Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,998 --> 00:01:13,531
It's Kind Of Late
2
00:01:13,531 --> 00:01:15,664
To Ask My Parents
About This.
3
00:01:15,664 --> 00:01:19,064
It's A Trip To Egypt
On An Archaeological Dig.
4
00:01:19,064 --> 00:01:20,998
We'll Be Part
Of History.
5
00:01:20,998 --> 00:01:24,064
How Many Students
Get A Chance To Do This?
6
00:01:24,064 --> 00:01:25,798
You Guys Are Right.
7
00:01:25,798 --> 00:01:28,731
All Right,
I'm Going To Ask Them.
8
00:01:28,731 --> 00:01:29,998
Mom?
9
00:01:29,998 --> 00:01:31,298
Dad?
10
00:01:31,298 --> 00:01:33,064
Clair:
We're In Here.
11
00:01:37,398 --> 00:01:39,098
They'll Never Go For It.
12
00:01:39,098 --> 00:01:40,498
You've Got To Try.
13
00:01:40,498 --> 00:01:43,864
Now Is The Best Time
In Our Lives To Do This.
14
00:01:43,864 --> 00:01:46,064
We're Young And We're Single.
15
00:01:46,064 --> 00:01:47,631
If We Don't
Do It Now
16
00:01:47,631 --> 00:01:49,831
We'll End Up
Like Our Parents.
17
00:01:49,831 --> 00:01:53,031
They Never Did Anything
When They Were Young.
18
00:01:53,031 --> 00:01:55,198
You Don't Want
To Turn 50
19
00:01:55,198 --> 00:01:56,398
And Be Saying
20
00:01:56,398 --> 00:01:59,331
"I Wish I Went
To Egypt With My Buddies.
21
00:01:59,331 --> 00:02:03,798
"I Had The Chance, But I Let It
Slip Out Of My Grasp.
22
00:02:03,798 --> 00:02:06,964
"Now I'm Old And Lonely
And Bitter...
23
00:02:06,964 --> 00:02:09,064
Living In The Projects."
24
00:02:10,564 --> 00:02:13,064
All Right, I'll Do It.
25
00:02:13,064 --> 00:02:14,564
All Right.
26
00:02:15,731 --> 00:02:17,798
You Guys, I Can't Do This.
27
00:02:17,798 --> 00:02:22,364
There Is No Way My Mom
And Dad Will Give Me $1,500.
28
00:02:22,364 --> 00:02:24,431
Don't You Have
Any Savings?
29
00:02:24,431 --> 00:02:26,131
I Had $750 From My Job.
30
00:02:26,131 --> 00:02:28,964
My Mom And Dad Kicked In
The Other Half.
31
00:02:28,964 --> 00:02:30,464
I Spent All My Money.
32
00:02:30,464 --> 00:02:32,964
Remember The Damages
From That Party?
33
00:02:32,964 --> 00:02:34,564
$500.
34
00:02:34,564 --> 00:02:38,531
All Those Parking Tickets I Got.
35
00:02:38,531 --> 00:02:40,398
$325.
36
00:02:41,498 --> 00:02:43,998
Hey, Lou, How Did You
Get The Money?
37
00:02:43,998 --> 00:02:46,931
I Got A Grant
Because I Have A 4.0 Average
38
00:02:46,931 --> 00:02:49,531
And My Parents Don't Have
Much Money.
39
00:02:49,531 --> 00:02:51,364
You Got The Wrong Parents.
40
00:02:51,364 --> 00:02:52,931
They're Rolling In It.
41
00:02:52,931 --> 00:02:55,398
Just Because
They're Rolling In It
42
00:02:55,398 --> 00:02:58,231
Doesn't Mean
They'll Give Me The Money.
43
00:02:58,231 --> 00:03:00,098
I Can See My Mother Now.
44
00:03:00,098 --> 00:03:01,298
"$1,500?
45
00:03:01,298 --> 00:03:03,598
You Want Us To Give You $1,500?"
46
00:03:03,598 --> 00:03:05,531
Then My Dad's Going To Say
47
00:03:05,531 --> 00:03:09,698
"That's A Lot Of Money
For Someone Who Only Gets C's."
48
00:03:09,698 --> 00:03:12,564
Tell Them The Trip
Will Be Very Educational
49
00:03:12,564 --> 00:03:15,098
And Result In Your
Getting Higher Grades.
50
00:03:15,098 --> 00:03:16,731
I Won't Tell Them That.
51
00:03:16,731 --> 00:03:17,798
Why?
52
00:03:17,798 --> 00:03:19,964
I'll Have To Get Higher Grades.
53
00:03:19,964 --> 00:03:22,098
And That's Going To Kill You?
54
00:03:22,098 --> 00:03:25,164
We'll Go In There With You
When You Ask.
55
00:03:25,164 --> 00:03:29,298
We'll Be Like The Three Points
Of An Ancient Pyramid.
56
00:03:29,298 --> 00:03:32,531
Thus, You Will Receive
Great Cosmic Power.
57
00:03:33,531 --> 00:03:34,898
Hey, Mom.
