All language subtitles for The Cosby Show S05E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,298 --> 00:01:06,964 ( Birds Chirping ) 2 00:01:10,298 --> 00:01:11,964 You Hear That, Cliff? 3 00:01:11,964 --> 00:01:13,798 The Birds Are Chirping. 4 00:01:13,798 --> 00:01:16,031 It's The Sound Of Spring. 5 00:01:16,031 --> 00:01:17,531 Yeah. 6 00:01:17,531 --> 00:01:20,898 Little Fellas Flew All The Way From Florida. 7 00:01:20,898 --> 00:01:22,764 There They Are. 8 00:01:28,131 --> 00:01:31,298 Say, Fellas, You See This, Don't You? 9 00:01:31,298 --> 00:01:34,798 We'll Make The Same Deal As Last Year. 10 00:01:34,798 --> 00:01:37,864 Every Day I Give You A Couple Of These. 11 00:01:37,864 --> 00:01:40,631 You Stay Away From My Car, Right? 12 00:01:42,264 --> 00:01:44,298 There You Go! 13 00:01:45,898 --> 00:01:48,631 Vanessa: You're A Thief And A Liar! 14 00:01:48,631 --> 00:01:50,298 Rudy: I Am Not! 15 00:01:50,298 --> 00:01:51,631 You're Stingy And Stupid. 16 00:01:51,631 --> 00:01:52,798 ( Door Slamming ) 17 00:01:52,798 --> 00:01:55,064 Hey! 18 00:01:55,064 --> 00:01:56,298 Vanessa: Yes, Dad? 19 00:01:56,298 --> 00:01:58,864 Hold It Down. 20 00:02:00,331 --> 00:02:02,964 I've About Had It With Those Two. 21 00:02:02,964 --> 00:02:06,264 Every Single Day They Are Fighting. 22 00:02:06,264 --> 00:02:10,598 I'll Think About Their Childhood As Rounds, Not Years. 23 00:02:10,598 --> 00:02:12,131 ( Door Slamming ) 24 00:02:12,131 --> 00:02:15,831 ( Feet Stomping ) 25 00:02:15,831 --> 00:02:17,564 Hey! 26 00:02:17,564 --> 00:02:19,298 I'm Sorry, Dear. 27 00:02:21,964 --> 00:02:24,264 ( Birds Chirping ) 28 00:02:24,264 --> 00:02:26,298 Nature Was Not Always Correct. 29 00:02:26,298 --> 00:02:30,698 It Should Have Been The Children To Fly South. 30 00:02:33,631 --> 00:02:35,831 This Is My Day For Errands 31 00:02:35,831 --> 00:02:38,431 And You Stay With The Dueling Duo. 32 00:02:38,431 --> 00:02:39,631 Come On. 33 00:02:39,631 --> 00:02:41,664 I'll See You In An Hour. 34 00:02:41,664 --> 00:02:43,031 Wait. 35 00:02:43,031 --> 00:02:44,998 Don't Leave Me! 36 00:02:44,998 --> 00:02:47,631 Don't Leave Me Here With Them. 37 00:02:47,631 --> 00:02:50,964 Don't Leave Me Here By Myself. 38 00:02:50,964 --> 00:02:52,464 Tomorrow, Is It Possible 39 00:02:52,464 --> 00:02:56,964 That You And I Could Go On A Picnic By Ourselves? 40 00:02:58,464 --> 00:03:00,764 Spring Has Always Done This To You. 41 00:03:02,631 --> 00:03:05,631 Yeah. 42 00:03:05,631 --> 00:03:08,131 Yo! 43 00:03:08,131 --> 00:03:09,964 โ™ช Beat It! โ™ช 44 00:03:13,964 --> 00:03:19,464 ( Birds Chirping ) 45 00:03:19,464 --> 00:03:21,631 ( Door Slamming And Feet Stomping ) 46 00:03:21,631 --> 00:03:24,498 Rudy: I Wish You Weren't My Sister. 47 00:03:24,498 --> 00:03:27,298 Vanessa: Why Don't You Crawl Under A Rock? 48 00:03:27,298 --> 00:03:30,631 Rudy: Why Don't You Crawl Into The Sewer? 