All language subtitles for The Cosby Show S06E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,201 --> 00:01:06,469 (Knocking) 2 00:01:06,469 --> 00:01:07,603 Come In. 3 00:01:07,603 --> 00:01:08,903 Hi, Dad. 4 00:01:08,903 --> 00:01:10,540 Hey, Honey. 5 00:01:10,540 --> 00:01:11,541 How You Doing? 6 00:01:11,541 --> 00:01:12,894 All Right. 7 00:01:12,894 --> 00:01:14,377 So, You Busy? 8 00:01:14,377 --> 00:01:15,894 Well, Sort Of. 9 00:01:15,894 --> 00:01:17,894 What Did You Have In Mind? 10 00:01:17,894 --> 00:01:19,415 I Wanted To See 11 00:01:19,415 --> 00:01:21,250 If You Needed Anything. 12 00:01:21,250 --> 00:01:23,219 Sort Of Making A House Call? 13 00:01:23,219 --> 00:01:24,554 Sort Of. 14 00:01:24,554 --> 00:01:28,257 Dad, This Place Is Crawling With Dust. 15 00:01:34,397 --> 00:01:35,731 Thank You. 16 00:01:40,803 --> 00:01:42,205 How Much? 17 00:01:43,896 --> 00:01:45,900 Only $15. 18 00:01:45,900 --> 00:01:47,476 $15 For What? 19 00:01:47,476 --> 00:01:48,644 To Dust Your Office. 20 00:01:48,644 --> 00:01:51,414 What Is It You Want $15 For? 21 00:01:51,414 --> 00:01:53,898 There's This Cd I Have To Have. 22 00:01:53,898 --> 00:01:58,254 What Would Happen To You If You Didn't Get It? 23 00:01:58,254 --> 00:02:00,895 I'd Die. 24 00:02:02,792 --> 00:02:05,461 You Can't Have It. 25 00:02:05,461 --> 00:02:08,531 Dad, It's Only $15. 26 00:02:08,531 --> 00:02:10,433 Clean Out The Garage. 27 00:02:10,433 --> 00:02:12,899 I'll Give You $15. 28 00:02:12,899 --> 00:02:15,538 Dad, That Place Is A Mess. 29 00:02:15,538 --> 00:02:18,341 But I'll Dust Your Office For $14.75. 30 00:02:18,341 --> 00:02:19,575 Four Dollars. 31 00:02:19,575 --> 00:02:20,710 $14.50? 32 00:02:20,710 --> 00:02:22,778 $3.95. 33 00:02:22,778 --> 00:02:25,748 That's Not How You Negotiate. 34 00:02:25,748 --> 00:02:27,750 Don't Tell Me How To Negotiate. 35 00:02:27,750 --> 00:02:28,896 $3.85. 36 00:02:28,896 --> 00:02:31,287 You Won't Give Me The Money? 37 00:02:31,287 --> 00:02:32,622 $3.75. 38 00:02:32,622 --> 00:02:34,624 My Offer's On The Table. 39 00:02:34,624 --> 00:02:36,826 You Keep Talking, It Keeps Dropping. 40 00:02:36,826 --> 00:02:39,894 I'd Be Happy To Dust Your Office For $3.75 41 00:02:39,894 --> 00:02:43,733 But I Don't Know Anybody Who Works For That Kind Of Money. 42 00:02:43,733 --> 00:02:50,673 In 1919, Coal Miners Earned 73 Cents An Hour. 43 00:02:50,673 --> 00:02:52,775 They Had To Crawl Down 44 00:02:52,775 --> 00:02:59,215 Into A Small Hole, Miles In The Dark With A Pick 45 00:02:59,215 --> 00:03:01,617 And They Had To Hack Away-- 46 00:03:01,617 --> 00:03:04,899 Water Dripping On Them, Gas Fumes Coming At Them 47 00:03:04,899 --> 00:03:07,899 Dirt All Over The Face, No Fresh Air 48 00:03:07,899 --> 00:03:10,726 Bent Over In A Little Crawl Space-- 49 00:03:10,726 --> 00:03:12,899 And Did That All Day Long 50 00:03:12,899 --> 00:03:15,894 And Came Out With Maybe Seven Dollars. 51 00:03:15,894 --> 00:03:17,895 And From That Seven Dollars 52 00:03:17,895 --> 00:03:21,203 Those Coal Miners Bought Dinner, Paid The Rent 53 00:03:21,203 --> 00:03:23,406 Made Contributions To Church... 54 00:03:24,903 --> 00:03:30,646 And Had Time And Money Left Over To Buy Cds For Their Children. 55 00:03:32,896 --> 00:03:35,217 (Radio Playing Dance Music) 56 00:03:40,656 --> 00:03:41,897 Come On, Kenny. 57 00:03:41,897 --> 00:03:44,660 Don't You Want To Learn This Step? 58 00:03:44,660 --> 00:03:45,897 No Way. 59 00:03:45,897 --> 00:03:47,898 Real Men Don't Dance. 