Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,631 --> 00:00:52,564
This Is The Best Elevator Music
I've Ever Heard.
2
00:01:08,231 --> 00:01:09,698
Excuse Me?
3
00:01:09,698 --> 00:01:11,398
The Hostess Asked Us
To Share A Table.
4
00:01:11,398 --> 00:01:12,764
Do You Mind?
5
00:01:12,764 --> 00:01:14,031
Oh, No.
6
00:01:14,031 --> 00:01:17,064
I'm Waiting For Someone,
But He Hasn't Arrived.
7
00:01:17,064 --> 00:01:18,664
I'm Tory.
This Is Fran.
8
00:01:18,664 --> 00:01:19,864
I'm Martin.
9
00:01:19,864 --> 00:01:22,631
So, Are You A Student
At N.Y.U.?
10
00:01:22,631 --> 00:01:24,631
No, I'm A Navy Engineer.
11
00:01:24,631 --> 00:01:26,364
You Must Be
An Officer.
12
00:01:26,364 --> 00:01:27,998
I'm A Lieutenant.
13
00:01:27,998 --> 00:01:30,731
We're Grad Students
In Psychology.
14
00:01:30,731 --> 00:01:33,398
I've Been Waiting 20 Minutes
For A Menu.
15
00:01:33,398 --> 00:01:34,864
Why Don't I Just
16
00:01:34,864 --> 00:01:37,231
Get Up And Get One?
17
00:01:39,764 --> 00:01:41,231
That Man Is Mine
18
00:01:41,231 --> 00:01:43,364
And Don't You
Fight Me On This.
19
00:01:43,364 --> 00:01:44,731
Not So Fast.
20
00:01:44,731 --> 00:01:47,431
This Man Has A Ring
On His Left Hand.
21
00:01:47,431 --> 00:01:49,498
( Whispering )
I Refuse To Believe
22
00:01:49,498 --> 00:01:52,231
That Gorgeous Engineer
Is Married.
23
00:01:52,231 --> 00:01:55,898
They're Out Of Menus,
Can You Believe It?
24
00:01:55,898 --> 00:01:58,231
I'd Like To Ask You
Something.
25
00:01:58,231 --> 00:01:59,431
Sure.
26
00:01:59,431 --> 00:02:01,664
If We Were Having
A Party Tonight
27
00:02:01,664 --> 00:02:03,098
At The Grad Center
28
00:02:03,098 --> 00:02:05,564
Would You
Like To Come
29
00:02:05,564 --> 00:02:07,098
Alone?
30
00:02:07,098 --> 00:02:08,198
No.
31
00:02:08,198 --> 00:02:09,964
Who Would You Bring?
32
00:02:09,964 --> 00:02:11,098
My Wife.
33
00:02:11,098 --> 00:02:13,931
All The Good Ones
Are Taken.
34
00:02:13,931 --> 00:02:16,298
Martin:
There Are
A Couple Left...
35
00:02:16,298 --> 00:02:17,431
Someplace.
36
00:02:17,431 --> 00:02:18,964
Do You Know Any?
37
00:02:18,964 --> 00:02:20,264
Addresses.
38
00:02:20,264 --> 00:02:22,098
The Navy Is
Full Of Them.
39
00:02:22,098 --> 00:02:23,631
Full Of Them?
40
00:02:23,631 --> 00:02:25,198
Hey, Dad.
41
00:02:25,198 --> 00:02:26,231
Hey.
42
00:02:26,231 --> 00:02:27,764
Fran And Tory
43
00:02:27,764 --> 00:02:30,064
This Is My Father-In-Law,
Dr. Huxtable.
44
00:02:30,064 --> 00:02:31,598
Hi.
Hi.
45
00:02:31,598 --> 00:02:33,998
It's So Crowded,
They Had To Sit With Me.
46
00:02:33,998 --> 00:02:37,798
If Someone Has To Sit With You,
This Is A Wonderful Choice.
47
00:02:37,798 --> 00:02:38,898
Oh, Yes.
48
00:02:38,898 --> 00:02:40,798
It Wasn't A Good
Choice For Us.
49
00:02:40,798 --> 00:02:41,598
Really?
50
00:02:41,598 --> 00:02:42,998
Martin Led Us On--
51
00:02:42,998 --> 00:02:44,798
Pretended
He Wasn't Married.
52
00:02:46,064 --> 00:02:47,831
Ha, Ha.
53
00:02:47,831 --> 00:02:50,264
No, No,
Don't Do That.
54
00:02:50,264 --> 00:02:51,998
Stop That.
55
00:02:51,998 --> 00:02:53,431
Okay, Okay.
56
00:02:53,431 --> 00:02:55,898
I See That Ring
On Your Finger.
57
00:02:55,898 --> 00:02:58,364
Oh, Yes, This Is 26 Years
58
00:02:58,364 --> 00:03:01,464
Of Wonderful Time.
