Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,298 --> 00:01:06,964
( Birds Chirping )
2
00:01:10,298 --> 00:01:11,964
You Hear That, Cliff?
3
00:01:11,964 --> 00:01:13,798
The Birds Are Chirping.
4
00:01:13,798 --> 00:01:16,031
It's The Sound Of Spring.
5
00:01:16,031 --> 00:01:17,531
Yeah.
6
00:01:17,531 --> 00:01:20,898
Little Fellas Flew
All The Way From Florida.
7
00:01:20,898 --> 00:01:22,764
There They Are.
8
00:01:28,131 --> 00:01:31,298
Say, Fellas,
You See This, Don't You?
9
00:01:31,298 --> 00:01:34,798
We'll Make The Same Deal
As Last Year.
10
00:01:34,798 --> 00:01:37,864
Every Day I Give You
A Couple Of These.
11
00:01:37,864 --> 00:01:40,631
You Stay Away From
My Car, Right?
12
00:01:42,264 --> 00:01:44,298
There You Go!
13
00:01:45,898 --> 00:01:48,631
Vanessa:
You're A Thief
And A Liar!
14
00:01:48,631 --> 00:01:50,298
Rudy:
I Am Not!
15
00:01:50,298 --> 00:01:51,631
You're Stingy
And Stupid.
16
00:01:51,631 --> 00:01:52,798
( Door Slamming )
17
00:01:52,798 --> 00:01:55,064
Hey!
18
00:01:55,064 --> 00:01:56,298
Vanessa:
Yes, Dad?
19
00:01:56,298 --> 00:01:58,864
Hold It Down.
20
00:02:00,331 --> 00:02:02,964
I've About Had It
With Those Two.
21
00:02:02,964 --> 00:02:06,264
Every Single Day
They Are Fighting.
22
00:02:06,264 --> 00:02:10,598
I'll Think About Their Childhood
As Rounds, Not Years.
23
00:02:10,598 --> 00:02:12,131
( Door Slamming )
24
00:02:12,131 --> 00:02:15,831
( Feet Stomping )
25
00:02:15,831 --> 00:02:17,564
Hey!
26
00:02:17,564 --> 00:02:19,298
I'm Sorry, Dear.
27
00:02:21,964 --> 00:02:24,264
( Birds Chirping )
28
00:02:24,264 --> 00:02:26,298
Nature Was Not Always Correct.
29
00:02:26,298 --> 00:02:30,698
It Should Have Been The Children
To Fly South.
30
00:02:33,631 --> 00:02:35,831
This Is My Day For Errands
31
00:02:35,831 --> 00:02:38,431
And You Stay With
The Dueling Duo.
32
00:02:38,431 --> 00:02:39,631
Come On.
33
00:02:39,631 --> 00:02:41,664
I'll See You
In An Hour.
34
00:02:41,664 --> 00:02:43,031
Wait.
35
00:02:43,031 --> 00:02:44,998
Don't Leave Me!
36
00:02:44,998 --> 00:02:47,631
Don't Leave Me Here
With Them.
37
00:02:47,631 --> 00:02:50,964
Don't Leave Me Here
By Myself.
38
00:02:50,964 --> 00:02:52,464
Tomorrow, Is It Possible
39
00:02:52,464 --> 00:02:56,964
That You And I Could
Go On A Picnic By Ourselves?
40
00:02:58,464 --> 00:03:00,764
Spring Has Always
Done This To You.
41
00:03:02,631 --> 00:03:05,631
Yeah.
42
00:03:05,631 --> 00:03:08,131
Yo!
43
00:03:08,131 --> 00:03:09,964
โช Beat It! โช
44
00:03:13,964 --> 00:03:19,464
( Birds Chirping )
45
00:03:19,464 --> 00:03:21,631
( Door Slamming
And Feet Stomping )
46
00:03:21,631 --> 00:03:24,498
Rudy:
I Wish You
Weren't My Sister.
47
00:03:24,498 --> 00:03:27,298
Vanessa:
Why Don't You
Crawl Under A Rock?
48
00:03:27,298 --> 00:03:30,631
Rudy:
Why Don't You Crawl
Into The Sewer?
49
00:03:30,631 --> 00:03:34,964
( Birds Chirping )
50
00:03:39,398 --> 00:03:41,298
( Door Slamming
And Feet Stomping )
51
00:03:59,298 --> 00:04:00,864
Hey!