60 00:03:47,898 --> 00:03:49,365 That's Ridiculous. 61 00:03:49,365 --> 00:03:51,467 Lots Of Men Dance. 62 00:03:51,467 --> 00:03:54,270 Besides, I Don't See Any Real Men. 63 00:03:54,270 --> 00:03:56,505 (Doorbell Buzzing) 64 00:03:58,894 --> 00:03:59,894 Hey, Danielle. 65 00:03:59,894 --> 00:04:00,899 Hi, You Guys. 66 00:04:00,899 --> 00:04:02,311 I Just Bought 67 00:04:02,311 --> 00:04:05,381 The Most Amazing Thing At Judy's Shirt Shop. 68 00:04:05,381 --> 00:04:06,901 Look. 69 00:04:06,901 --> 00:04:08,484 How Much? 70 00:04:08,484 --> 00:04:11,354 It Was On Sale For Only Five Dollars. 71 00:04:11,354 --> 00:04:13,389 I Just Have To Have One. 72 00:04:13,389 --> 00:04:14,390 Me, Too. 73 00:04:14,390 --> 00:04:15,894 Let's Go Now. 74 00:04:15,894 --> 00:04:18,861 I Don't Get My Allowance Until Tomorrow. 75 00:04:18,861 --> 00:04:19,894 That's Too Late. 76 00:04:19,894 --> 00:04:21,894 They Only Have Two Left. 77 00:04:21,894 --> 00:04:24,533 Maybe I Can Find The Money In My Room. 78 00:04:24,533 --> 00:04:27,570 Kim And I Will Save The Last One. 79 00:04:27,570 --> 00:04:28,901 We'll Wait For You There. 80 00:04:28,901 --> 00:04:30,206 I'll Get Your Jacket. 81 00:04:30,206 --> 00:04:32,897 And Franny's Going To Be So Jealous. 82 00:04:32,897 --> 00:04:35,897 We Can't Tell Her Where We Bought It. 83 00:04:42,551 --> 00:04:45,588 (Dance Music) 84 00:04:55,902 --> 00:04:57,903 You Said "Real Men Don't Dance." 85 00:04:57,903 --> 00:04:59,894 I Was Exercising. 86 00:04:59,894 --> 00:05:00,901 Yeah, Right! 87 00:05:00,901 --> 00:05:02,204 Come On, Kenny. 88 00:05:02,204 --> 00:05:04,540 Come Help Me Find The Money. 89 00:05:04,540 --> 00:05:05,574 Okay. 90 00:05:10,746 --> 00:05:12,897 I Count $2.70. 91 00:05:12,897 --> 00:05:14,550 I'm $2.30 Short. 92 00:05:14,550 --> 00:05:16,552 I Don't Have Any More Money. 93 00:05:16,552 --> 00:05:17,787 Sell Something. 94 00:05:17,787 --> 00:05:18,903 What? 95 00:05:18,903 --> 00:05:21,757 How About This Raggedy Old Basketball Poster? 96 00:05:21,757 --> 00:05:23,900 I'll Take It Off Your Hands. 97 00:05:23,900 --> 00:05:26,898 No Way. That's My Autographed Poster Of Magic Johnson. 98 00:05:26,898 --> 00:05:29,532 I Thought He Looked Familiar. 99 00:05:30,896 --> 00:05:33,269 I'll Give You $2.30 For It. 100 00:05:33,269 --> 00:05:35,895 My Dad Gave Me That Poster. 101 00:05:35,895 --> 00:05:37,895 A Girl Can't Appreciate This. 102 00:05:37,895 --> 00:05:40,899 You Don't Even Know His Real First Name. 103 00:05:40,899 --> 00:05:42,378 Earvin. 104 00:05:42,378 --> 00:05:44,213 He's A Point Guard For The Lakers. 105 00:05:44,213 --> 00:05:47,550 Last Season He Had A Per-Game Average 106 00:05:47,550 --> 00:05:50,394 Of 22.5 Points, 12.8 Assists 107 00:05:50,394 --> 00:05:52,006 Well, Everybody Knows That. 108 00:05:54,003 --> 00:05:57,801 But The Poster Is Still Worth $2.30. 109 00:05:57,801 --> 00:05:59,937 How About This Great Saxophone? 110 00:05:59,937 --> 00:06:02,606 It's The Best Thing In My Room. 111 00:06:02,606 --> 00:06:04,999 It's The Poster Or Nothing. 112 00:06:04,999 --> 00:06:06,997 Okay, It's A Deal. 113 00:06:06,997 --> 00:06:08,478 Great! 114 00:06:08,478 --> 00:06:09,997 Wait A Minute. 115 00:06:09,997 --> 00:06:12,004 Hey, Where's My Money? 116 00:06:12,004 --> 00:06:14,997 I Don't Have It Right Now. 117 00:06:14,997 --> 00:06:17,854 But My Brother Owes Me Three Dollars. 118 00:06:17,854 --> 00:06:19,389 I Need My Money Now. 119 00:06:19,389 --> 00:06:22,693 Why Don't You Borrow It From Somebody? 