All language subtitles for The Cosby Show S06E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,631 --> 00:00:52,564 This Is The Best Elevator Music I've Ever Heard. 2 00:01:08,231 --> 00:01:09,698 Excuse Me? 3 00:01:09,698 --> 00:01:11,398 The Hostess Asked Us To Share A Table. 4 00:01:11,398 --> 00:01:12,764 Do You Mind? 5 00:01:12,764 --> 00:01:14,031 Oh, No. 6 00:01:14,031 --> 00:01:17,064 I'm Waiting For Someone, But He Hasn't Arrived. 7 00:01:17,064 --> 00:01:18,664 I'm Tory. This Is Fran. 8 00:01:18,664 --> 00:01:19,864 I'm Martin. 9 00:01:19,864 --> 00:01:22,631 So, Are You A Student At N.Y.U.? 10 00:01:22,631 --> 00:01:24,631 No, I'm A Navy Engineer. 11 00:01:24,631 --> 00:01:26,364 You Must Be An Officer. 12 00:01:26,364 --> 00:01:27,998 I'm A Lieutenant. 13 00:01:27,998 --> 00:01:30,731 We're Grad Students In Psychology. 14 00:01:30,731 --> 00:01:33,398 I've Been Waiting 20 Minutes For A Menu. 15 00:01:33,398 --> 00:01:34,864 Why Don't I Just 16 00:01:34,864 --> 00:01:37,231 Get Up And Get One? 17 00:01:39,764 --> 00:01:41,231 That Man Is Mine 18 00:01:41,231 --> 00:01:43,364 And Don't You Fight Me On This. 19 00:01:43,364 --> 00:01:44,731 Not So Fast. 20 00:01:44,731 --> 00:01:47,431 This Man Has A Ring On His Left Hand. 21 00:01:47,431 --> 00:01:49,498 ( Whispering ) I Refuse To Believe 22 00:01:49,498 --> 00:01:52,231 That Gorgeous Engineer Is Married. 23 00:01:52,231 --> 00:01:55,898 They're Out Of Menus, Can You Believe It? 24 00:01:55,898 --> 00:01:58,231 I'd Like To Ask You Something. 25 00:01:58,231 --> 00:01:59,431 Sure. 26 00:01:59,431 --> 00:02:01,664 If We Were Having A Party Tonight 27 00:02:01,664 --> 00:02:03,098 At The Grad Center 28 00:02:03,098 --> 00:02:05,564 Would You Like To Come 29 00:02:05,564 --> 00:02:07,098 Alone? 30 00:02:07,098 --> 00:02:08,198 No. 31 00:02:08,198 --> 00:02:09,964 Who Would You Bring? 32 00:02:09,964 --> 00:02:11,098 My Wife. 33 00:02:11,098 --> 00:02:13,931 All The Good Ones Are Taken. 34 00:02:13,931 --> 00:02:16,298 Martin: There Are A Couple Left... 35 00:02:16,298 --> 00:02:17,431 Someplace. 36 00:02:17,431 --> 00:02:18,964 Do You Know Any? 37 00:02:18,964 --> 00:02:20,264 Addresses. 38 00:02:20,264 --> 00:02:22,098 The Navy Is Full Of Them. 39 00:02:22,098 --> 00:02:23,631 Full Of Them? 40 00:02:23,631 --> 00:02:25,198 Hey, Dad. 41 00:02:25,198 --> 00:02:26,231 Hey. 42 00:02:26,231 --> 00:02:27,764 Fran And Tory 43 00:02:27,764 --> 00:02:30,064 This Is My Father-In-Law, Dr. Huxtable. 44 00:02:30,064 --> 00:02:31,598 Hi. Hi. 45 00:02:31,598 --> 00:02:33,998 It's So Crowded, They Had To Sit With Me. 46 00:02:33,998 --> 00:02:37,798 If Someone Has To Sit With You, This Is A Wonderful Choice. 47 00:02:37,798 --> 00:02:38,898 Oh, Yes. 48 00:02:38,898 --> 00:02:40,798 It Wasn't A Good Choice For Us. 49 00:02:40,798 --> 00:02:41,598 Really? 50 00:02:41,598 --> 00:02:42,998 Martin Led Us On-- 51 00:02:42,998 --> 00:02:44,798 Pretended He Wasn't Married. 52 00:02:46,064 --> 00:02:47,831 Ha, Ha. 53 00:02:47,831 --> 00:02:50,264 No, No, Don't Do That. 54 00:02:50,264 --> 00:02:51,998 Stop That. 55 00:02:51,998 --> 00:02:53,431 Okay, Okay. 56 00:02:53,431 --> 00:02:55,898 I See That Ring On Your Finger. 