49 00:03:30,631 --> 00:03:34,964 ( Birds Chirping ) 50 00:03:39,398 --> 00:03:41,298 ( Door Slamming And Feet Stomping ) 51 00:03:59,298 --> 00:04:00,864 Hey! 52 00:04:00,864 --> 00:04:02,831 Rudy And Vanessa: Yes, Dad? 53 00:04:05,298 --> 00:04:06,631 Come Down Here. 54 00:04:06,631 --> 00:04:08,498 I Want To See You. 55 00:04:13,631 --> 00:04:16,298 I Did Not Do Anything. 56 00:04:16,298 --> 00:04:18,031 Sit Down. 57 00:04:18,031 --> 00:04:18,731 What Happened..? 58 00:04:18,731 --> 00:04:19,864 Sit Down! 59 00:04:19,864 --> 00:04:21,231 Daddy... 60 00:04:21,231 --> 00:04:23,364 Sit Down, Please, Sit Down. 61 00:04:26,098 --> 00:04:31,031 Are You All Not Happy Here At Hotel Huxtable? 62 00:04:32,864 --> 00:04:36,198 You Sound Like You're Making Adjustments On The Doors. 63 00:04:36,198 --> 00:04:39,998 You Seem That You Want To Bring Them In With You 64 00:04:39,998 --> 00:04:41,431 Whenever You Close Them. 65 00:04:41,431 --> 00:04:45,898 If There Are Problems That Exist In The Hotel Huxtable 66 00:04:45,898 --> 00:04:48,964 Your Mother And I, Your Gracious Hosts 67 00:04:48,964 --> 00:04:52,731 Really Value Any Suggestions You Have. 68 00:04:52,731 --> 00:04:54,131 We're Sorry. 69 00:04:54,131 --> 00:04:58,031 It Won't Happen Again As Long As She Doesn't Start It. 70 00:04:58,031 --> 00:05:00,264 You Started It. 71 00:05:00,264 --> 00:05:02,564 I'm Having A Problem Right Now 72 00:05:02,564 --> 00:05:06,131 Because I Have My Ceiling That Collapsed. 73 00:05:07,964 --> 00:05:09,798 I Want The Mess Cleaned Up. 74 00:05:09,798 --> 00:05:11,464 Oh, Man! 75 00:05:11,464 --> 00:05:13,864 You Get The Dustpan, You Get The Broom 76 00:05:13,864 --> 00:05:16,298 And I'm Going Up To See 77 00:05:16,298 --> 00:05:18,964 What Trouble Went On In Your Suite Upstairs-- 78 00:05:18,964 --> 00:05:22,198 What Is Broken And What Is Not. 79 00:05:22,198 --> 00:05:23,531 This Wouldn't Have Happened 80 00:05:23,531 --> 00:05:26,498 If You Hadn't Stolen My Bobby Brown Tape. 81 00:05:26,498 --> 00:05:28,831 You Should Have Lent It To Me. 82 00:05:28,831 --> 00:05:30,364 Can We Just Do This? 83 00:05:30,364 --> 00:05:32,331 The Sooner I'm Away From You, The Better. 84 00:05:35,964 --> 00:05:38,431 Hey! 85 00:05:38,431 --> 00:05:40,631 You Don't Know How To Hold A Dustpan. 86 00:05:40,631 --> 00:05:42,631 I Want The Broom. 87 00:05:42,631 --> 00:05:43,998 Give It To Me! 88 00:05:45,631 --> 00:05:48,498 Ooh, You're In Big Trouble Now. 89 00:05:48,498 --> 00:05:49,631 Hey! 90 00:05:49,631 --> 00:05:50,964 She Did It. 91 00:05:50,964 --> 00:05:53,498 She Tried To Take The Broom Away. 92 00:05:53,498 --> 00:05:55,964 She Swept Dust In My Eyes. 93 00:05:55,964 --> 00:05:58,131 Hey!! 94 00:06:12,164 --> 00:06:15,298 I Went Up And Looked At That Room. 95 00:06:15,298 --> 00:06:19,131 The Door Is Hanging On The Hinge. 96 00:06:21,364 --> 00:06:23,764 The Chair That Goes With The Desk... 97 00:06:23,764 --> 00:06:26,364 The Legs Are Completely Splintered. 98 00:06:26,364 --> 00:06:28,764 Because Vanessa Threw It. 99 00:06:28,764 --> 00:06:31,331 You'll Pay For It Out Of Your Allowance. 