59
00:03:02,531 --> 00:03:04,231
This Is
Five Months Here
60
00:03:04,231 --> 00:03:05,598
Of Wonderful Time.
61
00:03:05,598 --> 00:03:06,798
Wonderful?
62
00:03:06,798 --> 00:03:07,931
Yes, Indeed.
63
00:03:07,931 --> 00:03:09,064
( Coughing )
64
00:03:09,064 --> 00:03:10,498
Hey, Dad.
65
00:03:10,498 --> 00:03:12,098
This Is My Son, Theo.
66
00:03:12,098 --> 00:03:13,798
Nice To Meet You,
Theo.
67
00:03:13,798 --> 00:03:15,798
Your Father
And Brother-In-Law
68
00:03:15,798 --> 00:03:17,431
Have Been
Leading Us On
69
00:03:17,431 --> 00:03:19,531
Pretending
They're Not Married.
70
00:03:19,531 --> 00:03:22,731
No, Uh...
71
00:03:22,731 --> 00:03:24,231
That's, That's...
72
00:03:24,231 --> 00:03:26,164
That's Not True At All.
73
00:03:26,164 --> 00:03:29,664
Matter Of Fact,
He Is An Eligible Bachelor.
74
00:03:29,664 --> 00:03:33,098
You Should Take Theo
To That Party You Mentioned.
75
00:03:33,098 --> 00:03:34,398
Party?
76
00:03:34,398 --> 00:03:36,064
Oh...
77
00:03:43,464 --> 00:03:45,464
Denise, Guess What?
78
00:03:45,464 --> 00:03:46,831
What?
79
00:03:46,831 --> 00:03:49,864
When I Was
Christmas Shopping Yesterday
80
00:03:49,864 --> 00:03:52,298
I Saw Santa Three Times.
81
00:03:52,298 --> 00:03:53,798
Three Times?
82
00:03:53,798 --> 00:03:55,031
Yes.
83
00:03:55,031 --> 00:03:57,331
He Was Standing On The Sidewalk
84
00:03:57,331 --> 00:03:58,831
He Was In A Store
85
00:03:58,831 --> 00:04:01,631
And He Was On An Escalator.
86
00:04:01,631 --> 00:04:02,698
Wow...
87
00:04:02,698 --> 00:04:05,098
Santa Gets Around Pretty Quick.
88
00:04:05,098 --> 00:04:06,564
Let Me Tell You.
89
00:04:06,564 --> 00:04:08,964
These Were Three
Different Santas.
90
00:04:08,964 --> 00:04:11,264
Oh...
91
00:04:11,264 --> 00:04:12,598
One Was Black...
92
00:04:12,598 --> 00:04:15,264
Say "African-American."
93
00:04:15,264 --> 00:04:17,664
Okay. One Was White...
94
00:04:17,664 --> 00:04:20,231
Say "Caucasian."
95
00:04:20,231 --> 00:04:21,064
What?
96
00:04:21,064 --> 00:04:22,264
Cau-Casian.
97
00:04:22,264 --> 00:04:24,798
Caw...
98
00:04:24,798 --> 00:04:27,131
Anyway, One Was...
99
00:04:27,131 --> 00:04:27,998
Chinese.
100
00:04:27,998 --> 00:04:29,498
Say "Asian."
101
00:04:29,498 --> 00:04:32,098
( Sighing )
102
00:04:32,098 --> 00:04:35,198
Well, They Were
Three Different Santas.
103
00:04:35,198 --> 00:04:37,031
Okay.
104
00:04:37,031 --> 00:04:39,464
Which One Was The Real Santa?
105
00:04:39,464 --> 00:04:42,631
No One Has Ever Seen
The Real Santa
106
00:04:42,631 --> 00:04:45,898
'Cause He Always Comes
When We're Sleeping.
107
00:04:45,898 --> 00:04:47,531
Santa Helps Children
108
00:04:47,531 --> 00:04:49,398
From All Over The World.
109
00:04:49,398 --> 00:04:52,198
He Has Some Of Everyone
Inside Him.
110
00:04:52,198 --> 00:04:54,798
Is That Why He's
111
00:04:54,798 --> 00:04:55,698
So Fat?
112
00:04:55,698 --> 00:04:57,664
We're About Ready To Leave.
113
00:04:57,664 --> 00:05:01,531
Your Sisters Are Putting
The Finishes On Elvin's Outfit.
114
00:05:01,531 --> 00:05:02,931
There You Go.
115
00:05:02,931 --> 00:05:03,931
Hey.
116
00:05:03,931 --> 00:05:05,164
Hi, Daddy.
117
00:05:05,164 --> 00:05:08,064
Hey, Sparky, Give Me Some Sugar.