Hey, Dad.
58
00:03:34,898 --> 00:03:37,731
Greetings, Dr. Huxtable,
Mrs. Huxtable.
59
00:03:37,731 --> 00:03:40,164
I Need To Ask You Guys
A Question.
60
00:03:41,331 --> 00:03:44,931
Uh, When You Think Back
61
00:03:44,931 --> 00:03:47,898
To The Very Foundation
Of Civilization
62
00:03:47,898 --> 00:03:49,664
What Period Sticks Out
63
00:03:49,664 --> 00:03:52,498
As The One You'd
Most Like To Visit?
64
00:03:53,764 --> 00:03:57,431
The One When Your Mother And I
Had No Children.
65
00:03:57,431 --> 00:04:02,198
That Was A Very Clever Retort,
Dr. Huxtable.
66
00:04:02,198 --> 00:04:04,131
Thank You, Howard.
67
00:04:05,364 --> 00:04:07,964
Okay, Gentlemen,
Get On With This.
68
00:04:07,964 --> 00:04:09,898
I Do Have
A Life To Live.
69
00:04:09,898 --> 00:04:12,231
A Professor Is Putting Together
70
00:04:12,231 --> 00:04:14,431
An Archaeological Dig In Egypt
71
00:04:14,431 --> 00:04:17,398
And I Would Like
Your Permission To Go.
72
00:04:17,398 --> 00:04:18,598
Of Course.
73
00:04:18,598 --> 00:04:19,864
Go Ahead.
74
00:04:21,264 --> 00:04:23,764
I Need $1,500.
75
00:04:23,764 --> 00:04:27,098
Well, I Think You Better
Get A Spoon
76
00:04:27,098 --> 00:04:29,431
And Go Out
In The Backyard, Son.
77
00:04:29,431 --> 00:04:31,598
You Want Us
To Give You $1,500?
78
00:04:31,598 --> 00:04:34,498
$1,500 Is A Lot Of Money
To Give Somebody
79
00:04:34,498 --> 00:04:36,164
Who's Just Making C's.
80
00:04:38,331 --> 00:04:40,231
I Wouldn't Need This Money
81
00:04:40,231 --> 00:04:43,531
If It Hadn't Been
For Some Unforeseen Expenses.
82
00:04:43,531 --> 00:04:44,764
Like What?
83
00:04:44,764 --> 00:04:48,031
When You Threw A Party
84
00:04:48,031 --> 00:04:49,231
After We Went Away
For The Weekend
85
00:04:49,231 --> 00:04:52,264
And Your Friends
Busted All The Furniture?
86
00:04:52,264 --> 00:04:55,431
Or Amassing Over $300
In Parking Tickets?
87
00:04:55,431 --> 00:04:56,431
Exactly.
88
00:04:56,431 --> 00:04:58,531
You See, Those Things
89
00:04:58,531 --> 00:05:00,164
Were Not My Fault.
90
00:05:00,164 --> 00:05:03,164
I Didn't Know All Those Kids
Would Show Up.
91
00:05:03,164 --> 00:05:04,498
And For Those First
92
00:05:04,498 --> 00:05:06,598
15 Parking Tickets
93
00:05:06,598 --> 00:05:07,198
They Never Sent Me
94
00:05:07,198 --> 00:05:08,998
A Notice.
95
00:05:08,998 --> 00:05:11,264
Most Of The Expense
For This Trip
96
00:05:11,264 --> 00:05:12,698
Is The Plane Ticket.
97
00:05:12,698 --> 00:05:15,664
I Didn't Make Up The Price
For The Ticket.
98
00:05:15,664 --> 00:05:18,464
And I Cannot Help It
If We're So Rich
99
00:05:18,464 --> 00:05:20,198
I Can't Get A Grant.
100
00:05:23,364 --> 00:05:26,998
Your Mother And I
Graduated From College
101
00:05:26,998 --> 00:05:30,164
Then We Went On
To Graduate School.
102
00:05:30,164 --> 00:05:31,764
Graduated.
103
00:05:31,764 --> 00:05:33,364
We Are Rich.
104
00:05:35,364 --> 00:05:38,498
You Have Nothing.
105
00:05:38,498 --> 00:05:40,398
Dr. Huxtable
106
00:05:40,398 --> 00:05:43,364
If You Allow Theo To Go
With Two Students
107
00:05:43,364 --> 00:05:44,664
Such As Lou And Me
108
00:05:44,664 --> 00:05:47,398
It Could Have
A Good Influence On Him.
109
00:05:47,398 --> 00:05:49,764
We'll Straighten Him Out.
110
00:05:49,764 --> 00:05:53,731
If You Two Could
Straighten Out This
111
00:05:53,731 --> 00:05:59,198
There Would Be
A Small Grant In It For You.
112
00:05:59,198 --> 00:06:00,298
Hey.
113
00:06:00,298 --> 00:06:01,998
Does That Mean I Can Go?
114
00:06:01,998 --> 00:06:03,464
We Didn't Say That.
115
00:06:03,464 --> 00:06:07,531
No, First Of All We Have
To Know Something About--
116
00:06:07,531 --> 00:06:10,464
How Long Are You
Going To Stay There?