120 00:06:22,693 --> 00:06:24,005 I'll Ask My Parents. 121 00:06:24,005 --> 00:06:25,862 Good Choice. They're Loaded. 122 00:06:29,004 --> 00:06:30,767 Hi, Mom. 123 00:06:30,767 --> 00:06:31,835 Hi, Child. 124 00:06:31,835 --> 00:06:33,303 How You Doing? 125 00:06:33,303 --> 00:06:35,505 I Want To Show You Something. 126 00:06:36,940 --> 00:06:40,444 "A Declaration Of Financial Independence 127 00:06:40,444 --> 00:06:42,002 For Vanessa Huxtable." 128 00:06:42,002 --> 00:06:43,880 I Figured It's About Time. 129 00:06:43,880 --> 00:06:45,001 Did You Get A Job? 130 00:06:45,001 --> 00:06:48,001 It Doesn't Require Me To Get A Job. 131 00:06:48,001 --> 00:06:50,001 I Can Spend More Time Studying. 132 00:06:50,001 --> 00:06:51,922 The Average 16-Year-Old's Allowance 133 00:06:51,922 --> 00:06:55,492 Is One-Tenth Of One Percent Of The Average Family Income. 134 00:06:55,492 --> 00:06:59,002 But You And Dad Make More Than The Average Salary. 135 00:06:59,002 --> 00:07:00,964 So If My Allowance Were Raised 136 00:07:00,964 --> 00:07:03,467 To One-Tenth Of One Percent Of That 137 00:07:03,467 --> 00:07:05,636 I Could Be Financially Independent. 138 00:07:05,636 --> 00:07:08,639 So The Assumption Is That As Our Child 139 00:07:08,639 --> 00:07:11,675 You Are Entitled To A Percentage Of Our Income? 140 00:07:11,675 --> 00:07:14,311 Yes! 141 00:07:14,311 --> 00:07:17,781 But It's Your Responsibility To Clothe And Feed Me. 142 00:07:17,781 --> 00:07:20,001 I Didn't Ask To Be Born. 143 00:07:20,001 --> 00:07:22,452 That Was Your And Dad's Decision. 144 00:07:22,452 --> 00:07:24,721 That Was Your Father's Decision. 145 00:07:26,997 --> 00:07:28,997 It's Too Late Now, Mom. 146 00:07:28,997 --> 00:07:32,496 I'm Here, And You Have To Deal With It. 147 00:07:32,496 --> 00:07:34,003 All Right, I Will. 148 00:07:34,003 --> 00:07:37,300 Your Allowance Will Remain The Same Until You Get Married 149 00:07:37,300 --> 00:07:39,436 And Then It Will Drop. 150 00:07:39,436 --> 00:07:41,997 I Need A Bigger Allowance. 151 00:07:41,997 --> 00:07:43,407 I'm A Huxtable. 152 00:07:43,407 --> 00:07:47,411 My Friends Expect Me To Have Money When We Go Out. 153 00:07:47,411 --> 00:07:52,516 You Would Have More Money If You Were More Responsible. 154 00:07:52,516 --> 00:07:54,451 I'm Very Responsible... 155 00:07:54,451 --> 00:07:55,485 Rudy: Hey, Mom! 156 00:07:55,485 --> 00:07:57,487 I'm Speaking With Your Sister. 157 00:07:57,487 --> 00:07:58,655 Excuse Me. 158 00:07:58,655 --> 00:08:02,001 I Suggest You Get A Job Or Budget Your Allowance 159 00:08:02,001 --> 00:08:05,001 Because I Am Tired Of Giving Out Extra Money. 160 00:08:05,001 --> 00:08:08,001 Nobody's Getting Any More Money From Me Today. 161 00:08:08,001 --> 00:08:09,433 Rudy? 162 00:08:09,433 --> 00:08:10,333 Yeah? 163 00:08:10,333 --> 00:08:14,571 You Wanted Something? 164 00:08:14,571 --> 00:08:17,641 Mom, Would Consider An Advance? 165 00:08:17,641 --> 00:08:19,643 How About An Early Christmas Gift? 166 00:08:29,786 --> 00:08:33,003 Kenny, I Couldn't Get The Money From My Mom. 167 00:08:33,003 --> 00:08:36,006 I Guess You Can Kiss That Sweatshirt Good-Bye. 168 00:08:36,006 --> 00:08:39,730 You Sure You Can Give Me The $2.30 Later? 169 00:08:39,730 --> 00:08:42,002 My Brother Gets His Paycheck Tonight. 170 00:08:42,002 --> 00:08:43,800 I Can Get The Money. 171 00:08:43,800 --> 00:08:44,868 Go Ahead. 