118
00:05:08,064 --> 00:05:11,598
Mom, Denise, I Would
Keep An Eye On Your Husbands.
119
00:05:11,598 --> 00:05:14,098
I Walk Into The Cafe
120
00:05:14,098 --> 00:05:16,298
And Guess Who Was
Sitting At A Table
121
00:05:16,298 --> 00:05:17,998
With Two Gorgeous Women.
122
00:05:17,998 --> 00:05:18,831
Who?
123
00:05:18,831 --> 00:05:20,298
Dad And Martin.
124
00:05:23,064 --> 00:05:25,731
That's Right.
125
00:05:25,731 --> 00:05:27,431
Theo,
I Asked You
126
00:05:27,431 --> 00:05:30,031
Not To Make
A Big Deal Out Of This.
127
00:05:30,031 --> 00:05:32,064
The Place Was Crowded
128
00:05:32,064 --> 00:05:34,531
So The Girls Had To Sit
At Our Table.
129
00:05:34,531 --> 00:05:36,564
Yes, And I Do Believe
130
00:05:36,564 --> 00:05:39,498
If We Had Not Shown Them
Our Wedding Rings
131
00:05:39,498 --> 00:05:42,564
Those Young Ladies
Were Going To Take Us Out
132
00:05:42,564 --> 00:05:44,598
To A Party Tonight.
133
00:05:44,598 --> 00:05:45,931
That's Nice.
134
00:05:45,931 --> 00:05:47,564
Let's Go Shopping.
135
00:05:47,564 --> 00:05:48,698
Wait.
136
00:05:48,698 --> 00:05:50,898
I Just Said A Gorgeous Girl
137
00:05:50,898 --> 00:05:52,698
Wanted To Run Off With Me
138
00:05:52,698 --> 00:05:55,364
And All You Say Is
"Let's Go Shopping?"
139
00:05:55,364 --> 00:05:58,098
You Could Never Have
Done Such A Thing
140
00:05:58,098 --> 00:06:00,131
For Two
Very Good Reasons.
141
00:06:00,131 --> 00:06:02,564
First, You Would Never
Be Interested
142
00:06:02,564 --> 00:06:04,398
In Another Woman.
143
00:06:04,398 --> 00:06:05,864
That's Right.
144
00:06:05,864 --> 00:06:07,531
What's The Second One?
145
00:06:07,531 --> 00:06:09,998
She Probably Thought
146
00:06:09,998 --> 00:06:12,098
You Were Too Old.
147
00:06:12,098 --> 00:06:13,864
( Laughing Loudly )
148
00:06:15,864 --> 00:06:18,064
Wait Till You See
What We Did
149
00:06:18,064 --> 00:06:19,064
To Elvin.
150
00:06:19,064 --> 00:06:20,864
He's Supposed
To Be An Elf
151
00:06:20,864 --> 00:06:23,431
When He Visits
The Children's Hospital.
152
00:06:23,431 --> 00:06:25,031
He Only Wanted Tights
153
00:06:25,031 --> 00:06:27,164
But We Made Him
An Entire Outfit.
154
00:06:27,164 --> 00:06:28,264
He Truly Is
155
00:06:28,264 --> 00:06:30,498
An Elf.
156
00:06:30,498 --> 00:06:32,164
He's Feeling
Self-Conscious
157
00:06:32,164 --> 00:06:34,931
So When He Comes Down,
Play It Up.
158
00:06:34,931 --> 00:06:36,531
Make Him Feel Good.
159
00:06:36,531 --> 00:06:37,831
Elvin!
160
00:06:37,831 --> 00:06:39,198
I'm Not Coming Down.
161
00:06:39,198 --> 00:06:42,664
Come On, Honey,
You're Going To Be Late.
162
00:06:48,731 --> 00:06:52,264
Come On, Honey,
You Look Fantastic.
163
00:06:52,264 --> 00:06:54,998
Dad, Martin, Theo
164
00:06:54,998 --> 00:06:57,431
Doesn't He
Look Terrific?
165
00:06:57,431 --> 00:07:00,264
I'm Studying To Be
A Doctor To Earn Respect.
166
00:07:00,264 --> 00:07:04,064
I Volunteered To Give Presents
To Kids In The Hospital...
167
00:07:06,064 --> 00:07:08,231
I Guess It's
For A Good Cause
168
00:07:08,231 --> 00:07:10,064
So I'll Do It.
169
00:07:10,064 --> 00:07:12,231
I Just Don't Know
How I'll Ever
170
00:07:12,231 --> 00:07:15,331
Look The Guys In The Eye
At The Hospital Again.
171
00:07:15,331 --> 00:07:18,598
Elvin, You Just
Have To Ask Yourself
172
00:07:18,598 --> 00:07:21,598
Am I A Man
Or Am I An Elf?
173
00:07:23,231 --> 00:07:25,431
Don't Listen To Him,
Honey.