117
00:06:10,464 --> 00:06:13,298
What Are The Conditions?
118
00:06:13,298 --> 00:06:17,864
And Will You Being Staying
By Yourself In Certain Places?
119
00:06:17,864 --> 00:06:21,664
After All, You Are
Just A "C" Student.
120
00:06:22,664 --> 00:06:23,931
No Problem.
121
00:06:23,931 --> 00:06:27,364
I'll Have Professor Grayson
Talk To You Guys.
122
00:06:27,364 --> 00:06:29,564
Theo Will Be
Better For This.
123
00:06:29,564 --> 00:06:30,731
I Guarantee It.
124
00:06:30,731 --> 00:06:32,064
I Agree.
125
00:06:32,064 --> 00:06:33,198
Okay.
126
00:06:33,198 --> 00:06:35,331
Let Me Put It To You
This Way.
127
00:06:35,331 --> 00:06:37,764
We Haven't Said
He's Going To Go.
128
00:06:37,764 --> 00:06:38,864
But If He Does
129
00:06:38,864 --> 00:06:41,398
You Two Are To Be
Held Responsible.
130
00:06:41,398 --> 00:06:44,298
And If He Comes Back
The Same As He Was
131
00:06:44,298 --> 00:06:45,598
You Owe Us $1,500.
132
00:07:01,364 --> 00:07:02,564
Professor Grayson?
133
00:07:02,564 --> 00:07:03,564
Hi, Theo.
134
00:07:03,564 --> 00:07:05,498
Can I Ask You
A Question?
135
00:07:05,498 --> 00:07:06,731
Sure.
136
00:07:06,731 --> 00:07:09,798
I Was Talking To My Parents
About The Trip.
137
00:07:09,798 --> 00:07:10,998
They May Say Yes
138
00:07:10,998 --> 00:07:13,564
But I Need Someone
To Talk To Them
139
00:07:13,564 --> 00:07:15,898
To Give Them That Extra Umph.
140
00:07:15,898 --> 00:07:18,764
I'd Love To Meet Your Parents.
141
00:07:18,764 --> 00:07:20,964
How's Tonight At 6:00?
142
00:07:20,964 --> 00:07:22,931
All Right.
Thanks.
143
00:07:24,431 --> 00:07:27,031
Hey, Guys.
144
00:07:27,031 --> 00:07:28,764
Neil, How Did You Make Out
With Your Parents?
145
00:07:28,764 --> 00:07:30,798
My Dad Offered Me
More Money
146
00:07:30,798 --> 00:07:34,064
If I Transferred To
The University Of Cairo.
147
00:07:34,064 --> 00:07:35,798
I Think He Was Kidding.
148
00:07:35,798 --> 00:07:37,198
How About You Guys?
149
00:07:37,198 --> 00:07:40,231
We're In, But Theo's
In Parental Limbo.
150
00:07:40,231 --> 00:07:41,664
They'll Decide
151
00:07:41,664 --> 00:07:44,031
After They Talk
To Professor Grayson.
152
00:07:44,031 --> 00:07:45,864
Gene, You Going
To Egypt?
153
00:07:45,864 --> 00:07:47,764
I'm Not Spending My Money
154
00:07:47,764 --> 00:07:51,598
To Go Someplace Where It's
110 Degrees In The Shade.
155
00:07:51,598 --> 00:07:53,598
Professor Grayson:
The Last Time We Met
156
00:07:53,598 --> 00:07:55,131
We Were Discussing
157
00:07:55,131 --> 00:07:58,031
The Contributions
Of Black Africans
158
00:07:58,031 --> 00:08:00,531
On The Egyptian Civilization.
159
00:08:00,531 --> 00:08:04,498
The Kush Kingdom Ruled Egypt
From 747 To 656 B.C.
160
00:08:04,498 --> 00:08:06,864
There Was A Great Mixture
161
00:08:06,864 --> 00:08:09,698
Of Cultures And Races
Coexisting In Egypt.
162
00:08:09,698 --> 00:08:11,698
I Would Have Fit In Very Well.
163
00:08:11,698 --> 00:08:13,631
Are You Egyptian?
164
00:08:13,631 --> 00:08:15,331
No, I'm Not.
165
00:08:15,331 --> 00:08:16,464
Are You Irish?
166
00:08:16,464 --> 00:08:18,198
You Think
Everybody's Irish.
167
00:08:20,131 --> 00:08:22,398
My Great-Grandmother Was Irish.
168
00:08:22,398 --> 00:08:25,764
I Knew She Was A Sister.
169
00:08:25,764 --> 00:08:27,798
But I'm Not Only Irish.
170
00:08:27,798 --> 00:08:29,998
There Are Two Parts Left.
171
00:08:29,998 --> 00:08:32,931
Does Anybody Want
To Take A Guess?
172
00:08:32,931 --> 00:08:33,998
Jewish.
173
00:08:33,998 --> 00:08:34,864
No.
174
00:08:34,864 --> 00:08:36,131
Native American.