172 00:08:44,868 --> 00:08:46,002 Okay. See You. 173 00:09:18,454 --> 00:09:20,246 (Doorbell Buzzing) 174 00:09:20,246 --> 00:09:22,454 Clair: Will Somebody Get That? 175 00:09:22,454 --> 00:09:24,984 I'll Get It, Mom. 176 00:09:28,221 --> 00:09:29,222 Hi, Andy. 177 00:09:29,222 --> 00:09:30,223 Hey, Rudy. 178 00:09:30,223 --> 00:09:32,225 I Got Your Mom's Dry Cleaning. 179 00:09:32,225 --> 00:09:33,360 Hi, Andy. 180 00:09:33,360 --> 00:09:34,294 Hey, Mrs. Huxtable. 181 00:09:34,294 --> 00:09:36,229 Did You Get That Spot Out? 182 00:09:36,229 --> 00:09:39,454 We Go Through Great Pains To Get Rid Of Those Stains. 183 00:09:39,454 --> 00:09:40,453 So You Got It? 184 00:09:40,453 --> 00:09:41,868 We Went Through Pain 185 00:09:41,868 --> 00:09:43,456 But You Still Have A Stain. 186 00:09:45,105 --> 00:09:47,450 But Everything Else Came Out Beautifully. 187 00:09:47,450 --> 00:09:48,775 Well, Thank You. 188 00:09:48,775 --> 00:09:50,777 Here's Your Exact Change. 189 00:09:50,777 --> 00:09:53,450 Eighteen Dollars And 50 Cents. 190 00:09:53,450 --> 00:09:55,115 I'll See You Next Week. 191 00:09:55,115 --> 00:09:56,450 Uh, Mrs. Huxtable 192 00:09:56,450 --> 00:09:58,918 I'm Afraid You're $2.30 Short. 193 00:10:00,253 --> 00:10:01,454 I Am? 194 00:10:01,454 --> 00:10:03,453 Well, Now... 195 00:10:03,453 --> 00:10:06,359 It Must Have Fallen On The Floor. 196 00:10:06,359 --> 00:10:07,459 No. Um... 197 00:10:07,459 --> 00:10:10,363 Andy, I Put The Money Right Here. 198 00:10:14,834 --> 00:10:17,170 Gosh, Andy, I Don't Understand. 199 00:10:17,170 --> 00:10:19,773 I Put $18.55 Right Here-- 200 00:10:19,773 --> 00:10:22,451 The Exact Change-- And It's Just Not Here. 201 00:10:22,451 --> 00:10:25,451 I'll Get It Next Time I Come By. 202 00:10:25,451 --> 00:10:27,147 I'm So Organized Usually. 203 00:10:27,147 --> 00:10:29,450 I Don't Know How This Happened. 204 00:10:29,450 --> 00:10:30,450 That's Okay. 205 00:10:30,450 --> 00:10:31,450 Bye. 206 00:10:31,450 --> 00:10:32,752 Bye. 207 00:10:32,752 --> 00:10:36,450 That Doesn't Make Any Sense Whatsoever. 208 00:10:36,450 --> 00:10:40,093 Now Where Could That Money Have Gone? 209 00:10:40,093 --> 00:10:43,363 Oh, I Must Be Losing My Mind. 210 00:10:47,967 --> 00:10:50,303 Come On, Kenny, Quick! 211 00:10:50,303 --> 00:10:52,456 Get In Here And Be Quiet. 212 00:10:52,456 --> 00:10:54,974 Well, Did You Get The Money? 213 00:10:54,974 --> 00:10:56,456 I Couldn't Get It All. 214 00:10:56,456 --> 00:10:58,344 How Much Did You Get? 215 00:10:59,379 --> 00:11:00,780 A Dime. 216 00:11:00,780 --> 00:11:01,781 A Dime?! 217 00:11:01,781 --> 00:11:03,783 That Doesn't Do Me Any Good. 218 00:11:03,783 --> 00:11:06,019 I Need $2.30. 219 00:11:06,019 --> 00:11:09,022 You Said Your Brother Would Give It To You. 220 00:11:09,022 --> 00:11:11,357 He Didn't Have It, But Don't Worry. 221 00:11:11,357 --> 00:11:12,456 I'll Pay You Friday. 222 00:11:12,456 --> 00:11:14,456 Friday's Going To Be Too Late. 223 00:11:14,456 --> 00:11:16,996 I Need To Pay My Mom Back. 224 00:11:16,996 --> 00:11:19,032 Your Mother Wouldn't Give You The Money. 225 00:11:19,032 --> 00:11:20,200 She Didn't. 226 00:11:20,200 --> 00:11:23,456 She Left It On The Counter, So I Took Some. 227 00:11:23,456 --> 00:11:24,454 You Stoleit?! 228 00:11:24,454 --> 00:11:26,139 Shh! 229 00:11:26,139 --> 00:11:27,807 I Didn't Steal It. 230 00:11:27,807 --> 00:11:29,142 I Borrowed It-- 231 00:11:29,142 --> 00:11:32,145 Only Because You Said You Would Pay Me Back. 232 00:11:32,145 --> 00:11:33,913 That's No Reason To Steal. 