174
00:07:32,131 --> 00:07:34,698
Oh, Man, I Must Have Been Tired.
175
00:07:34,698 --> 00:07:37,798
I Hit That Sofa,
I Was Out Like That.
176
00:07:37,798 --> 00:07:39,031
I Know.
177
00:07:39,031 --> 00:07:41,731
I Wanted To Sleep
On That Couch Myself.
178
00:07:41,731 --> 00:07:43,964
You Should Have Said Something.
179
00:07:43,964 --> 00:07:46,398
I Did, But You Were Snoring.
180
00:07:46,398 --> 00:07:48,964
No More Apple Juice.
181
00:07:48,964 --> 00:07:51,764
( Sighing Happily )
182
00:07:51,764 --> 00:07:53,931
Really Had A Taste
183
00:07:53,931 --> 00:07:55,831
For Some Apple Juice.
184
00:07:55,831 --> 00:07:57,164
Can We Share?
185
00:07:57,164 --> 00:07:59,598
Might As Well,
You Took The Sofa.
186
00:08:05,331 --> 00:08:07,998
Thank You.
187
00:08:09,464 --> 00:08:11,964
So...
188
00:08:11,964 --> 00:08:14,431
This Afternoon,
We Met At The Cafe.
189
00:08:14,431 --> 00:08:17,131
Now, We're Sitting Around
The Kitchen Table.
190
00:08:17,131 --> 00:08:20,064
Guess You Could Say
This Is Our Day Together.
191
00:08:20,064 --> 00:08:22,531
Okay.
192
00:08:22,531 --> 00:08:25,464
It's Been About Four Months
Since We Met
193
00:08:25,464 --> 00:08:27,264
And I Don't Really Feel
194
00:08:27,264 --> 00:08:29,798
I Know You.
195
00:08:29,798 --> 00:08:31,464
I'm Cliff.
196
00:08:31,464 --> 00:08:33,298
( Laughing Loudly )
197
00:08:33,298 --> 00:08:35,898
See, You Are Funny.
198
00:08:35,898 --> 00:08:38,531
You Have This Way
Of Making People Laugh.
199
00:08:38,531 --> 00:08:40,964
I Admire That.
200
00:08:40,964 --> 00:08:44,331
Dr. Huxtable,
I Really Love Your Daughter.
201
00:08:44,331 --> 00:08:46,698
This Is A Great Family
To Live With
202
00:08:46,698 --> 00:08:50,398
And I Really Appreciate
Everything You've Done For Us.
203
00:08:50,398 --> 00:08:52,031
Really?
204
00:08:52,031 --> 00:08:53,964
I Want To Apologize Again
205
00:08:53,964 --> 00:08:57,631
For Marrying Your Daughter
Without You Knowing About It.
206
00:08:57,631 --> 00:08:59,798
I'm Sure It Came
As A Surprise.
207
00:08:59,798 --> 00:09:01,798
Surprise?
208
00:09:01,798 --> 00:09:04,264
I Was Shocked.
209
00:09:05,898 --> 00:09:09,598
I Didn't Even Have A Chance
To Reject You.
210
00:09:09,598 --> 00:09:11,598
You Wouldn't Have.
211
00:09:11,598 --> 00:09:13,798
Suppose I'd Had A Shotgun
212
00:09:13,798 --> 00:09:16,898
And Said,
"Don't Come Through This Door."
213
00:09:16,898 --> 00:09:19,964
I Would Have Said, "Open Fire.
214
00:09:19,964 --> 00:09:25,064
You Can Take My Life,
But You Can't Take My Love."
215
00:09:27,798 --> 00:09:29,598
Pretty Good.
216
00:09:31,531 --> 00:09:34,931
You Knew My Daughter
Only Two Weeks
217
00:09:34,931 --> 00:09:37,631
And You Got Married.
218
00:09:37,631 --> 00:09:43,198
Now, In The Course
Of That Two Weeks...
219
00:09:43,198 --> 00:09:45,864
Did, Um...
220
00:09:45,864 --> 00:09:48,098
Oh...
221
00:09:51,298 --> 00:09:53,864
Oh, Boy.
222
00:09:53,864 --> 00:09:57,798
I Don't Know If I Should
Be Sharing That With You.
223
00:09:57,798 --> 00:10:00,798
Yes, You Should.
224
00:10:00,798 --> 00:10:03,064
When I First Met Denise
225
00:10:03,064 --> 00:10:05,231
I Was Very Attracted To Her
226
00:10:05,231 --> 00:10:07,998
Because She Is... Hot.
227
00:10:07,998 --> 00:10:10,798
I Mean, No Disrespect Intended.
228
00:10:10,798 --> 00:10:14,531
It's All Right,
Just Watch Your Mouth.
229
00:10:14,531 --> 00:10:15,931
Okay.