52
00:04:00,864 --> 00:04:02,831
Rudy And Vanessa:
Yes, Dad?
53
00:04:05,298 --> 00:04:06,631
Come Down Here.
54
00:04:06,631 --> 00:04:08,498
I Want To See You.
55
00:04:13,631 --> 00:04:16,298
I Did Not
Do Anything.
56
00:04:16,298 --> 00:04:18,031
Sit Down.
57
00:04:18,031 --> 00:04:18,731
What Happened..?
58
00:04:18,731 --> 00:04:19,864
Sit Down!
59
00:04:19,864 --> 00:04:21,231
Daddy...
60
00:04:21,231 --> 00:04:23,364
Sit Down, Please, Sit Down.
61
00:04:26,098 --> 00:04:31,031
Are You All Not Happy
Here At Hotel Huxtable?
62
00:04:32,864 --> 00:04:36,198
You Sound Like You're Making
Adjustments On The Doors.
63
00:04:36,198 --> 00:04:39,998
You Seem That You Want
To Bring Them In With You
64
00:04:39,998 --> 00:04:41,431
Whenever You
Close Them.
65
00:04:41,431 --> 00:04:45,898
If There Are Problems That Exist
In The Hotel Huxtable
66
00:04:45,898 --> 00:04:48,964
Your Mother And I,
Your Gracious Hosts
67
00:04:48,964 --> 00:04:52,731
Really Value
Any Suggestions You Have.
68
00:04:52,731 --> 00:04:54,131
We're Sorry.
69
00:04:54,131 --> 00:04:58,031
It Won't Happen Again
As Long As She Doesn't Start It.
70
00:04:58,031 --> 00:05:00,264
You Started It.
71
00:05:00,264 --> 00:05:02,564
I'm Having A Problem Right Now
72
00:05:02,564 --> 00:05:06,131
Because I Have My Ceiling
That Collapsed.
73
00:05:07,964 --> 00:05:09,798
I Want The Mess Cleaned Up.
74
00:05:09,798 --> 00:05:11,464
Oh, Man!
75
00:05:11,464 --> 00:05:13,864
You Get The Dustpan,
You Get The Broom
76
00:05:13,864 --> 00:05:16,298
And I'm Going Up To See
77
00:05:16,298 --> 00:05:18,964
What Trouble Went On
In Your Suite Upstairs--
78
00:05:18,964 --> 00:05:22,198
What Is Broken
And What Is Not.
79
00:05:22,198 --> 00:05:23,531
This Wouldn't Have Happened
80
00:05:23,531 --> 00:05:26,498
If You Hadn't Stolen
My Bobby Brown Tape.
81
00:05:26,498 --> 00:05:28,831
You Should Have
Lent It To Me.
82
00:05:28,831 --> 00:05:30,364
Can We Just Do This?
83
00:05:30,364 --> 00:05:32,331
The Sooner I'm Away From You,
The Better.
84
00:05:35,964 --> 00:05:38,431
Hey!
85
00:05:38,431 --> 00:05:40,631
You Don't Know How
To Hold A Dustpan.
86
00:05:40,631 --> 00:05:42,631
I Want The Broom.
87
00:05:42,631 --> 00:05:43,998
Give It To Me!
88
00:05:45,631 --> 00:05:48,498
Ooh, You're In
Big Trouble Now.
89
00:05:48,498 --> 00:05:49,631
Hey!
90
00:05:49,631 --> 00:05:50,964
She Did It.
91
00:05:50,964 --> 00:05:53,498
She Tried To Take
The Broom Away.
92
00:05:53,498 --> 00:05:55,964
She Swept Dust
In My Eyes.
93
00:05:55,964 --> 00:05:58,131
Hey!!
94
00:06:12,164 --> 00:06:15,298
I Went Up
And Looked At That Room.
95
00:06:15,298 --> 00:06:19,131
The Door Is Hanging
On The Hinge.
96
00:06:21,364 --> 00:06:23,764
The Chair That
Goes With The Desk...
97
00:06:23,764 --> 00:06:26,364
The Legs Are
Completely Splintered.
98
00:06:26,364 --> 00:06:28,764
Because Vanessa
Threw It.
99
00:06:28,764 --> 00:06:31,331
You'll Pay For It
Out Of Your Allowance.
100
00:06:32,364 --> 00:06:34,231
Now Sweep The Mess Up.