175
00:08:36,131 --> 00:08:37,964
That's Right-- Cherokee.
176
00:08:37,964 --> 00:08:38,964
I'm Cherokee, Too.
177
00:08:38,964 --> 00:08:40,298
I Knew She Was A Sister.
178
00:08:40,298 --> 00:08:42,864
By The Time
Class Is Over
179
00:08:42,864 --> 00:08:45,431
She'll Be
Everybody's Sister.
180
00:08:45,431 --> 00:08:46,798
There's One Part Left.
181
00:08:46,798 --> 00:08:47,798
Anybody?
182
00:08:47,798 --> 00:08:48,864
Korean.
183
00:08:48,864 --> 00:08:50,298
Japanese?
184
00:08:50,298 --> 00:08:51,198
No.
185
00:08:51,198 --> 00:08:52,198
Chinese?
186
00:08:52,198 --> 00:08:54,031
No. You've Used Up
Your Turn.
187
00:08:54,031 --> 00:08:57,098
I Think I Know
The Last Part.
188
00:08:57,098 --> 00:08:58,964
African-American.
189
00:08:58,964 --> 00:08:59,898
Correct.
190
00:08:59,898 --> 00:09:02,264
Really?
191
00:09:02,264 --> 00:09:04,031
Whoa.
192
00:09:11,631 --> 00:09:14,131
( Doorbell Ringing )
193
00:09:17,564 --> 00:09:18,898
Hi, Mrs. Huxtable.
194
00:09:18,898 --> 00:09:20,564
Hello, Kenny,
Come In.
195
00:09:20,564 --> 00:09:21,831
Rudy's Upstairs.
196
00:09:21,831 --> 00:09:23,031
Thank You.
197
00:09:25,631 --> 00:09:28,264
Mrs. Huxtable,
Can I Ask You Something?
198
00:09:28,264 --> 00:09:29,431
Yes.
199
00:09:29,431 --> 00:09:32,098
Do You Have Any Jobs
At Your Law Office?
200
00:09:32,098 --> 00:09:34,264
Are You Looking For A Job?
201
00:09:34,264 --> 00:09:35,364
No, My Brother Is.
202
00:09:35,364 --> 00:09:37,464
He Wants To Change Careers?
203
00:09:37,464 --> 00:09:39,131
Yeah, He Got Fired From His Job.
204
00:09:39,131 --> 00:09:41,131
What Happened?
205
00:09:41,131 --> 00:09:43,331
He Had A Big Date, So He
206
00:09:43,331 --> 00:09:44,931
Borrowed The Company Car.
207
00:09:44,931 --> 00:09:46,098
The Company Car?
208
00:09:46,098 --> 00:09:48,098
He Wanted To Take Her
Someplace Special.
209
00:09:48,098 --> 00:09:49,131
Where Did They Go?
210
00:09:49,131 --> 00:09:50,398
Florida.
211
00:09:51,664 --> 00:09:54,898
Don't You Think
That Was A Little Out Of Line
212
00:09:54,898 --> 00:09:57,464
Taking The Company Car
To Florida?
213
00:09:57,464 --> 00:09:59,998
He Brought It Back
Full Of Gas.
214
00:09:59,998 --> 00:10:03,698
You Realize If Your Brother
Worked At Our Law Firm
215
00:10:03,698 --> 00:10:04,998
He'd Work For Me.
216
00:10:04,998 --> 00:10:07,564
That's Okay.
217
00:10:07,564 --> 00:10:09,398
This Is The Brother
Who Wouldn't Work For A Woman.
218
00:10:09,398 --> 00:10:11,398
I Know, But He's Desperate.
219
00:10:11,398 --> 00:10:13,631
I Might Welcome The Opportunity
220
00:10:13,631 --> 00:10:15,964
To Have Your Brother
Work For Me.
221
00:10:15,964 --> 00:10:19,231
If He Does A Good Job,
You Could Promote Him.
222
00:10:19,231 --> 00:10:21,398
Then He Could Work For A Man.
223
00:10:23,398 --> 00:10:25,398
Kenny, Come Here.
224
00:10:27,964 --> 00:10:31,331
Your Brother Has Poisoned
Your Mind Against Women.
225
00:10:31,331 --> 00:10:34,598
One Of These Days
You'll Quote Your Brother
226
00:10:34,598 --> 00:10:35,931
To A Woman Who Is
227
00:10:35,931 --> 00:10:37,498
Less Civilized Than I
228
00:10:37,498 --> 00:10:40,098
And She'll Grab You
By Your Ankles
229
00:10:40,098 --> 00:10:41,931
And Twirl You Around
230
00:10:41,931 --> 00:10:45,831
Until Those Caveman Ideas
Come Swirling Out Your Ears.
231
00:10:45,831 --> 00:10:47,598
You Want That To Happen?
232
00:10:47,598 --> 00:10:48,664
No.
233
00:10:48,664 --> 00:10:50,498
I Suggest You
Tell Your Brother
234
00:10:50,498 --> 00:10:52,431
If He Comes
Into My Office
235
00:10:52,431 --> 00:10:55,064
Spouting Those
Muddleheaded Ideas
236
00:10:55,064 --> 00:10:58,298
I'll Become Like That
Less-Civilized Woman.