57 00:02:55,898 --> 00:02:58,364 Oh, Yes, This Is 26 Years 58 00:02:58,364 --> 00:03:01,464 Of Wonderful Time. 59 00:03:02,531 --> 00:03:04,231 This Is Five Months Here 60 00:03:04,231 --> 00:03:05,598 Of Wonderful Time. 61 00:03:05,598 --> 00:03:06,798 Wonderful? 62 00:03:06,798 --> 00:03:07,931 Yes, Indeed. 63 00:03:07,931 --> 00:03:09,064 ( Coughing ) 64 00:03:09,064 --> 00:03:10,498 Hey, Dad. 65 00:03:10,498 --> 00:03:12,098 This Is My Son, Theo. 66 00:03:12,098 --> 00:03:13,798 Nice To Meet You, Theo. 67 00:03:13,798 --> 00:03:15,798 Your Father And Brother-In-Law 68 00:03:15,798 --> 00:03:17,431 Have Been Leading Us On 69 00:03:17,431 --> 00:03:19,531 Pretending They're Not Married. 70 00:03:19,531 --> 00:03:22,731 No, Uh... 71 00:03:22,731 --> 00:03:24,231 That's, That's... 72 00:03:24,231 --> 00:03:26,164 That's Not True At All. 73 00:03:26,164 --> 00:03:29,664 Matter Of Fact, He Is An Eligible Bachelor. 74 00:03:29,664 --> 00:03:33,098 You Should Take Theo To That Party You Mentioned. 75 00:03:33,098 --> 00:03:34,398 Party? 76 00:03:34,398 --> 00:03:36,064 Oh... 77 00:03:43,464 --> 00:03:45,464 Denise, Guess What? 78 00:03:45,464 --> 00:03:46,831 What? 79 00:03:46,831 --> 00:03:49,864 When I Was Christmas Shopping Yesterday 80 00:03:49,864 --> 00:03:52,298 I Saw Santa Three Times. 81 00:03:52,298 --> 00:03:53,798 Three Times? 82 00:03:53,798 --> 00:03:55,031 Yes. 83 00:03:55,031 --> 00:03:57,331 He Was Standing On The Sidewalk 84 00:03:57,331 --> 00:03:58,831 He Was In A Store 85 00:03:58,831 --> 00:04:01,631 And He Was On An Escalator. 86 00:04:01,631 --> 00:04:02,698 Wow... 87 00:04:02,698 --> 00:04:05,098 Santa Gets Around Pretty Quick. 88 00:04:05,098 --> 00:04:06,564 Let Me Tell You. 89 00:04:06,564 --> 00:04:08,964 These Were Three Different Santas. 90 00:04:08,964 --> 00:04:11,264 Oh... 91 00:04:11,264 --> 00:04:12,598 One Was Black... 92 00:04:12,598 --> 00:04:15,264 Say "African-American." 93 00:04:15,264 --> 00:04:17,664 Okay. One Was White... 94 00:04:17,664 --> 00:04:20,231 Say "Caucasian." 95 00:04:20,231 --> 00:04:21,064 What? 96 00:04:21,064 --> 00:04:22,264 Cau-Casian. 97 00:04:22,264 --> 00:04:24,798 Caw... 98 00:04:24,798 --> 00:04:27,131 Anyway, One Was... 99 00:04:27,131 --> 00:04:27,998 Chinese. 100 00:04:27,998 --> 00:04:29,498 Say "Asian." 101 00:04:29,498 --> 00:04:32,098 ( Sighing ) 102 00:04:32,098 --> 00:04:35,198 Well, They Were Three Different Santas. 103 00:04:35,198 --> 00:04:37,031 Okay. 104 00:04:37,031 --> 00:04:39,464 Which One Was The Real Santa? 105 00:04:39,464 --> 00:04:42,631 No One Has Ever Seen The Real Santa 106 00:04:42,631 --> 00:04:45,898 'Cause He Always Comes When We're Sleeping. 107 00:04:45,898 --> 00:04:47,531 Santa Helps Children 108 00:04:47,531 --> 00:04:49,398 From All Over The World. 109 00:04:49,398 --> 00:04:52,198 He Has Some Of Everyone Inside Him. 110 00:04:52,198 --> 00:04:54,798 Is That Why He's 111 00:04:54,798 --> 00:04:55,698 So Fat? 112 00:04:55,698 --> 00:04:57,664 We're About Ready To Leave. 113 00:04:57,664 --> 00:05:01,531 Your Sisters Are Putting The Finishes On Elvin's Outfit. 114 00:05:01,531 --> 00:05:02,931 There You Go. 115 00:05:02,931 --> 00:05:03,931 Hey. 116 00:05:03,931 --> 00:05:05,164 Hi, Daddy. 117 00:05:05,164 --> 00:05:08,064 Hey, Sparky, Give Me Some Sugar. 118 00:05:08,064 --> 00:05:11,598 Mom, Denise, I Would Keep An Eye On Your Husbands. 