101
00:06:48,298 --> 00:06:50,298
May I Use The Sink?
102
00:06:50,298 --> 00:06:52,298
As Soon As I'm Done.
103
00:06:52,298 --> 00:06:54,964
Can You Hurry?
104
00:07:00,164 --> 00:07:01,864
You're Doing This On Purpose.
105
00:07:01,864 --> 00:07:02,998
I Am Not.
106
00:07:02,998 --> 00:07:06,731
Nobody Brushes Their Teeth
That Slowly.
107
00:07:06,731 --> 00:07:08,031
I Do.
108
00:07:08,031 --> 00:07:09,831
Get Out Of The Way.
109
00:07:09,831 --> 00:07:11,131
Hey!
110
00:07:15,298 --> 00:07:16,831
Ow!
111
00:07:19,531 --> 00:07:20,331
Daddy!
112
00:07:20,331 --> 00:07:22,764
I Did Not Do Anything.
113
00:07:22,764 --> 00:07:26,131
I Was Brushing My Teeth
And She Pushed Me.
114
00:07:26,131 --> 00:07:28,698
She's Been Hogging The Bathroom
All Morning.
115
00:07:28,698 --> 00:07:32,298
I Think My Arm Is Broken.
116
00:07:32,298 --> 00:07:34,831
Go To Your Room
And Keep Waving It.
117
00:07:34,831 --> 00:07:36,831
It Will Get Better.
118
00:07:36,831 --> 00:07:39,231
I Hope You Ground Her Good.
119
00:07:39,231 --> 00:07:43,131
I Was Trying To Put On My Makeup
And She Shoved Me.
120
00:07:43,131 --> 00:07:44,298
Did You Hit Her?
121
00:07:44,298 --> 00:07:45,431
Yeah, But...
122
00:07:45,431 --> 00:07:48,831
Hitting Each Other
Is Not Allowed.
123
00:07:48,831 --> 00:07:51,298
But She Is Constantly
Provoking Me.
124
00:07:51,298 --> 00:07:52,964
She Does That On Purpose
125
00:07:52,964 --> 00:07:55,498
And You're A Sucker For That
Every Time.
126
00:07:55,498 --> 00:07:57,764
You Keep
Falling For That.
127
00:07:57,764 --> 00:08:00,064
An Older Person
Should Know Better
128
00:08:00,064 --> 00:08:03,598
Than To Let A Young Person
Pull A Trick Like That.
129
00:08:03,598 --> 00:08:06,131
If You Know She Does This
130
00:08:06,131 --> 00:08:08,731
Why Do You
Yell At Me?
131
00:08:11,064 --> 00:08:15,631
Are You Telling Me
That I'm Not Too Bright?
132
00:08:15,631 --> 00:08:17,564
No, Dad.
133
00:08:17,564 --> 00:08:20,364
It Was Just An Observation.
134
00:08:20,364 --> 00:08:24,264
You Appear To Be Telling Me That
You Don't Think I'm That Bright.
135
00:08:24,264 --> 00:08:25,831
You're Very Bright.
136
00:08:25,831 --> 00:08:29,264
It's Just That
She Gets Away With Everything.
137
00:08:29,264 --> 00:08:31,831
You Seem To Have
Forgotten The Fact
138
00:08:31,831 --> 00:08:33,564
That When You Were Little
139
00:08:33,564 --> 00:08:36,864
You Used To Do The Same Thing
To Theo.
140
00:08:36,864 --> 00:08:39,664
But Theo Really Did
Bad Things To Me First.
141
00:08:39,664 --> 00:08:43,564
Yes, But You Were The Person
Who Started It First.
142
00:08:44,898 --> 00:08:46,964
I Expect Older People
To Know Better.
143
00:08:46,964 --> 00:08:49,098
You're Older Than All Of Us.
144
00:08:51,464 --> 00:08:54,564
You Should Understand
What She's Doing To Me.
145
00:08:54,564 --> 00:08:57,231
Which Gets Back
To Your Original Statement
146
00:08:57,231 --> 00:09:00,331
That You Don't Think
I'm Too Bright.
147
00:09:00,331 --> 00:09:03,364
May I Be Excused?
148
00:09:03,364 --> 00:09:04,964
Why Did You Come In?
149
00:09:04,964 --> 00:09:06,098
To Put On Makeup.
150
00:09:06,098 --> 00:09:10,164
Then Why Would You Ask
To Be Excused?