100 00:06:32,364 --> 00:06:34,231 Now Sweep The Mess Up. 101 00:06:48,298 --> 00:06:50,298 May I Use The Sink? 102 00:06:50,298 --> 00:06:52,298 As Soon As I'm Done. 103 00:06:52,298 --> 00:06:54,964 Can You Hurry? 104 00:07:00,164 --> 00:07:01,864 You're Doing This On Purpose. 105 00:07:01,864 --> 00:07:02,998 I Am Not. 106 00:07:02,998 --> 00:07:06,731 Nobody Brushes Their Teeth That Slowly. 107 00:07:06,731 --> 00:07:08,031 I Do. 108 00:07:08,031 --> 00:07:09,831 Get Out Of The Way. 109 00:07:09,831 --> 00:07:11,131 Hey! 110 00:07:15,298 --> 00:07:16,831 Ow! 111 00:07:19,531 --> 00:07:20,331 Daddy! 112 00:07:20,331 --> 00:07:22,764 I Did Not Do Anything. 113 00:07:22,764 --> 00:07:26,131 I Was Brushing My Teeth And She Pushed Me. 114 00:07:26,131 --> 00:07:28,698 She's Been Hogging The Bathroom All Morning. 115 00:07:28,698 --> 00:07:32,298 I Think My Arm Is Broken. 116 00:07:32,298 --> 00:07:34,831 Go To Your Room And Keep Waving It. 117 00:07:34,831 --> 00:07:36,831 It Will Get Better. 118 00:07:36,831 --> 00:07:39,231 I Hope You Ground Her Good. 119 00:07:39,231 --> 00:07:43,131 I Was Trying To Put On My Makeup And She Shoved Me. 120 00:07:43,131 --> 00:07:44,298 Did You Hit Her? 121 00:07:44,298 --> 00:07:45,431 Yeah, But... 122 00:07:45,431 --> 00:07:48,831 Hitting Each Other Is Not Allowed. 123 00:07:48,831 --> 00:07:51,298 But She Is Constantly Provoking Me. 124 00:07:51,298 --> 00:07:52,964 She Does That On Purpose 125 00:07:52,964 --> 00:07:55,498 And You're A Sucker For That Every Time. 126 00:07:55,498 --> 00:07:57,764 You Keep Falling For That. 127 00:07:57,764 --> 00:08:00,064 An Older Person Should Know Better 128 00:08:00,064 --> 00:08:03,598 Than To Let A Young Person Pull A Trick Like That. 129 00:08:03,598 --> 00:08:06,131 If You Know She Does This 130 00:08:06,131 --> 00:08:08,731 Why Do You Yell At Me? 131 00:08:11,064 --> 00:08:15,631 Are You Telling Me That I'm Not Too Bright? 132 00:08:15,631 --> 00:08:17,564 No, Dad. 133 00:08:17,564 --> 00:08:20,364 It Was Just An Observation. 134 00:08:20,364 --> 00:08:24,264 You Appear To Be Telling Me That You Don't Think I'm That Bright. 135 00:08:24,264 --> 00:08:25,831 You're Very Bright. 136 00:08:25,831 --> 00:08:29,264 It's Just That She Gets Away With Everything. 137 00:08:29,264 --> 00:08:31,831 You Seem To Have Forgotten The Fact 138 00:08:31,831 --> 00:08:33,564 That When You Were Little 139 00:08:33,564 --> 00:08:36,864 You Used To Do The Same Thing To Theo. 140 00:08:36,864 --> 00:08:39,664 But Theo Really Did Bad Things To Me First. 141 00:08:39,664 --> 00:08:43,564 Yes, But You Were The Person Who Started It First. 142 00:08:44,898 --> 00:08:46,964 I Expect Older People To Know Better. 143 00:08:46,964 --> 00:08:49,098 You're Older Than All Of Us. 144 00:08:51,464 --> 00:08:54,564 You Should Understand What She's Doing To Me. 145 00:08:54,564 --> 00:08:57,231 Which Gets Back To Your Original Statement 146 00:08:57,231 --> 00:09:00,331 That You Don't Think I'm Too Bright. 