119 00:05:11,598 --> 00:05:14,098 I Walk Into The Cafe 120 00:05:14,098 --> 00:05:16,298 And Guess Who Was Sitting At A Table 121 00:05:16,298 --> 00:05:17,998 With Two Gorgeous Women. 122 00:05:17,998 --> 00:05:18,831 Who? 123 00:05:18,831 --> 00:05:20,298 Dad And Martin. 124 00:05:23,064 --> 00:05:25,731 That's Right. 125 00:05:25,731 --> 00:05:27,431 Theo, I Asked You 126 00:05:27,431 --> 00:05:30,031 Not To Make A Big Deal Out Of This. 127 00:05:30,031 --> 00:05:32,064 The Place Was Crowded 128 00:05:32,064 --> 00:05:34,531 So The Girls Had To Sit At Our Table. 129 00:05:34,531 --> 00:05:36,564 Yes, And I Do Believe 130 00:05:36,564 --> 00:05:39,498 If We Had Not Shown Them Our Wedding Rings 131 00:05:39,498 --> 00:05:42,564 Those Young Ladies Were Going To Take Us Out 132 00:05:42,564 --> 00:05:44,598 To A Party Tonight. 133 00:05:44,598 --> 00:05:45,931 That's Nice. 134 00:05:45,931 --> 00:05:47,564 Let's Go Shopping. 135 00:05:47,564 --> 00:05:48,698 Wait. 136 00:05:48,698 --> 00:05:50,898 I Just Said A Gorgeous Girl 137 00:05:50,898 --> 00:05:52,698 Wanted To Run Off With Me 138 00:05:52,698 --> 00:05:55,364 And All You Say Is "Let's Go Shopping?" 139 00:05:55,364 --> 00:05:58,098 You Could Never Have Done Such A Thing 140 00:05:58,098 --> 00:06:00,131 For Two Very Good Reasons. 141 00:06:00,131 --> 00:06:02,564 First, You Would Never Be Interested 142 00:06:02,564 --> 00:06:04,398 In Another Woman. 143 00:06:04,398 --> 00:06:05,864 That's Right. 144 00:06:05,864 --> 00:06:07,531 What's The Second One? 145 00:06:07,531 --> 00:06:09,998 She Probably Thought 146 00:06:09,998 --> 00:06:12,098 You Were Too Old. 147 00:06:12,098 --> 00:06:13,864 ( Laughing Loudly ) 148 00:06:15,864 --> 00:06:18,064 Wait Till You See What We Did 149 00:06:18,064 --> 00:06:19,064 To Elvin. 150 00:06:19,064 --> 00:06:20,864 He's Supposed To Be An Elf 151 00:06:20,864 --> 00:06:23,431 When He Visits The Children's Hospital. 152 00:06:23,431 --> 00:06:25,031 He Only Wanted Tights 153 00:06:25,031 --> 00:06:27,164 But We Made Him An Entire Outfit. 154 00:06:27,164 --> 00:06:28,264 He Truly Is 155 00:06:28,264 --> 00:06:30,498 An Elf. 156 00:06:30,498 --> 00:06:32,164 He's Feeling Self-Conscious 157 00:06:32,164 --> 00:06:34,931 So When He Comes Down, Play It Up. 158 00:06:34,931 --> 00:06:36,531 Make Him Feel Good. 159 00:06:36,531 --> 00:06:37,831 Elvin! 160 00:06:37,831 --> 00:06:39,198 I'm Not Coming Down. 161 00:06:39,198 --> 00:06:42,664 Come On, Honey, You're Going To Be Late. 162 00:06:48,731 --> 00:06:52,264 Come On, Honey, You Look Fantastic. 163 00:06:52,264 --> 00:06:54,998 Dad, Martin, Theo 164 00:06:54,998 --> 00:06:57,431 Doesn't He Look Terrific? 165 00:06:57,431 --> 00:07:00,264 I'm Studying To Be A Doctor To Earn Respect. 166 00:07:00,264 --> 00:07:04,064 I Volunteered To Give Presents To Kids In The Hospital... 167 00:07:06,064 --> 00:07:08,231 I Guess It's For A Good Cause 168 00:07:08,231 --> 00:07:10,064 So I'll Do It. 169 00:07:10,064 --> 00:07:12,231 I Just Don't Know How I'll Ever 170 00:07:12,231 --> 00:07:15,331 Look The Guys In The Eye At The Hospital Again. 171 00:07:15,331 --> 00:07:18,598 Elvin, You Just Have To Ask Yourself 172 00:07:18,598 --> 00:07:21,598 Am I A Man Or Am I An Elf? 173 00:07:23,231 --> 00:07:25,431 Don't Listen To Him, Honey. 174 00:07:32,131 --> 00:07:34,698 Oh, Man, I Must Have Been Tired. 