233 00:11:33,913 --> 00:11:36,816 I Got To Get The Money Somewhere. 234 00:11:36,816 --> 00:11:38,117 I'll Go To Theo. 235 00:11:38,117 --> 00:11:40,459 You'll Steal From Him?! 236 00:11:40,459 --> 00:11:43,056 I'm Going To Ask Him For It. 237 00:11:43,056 --> 00:11:45,191 I Can't Believe You Stole That Money. 238 00:11:45,191 --> 00:11:47,453 You Come From Such A Good Family. 239 00:11:54,202 --> 00:11:56,755 (Laughing) 240 00:11:56,755 --> 00:11:58,439 What Are You Laughing At? 241 00:11:58,439 --> 00:12:01,442 Your Mother Is Upstairs Tearing The Room Apart 242 00:12:01,442 --> 00:12:02,756 Looking For-- 243 00:12:02,756 --> 00:12:03,761 โ™ช Ta-Da! โ™ช-- 244 00:12:03,761 --> 00:12:05,761 Two Dollars And 30 Cents. 245 00:12:05,761 --> 00:12:06,756 She Is? 246 00:12:06,756 --> 00:12:08,116 Yeah. 247 00:12:08,116 --> 00:12:09,384 Hey, Dad. 248 00:12:09,384 --> 00:12:10,761 Hey, Homeboy. 249 00:12:10,761 --> 00:12:13,763 Rudy, Here's The Money You Wanted. 250 00:12:13,763 --> 00:12:16,763 I Think It Was $2.30. 251 00:12:16,763 --> 00:12:18,763 Rudy: Um... 252 00:12:18,763 --> 00:12:21,462 I Didn't Want Any Money. 253 00:12:21,462 --> 00:12:23,464 What Are You Talking About? 254 00:12:23,464 --> 00:12:25,466 You Called Me Up At School 255 00:12:25,466 --> 00:12:27,762 You Told Me It Was An Emergency... 256 00:12:27,762 --> 00:12:29,762 You Better Take This Money, Girl. 257 00:12:29,762 --> 00:12:33,574 Theo, I Just Called To See How You Were Doing. 258 00:12:33,574 --> 00:12:36,477 Rudy, You Begged Me To Come Over Here. 259 00:12:36,477 --> 00:12:38,764 You Said If You Didn't Get The Money... 260 00:12:41,759 --> 00:12:46,220 Uh, Now That I Think Of It, It Was Justine. 261 00:12:46,220 --> 00:12:47,763 You Guys Really Sound Alike. 262 00:12:47,763 --> 00:12:49,657 Here. Sorry. 263 00:12:49,657 --> 00:12:51,225 Well, While I'm Here 264 00:12:51,225 --> 00:12:53,760 I Guess I'll Get Something To Eat. 265 00:12:53,760 --> 00:12:56,297 Well, You Owe It To Yourself. 266 00:12:56,297 --> 00:12:58,299 Go On In, Tear It Up. 267 00:12:58,299 --> 00:13:02,303 Make Sure You Eat Two Dollars And 30 Cents' Worth. 268 00:13:02,303 --> 00:13:04,505 Well, Well, Well, Well, Well, Well 269 00:13:04,505 --> 00:13:06,507 Well, Well, Well, Well. 270 00:13:06,507 --> 00:13:10,511 There's A Lot Of People Talking About $2.30. 271 00:13:10,511 --> 00:13:12,513 Well, I Should Be Going... 272 00:13:12,513 --> 00:13:14,282 No, I Think You Better 273 00:13:14,282 --> 00:13:15,516 Sit Back Down Here. 274 00:13:15,516 --> 00:13:17,352 Sit Back Down Here 275 00:13:17,352 --> 00:13:21,758 'Cause We're Talking About $2.30 An Awful Lot 276 00:13:21,758 --> 00:13:24,759 And I'm Just Curious About $2.30. 277 00:13:24,759 --> 00:13:26,361 Got Something To Say? 278 00:13:26,361 --> 00:13:27,758 There Was This Sweatshirt 279 00:13:27,758 --> 00:13:30,760 That I Wanted, But I Needed The Money. 280 00:13:30,760 --> 00:13:34,569 Kenny Said If I Sold Him My Magic Johnson Poster 281 00:13:34,569 --> 00:13:37,572 He'd Give Me The $2.30. 282 00:13:37,572 --> 00:13:39,763 Well, I Did It. 283 00:13:39,763 --> 00:13:42,763 But Kenny Couldn't Give Me The Money Right Away. 284 00:13:42,763 --> 00:13:45,763 So I Took Mom's Money Off Of The Counter. 285 00:13:45,763 --> 00:13:48,757 But It Was Only $2.30. 