147 00:09:00,331 --> 00:09:03,364 May I Be Excused? 148 00:09:03,364 --> 00:09:04,964 Why Did You Come In? 149 00:09:04,964 --> 00:09:06,098 To Put On Makeup. 150 00:09:06,098 --> 00:09:10,164 Then Why Would You Ask To Be Excused? 151 00:09:10,164 --> 00:09:11,598 You Haven't Done It Yet. 152 00:09:11,598 --> 00:09:13,598 You're The One Who's Not Too Bright. 153 00:09:26,764 --> 00:09:29,031 World War Five. 154 00:09:29,031 --> 00:09:31,331 Rudy And Vanessa?! 155 00:09:31,331 --> 00:09:32,164 Yes. 156 00:09:32,164 --> 00:09:33,298 I'm Going To... 157 00:09:33,298 --> 00:09:35,398 No, No, No! 158 00:09:35,398 --> 00:09:36,731 It Isn't Necessary, Dear. 159 00:09:36,731 --> 00:09:40,531 I've Talked To Them, And We Have It All Cleared Up. 160 00:09:40,531 --> 00:09:43,764 They Are Peaceful And Gentle With Each Other Now. 161 00:09:45,131 --> 00:09:47,131 Hi, Mom. 162 00:09:47,131 --> 00:09:48,231 Hello. 163 00:09:48,231 --> 00:09:50,564 Rudy, You Want Some Orange Juice? 164 00:09:50,564 --> 00:09:52,998 That Would Be Lovely. 165 00:09:52,998 --> 00:09:54,264 I'll Set Places At The Table. 166 00:09:54,264 --> 00:09:55,898 Thank You. 167 00:10:00,264 --> 00:10:02,864 Here You Go. 168 00:10:02,864 --> 00:10:04,198 Thank You. 169 00:10:04,198 --> 00:10:05,698 You're Welcome. 170 00:10:08,531 --> 00:10:10,031 Mom, It's Okay. 171 00:10:10,031 --> 00:10:12,731 I Don't Have A Fever. 172 00:10:12,731 --> 00:10:16,198 I Must Say, It's Very Nice To See You All 173 00:10:16,198 --> 00:10:19,031 Behaving So Politely To Each Other. 174 00:10:19,031 --> 00:10:20,031 Thank You. 175 00:10:26,198 --> 00:10:27,698 It's Easy For Me 176 00:10:27,698 --> 00:10:29,998 Because I Have Better Manners Than You. 177 00:10:29,998 --> 00:10:32,731 It's Not Good Manners To Tell Someone Else 178 00:10:32,731 --> 00:10:35,564 That You Have Better Manners Than They Do. 179 00:10:35,564 --> 00:10:36,898 It's True. 180 00:10:36,898 --> 00:10:38,764 If You Had Better Manners 181 00:10:38,764 --> 00:10:41,464 Maybe You'd Have A Boyfriend Right Now 182 00:10:41,464 --> 00:10:43,964 Which You Do Not 183 00:10:43,964 --> 00:10:46,231 Because You're A Pig. 184 00:10:48,198 --> 00:10:51,298 You're The Slop That Pigs Eat. 185 00:10:51,298 --> 00:10:58,531 You Are The Piggy That Makes All The Other Piggies Sick. 186 00:10:58,531 --> 00:11:00,264 That Does It. 187 00:11:02,864 --> 00:11:05,198 Stop It! 188 00:11:05,198 --> 00:11:06,598 What Are You Doing? 189 00:11:06,598 --> 00:11:09,364 I Just Wanted To Straighten Her Shirt. 190 00:11:11,198 --> 00:11:12,798 No, No, Come On. 191 00:11:12,798 --> 00:11:13,964 That's It. 192 00:11:13,964 --> 00:11:16,864 I Want Both Of You To Go Upstairs. 193 00:11:16,864 --> 00:11:20,864 I Want You To Take Your Clothes Out Of The Drawers 194 00:11:20,864 --> 00:11:22,698 And Put Them In Suitcases. 195 00:11:22,698 --> 00:11:24,164 Pack Right Now. 196 00:11:24,164 --> 00:11:25,664 You're Not Serious?! 