175 00:07:34,698 --> 00:07:37,798 I Hit That Sofa, I Was Out Like That. 176 00:07:37,798 --> 00:07:39,031 I Know. 177 00:07:39,031 --> 00:07:41,731 I Wanted To Sleep On That Couch Myself. 178 00:07:41,731 --> 00:07:43,964 You Should Have Said Something. 179 00:07:43,964 --> 00:07:46,398 I Did, But You Were Snoring. 180 00:07:46,398 --> 00:07:48,964 No More Apple Juice. 181 00:07:48,964 --> 00:07:51,764 ( Sighing Happily ) 182 00:07:51,764 --> 00:07:53,931 Really Had A Taste 183 00:07:53,931 --> 00:07:55,831 For Some Apple Juice. 184 00:07:55,831 --> 00:07:57,164 Can We Share? 185 00:07:57,164 --> 00:07:59,598 Might As Well, You Took The Sofa. 186 00:08:05,331 --> 00:08:07,998 Thank You. 187 00:08:09,464 --> 00:08:11,964 So... 188 00:08:11,964 --> 00:08:14,431 This Afternoon, We Met At The Cafe. 189 00:08:14,431 --> 00:08:17,131 Now, We're Sitting Around The Kitchen Table. 190 00:08:17,131 --> 00:08:20,064 Guess You Could Say This Is Our Day Together. 191 00:08:20,064 --> 00:08:22,531 Okay. 192 00:08:22,531 --> 00:08:25,464 It's Been About Four Months Since We Met 193 00:08:25,464 --> 00:08:27,264 And I Don't Really Feel 194 00:08:27,264 --> 00:08:29,798 I Know You. 195 00:08:29,798 --> 00:08:31,464 I'm Cliff. 196 00:08:31,464 --> 00:08:33,298 ( Laughing Loudly ) 197 00:08:33,298 --> 00:08:35,898 See, You Are Funny. 198 00:08:35,898 --> 00:08:38,531 You Have This Way Of Making People Laugh. 199 00:08:38,531 --> 00:08:40,964 I Admire That. 200 00:08:40,964 --> 00:08:44,331 Dr. Huxtable, I Really Love Your Daughter. 201 00:08:44,331 --> 00:08:46,698 This Is A Great Family To Live With 202 00:08:46,698 --> 00:08:50,398 And I Really Appreciate Everything You've Done For Us. 203 00:08:50,398 --> 00:08:52,031 Really? 204 00:08:52,031 --> 00:08:53,964 I Want To Apologize Again 205 00:08:53,964 --> 00:08:57,631 For Marrying Your Daughter Without You Knowing About It. 206 00:08:57,631 --> 00:08:59,798 I'm Sure It Came As A Surprise. 207 00:08:59,798 --> 00:09:01,798 Surprise? 208 00:09:01,798 --> 00:09:04,264 I Was Shocked. 209 00:09:05,898 --> 00:09:09,598 I Didn't Even Have A Chance To Reject You. 210 00:09:09,598 --> 00:09:11,598 You Wouldn't Have. 211 00:09:11,598 --> 00:09:13,798 Suppose I'd Had A Shotgun 212 00:09:13,798 --> 00:09:16,898 And Said, "Don't Come Through This Door." 213 00:09:16,898 --> 00:09:19,964 I Would Have Said, "Open Fire. 214 00:09:19,964 --> 00:09:25,064 You Can Take My Life, But You Can't Take My Love." 215 00:09:27,798 --> 00:09:29,598 Pretty Good. 216 00:09:31,531 --> 00:09:34,931 You Knew My Daughter Only Two Weeks 217 00:09:34,931 --> 00:09:37,631 And You Got Married. 218 00:09:37,631 --> 00:09:43,198 Now, In The Course Of That Two Weeks... 219 00:09:43,198 --> 00:09:45,864 Did, Um... 220 00:09:45,864 --> 00:09:48,098 Oh... 221 00:09:51,298 --> 00:09:53,864 Oh, Boy. 222 00:09:53,864 --> 00:09:57,798 I Don't Know If I Should Be Sharing That With You. 223 00:09:57,798 --> 00:10:00,798 Yes, You Should. 224 00:10:00,798 --> 00:10:03,064 When I First Met Denise 225 00:10:03,064 --> 00:10:05,231 I Was Very Attracted To Her 226 00:10:05,231 --> 00:10:07,998 Because She Is... Hot. 227 00:10:07,998 --> 00:10:10,798 I Mean, No Disrespect Intended. 228 00:10:10,798 --> 00:10:14,531 It's All Right, Just Watch Your Mouth. 