237
00:10:58,298 --> 00:11:00,131
Got It?
238
00:11:00,131 --> 00:11:01,398
Yes, Ma'am.
239
00:11:01,398 --> 00:11:02,664
Good.
240
00:11:02,664 --> 00:11:03,764
Mrs. Huxtable?
241
00:11:03,764 --> 00:11:06,164
Yes?
242
00:11:06,164 --> 00:11:08,164
Do You Know If Dr. Huxtable
Has Any Jobs
243
00:11:08,164 --> 00:11:10,164
In His Office?
244
00:11:21,398 --> 00:11:24,064
We'll Spend
Two Days In Giza.
245
00:11:24,064 --> 00:11:26,164
That's Where
The Sphinx Is.
246
00:11:26,164 --> 00:11:27,231
Check This Out.
247
00:11:27,231 --> 00:11:29,498
"Students Will
Also Visit Abydos."
248
00:11:29,498 --> 00:11:31,498
That Was
The Temple Of Seti.
249
00:11:31,498 --> 00:11:34,031
He Was The Father
Of Ramses Ii.
250
00:11:34,031 --> 00:11:35,264
I Hope We Visit
251
00:11:35,264 --> 00:11:37,931
The Valley Of The Kings
And King Tut's Tomb.
252
00:11:37,931 --> 00:11:41,331
I Hope We Find Some Of
King Tut's Treasures.
253
00:11:41,331 --> 00:11:43,331
They Cleared Out The Tomb.
254
00:11:43,331 --> 00:11:44,798
There's Nothing Left.
255
00:11:44,798 --> 00:11:47,498
Maybe There's Treasures
Buried In The Tombs
256
00:11:47,498 --> 00:11:50,331
Of The People Who
Worked For King Tut--
257
00:11:50,331 --> 00:11:51,798
Like King Tut's Tailor
258
00:11:51,798 --> 00:11:53,264
Or His Baby-Sitter.
259
00:11:53,264 --> 00:11:55,098
They May Have
Gold Statues.
260
00:11:55,098 --> 00:11:56,764
If You Found Those Things
261
00:11:56,764 --> 00:11:59,931
You'd Have To Turn Them
Over To The Government
262
00:11:59,931 --> 00:12:01,564
For Scientific Research.
263
00:12:01,564 --> 00:12:05,764
If I Find A Statue,
I Got To Give It Up?
264
00:12:05,764 --> 00:12:06,798
That's Right.
265
00:12:06,798 --> 00:12:08,131
Here's A Question.
266
00:12:08,131 --> 00:12:11,031
What If A Brinks Truck
Was Driving By
267
00:12:11,031 --> 00:12:14,464
And The Back Doors Opened
And Money Fell Out?
268
00:12:14,464 --> 00:12:16,031
Would You Give That Up?
269
00:12:16,031 --> 00:12:18,498
You Can't Compare
An Ancient Statue To Money.
270
00:12:18,498 --> 00:12:19,498
Yes, I Can.
271
00:12:19,498 --> 00:12:20,698
Both Of Them
272
00:12:20,698 --> 00:12:23,731
Will Buy Me
An Oceanfront Condominium.
273
00:12:26,764 --> 00:12:28,431
There We Go.
274
00:12:28,431 --> 00:12:29,431
Hey!
275
00:12:29,431 --> 00:12:31,598
No, Don't Touch It!
276
00:12:31,598 --> 00:12:33,931
This Is For
Professor Grayson.
277
00:12:33,931 --> 00:12:37,964
If You Moochers Want Something,
You Go In The Kitchen.
278
00:12:37,964 --> 00:12:40,664
Dr. Huxtable,
Sometimes Those Remarks Hurt.
279
00:12:40,664 --> 00:12:42,664
I Call Them Like I See Them.
280
00:12:42,664 --> 00:12:45,131
You're A Moocher--
In The Kitchen.
281
00:12:45,131 --> 00:12:48,664
Dr. Huxtable, You'll
Like Professor Grayson.
282
00:12:48,664 --> 00:12:50,298
She's A Brilliant Teacher.
283
00:12:50,298 --> 00:12:52,964
What's Fascinating
284
00:12:52,964 --> 00:12:54,764
Is That Her Origins Are
Difficult To Ascertain.
285
00:12:54,764 --> 00:12:56,964
You'll Never Figure Them Out.
286
00:12:56,964 --> 00:13:00,398
I Would Imagine
That People Like Your Professor
287
00:13:00,398 --> 00:13:04,164
Get Tired Of People
Walking Up To Them And Saying
288
00:13:04,164 --> 00:13:05,298
"What Are You?"
289
00:13:05,298 --> 00:13:08,398
But Professor Grayson
Does Not Mind.
290
00:13:08,398 --> 00:13:09,864
She Brought It Up.
291
00:13:09,864 --> 00:13:11,464
( Doorbell
Ringing )
292
00:13:12,398 --> 00:13:14,431
I'm Not Telling;
You Got To Guess.