286 00:13:48,757 --> 00:13:52,755 If It Was Only $2.30, Why Did You Steal It? 287 00:13:52,755 --> 00:13:55,755 If It Was Only$2.30 288 00:13:55,755 --> 00:13:59,755 Why Did You Sell The Poster That I Gave You? 289 00:13:59,755 --> 00:14:03,231 Why Is Your Mother Upstairs Tearing The Room Apart 290 00:14:03,231 --> 00:14:05,266 And You're Here Looking Like This? 291 00:14:05,266 --> 00:14:07,764 Why Didn't You Ask Me For The Money? 292 00:14:07,764 --> 00:14:10,705 You Would Have Said, "What's It For?" 293 00:14:10,705 --> 00:14:12,373 And I Would Have Said 294 00:14:12,373 --> 00:14:14,755 "It's For A Sweatshirt That Lights Up." 295 00:14:14,755 --> 00:14:16,244 Then You Would Have Said 296 00:14:16,244 --> 00:14:20,248 "Do You Know How Much Coal Miners Got Paid In 1919?" 297 00:14:24,118 --> 00:14:29,290 So You Took Money From Your Mother Without Asking? 298 00:14:29,290 --> 00:14:30,625 Yes. 299 00:14:30,625 --> 00:14:33,194 I Did It And I'm Sorry. 300 00:14:33,194 --> 00:14:37,131 Okay. Well, Then You Just Have To Go Tell Your Mother That. 301 00:14:37,131 --> 00:14:38,633 Okay. 302 00:14:38,633 --> 00:14:40,468 Let's Go. 303 00:14:40,468 --> 00:14:41,469 No, No, No. 304 00:14:41,469 --> 00:14:42,764 Wait, Wait, Wait, Wait. 305 00:14:42,764 --> 00:14:44,705 You Got This Whole Thing... 306 00:14:44,705 --> 00:14:46,374 You And Let's Go Ahead. 307 00:14:46,374 --> 00:14:48,709 Because I Didn't Do Anything Wrong. 308 00:14:48,709 --> 00:14:50,763 Your Mother Knows I Didn't Do It. 309 00:14:50,763 --> 00:14:53,347 Your Mother Knows Everything About Me 310 00:14:53,347 --> 00:14:55,349 From The Day I Was Born. 311 00:14:55,349 --> 00:14:59,620 I Don't Owe Anybody Any Money And Don't Forget 312 00:14:59,620 --> 00:15:02,490 It's Only $2.30. 313 00:15:02,490 --> 00:15:06,194 Make Sure That You Understand This Also, Young Lady. 314 00:15:06,194 --> 00:15:10,198 That 1919 Is Going To Become Very Important To You 315 00:15:10,198 --> 00:15:11,532 When You Have Children. 316 00:15:11,532 --> 00:15:14,202 Two Dollars And 30 Cents. 317 00:15:15,764 --> 00:15:18,106 Rudy, Teach Me How To Read. 318 00:15:18,106 --> 00:15:20,141 Not Now, Olivia. 319 00:15:20,141 --> 00:15:21,762 But You Promised. 320 00:15:21,762 --> 00:15:23,177 I'm Busy. 321 00:15:23,177 --> 00:15:24,755 But You're Just Sitting There. 322 00:15:24,755 --> 00:15:26,080 I'm Thinking. 323 00:15:26,080 --> 00:15:27,415 It Doesn't Look Like 324 00:15:27,415 --> 00:15:29,117 You're Thinking To Me. 325 00:15:29,117 --> 00:15:32,320 I'm Thinking Of A Way To Tell Mom Something. 326 00:15:32,320 --> 00:15:34,122 Is It Something Bad? 327 00:15:34,122 --> 00:15:36,755 No, But Mom Might Think It Is. 328 00:15:36,755 --> 00:15:38,755 Will You Get Into Trouble? 329 00:15:38,755 --> 00:15:40,061 I Don't Know. 330 00:15:40,061 --> 00:15:41,764 But It Wasn't My Fault, Olivia. 331 00:15:41,764 --> 00:15:43,531 Tell Her That. 332 00:15:43,531 --> 00:15:47,101 Why Don't Yougo Upstairs And Talk To Mom For Me? 333 00:15:47,101 --> 00:15:48,755 Sure. Your Mom Is Nice. 334 00:15:48,755 --> 00:15:50,238 Tell Me What You Did. 335 00:15:50,238 --> 00:15:51,572 I Borrowed Some Money. 336 00:15:51,572 --> 00:15:52,763 That's Not Bad. 337 00:15:52,763 --> 00:15:55,176 She Needed It To Pay The Cleaners. 338 00:15:55,176 --> 00:15:57,478 Nothing Bad There. 339 00:15:57,478 --> 00:15:59,759 She Left The Money On The Counter 340 00:15:59,759 --> 00:16:03,618 And Kenny Didn't Pay Me Back, So I Took The Money. 