229 00:10:14,531 --> 00:10:15,931 Okay. 230 00:10:15,931 --> 00:10:18,464 All Right, Anyway... 231 00:10:18,464 --> 00:10:21,064 I Can't Believe I'm Telling You This. 232 00:10:21,064 --> 00:10:22,831 You Should. 233 00:10:22,831 --> 00:10:26,364 I Really Wanted To, Uh... 234 00:10:26,364 --> 00:10:27,798 Yeah? 235 00:10:27,798 --> 00:10:29,798 Be Careful. 236 00:10:29,798 --> 00:10:32,298 Express Myself Physically With Her. 237 00:10:32,298 --> 00:10:33,898 Can I Say That? 238 00:10:33,898 --> 00:10:36,064 Yeah, But You're Borderline. 239 00:10:36,064 --> 00:10:37,498 Okay. 240 00:10:37,498 --> 00:10:41,131 You'll Be Happy To Know Denise Was Having None Of That. 241 00:10:41,131 --> 00:10:42,131 Really? 242 00:10:42,131 --> 00:10:43,631 On Our Wedding Night 243 00:10:43,631 --> 00:10:46,531 I Discovered That, Of The Two Of Us 244 00:10:46,531 --> 00:10:49,398 Only One Of Us Had Prior Experience. 245 00:10:49,398 --> 00:10:53,464 And As You Know, I'm The One With The Daughter. 246 00:10:53,464 --> 00:10:55,731 So, You're Telling Me 247 00:10:55,731 --> 00:10:59,831 That My Daughter... 248 00:10:59,831 --> 00:11:01,731 Yup. 249 00:11:06,331 --> 00:11:09,231 Ha! 250 00:11:23,764 --> 00:11:25,831 Hey, Watch Out. 251 00:11:25,831 --> 00:11:26,664 Yeah. 252 00:11:26,664 --> 00:11:27,931 So... 253 00:11:27,931 --> 00:11:30,964 This Is What Lieutenant Junior Grade's Uniform 254 00:11:30,964 --> 00:11:32,898 Looked Like In The 1950s. 255 00:11:32,898 --> 00:11:34,431 That's Right. 256 00:11:34,431 --> 00:11:35,898 Ten-Hut! 257 00:11:35,898 --> 00:11:37,931 At Ease, Sailor. 258 00:11:37,931 --> 00:11:41,631 Wait, I Outrank You, Lieutenant Junior Grade. 259 00:11:41,631 --> 00:11:44,298 Not In My House. 260 00:11:44,298 --> 00:11:46,731 Dr. Huxtable, This Is Very Sharp. 261 00:11:46,731 --> 00:11:50,264 I Especially Loved Wearing This 262 00:11:50,264 --> 00:11:51,898 On Foreign Soil. 263 00:11:51,898 --> 00:11:54,631 I Didn't Know You Were Overseas. 264 00:11:54,631 --> 00:11:56,064 Yes, Indeed. 265 00:11:56,064 --> 00:11:58,398 In Some Pretty Hot Spots, Too. 266 00:11:58,398 --> 00:11:59,631 Where? 267 00:11:59,631 --> 00:12:01,831 St. Croix, Bermuda... 268 00:12:06,631 --> 00:12:09,298 Hey! 269 00:12:09,298 --> 00:12:11,198 Hey, Elfin 270 00:12:11,198 --> 00:12:12,564 How Did It Go? 271 00:12:12,564 --> 00:12:15,531 When They Asked Me, I Didn't Want To Do This. 272 00:12:15,531 --> 00:12:19,064 And With This Costume, I Really Didn't Want To Do It. 273 00:12:19,064 --> 00:12:21,498 But When I Got To The Hospital 274 00:12:21,498 --> 00:12:23,831 I Saw The Smiles On Those Kids... 275 00:12:23,831 --> 00:12:25,598 It Was Unbelievable. 276 00:12:25,598 --> 00:12:27,898 I'm Going Back Tomorrow. 277 00:12:27,898 --> 00:12:29,398 I Was So Good 278 00:12:29,398 --> 00:12:32,031 That I Upstaged Santa Claus. 279 00:12:32,031 --> 00:12:33,764 He Was Pitiful. 280 00:12:33,764 --> 00:12:35,764 I Was Elvin The Elf. 281 00:12:35,764 --> 00:12:38,231 He Was Santa The Sad Sack. 282 00:12:38,231 --> 00:12:39,664 I Was Great. 283 00:12:39,664 --> 00:12:41,131 I Was So Good 284 00:12:41,131 --> 00:12:44,798 One Of The Fathers Asked Me To Do His Daughter's Party. 285 00:12:44,798 --> 00:12:46,498 I'm Getting $100. 286 00:12:46,498 --> 00:12:48,064 All I Can Say Is 287 00:12:48,064 --> 00:12:51,298 ( High-Pitched Voice: ) It's Great To Be Elvin The Elf. 288 00:12:53,198 --> 00:12:55,131 I Got To Go Change. 