230
00:10:15,931 --> 00:10:18,464
All Right, Anyway...
231
00:10:18,464 --> 00:10:21,064
I Can't Believe
I'm Telling You This.
232
00:10:21,064 --> 00:10:22,831
You Should.
233
00:10:22,831 --> 00:10:26,364
I Really Wanted To, Uh...
234
00:10:26,364 --> 00:10:27,798
Yeah?
235
00:10:27,798 --> 00:10:29,798
Be Careful.
236
00:10:29,798 --> 00:10:32,298
Express Myself Physically
With Her.
237
00:10:32,298 --> 00:10:33,898
Can I Say That?
238
00:10:33,898 --> 00:10:36,064
Yeah, But You're Borderline.
239
00:10:36,064 --> 00:10:37,498
Okay.
240
00:10:37,498 --> 00:10:41,131
You'll Be Happy To Know
Denise Was Having None Of That.
241
00:10:41,131 --> 00:10:42,131
Really?
242
00:10:42,131 --> 00:10:43,631
On Our
Wedding Night
243
00:10:43,631 --> 00:10:46,531
I Discovered That,
Of The Two Of Us
244
00:10:46,531 --> 00:10:49,398
Only One Of Us
Had Prior Experience.
245
00:10:49,398 --> 00:10:53,464
And As You Know,
I'm The One With The Daughter.
246
00:10:53,464 --> 00:10:55,731
So, You're Telling Me
247
00:10:55,731 --> 00:10:59,831
That My Daughter...
248
00:10:59,831 --> 00:11:01,731
Yup.
249
00:11:06,331 --> 00:11:09,231
Ha!
250
00:11:23,764 --> 00:11:25,831
Hey, Watch Out.
251
00:11:25,831 --> 00:11:26,664
Yeah.
252
00:11:26,664 --> 00:11:27,931
So...
253
00:11:27,931 --> 00:11:30,964
This Is What Lieutenant
Junior Grade's Uniform
254
00:11:30,964 --> 00:11:32,898
Looked Like
In The 1950s.
255
00:11:32,898 --> 00:11:34,431
That's Right.
256
00:11:34,431 --> 00:11:35,898
Ten-Hut!
257
00:11:35,898 --> 00:11:37,931
At Ease, Sailor.
258
00:11:37,931 --> 00:11:41,631
Wait, I Outrank You,
Lieutenant Junior Grade.
259
00:11:41,631 --> 00:11:44,298
Not In My House.
260
00:11:44,298 --> 00:11:46,731
Dr. Huxtable,
This Is Very Sharp.
261
00:11:46,731 --> 00:11:50,264
I Especially Loved
Wearing This
262
00:11:50,264 --> 00:11:51,898
On Foreign Soil.
263
00:11:51,898 --> 00:11:54,631
I Didn't Know
You Were Overseas.
264
00:11:54,631 --> 00:11:56,064
Yes, Indeed.
265
00:11:56,064 --> 00:11:58,398
In Some Pretty Hot Spots, Too.
266
00:11:58,398 --> 00:11:59,631
Where?
267
00:11:59,631 --> 00:12:01,831
St. Croix, Bermuda...
268
00:12:06,631 --> 00:12:09,298
Hey!
269
00:12:09,298 --> 00:12:11,198
Hey, Elfin
270
00:12:11,198 --> 00:12:12,564
How Did It Go?
271
00:12:12,564 --> 00:12:15,531
When They Asked Me,
I Didn't Want To Do This.
272
00:12:15,531 --> 00:12:19,064
And With This Costume,
I Really Didn't Want To Do It.
273
00:12:19,064 --> 00:12:21,498
But When I Got To The Hospital
274
00:12:21,498 --> 00:12:23,831
I Saw The Smiles
On Those Kids...
275
00:12:23,831 --> 00:12:25,598
It Was Unbelievable.
276
00:12:25,598 --> 00:12:27,898
I'm Going Back
Tomorrow.
277
00:12:27,898 --> 00:12:29,398
I Was So Good
278
00:12:29,398 --> 00:12:32,031
That I Upstaged
Santa Claus.
279
00:12:32,031 --> 00:12:33,764
He Was Pitiful.
280
00:12:33,764 --> 00:12:35,764
I Was Elvin The Elf.
281
00:12:35,764 --> 00:12:38,231
He Was Santa The Sad Sack.
282
00:12:38,231 --> 00:12:39,664
I Was Great.
283
00:12:39,664 --> 00:12:41,131
I Was So Good
284
00:12:41,131 --> 00:12:44,798
One Of The Fathers Asked Me
To Do His Daughter's Party.
285
00:12:44,798 --> 00:12:46,498
I'm Getting $100.
286
00:12:46,498 --> 00:12:48,064
All I Can Say Is
287
00:12:48,064 --> 00:12:51,298
( High-Pitched Voice: )
It's Great To Be Elvin The Elf.