293
00:13:14,431 --> 00:13:15,498
Don't!
294
00:13:15,498 --> 00:13:17,331
Please, I Asked You.
295
00:13:18,364 --> 00:13:19,364
Hello, Theo.
296
00:13:19,364 --> 00:13:20,998
Hi, Professor Grayson.
297
00:13:20,998 --> 00:13:23,498
This Is My Dad,
Dr. Huxtable.
298
00:13:23,498 --> 00:13:24,498
Professor.
Hello.
299
00:13:24,498 --> 00:13:25,631
Have A Seat.
300
00:13:25,631 --> 00:13:26,898
Hi.
Howdy.
301
00:13:26,898 --> 00:13:27,931
Howard, Lou.
302
00:13:27,931 --> 00:13:29,098
Well, Dad?
303
00:13:29,098 --> 00:13:30,264
Well, What?
304
00:13:30,264 --> 00:13:31,531
What Is She?
305
00:13:31,531 --> 00:13:34,931
Look, I Am Not Going
To Sit Around Here Playing
306
00:13:34,931 --> 00:13:36,098
"What Is She?"
307
00:13:36,098 --> 00:13:39,064
I Know What You Are--
A Fool.
308
00:13:41,131 --> 00:13:43,231
People Ask Me That All The Time.
309
00:13:43,231 --> 00:13:44,898
Go Ahead And Guess.
310
00:13:44,898 --> 00:13:46,598
"Go Ahead And Guess"?
311
00:13:46,598 --> 00:13:47,764
Guess.
312
00:13:47,764 --> 00:13:49,431
I Would Have To Guess...
313
00:13:49,431 --> 00:13:51,431
You Want Me To Guess.
314
00:13:51,431 --> 00:13:54,431
Everybody Wants
The Good Doctor To Guess.
315
00:13:54,431 --> 00:13:55,764
Then Fine.
316
00:13:57,764 --> 00:13:59,931
You're A Human Being.
317
00:13:59,931 --> 00:14:01,164
Dr. Huxtable
318
00:14:01,164 --> 00:14:02,364
You're Stalling.
319
00:14:02,364 --> 00:14:04,031
We Want You To Guess
320
00:14:04,031 --> 00:14:06,164
All Parts
Of Her Background.
321
00:14:06,164 --> 00:14:07,264
All Three Parts.
322
00:14:07,264 --> 00:14:10,331
Okay, Then All Right.
323
00:14:10,331 --> 00:14:13,131
Then Let's...
Let's Hit It.
324
00:14:13,131 --> 00:14:16,498
I Have A Question First.
325
00:14:16,498 --> 00:14:19,998
Let's Say That You
Are Running For President
326
00:14:19,998 --> 00:14:23,164
And You Are Going
To Address This Town.
327
00:14:23,164 --> 00:14:26,764
I Am The Town,
And I Happen To Contain
328
00:14:26,764 --> 00:14:31,264
All Three Of The Parts
Of Which You're Made Up Of.
329
00:14:31,264 --> 00:14:34,298
How Can You Make It
Significant To Me?
330
00:14:34,298 --> 00:14:36,764
This Is
A Very Clever Question.
331
00:14:37,931 --> 00:14:41,198
I'll Try To Come Up
With A Speech.
332
00:14:41,198 --> 00:14:44,098
My Fellow Citizens
Of The Good Town
333
00:14:44,098 --> 00:14:45,131
Of Grayson
334
00:14:45,131 --> 00:14:47,764
I Am So Happy
To Be Here Today.
335
00:14:47,764 --> 00:14:50,764
Looking Out On
Your Rolling Green Hills
336
00:14:50,764 --> 00:14:53,764
So Well Known For
Its Beautiful Poetry...
337
00:14:53,764 --> 00:14:55,064
Poetry.
338
00:14:55,064 --> 00:14:58,098
And I Know Of Your Concern
About Drilling Rights
339
00:14:58,098 --> 00:14:59,598
And The Proper Use
340
00:14:59,598 --> 00:15:03,164
Of Our Land's Minerals
And Natural Resources.
341
00:15:03,164 --> 00:15:06,531
I Also Know Of
Your Concern For Equality.
342
00:15:06,531 --> 00:15:08,964
We Will Work
Towards This Goal
343
00:15:08,964 --> 00:15:13,098
And Join Hands And Raise
Our Voices In Freedom.
344
00:15:13,098 --> 00:15:14,998
That Was Good.
345
00:15:16,164 --> 00:15:19,231
I Got Every One
Of Those References.
346
00:15:19,231 --> 00:15:20,198
Dad?
347
00:15:20,198 --> 00:15:21,664
Shh.
348
00:15:21,664 --> 00:15:23,831
Rolling Green Hills.
349
00:15:27,498 --> 00:15:28,831
Rolling...
350
00:15:28,831 --> 00:15:29,998
Green...
351
00:15:29,998 --> 00:15:31,564
Hills.
352
00:15:31,564 --> 00:15:32,831
Golf.
353
00:15:32,831 --> 00:15:34,298
Golf Course...