289 00:12:55,131 --> 00:12:56,564 Yeah. 290 00:12:56,564 --> 00:12:59,064 I Hate To Get Out Of Costume, Though. 291 00:12:59,064 --> 00:13:00,498 I Really Love It. 292 00:13:00,498 --> 00:13:01,698 Yeah! 293 00:13:01,698 --> 00:13:04,231 Elfin! 294 00:13:05,198 --> 00:13:07,064 I'll Buy You An Apple Juice. 295 00:13:07,064 --> 00:13:08,798 We Drank The Last One. 296 00:13:08,798 --> 00:13:10,964 So, We'll Get Something Healthy 297 00:13:10,964 --> 00:13:12,598 Like Ice Cream. 298 00:13:12,598 --> 00:13:13,664 I'll Scoop. 299 00:13:13,664 --> 00:13:14,831 Yeah. 300 00:13:19,631 --> 00:13:22,331 I Must Tell You 301 00:13:22,331 --> 00:13:25,398 That I've Enjoyed Your Company Today. 302 00:13:25,398 --> 00:13:27,298 Starting With The Two Women 303 00:13:27,298 --> 00:13:29,464 At The Coffee Place. 304 00:13:29,464 --> 00:13:32,398 And I Really Do Like You. 305 00:13:32,398 --> 00:13:33,864 I Do. 306 00:13:33,864 --> 00:13:38,798 I Think The Only Thing That's Missing Though 307 00:13:38,798 --> 00:13:41,531 Is I Feel Robbed. 308 00:13:41,531 --> 00:13:43,331 Robbed? 309 00:13:43,331 --> 00:13:46,031 When Sondra Got Married 310 00:13:46,031 --> 00:13:47,998 I Gave Her Away 311 00:13:47,998 --> 00:13:49,898 'Cause I'm The Father, You See? 312 00:13:49,898 --> 00:13:52,198 I Didn't, In The Beginning 313 00:13:52,198 --> 00:13:55,531 Want To Give Her Away To Elvin. 314 00:13:55,531 --> 00:13:57,564 I Said "Elvin?" 315 00:13:57,564 --> 00:14:01,064 But Now, After Knowing Him, Forget The Elf Stuff 316 00:14:01,064 --> 00:14:02,998 Because He's Wonderful. 317 00:14:02,998 --> 00:14:05,631 But Denise Comes Home, Married 318 00:14:05,631 --> 00:14:07,798 And What's Missing Is 319 00:14:07,798 --> 00:14:10,031 I Didn't Give Her Away. 320 00:14:10,031 --> 00:14:11,531 I'm Sorry. 321 00:14:11,531 --> 00:14:14,198 I Wish There Was Something I Could Do. 322 00:14:14,198 --> 00:14:15,498 Who Gave Her Away? 323 00:14:15,498 --> 00:14:17,364 Mufaro. 324 00:14:23,498 --> 00:14:26,764 "Mu" Who? 325 00:14:26,764 --> 00:14:28,264 Mufaro. 326 00:14:29,198 --> 00:14:31,298 He Was From A Nearby Village. 327 00:14:31,298 --> 00:14:33,198 He Had Many Goats. 328 00:14:33,198 --> 00:14:35,898 A Man With Many Goats 329 00:14:35,898 --> 00:14:39,464 Gave My Daughter Away In My Place. 330 00:14:39,464 --> 00:14:40,964 I'm Afraid So. 331 00:14:40,964 --> 00:14:42,731 Would You Feel Better 332 00:14:42,731 --> 00:14:45,631 If I Said The Goats Weren't At The Wedding? 333 00:14:45,631 --> 00:14:48,564 Uh, No. 334 00:14:48,564 --> 00:14:51,198 Daddy, We're Back From Shopping. 335 00:14:51,198 --> 00:14:54,031 I'm Glad, 'Cause I Missed You. 336 00:14:54,031 --> 00:14:55,598 Where's Denise? 337 00:14:55,598 --> 00:14:57,664 Getting Everything Out Of The Car. 338 00:14:57,664 --> 00:14:59,831 We Bought Lots Of Stuff. 339 00:14:59,831 --> 00:15:02,631 Good, I'm Going To Go Help. 340 00:15:02,631 --> 00:15:03,898 Wait, Wait, Wait. 341 00:15:03,898 --> 00:15:05,698 Mrs. Huxtable Will See. 342 00:15:05,698 --> 00:15:07,331 She Doesn't Want Us Eating. 343 00:15:07,331 --> 00:15:08,798 Shh! 344 00:15:14,231 --> 00:15:16,764 Thank You. 345 00:15:25,864 --> 00:15:27,564 ( Raspberry ) 346 00:15:28,731 --> 00:15:31,764 So, How Did Shopping Go? 347 00:15:31,764 --> 00:15:34,231 Good. I Saw Santa Again Today. 