288
00:12:53,198 --> 00:12:55,131
I Got To Go Change.
289
00:12:55,131 --> 00:12:56,564
Yeah.
290
00:12:56,564 --> 00:12:59,064
I Hate To Get Out
Of Costume, Though.
291
00:12:59,064 --> 00:13:00,498
I Really Love It.
292
00:13:00,498 --> 00:13:01,698
Yeah!
293
00:13:01,698 --> 00:13:04,231
Elfin!
294
00:13:05,198 --> 00:13:07,064
I'll Buy You
An Apple Juice.
295
00:13:07,064 --> 00:13:08,798
We Drank The Last One.
296
00:13:08,798 --> 00:13:10,964
So, We'll Get
Something Healthy
297
00:13:10,964 --> 00:13:12,598
Like Ice Cream.
298
00:13:12,598 --> 00:13:13,664
I'll Scoop.
299
00:13:13,664 --> 00:13:14,831
Yeah.
300
00:13:19,631 --> 00:13:22,331
I Must Tell You
301
00:13:22,331 --> 00:13:25,398
That I've Enjoyed
Your Company Today.
302
00:13:25,398 --> 00:13:27,298
Starting
With The Two Women
303
00:13:27,298 --> 00:13:29,464
At The Coffee Place.
304
00:13:29,464 --> 00:13:32,398
And I Really Do Like You.
305
00:13:32,398 --> 00:13:33,864
I Do.
306
00:13:33,864 --> 00:13:38,798
I Think The Only Thing
That's Missing Though
307
00:13:38,798 --> 00:13:41,531
Is I Feel Robbed.
308
00:13:41,531 --> 00:13:43,331
Robbed?
309
00:13:43,331 --> 00:13:46,031
When Sondra Got Married
310
00:13:46,031 --> 00:13:47,998
I Gave Her Away
311
00:13:47,998 --> 00:13:49,898
'Cause I'm The Father, You See?
312
00:13:49,898 --> 00:13:52,198
I Didn't, In The Beginning
313
00:13:52,198 --> 00:13:55,531
Want To Give Her Away
To Elvin.
314
00:13:55,531 --> 00:13:57,564
I Said "Elvin?"
315
00:13:57,564 --> 00:14:01,064
But Now, After Knowing Him,
Forget The Elf Stuff
316
00:14:01,064 --> 00:14:02,998
Because
He's Wonderful.
317
00:14:02,998 --> 00:14:05,631
But Denise Comes Home, Married
318
00:14:05,631 --> 00:14:07,798
And What's Missing Is
319
00:14:07,798 --> 00:14:10,031
I Didn't Give Her Away.
320
00:14:10,031 --> 00:14:11,531
I'm Sorry.
321
00:14:11,531 --> 00:14:14,198
I Wish There Was
Something I Could Do.
322
00:14:14,198 --> 00:14:15,498
Who Gave Her Away?
323
00:14:15,498 --> 00:14:17,364
Mufaro.
324
00:14:23,498 --> 00:14:26,764
"Mu" Who?
325
00:14:26,764 --> 00:14:28,264
Mufaro.
326
00:14:29,198 --> 00:14:31,298
He Was From A Nearby Village.
327
00:14:31,298 --> 00:14:33,198
He Had Many Goats.
328
00:14:33,198 --> 00:14:35,898
A Man With Many Goats
329
00:14:35,898 --> 00:14:39,464
Gave My Daughter Away
In My Place.
330
00:14:39,464 --> 00:14:40,964
I'm Afraid So.
331
00:14:40,964 --> 00:14:42,731
Would You Feel Better
332
00:14:42,731 --> 00:14:45,631
If I Said The Goats
Weren't At The Wedding?
333
00:14:45,631 --> 00:14:48,564
Uh, No.
334
00:14:48,564 --> 00:14:51,198
Daddy, We're Back
From Shopping.
335
00:14:51,198 --> 00:14:54,031
I'm Glad, 'Cause I Missed You.
336
00:14:54,031 --> 00:14:55,598
Where's Denise?
337
00:14:55,598 --> 00:14:57,664
Getting Everything
Out Of The Car.
338
00:14:57,664 --> 00:14:59,831
We Bought
Lots Of Stuff.
339
00:14:59,831 --> 00:15:02,631
Good, I'm Going To Go Help.
340
00:15:02,631 --> 00:15:03,898
Wait, Wait, Wait.
341
00:15:03,898 --> 00:15:05,698
Mrs. Huxtable Will See.
342
00:15:05,698 --> 00:15:07,331
She Doesn't Want Us Eating.
343
00:15:07,331 --> 00:15:08,798
Shh!
344
00:15:14,231 --> 00:15:16,764
Thank You.