354
00:15:34,298 --> 00:15:36,164
Rolling Hills.
355
00:15:36,164 --> 00:15:37,498
See?
356
00:15:37,498 --> 00:15:40,998
And The Scottish People
Invented Golf.
357
00:15:45,331 --> 00:15:46,831
Now...
358
00:15:48,498 --> 00:15:51,498
Something About Drilling Rights.
359
00:15:54,098 --> 00:15:55,998
Oil.
360
00:15:55,998 --> 00:15:57,664
Texas.
361
00:15:57,664 --> 00:16:00,731
Texas Once Was...
362
00:16:02,231 --> 00:16:04,164
Mexico.
363
00:16:10,898 --> 00:16:13,231
Ooh-Wee!
364
00:16:13,231 --> 00:16:14,764
And...
365
00:16:14,764 --> 00:16:17,798
I Should Work For Immigration.
366
00:16:19,831 --> 00:16:24,398
We're Talking About Voices--
Raising Voices.
367
00:16:24,398 --> 00:16:26,331
Singing, Huh?
368
00:16:26,331 --> 00:16:28,164
Opera.
369
00:16:30,998 --> 00:16:32,698
Italy.
370
00:16:33,764 --> 00:16:35,331
So...
371
00:16:35,331 --> 00:16:40,664
I Say That You Are
Scottish, Mexican, And Italian.
372
00:16:40,664 --> 00:16:42,164
Ha-Ha!
373
00:16:42,164 --> 00:16:43,731
Deal With It.
374
00:16:46,498 --> 00:16:47,864
Hey, Dad
375
00:16:47,864 --> 00:16:49,798
Deal With 0 For 3.
376
00:16:50,998 --> 00:16:52,264
Really?
377
00:16:52,264 --> 00:16:53,831
Hello.
378
00:16:53,831 --> 00:16:54,998
Hi.
379
00:16:54,998 --> 00:16:55,998
Hello.
380
00:16:55,998 --> 00:16:58,331
You Must Be
Professor Grayson?
381
00:16:58,331 --> 00:17:00,064
A Pleasure
To Meet You.
382
00:17:00,064 --> 00:17:01,398
I'm Clair Huxtable.
383
00:17:01,398 --> 00:17:04,564
This Is My Father-In-Law,
Russell Huxtable.
384
00:17:04,564 --> 00:17:06,498
This Is
Our Daughter, Vanessa.
385
00:17:06,498 --> 00:17:09,764
We're Playing A Guessing Game
That Dad Just Failed.
386
00:17:09,764 --> 00:17:12,364
Well, I Had Bad Leads.
387
00:17:12,364 --> 00:17:15,031
Can You Guess
Professor Grayson's Background?
388
00:17:15,031 --> 00:17:17,364
Dad Said Scottish,
Mexican And Italian.
389
00:17:17,364 --> 00:17:18,531
That Is Silly.
390
00:17:18,531 --> 00:17:21,231
How Could You Think
Something Like That?
391
00:17:21,231 --> 00:17:22,264
You Try It.
392
00:17:22,264 --> 00:17:24,564
Let's See You
Go Down In Flames.
393
00:17:24,564 --> 00:17:27,864
It's Obvious Just Looking
At Professor Grayson
394
00:17:27,864 --> 00:17:30,498
That She Is Part
Native American.
395
00:17:30,498 --> 00:17:31,698
That's Right.
396
00:17:33,331 --> 00:17:34,931
Cherokee.
397
00:17:34,931 --> 00:17:37,364
Lucky Guess.
398
00:17:37,364 --> 00:17:41,498
I Think I See Some Strong
Celtic Features In Your Face.
399
00:17:41,498 --> 00:17:43,998
Are You, By Chance,
Part Irish?
400
00:17:43,998 --> 00:17:45,231
Correct.
401
00:17:47,031 --> 00:17:48,164
Dad...
402
00:17:48,164 --> 00:17:49,164
Yes?
403
00:17:49,164 --> 00:17:51,164
The Last One
Is Obvious.
404
00:17:51,164 --> 00:17:55,431
Professor Grayson, You Must
Be Part African-American.
405
00:17:55,431 --> 00:17:57,498
That's Correct, Also.
406
00:17:57,498 --> 00:17:58,798
My Brother.
407
00:18:01,731 --> 00:18:03,831
The Three
Of You
408
00:18:03,831 --> 00:18:06,864
Could See All That
Just From Looking At Her?
409
00:18:06,864 --> 00:18:08,198
That's Right, Son.
410
00:18:08,198 --> 00:18:13,064
We Would Have Known It
Even If Theo Hadn't Told Us.
411
00:18:14,731 --> 00:18:17,231
Okay, You All
Get Out Of Here
412
00:18:17,231 --> 00:18:21,031
And Take Miss Heinz 57 Varieties
With You.
413
00:18:30,498 --> 00:18:33,498
Did Mom And Dad Give You
Permission To Go?
414
00:18:33,498 --> 00:18:35,498
They're Still
Thinking About It.
415
00:18:35,498 --> 00:18:37,331
I Hope You Get To Go.