348 00:15:34,231 --> 00:15:38,831 Yeah, Yeah, You See Santa Claus A Lot This Time Of Year. 349 00:15:38,831 --> 00:15:42,264 The Santa I Saw Was Not The Real Santa. 350 00:15:42,264 --> 00:15:44,364 Real Santa's At The North Pole. 351 00:15:44,364 --> 00:15:46,364 Have You Seen The Real Santa? 352 00:15:46,364 --> 00:15:49,064 Of Course I Have. 353 00:15:50,631 --> 00:15:54,598 Every Year, He Comes Down The Chimney 354 00:15:54,598 --> 00:15:56,298 In My House. 355 00:15:56,298 --> 00:16:00,364 And He Says, "Dr. Huxtable, How Are You? 356 00:16:00,364 --> 00:16:02,798 Ho-Ho-Ho." 357 00:16:02,798 --> 00:16:05,031 What Does He Look Like? 358 00:16:05,031 --> 00:16:08,364 He's Got Rosy Cheeks... 359 00:16:10,331 --> 00:16:11,831 Beard... 360 00:16:11,831 --> 00:16:15,164 And A Twinkle In His Eye. 361 00:16:15,164 --> 00:16:20,264 Is He Caucasian, Or Afric-American, Or Asian? 362 00:16:25,264 --> 00:16:27,864 Santa Claus... 363 00:16:27,864 --> 00:16:29,631 Is... 364 00:16:29,631 --> 00:16:31,798 Whatever... 365 00:16:31,798 --> 00:16:35,198 You Are In That House. 366 00:16:35,198 --> 00:16:37,198 See... 367 00:16:39,298 --> 00:16:41,964 When He Comes Down The Chimney 368 00:16:41,964 --> 00:16:45,131 Let's Say You Were Japanese. 369 00:16:45,131 --> 00:16:49,564 He Would Zoom!, Japanese. 370 00:16:49,564 --> 00:16:51,731 Then He Would Come In Here-- 371 00:16:51,731 --> 00:16:53,464 Same Santa-- 372 00:16:53,464 --> 00:16:56,564 Zoom, African-American. 373 00:16:56,564 --> 00:16:58,564 I Was Over 374 00:16:58,564 --> 00:17:01,531 To Mr. Jefferson's House. 375 00:17:01,531 --> 00:17:03,764 He's Caucasian, You Know. 376 00:17:03,764 --> 00:17:06,531 And I'm Sitting There And Santa Came Down 377 00:17:06,531 --> 00:17:09,264 Zoom, He Was Caucasian. 378 00:17:09,264 --> 00:17:12,364 Looked At Me, He Said, "Uh-Oh!" 379 00:17:12,364 --> 00:17:16,064 You Understand? 380 00:17:16,064 --> 00:17:17,698 So, So... 381 00:17:17,698 --> 00:17:21,031 I Said, "It's All Right, He'll Be Down In A Minute." 382 00:17:21,031 --> 00:17:22,898 And We Gave A High-Five. 383 00:17:22,898 --> 00:17:26,498 You're Making No Sense, Dr. Huxtable. 384 00:17:26,498 --> 00:17:29,298 No One Can Change Like That. 385 00:17:29,298 --> 00:17:33,398 Are You Telling Me That Santa Claus... 386 00:17:33,398 --> 00:17:36,731 The Man Who Makes Toys For Little Kids... 387 00:17:36,731 --> 00:17:40,531 The Man Who Knows If You Are Naughty Or Nice... 388 00:17:40,531 --> 00:17:44,598 Doesn't Have The Ability To Change? 389 00:17:44,598 --> 00:17:48,131 What Color Is He At The North Pole? 390 00:17:52,464 --> 00:17:55,698 You Have To Ask Mrs. Santa Claus. 391 00:17:55,698 --> 00:17:58,464 I Want To Talk To Mrs. Santa Claus. 392 00:17:58,464 --> 00:18:01,364 Do You Have Her Phone Number? 393 00:18:01,364 --> 00:18:02,831 Yes. 394 00:18:02,831 --> 00:18:05,264 Adults Have The Phone Number 395 00:18:05,264 --> 00:18:07,364 To The Santa Claus House. 396 00:18:07,364 --> 00:18:09,998 Because If Little Girls And Boys Had It 397 00:18:09,998 --> 00:18:12,598 They Would Call Every Five Minutes. 