345
00:15:25,864 --> 00:15:27,564
( Raspberry )
346
00:15:28,731 --> 00:15:31,764
So, How Did
Shopping Go?
347
00:15:31,764 --> 00:15:34,231
Good. I Saw Santa Again Today.
348
00:15:34,231 --> 00:15:38,831
Yeah, Yeah, You See Santa Claus
A Lot This Time Of Year.
349
00:15:38,831 --> 00:15:42,264
The Santa I Saw
Was Not The Real Santa.
350
00:15:42,264 --> 00:15:44,364
Real Santa's At The North Pole.
351
00:15:44,364 --> 00:15:46,364
Have You Seen The Real Santa?
352
00:15:46,364 --> 00:15:49,064
Of Course I Have.
353
00:15:50,631 --> 00:15:54,598
Every Year, He Comes
Down The Chimney
354
00:15:54,598 --> 00:15:56,298
In My House.
355
00:15:56,298 --> 00:16:00,364
And He Says,
"Dr. Huxtable, How Are You?
356
00:16:00,364 --> 00:16:02,798
Ho-Ho-Ho."
357
00:16:02,798 --> 00:16:05,031
What Does He Look Like?
358
00:16:05,031 --> 00:16:08,364
He's Got Rosy Cheeks...
359
00:16:10,331 --> 00:16:11,831
Beard...
360
00:16:11,831 --> 00:16:15,164
And A Twinkle In His Eye.
361
00:16:15,164 --> 00:16:20,264
Is He Caucasian,
Or Afric-American, Or Asian?
362
00:16:25,264 --> 00:16:27,864
Santa Claus...
363
00:16:27,864 --> 00:16:29,631
Is...
364
00:16:29,631 --> 00:16:31,798
Whatever...
365
00:16:31,798 --> 00:16:35,198
You Are In That House.
366
00:16:35,198 --> 00:16:37,198
See...
367
00:16:39,298 --> 00:16:41,964
When He Comes Down The Chimney
368
00:16:41,964 --> 00:16:45,131
Let's Say You Were Japanese.
369
00:16:45,131 --> 00:16:49,564
He Would Zoom!, Japanese.
370
00:16:49,564 --> 00:16:51,731
Then He Would Come
In Here--
371
00:16:51,731 --> 00:16:53,464
Same Santa--
372
00:16:53,464 --> 00:16:56,564
Zoom,
African-American.
373
00:16:56,564 --> 00:16:58,564
I Was Over
374
00:16:58,564 --> 00:17:01,531
To Mr. Jefferson's House.
375
00:17:01,531 --> 00:17:03,764
He's Caucasian, You Know.
376
00:17:03,764 --> 00:17:06,531
And I'm Sitting There
And Santa Came Down
377
00:17:06,531 --> 00:17:09,264
Zoom, He Was Caucasian.
378
00:17:09,264 --> 00:17:12,364
Looked At Me,
He Said, "Uh-Oh!"
379
00:17:12,364 --> 00:17:16,064
You Understand?
380
00:17:16,064 --> 00:17:17,698
So, So...
381
00:17:17,698 --> 00:17:21,031
I Said, "It's All Right,
He'll Be Down In A Minute."
382
00:17:21,031 --> 00:17:22,898
And We Gave A High-Five.
383
00:17:22,898 --> 00:17:26,498
You're Making No Sense,
Dr. Huxtable.
384
00:17:26,498 --> 00:17:29,298
No One Can Change Like That.
385
00:17:29,298 --> 00:17:33,398
Are You Telling Me
That Santa Claus...
386
00:17:33,398 --> 00:17:36,731
The Man Who Makes Toys
For Little Kids...
387
00:17:36,731 --> 00:17:40,531
The Man Who Knows If You
Are Naughty Or Nice...
388
00:17:40,531 --> 00:17:44,598
Doesn't Have The Ability
To Change?
389
00:17:44,598 --> 00:17:48,131
What Color Is He
At The North Pole?
390
00:17:52,464 --> 00:17:55,698
You Have To Ask
Mrs. Santa Claus.
391
00:17:55,698 --> 00:17:58,464
I Want To Talk
To Mrs. Santa Claus.
392
00:17:58,464 --> 00:18:01,364
Do You Have Her Phone Number?
393
00:18:01,364 --> 00:18:02,831
Yes.
394
00:18:02,831 --> 00:18:05,264
Adults Have The Phone Number
395
00:18:05,264 --> 00:18:07,364
To The Santa Claus House.
396
00:18:07,364 --> 00:18:09,998
Because If Little Girls
And Boys Had It
397
00:18:09,998 --> 00:18:12,598
They Would Call
Every Five Minutes.
398
00:18:12,598 --> 00:18:15,798
"Oh, Santa, Can I Have This?
Can I Have That?"
