said I Couldn't
Bother You For A Week.
490
00:20:43,649 --> 00:20:47,254
You Were Not Even Supposed
To Say That To Her.
491
00:20:47,254 --> 00:20:49,652
Give Me This Paper.
492
00:20:49,652 --> 00:20:51,647
See, There You Go Again.
493
00:20:51,647 --> 00:20:53,960
You're Not Supposed To Do That.
494
00:20:53,960 --> 00:20:55,195
It's All Right.
495
00:20:55,195 --> 00:20:56,652
I Want To Do This.
496
00:20:56,652 --> 00:20:58,655
"I Want To Do It"?
497
00:20:58,655 --> 00:21:01,034
Not Long Ago,
You Were Up There:
498
00:21:01,034 --> 00:21:03,136
"I Have Nothing To Give.
499
00:21:03,136 --> 00:21:05,238
"Cliff, I Have Nothing To Give.
500
00:21:05,238 --> 00:21:06,656
"It's All This Life Here.
501
00:21:06,656 --> 00:21:09,309
"I Don't Know
How I Feel.
502
00:21:09,309 --> 00:21:11,978
I Don't Have Nothing To Give."
503
00:21:11,978 --> 00:21:14,448
Go Ahead And Give It Up, Sister.
32957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.