341 00:16:03,618 --> 00:16:04,761 Sorry, Rudy. 342 00:16:04,761 --> 00:16:08,759 You're On Your Own With This One. 343 00:16:08,759 --> 00:16:10,558 Okay. 344 00:16:10,558 --> 00:16:12,560 We're Still Friends, Aren't We? 345 00:16:12,560 --> 00:16:14,529 Yeah. 346 00:16:15,759 --> 00:16:17,198 That's Nice. 347 00:16:24,305 --> 00:16:25,439 Mom? 348 00:16:25,439 --> 00:16:26,756 Not Now, Honey. 349 00:16:26,756 --> 00:16:28,756 I'm Trying To Find Something. 350 00:16:28,756 --> 00:16:31,412 I Know Where The $2.30 Is. 351 00:16:34,582 --> 00:16:35,760 What? 352 00:16:35,760 --> 00:16:37,418 I Took The Money 353 00:16:37,418 --> 00:16:39,763 And Bought A Sweatshirt That Lights Up. 354 00:16:39,763 --> 00:16:40,763 Yes! 355 00:16:40,763 --> 00:16:42,763 I Did Not Lose The Money. 356 00:16:42,763 --> 00:16:44,763 I Did Not Lose My Mind. 357 00:16:44,763 --> 00:16:46,060 Yes! 358 00:16:46,060 --> 00:16:49,063 This Is The Best News I've Had All Day. 359 00:16:49,063 --> 00:16:50,755 Thank You. 360 00:16:50,755 --> 00:16:52,400 Thank You. 361 00:16:53,756 --> 00:16:54,756 Thank You. 362 00:16:54,756 --> 00:16:55,760 You're Welcome. 363 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 Bye. 364 00:16:56,760 --> 00:16:59,760 No, You Come Back Here Now. 365 00:16:59,760 --> 00:17:02,376 The Celebration Is Over. 366 00:17:02,376 --> 00:17:06,581 You Watched Me Get Agitated When I Couldn't Find The Money. 367 00:17:06,581 --> 00:17:08,583 Why Didn't You Come Forward Then? 368 00:17:08,583 --> 00:17:10,384 I Thought You'd Be Angry With Me. 369 00:17:10,384 --> 00:17:12,653 Honey, You Saw Me Get Upset. 370 00:17:12,653 --> 00:17:14,655 You Watched Me Looking For Money 371 00:17:14,655 --> 00:17:18,292 That You Knew Where It Was, And You Said Nothing? 372 00:17:18,292 --> 00:17:19,627 That's Dishonest. 373 00:17:19,627 --> 00:17:23,064 I'm Sorry I Did It, And It Won't Happen Again. 374 00:17:23,064 --> 00:17:26,667 I Would Like To See The Shirt That Caused This Trouble. 375 00:17:26,667 --> 00:17:28,502 Okay. 376 00:17:28,502 --> 00:17:32,573 Tell Me I Can't Remember Where I Put A Thing. 377 00:17:32,573 --> 00:17:34,575 My Mind Is Organized. 378 00:17:34,575 --> 00:17:37,345 Hi, Mrs. Huxtable. 379 00:17:37,345 --> 00:17:39,759 I Have To Tell You Something From Rudy. 380 00:17:39,759 --> 00:17:41,215 Oh, Okay. 381 00:17:41,215 --> 00:17:42,216 Come Here. 382 00:17:43,759 --> 00:17:46,554 She Sold Her Magic Show Poster. 383 00:17:46,554 --> 00:17:48,556 She Wants You To Meet Kenny 384 00:17:48,556 --> 00:17:50,524 At The Counter In The Kitchen 385 00:17:50,524 --> 00:17:52,526 So You Can Borrow Some Money. 386 00:17:52,526 --> 00:17:56,130 What She Did Wasn't Wrong, But You Thought It Was Wrong 387 00:17:56,130 --> 00:17:57,465 Because Nobody's Right. 388 00:17:57,465 --> 00:17:58,466 Thank You. 389 00:18:00,764 --> 00:18:02,764 Thank You. 390 00:18:02,764 --> 00:18:06,707 Here It Is. 391 00:18:06,707 --> 00:18:08,242 It Has Lights. 392 00:18:08,242 --> 00:18:09,577 Yeah. Watch. 393 00:18:12,758 --> 00:18:15,349 It Doesn't Work. 394 00:18:15,349 --> 00:18:17,759 I Got A Bad Shirt. 395 00:18:17,759 --> 00:18:20,554 So You Got The Shirt That You Wanted 396 00:18:20,554 --> 00:18:23,190 Even Though The Way You Went About It 397 00:18:23,190 --> 00:18:24,764 Caused A Lot Of Trouble 398 00:18:24,764 --> 00:18:26,193 And It Doesn't Work. 399 00:18:26,193 --> 00:18:27,764 One Little Sad Fish Eye. 400 00:18:27,764 --> 00:18:30,598 And There's Still The $2.30 401 00:18:30,598 --> 00:18:33,267 Which You Owe Me, And You Willpay. 