399
00:18:15,798 --> 00:18:18,331
And You Better Just
Stop Bothering Me
400
00:18:18,331 --> 00:18:22,198
Before I Call Santa And Give Him
A Bad Report About You.
401
00:18:22,198 --> 00:18:24,431
No, Don't Do That.
402
00:18:24,431 --> 00:18:26,964
Well, Then You Better
Prove To Me
403
00:18:26,964 --> 00:18:29,231
That You're A Good Girl.
404
00:18:29,231 --> 00:18:30,631
I'm Good, I'm Good.
405
00:18:30,631 --> 00:18:33,364
You Have To Prove It
By Doing Something.
406
00:18:33,364 --> 00:18:34,131
What?
407
00:18:34,131 --> 00:18:35,898
Mop This Floor.
408
00:18:43,964 --> 00:18:45,964
Where Do I Start?
409
00:18:45,964 --> 00:18:47,331
I'm Ready.
410
00:18:47,331 --> 00:18:49,798
I Don't Believe This.
411
00:18:49,798 --> 00:18:51,964
Give Me The Mop, Please.
412
00:18:51,964 --> 00:18:53,764
Eat Your Ice Cream.
413
00:18:53,764 --> 00:18:55,598
You Kids Are All Alike.
414
00:18:55,598 --> 00:18:58,131
Around Christmas,
You'll Do Anything.
415
00:18:58,131 --> 00:19:00,931
"I'll Mop The Floor.
I'll Do The Windows.
416
00:19:00,931 --> 00:19:03,498
I'll Wash Your Car.
I'll Do Anything."
417
00:19:03,498 --> 00:19:06,464
Around April,
I Say, "Mop The Floor."
418
00:19:06,464 --> 00:19:09,864
"Oh, But I'm Just A Little Kid.
419
00:19:09,864 --> 00:19:13,098
"Oh, I'm Just So Tired.
420
00:19:13,098 --> 00:19:15,098
Ohhh..."
421
00:19:15,098 --> 00:19:19,064
At Least I Don't Eat Ice Cream
When I'm Not Supposed To.
422
00:19:21,698 --> 00:19:23,364
Cliff!
423
00:19:23,364 --> 00:19:25,531
Cliff!
424
00:19:25,531 --> 00:19:26,798
No.
425
00:19:37,531 --> 00:19:38,764
What's Going On?
426
00:19:38,764 --> 00:19:42,131
Now, You Just Take
Your Daughter's Arm.
427
00:19:42,131 --> 00:19:43,764
And Cue...
428
00:19:43,764 --> 00:19:46,964
( Humming "The Wedding March" )
429
00:19:48,864 --> 00:19:51,464
Please Escort The Bride
To The Altar.
430
00:20:00,398 --> 00:20:02,198
( Humming Stops )
431
00:20:02,198 --> 00:20:04,398
Even Though We're
Already Married
432
00:20:04,398 --> 00:20:06,331
There's
Something Missing.
433
00:20:06,331 --> 00:20:08,198
A Man Named Mufaro
434
00:20:08,198 --> 00:20:10,198
Gave This Woman
Away To Me.
435
00:20:10,198 --> 00:20:12,131
Unfortunately,
The Only Thing
436
00:20:12,131 --> 00:20:14,131
He Could
Really Give Away
437
00:20:14,131 --> 00:20:15,798
Were His Many Goats.
438
00:20:15,798 --> 00:20:17,398
Now, Is There A Man
439
00:20:17,398 --> 00:20:20,631
Who Wants To Give
His Daughter Away?
440
00:20:20,631 --> 00:20:22,798
Here's A Gentleman
Right Here.
441
00:20:22,798 --> 00:20:24,864
Please,
Give Her Away.
442
00:20:29,364 --> 00:20:32,098
This Is Not A Loan.
443
00:20:35,898 --> 00:20:38,231
Do You, Denise,
Take Me, Martin
444
00:20:38,231 --> 00:20:40,064
To Be
Your Husband?
445
00:20:40,064 --> 00:20:41,898
I Already Did.
446
00:20:41,898 --> 00:20:44,231
Do You, Martin,
Take Me, Denise
447
00:20:44,231 --> 00:20:45,831
As Your Wife?
448
00:20:45,831 --> 00:20:47,631
I Already Did.
449
00:20:47,631 --> 00:20:49,998
Now, I May Kiss
The Bride.
450
00:20:49,998 --> 00:20:51,231
Ooh.
451
00:20:52,531 --> 00:20:53,531
Mmm...
452
00:20:53,531 --> 00:20:54,964
Stop.
453
00:20:59,431 --> 00:21:00,864
Where You Going?
454
00:21:00,864 --> 00:21:02,531
Honeymoon.
455
00:21:02,531 --> 00:21:04,364
Whoo!
456
00:21:06,164 --> 00:21:08,231
Yes!
457
00:21:08,231 --> 00:21:10,598
No!
28953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.