398 00:18:12,598 --> 00:18:15,798 "Oh, Santa, Can I Have This? Can I Have That?" 399 00:18:15,798 --> 00:18:18,331 And You Better Just Stop Bothering Me 400 00:18:18,331 --> 00:18:22,198 Before I Call Santa And Give Him A Bad Report About You. 401 00:18:22,198 --> 00:18:24,431 No, Don't Do That. 402 00:18:24,431 --> 00:18:26,964 Well, Then You Better Prove To Me 403 00:18:26,964 --> 00:18:29,231 That You're A Good Girl. 404 00:18:29,231 --> 00:18:30,631 I'm Good, I'm Good. 405 00:18:30,631 --> 00:18:33,364 You Have To Prove It By Doing Something. 406 00:18:33,364 --> 00:18:34,131 What? 407 00:18:34,131 --> 00:18:35,898 Mop This Floor. 408 00:18:43,964 --> 00:18:45,964 Where Do I Start? 409 00:18:45,964 --> 00:18:47,331 I'm Ready. 410 00:18:47,331 --> 00:18:49,798 I Don't Believe This. 411 00:18:49,798 --> 00:18:51,964 Give Me The Mop, Please. 412 00:18:51,964 --> 00:18:53,764 Eat Your Ice Cream. 413 00:18:53,764 --> 00:18:55,598 You Kids Are All Alike. 414 00:18:55,598 --> 00:18:58,131 Around Christmas, You'll Do Anything. 415 00:18:58,131 --> 00:19:00,931 "I'll Mop The Floor. I'll Do The Windows. 416 00:19:00,931 --> 00:19:03,498 I'll Wash Your Car. I'll Do Anything." 417 00:19:03,498 --> 00:19:06,464 Around April, I Say, "Mop The Floor." 418 00:19:06,464 --> 00:19:09,864 "Oh, But I'm Just A Little Kid. 419 00:19:09,864 --> 00:19:13,098 "Oh, I'm Just So Tired. 420 00:19:13,098 --> 00:19:15,098 Ohhh..." 421 00:19:15,098 --> 00:19:19,064 At Least I Don't Eat Ice Cream When I'm Not Supposed To. 422 00:19:21,698 --> 00:19:23,364 Cliff! 423 00:19:23,364 --> 00:19:25,531 Cliff! 424 00:19:25,531 --> 00:19:26,798 No. 425 00:19:37,531 --> 00:19:38,764 What's Going On? 426 00:19:38,764 --> 00:19:42,131 Now, You Just Take Your Daughter's Arm. 427 00:19:42,131 --> 00:19:43,764 And Cue... 428 00:19:43,764 --> 00:19:46,964 ( Humming "The Wedding March" ) 429 00:19:48,864 --> 00:19:51,464 Please Escort The Bride To The Altar. 430 00:20:00,398 --> 00:20:02,198 ( Humming Stops ) 431 00:20:02,198 --> 00:20:04,398 Even Though We're Already Married 432 00:20:04,398 --> 00:20:06,331 There's Something Missing. 433 00:20:06,331 --> 00:20:08,198 A Man Named Mufaro 434 00:20:08,198 --> 00:20:10,198 Gave This Woman Away To Me. 435 00:20:10,198 --> 00:20:12,131 Unfortunately, The Only Thing 436 00:20:12,131 --> 00:20:14,131 He Could Really Give Away 437 00:20:14,131 --> 00:20:15,798 Were His Many Goats. 438 00:20:15,798 --> 00:20:17,398 Now, Is There A Man 439 00:20:17,398 --> 00:20:20,631 Who Wants To Give His Daughter Away? 440 00:20:20,631 --> 00:20:22,798 Here's A Gentleman Right Here. 441 00:20:22,798 --> 00:20:24,864 Please, Give Her Away. 442 00:20:29,364 --> 00:20:32,098 This Is Not A Loan. 443 00:20:35,898 --> 00:20:38,231 Do You, Denise, Take Me, Martin 444 00:20:38,231 --> 00:20:40,064 To Be Your Husband? 445 00:20:40,064 --> 00:20:41,898 I Already Did. 446 00:20:41,898 --> 00:20:44,231 Do You, Martin, Take Me, Denise 447 00:20:44,231 --> 00:20:45,831 As Your Wife? 448 00:20:45,831 --> 00:20:47,631 I Already Did. 449 00:20:47,631 --> 00:20:49,998 Now, I May Kiss The Bride. 450 00:20:49,998 --> 00:20:51,231 Ooh. 451 00:20:52,531 --> 00:20:53,531 Mmm... 452 00:20:53,531 --> 00:20:54,964 Stop. 453 00:20:59,431 --> 00:21:00,864 Where You Going? 454 00:21:00,864 --> 00:21:02,531 Honeymoon. 455 00:21:02,531 --> 00:21:04,364 Whoo! 456 00:21:06,164 --> 00:21:08,231 Yes! 457 00:21:08,231 --> 00:21:10,598 No! 28953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.