197 00:11:25,664 --> 00:11:27,198 Is This A Serious Face? 198 00:11:28,431 --> 00:11:31,064 You're Throwing Us Out Of The House? 199 00:11:31,064 --> 00:11:34,864 No, Of Course I'm Not Throwing You Out Of The House. 200 00:11:34,864 --> 00:11:37,164 You're Moving Into The Basement. 201 00:11:37,164 --> 00:11:38,298 Mom! 202 00:11:38,298 --> 00:11:41,131 Your Mother Has Nothing To Do With It. 203 00:11:41,131 --> 00:11:42,364 I Am Father! 204 00:11:45,198 --> 00:11:46,964 Hit It. 205 00:11:46,964 --> 00:11:48,364 I'm Serious. 206 00:11:48,364 --> 00:11:49,598 Hit It. 207 00:11:49,598 --> 00:11:50,898 Good-Bye. 208 00:11:50,898 --> 00:11:52,198 But... 209 00:12:03,964 --> 00:12:05,464 We Get The Point. 210 00:12:05,464 --> 00:12:06,998 We Won't Fight Anymore. 211 00:12:06,998 --> 00:12:08,431 We've Learned Our Lesson. 212 00:12:08,431 --> 00:12:09,998 This Is Not A Lesson. 213 00:12:09,998 --> 00:12:13,331 This Is The Way It's Going To Be. 214 00:12:13,331 --> 00:12:15,264 But We Promise, Really. 215 00:12:15,264 --> 00:12:17,164 We Won't Fight Anymore. 216 00:12:17,164 --> 00:12:18,631 Yeah, Dad. 217 00:12:18,631 --> 00:12:19,931 Look, See. 218 00:12:19,931 --> 00:12:21,631 We're Getting Along. 219 00:12:21,631 --> 00:12:23,798 I Love You! 220 00:12:23,798 --> 00:12:25,131 That's Wonderful. 221 00:12:25,131 --> 00:12:26,964 I Love To See That. 222 00:12:26,964 --> 00:12:29,731 I'm Happy That You All Love Each Other. 223 00:12:29,731 --> 00:12:32,398 But This Is Where You're Going To Be. 224 00:12:32,398 --> 00:12:34,031 Just Enjoy Yourselves. 225 00:12:34,031 --> 00:12:35,664 Like Your Mother Said 226 00:12:35,664 --> 00:12:39,764 If You Get Hungry, Go Upstairs Anytime You Want To. 227 00:12:39,764 --> 00:12:43,998 If You Want To Wash Up, Go Upstairs Anytime You Want To. 228 00:12:43,998 --> 00:12:46,398 Think About The Bright Side Of It. 229 00:12:46,398 --> 00:12:48,798 You Have A Washer And A Dryer. 230 00:12:48,798 --> 00:12:50,998 Your Clothes Will Always Be Clean. 231 00:12:50,998 --> 00:12:52,131 Come On. 232 00:12:52,131 --> 00:12:53,664 The Joke's Over, Right? 233 00:12:53,664 --> 00:12:55,564 This Is No Joke. 234 00:12:55,564 --> 00:12:59,631 Isn't This Like When You Took Theo To The Army? 235 00:12:59,631 --> 00:13:01,998 The Army Would Not Take Theo. 236 00:13:01,998 --> 00:13:04,898 The Basement Will Take You. 237 00:13:14,398 --> 00:13:16,564 What Do We Do Now? 238 00:13:16,564 --> 00:13:18,464 This Is All A Bluff. 239 00:13:18,464 --> 00:13:20,798 Nobody Would Do This To Their Kids. 240 00:13:20,798 --> 00:13:23,098 He's Standing Outside The Door Waiting. 241 00:13:23,098 --> 00:13:24,864 He'll Come Back Any Minute. 242 00:13:24,864 --> 00:13:26,464 Just Wait. 243 00:13:31,464 --> 00:13:33,464 Wait. 244 00:13:43,964 --> 00:13:48,564 ( 1940s Swing Music ) 245 00:13:58,698 --> 00:14:00,098 There. 