402 00:18:33,267 --> 00:18:35,757 But, Rudy, Even If The Shirt Had Worked 403 00:18:35,757 --> 00:18:37,471 Was It Worth All This? 404 00:18:41,575 --> 00:18:43,577 You Little Thief. 405 00:18:48,760 --> 00:18:50,760 (Doorbell Rings) 406 00:18:54,388 --> 00:18:55,690 Hi, Dr. Huxtable. 407 00:18:55,690 --> 00:18:56,758 Come On In. 408 00:18:56,758 --> 00:18:58,758 I Want To Talk To You. 409 00:18:58,758 --> 00:19:01,758 I Bet It Has Something To Do With Rudy. 410 00:19:01,758 --> 00:19:03,758 I Bet You It Does. 411 00:19:03,758 --> 00:19:06,758 This Afternoon My Daughter Wanted To Buy 412 00:19:06,758 --> 00:19:08,169 Some Kind Of Shirt. 413 00:19:08,169 --> 00:19:09,503 I Don't Know What 414 00:19:09,503 --> 00:19:14,208 But She Didn't Have The Money And She Was Willing To Sell You 415 00:19:14,208 --> 00:19:16,210 A Magic Johnson Poster. 416 00:19:16,210 --> 00:19:17,278 That's Right. 417 00:19:17,278 --> 00:19:18,612 My Brother Says 418 00:19:18,612 --> 00:19:21,082 "When Opportunity Knocks, Open The Door." 419 00:19:21,082 --> 00:19:22,516 And You Walked Right In. 420 00:19:23,718 --> 00:19:26,187 You Said That Your Brother Owed You Money 421 00:19:26,187 --> 00:19:30,157 But I Suspect That Your Brother Doesn't Owe You Any Money. 422 00:19:30,157 --> 00:19:31,492 True Or False? 423 00:19:31,492 --> 00:19:33,759 True. But I Did Ask Him. 424 00:19:33,759 --> 00:19:36,624 He's Broke. 425 00:19:36,624 --> 00:19:39,175 So You Lied To Get What You Wanted 426 00:19:39,175 --> 00:19:42,178 And Rudy Stole To Get What She Wanted. 427 00:19:42,178 --> 00:19:43,626 I Know. 428 00:19:43,626 --> 00:19:45,626 She Really Surprised Me. 429 00:19:47,626 --> 00:19:49,018 Okay. 430 00:19:49,018 --> 00:19:52,021 Mrs. Huxtable And I Are Dealing With Rudy. 431 00:19:52,021 --> 00:19:56,325 However, I Want To Talk To You About Something That's Important 432 00:19:56,325 --> 00:20:01,631 Because That Is Mymagic Johnson Poster. 433 00:20:01,631 --> 00:20:04,500 I Know It Meant A Lot To You. 434 00:20:04,500 --> 00:20:07,169 I'll Let You Have It For Four Dollars. 435 00:20:07,169 --> 00:20:11,631 I Don't Think You Understand, Ken. 436 00:20:11,631 --> 00:20:13,632 You Didn't Pay For The Poster 437 00:20:13,632 --> 00:20:17,213 Therefore The Poster Does Not Belong To You. 438 00:20:17,213 --> 00:20:19,215 I Bought It On Credit. 439 00:20:19,215 --> 00:20:21,350 That's The American Way. 440 00:20:21,350 --> 00:20:22,626 The Going Rate 441 00:20:22,626 --> 00:20:28,630 On Credit, All Right, Is About 18%. 442 00:20:28,630 --> 00:20:33,630 So On $2.30, At The End Of The Month 443 00:20:33,630 --> 00:20:38,467 You Would Probably Owe Something Like $2.75. 444 00:20:38,467 --> 00:20:40,624 If You Didn't Pay Anything On It 445 00:20:40,624 --> 00:20:47,631 As Time Rolled By, Uh, It Could Go Up As High As $873. 446 00:20:49,545 --> 00:20:52,548 That's The American Way. 447 00:20:52,548 --> 00:20:55,471 I'll Bring It To You Tomorrow. 448 00:20:55,471 --> 00:20:56,553 Well, No, See 449 00:20:56,553 --> 00:21:00,142 That's What I Wanted To Talk To You About Also. 450 00:21:00,142 --> 00:21:02,478 We're Talking About Credit And Money Owed. 451 00:21:02,478 --> 00:21:05,553 There's Another Thing That's The American Way 452 00:21:05,553 --> 00:21:07,553 And That's Called "Repossession." 453 00:21:07,553 --> 00:21:09,285 I Know What That Means. 454 00:21:09,285 --> 00:21:10,886 They Come To Your House. 455 00:21:10,886 --> 00:21:12,855 Happens To My Brother Every Month. 30281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.