416
00:18:37,331 --> 00:18:38,798
Your Teacher's Nice.
417
00:18:38,798 --> 00:18:41,864
I Like Her Too,
No Matter What Her Race Is.
418
00:18:41,864 --> 00:18:43,931
That's Open-Minded Of You.
419
00:18:43,931 --> 00:18:47,664
It Doesn't Matter What
Background A Woman Comes From
420
00:18:47,664 --> 00:18:50,964
As Long As She
Cooks And Has Money.
421
00:18:50,964 --> 00:18:53,531
Please.
422
00:18:53,531 --> 00:18:55,664
I Know Why You Want To Go.
423
00:18:55,664 --> 00:18:58,264
I'd Go Anywhere
With Miss Grayson.
424
00:18:58,264 --> 00:19:02,331
Kenny, She Wouldn't
Even Give You A Second Look.
425
00:19:02,331 --> 00:19:04,331
I'm Not Interested In Her.
426
00:19:04,331 --> 00:19:07,064
I Already Have
A Beautiful Woman.
427
00:19:07,064 --> 00:19:07,964
Who?
428
00:19:07,964 --> 00:19:09,031
You.
429
00:19:09,031 --> 00:19:11,031
You Do Not Have Me.
430
00:19:11,031 --> 00:19:12,564
I'm Just Your Friend.
431
00:19:12,564 --> 00:19:15,398
Sometimes
I Wonder Why I'm That.
432
00:19:15,398 --> 00:19:17,731
My Brother Says
I'm A Catch.
433
00:19:17,731 --> 00:19:19,298
If I Caught You
434
00:19:19,298 --> 00:19:21,364
I'd Throw You Back In The Ocean.
435
00:19:21,364 --> 00:19:25,564
Go Ahead, Because There's
Plenty Of Fish In The Sea.
436
00:19:27,031 --> 00:19:31,598
Well, When The Fish See You,
They'll Start Walking On Land.
437
00:19:31,598 --> 00:19:34,898
Do You Guys Have To Do
This Here, Right Now?
438
00:19:34,898 --> 00:19:37,498
This Is A Very Tense Time
For Me.
439
00:19:37,498 --> 00:19:40,498
I'm Waiting For
Mom And Dad's Decision.
440
00:19:40,498 --> 00:19:41,998
Would You
Please Leave?
441
00:19:41,998 --> 00:19:42,998
Okay.
442
00:19:42,998 --> 00:19:44,498
Come On, Mr. Catch.
443
00:19:44,498 --> 00:19:45,831
Let's Move It.
444
00:19:48,198 --> 00:19:50,831
No Man Will Ever Tame Her.
445
00:19:54,831 --> 00:19:56,164
We Got It.
446
00:19:56,164 --> 00:19:59,498
Your Mother And I
Have Come To A Decision.
447
00:19:59,498 --> 00:20:03,664
We Think That It's Wonderful
For You To Spend The Summer
448
00:20:03,664 --> 00:20:06,131
Learning About
Ancient Civilization.
449
00:20:06,131 --> 00:20:07,364
You Do?
450
00:20:07,364 --> 00:20:10,831
But We Don't Want You
To Limit It To Egypt.
451
00:20:10,831 --> 00:20:12,598
We Want You To Broaden It.
452
00:20:12,598 --> 00:20:13,598
All Right!
453
00:20:13,598 --> 00:20:14,831
How Would You
454
00:20:14,831 --> 00:20:16,831
Like To See Other Cultures--
455
00:20:16,831 --> 00:20:20,464
The Pacific Islands,
The Amazon Rain Forest?
456
00:20:20,464 --> 00:20:21,831
Do I Have Time?
457
00:20:21,831 --> 00:20:23,131
Definitely
458
00:20:23,131 --> 00:20:26,598
Because Your Mother And I
Would Like To Buy You
459
00:20:26,598 --> 00:20:30,598
A Membership To
The Museum Of Natural History.
460
00:20:30,598 --> 00:20:34,764
You Can Go There And See
All Of The Cultures Of Asia.
461
00:20:34,764 --> 00:20:38,198
There You Are, My Boy,
Having A Wonderful Time.
462
00:20:38,198 --> 00:20:39,431
Are You Serious?
463
00:20:39,431 --> 00:20:40,998
Yes. You Know What Else?
464
00:20:40,998 --> 00:20:42,764
Gotcha!
465
00:20:45,098 --> 00:20:46,264
Thank You.
466
00:20:46,264 --> 00:20:48,431
You And Mom Are The Best.
467
00:20:48,431 --> 00:20:50,431
I'll Go Thank Her Now.
468
00:20:50,431 --> 00:20:51,431
Wait.
469
00:20:51,431 --> 00:20:53,264
Give Me My Money Back.
470
00:20:53,264 --> 00:20:54,398
For What?
471
00:20:54,398 --> 00:20:56,398
Give Me The $45 Back.
472
00:20:56,398 --> 00:20:57,898
That Was A Joke.
473
00:20:57,898 --> 00:21:01,998
It Was A Good Joke,
And You Got Your Money's Worth.
31249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.