246 00:14:00,098 --> 00:14:02,298 It's Just Like The Old Saying: 247 00:14:02,298 --> 00:14:05,198 "When You're Given Lemons, You Make Lemonade." 248 00:14:05,198 --> 00:14:07,331 That Doesn't Even Make Sense. 249 00:14:07,331 --> 00:14:09,798 You've Been Moping Around For Three Hours. 250 00:14:09,798 --> 00:14:12,098 You'd Feel A Lot Better 251 00:14:12,098 --> 00:14:16,031 If You Did Something With Your Side Of The Room. 252 00:14:16,031 --> 00:14:18,131 I'm Not Staying Here Long. 253 00:14:18,131 --> 00:14:19,998 How Are You Getting Out? 254 00:14:19,998 --> 00:14:21,664 I've Got Plans. 255 00:14:21,664 --> 00:14:23,531 Big Plans. 256 00:14:23,531 --> 00:14:25,064 Sooner Or Later 257 00:14:25,064 --> 00:14:27,264 I'm Busting Out Of This Joint. 258 00:14:27,264 --> 00:14:32,064 In The Meantime, I Think You Owe It To Me To Tidy Up 259 00:14:32,064 --> 00:14:34,931 So I Don't Have To Look At That Mess. 260 00:14:34,931 --> 00:14:36,431 I Owe It To You? 261 00:14:36,431 --> 00:14:37,331 Yes. 262 00:14:37,331 --> 00:14:39,598 Do You Want To Know 263 00:14:39,598 --> 00:14:41,398 What I Owe You? 264 00:14:41,398 --> 00:14:43,398 This Is What I Owe You. 265 00:14:44,398 --> 00:14:46,998 That Is What I Owe You. 266 00:14:46,998 --> 00:14:47,998 All Right. 267 00:14:47,998 --> 00:14:49,164 All Right, Fine. 268 00:14:49,164 --> 00:14:52,864 I Think It's Time For You To Unpack. 269 00:15:00,098 --> 00:15:02,464 I Can Always Get More Lipstick. 270 00:15:10,431 --> 00:15:12,098 Fine. 271 00:15:13,698 --> 00:15:15,298 What Are You Doing? 272 00:15:15,298 --> 00:15:16,664 Making A Wish. 273 00:15:16,664 --> 00:15:17,931 Leave It Alone! 274 00:15:17,931 --> 00:15:19,098 No! 275 00:15:19,098 --> 00:15:20,664 You Took My Blouse 276 00:15:20,664 --> 00:15:21,798 And Ruined It. 277 00:15:21,798 --> 00:15:23,664 Ah. 278 00:15:23,664 --> 00:15:26,898 This Reminds Me Of A Movie I Once Saw-- 279 00:15:26,898 --> 00:15:28,731 Women Behind Bars. 280 00:15:31,064 --> 00:15:33,364 What Do You Want? 281 00:15:33,364 --> 00:15:36,464 I Came Down To See My Basement Beauties. 282 00:15:36,464 --> 00:15:37,598 How's It Going? 283 00:15:37,598 --> 00:15:38,531 Fine. 284 00:15:38,531 --> 00:15:39,898 That's Good. 285 00:15:39,898 --> 00:15:42,564 I Was Talking To Mom And Dad 286 00:15:42,564 --> 00:15:45,864 And It Seems Like You Two Will Be Down Here 287 00:15:45,864 --> 00:15:47,798 For A Long, Long Time. 288 00:15:47,798 --> 00:15:51,231 Yeah? Well, Don't Bet The Farm On That. 289 00:15:51,231 --> 00:15:52,698 Right. 290 00:15:52,698 --> 00:15:55,331 I Hope Both Of You Can Appreciate 291 00:15:55,331 --> 00:15:57,898 The Poetic Justice Of The Situation. 292 00:15:57,898 --> 00:15:59,631 After All The Trouble 293 00:15:59,631 --> 00:16:03,564 Both Of You Have Gotten Me Into Through The Years 294 00:16:03,564 --> 00:16:06,431 I'd Call This Sweet Revenge. 295 00:16:06,431 --> 00:16:10,531 We Like It Just Fine Down Here, Don't We, Rudy? 296 00:16:10,531 --> 00:16:11,764 Yup. 297 00:16:11,764 --> 00:16:14,298 I Hope You Can Still Say That Tonight 298 00:16:14,298 --> 00:16:16,298 When The Rats Come Out. 299 00:16:16,298 --> 00:16:17,864 Rats? 300 00:16:17,864 --> 00:16:19,664 Oh, Wait A Minute. 301 00:16:19,664 --> 00:16:20,998 Don't Listen To Him. 302 00:16:20,998 --> 00:16:23,931 Dad Had An Exterminator Here A Month Ago. 303 00:16:23,931 --> 00:16:25,264 There Are No Rats. 304 00:16:25,264 --> 00:16:28,364 Exterminators Can Only Get Rid Of Living Things. 305 00:16:28,364 --> 00:16:30,831 There's Something You Guys Don't Know. 306 00:16:30,831 --> 00:16:33,164 Dad Bought This House Cheap... 307 00:16:36,131 --> 00:16:39,064 Because It's Built Over A Graveyard. 308 00:16:40,731 --> 00:16:41,931 And At Night 309 00:16:41,931 --> 00:16:45,164 The Angry Ghosts Come Up Through The Pipes 310 00:16:45,164 --> 00:16:48,698 Just Looking For Some Little Girl 311 00:16:48,698 --> 00:16:51,198 To Take Back With Them. 312 00:16:51,198 --> 00:16:53,264 Bye, Girls. 313 00:16:53,264 --> 00:16:58,498 I'm Sure I Won't Be Your Last Visitor Tonight. 314 00:16:58,498 --> 00:17:00,364 ( Laughing ) 315 00:17:02,131 --> 00:17:04,931 I Don't Believe A Word He Said. 316 00:17:04,931 --> 00:17:06,164 Me, Neither. 317 00:17:06,164 --> 00:17:07,531 That Was A Stupid Story. 318 00:17:07,531 --> 00:17:08,531 ( Growling ) 319 00:17:08,531 --> 00:17:09,531 ( Screaming ) 320 00:17:09,531 --> 00:17:10,731 Vanessa! 321 00:17:10,731 --> 00:17:12,664 ( Theo Laughing ) 322 00:19:24,931 --> 00:19:26,198 Bienvenu Chez Moi. 323 00:19:26,198 --> 00:19:28,864 Bienvenu Chez Moi. 324 00:19:28,864 --> 00:19:30,931 Bienvenu Chez Moi. 325 00:19:30,931 --> 00:19:33,798 Voulez-Vous Prendre Quelque Chose? 326 00:19:33,798 --> 00:19:36,498 Voulez-Vous Prendre Quelque Chose? 327 00:19:36,498 --> 00:19:39,998 Voulez-Vous Prendre Quelque Chose? 328 00:19:39,998 --> 00:19:42,464 Nous Allons Commencer Par Des Escargots. 329 00:19:42,464 --> 00:19:45,798 Nous Allons Commencer Par Des Escargots. 330 00:19:45,798 --> 00:19:47,131 Comment Mommencer... 331 00:19:47,131 --> 00:19:48,431 Escargot. Escargot. 332 00:19:48,431 --> 00:19:50,031 How's It Going? 333 00:19:50,031 --> 00:19:53,264 Tres Bon, Maman Et Papa. 334 00:19:53,264 --> 00:19:55,398 Escargot. 335 00:19:55,398 --> 00:19:58,964 You Fixed It Up Very Nicely Down Here. 336 00:19:58,964 --> 00:20:01,664 We Haven't Heard Any Fighting In A While. 337 00:20:01,664 --> 00:20:04,031 We Figured Either You're Getting Along 338 00:20:04,031 --> 00:20:05,831 Or You Killed Each Other. 339 00:20:06,964 --> 00:20:09,198 The Tape Is Off Your Bedroom Doors. 340 00:20:09,198 --> 00:20:11,364 You're Free To Go Back. 341 00:20:11,364 --> 00:20:12,464 Yes! 342 00:20:12,464 --> 00:20:13,864 Oh! 343 00:20:13,864 --> 00:20:15,231 Thank You, Daddy. 344 00:20:15,231 --> 00:20:16,964 Thank You, Mommy. 345 00:20:16,964 --> 00:20:19,098 Sweet Liberty! 346 00:20:25,164 --> 00:20:27,098 Looks Nice Down Here. 22554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.