151
00:09:10,164 --> 00:09:11,598
You Haven't
Done It Yet.
152
00:09:11,598 --> 00:09:13,598
You're The One
Who's Not Too Bright.
153
00:09:26,764 --> 00:09:29,031
World War Five.
154
00:09:29,031 --> 00:09:31,331
Rudy And Vanessa?!
155
00:09:31,331 --> 00:09:32,164
Yes.
156
00:09:32,164 --> 00:09:33,298
I'm Going To...
157
00:09:33,298 --> 00:09:35,398
No, No, No!
158
00:09:35,398 --> 00:09:36,731
It Isn't Necessary, Dear.
159
00:09:36,731 --> 00:09:40,531
I've Talked To Them,
And We Have It All Cleared Up.
160
00:09:40,531 --> 00:09:43,764
They Are Peaceful And Gentle
With Each Other Now.
161
00:09:45,131 --> 00:09:47,131
Hi, Mom.
162
00:09:47,131 --> 00:09:48,231
Hello.
163
00:09:48,231 --> 00:09:50,564
Rudy, You Want
Some Orange Juice?
164
00:09:50,564 --> 00:09:52,998
That Would Be Lovely.
165
00:09:52,998 --> 00:09:54,264
I'll Set Places
At The Table.
166
00:09:54,264 --> 00:09:55,898
Thank You.
167
00:10:00,264 --> 00:10:02,864
Here You Go.
168
00:10:02,864 --> 00:10:04,198
Thank You.
169
00:10:04,198 --> 00:10:05,698
You're Welcome.
170
00:10:08,531 --> 00:10:10,031
Mom, It's Okay.
171
00:10:10,031 --> 00:10:12,731
I Don't Have A Fever.
172
00:10:12,731 --> 00:10:16,198
I Must Say, It's Very Nice
To See You All
173
00:10:16,198 --> 00:10:19,031
Behaving So Politely
To Each Other.
174
00:10:19,031 --> 00:10:20,031
Thank You.
175
00:10:26,198 --> 00:10:27,698
It's Easy For Me
176
00:10:27,698 --> 00:10:29,998
Because I Have
Better Manners Than You.
177
00:10:29,998 --> 00:10:32,731
It's Not Good Manners
To Tell Someone Else
178
00:10:32,731 --> 00:10:35,564
That You Have Better Manners
Than They Do.
179
00:10:35,564 --> 00:10:36,898
It's True.
180
00:10:36,898 --> 00:10:38,764
If You Had Better Manners
181
00:10:38,764 --> 00:10:41,464
Maybe You'd Have A Boyfriend
Right Now
182
00:10:41,464 --> 00:10:43,964
Which You
Do Not
183
00:10:43,964 --> 00:10:46,231
Because You're A Pig.
184
00:10:48,198 --> 00:10:51,298
You're The Slop That Pigs Eat.
185
00:10:51,298 --> 00:10:58,531
You Are The Piggy That Makes
All The Other Piggies Sick.
186
00:10:58,531 --> 00:11:00,264
That Does It.
187
00:11:02,864 --> 00:11:05,198
Stop It!
188
00:11:05,198 --> 00:11:06,598
What Are You Doing?
189
00:11:06,598 --> 00:11:09,364
I Just Wanted
To Straighten Her Shirt.
190
00:11:11,198 --> 00:11:12,798
No, No, Come On.
191
00:11:12,798 --> 00:11:13,964
That's It.
192
00:11:13,964 --> 00:11:16,864
I Want Both Of You
To Go Upstairs.
193
00:11:16,864 --> 00:11:20,864
I Want You To Take Your Clothes
Out Of The Drawers
194
00:11:20,864 --> 00:11:22,698
And Put Them In Suitcases.
195
00:11:22,698 --> 00:11:24,164
Pack Right Now.
196
00:11:24,164 --> 00:11:25,664
You're Not Serious?!
197
00:11:25,664 --> 00:11:27,198
Is This A Serious Face?
198
00:11:28,431 --> 00:11:31,064
You're Throwing Us
Out Of The House?
199
00:11:31,064 --> 00:11:34,864
No, Of Course I'm Not
Throwing You Out Of The House.
200
00:11:34,864 --> 00:11:37,164
You're Moving Into The Basement.
201
00:11:37,164 --> 00:11:38,298
Mom!
202
00:11:38,298 --> 00:11:41,131
Your Mother Has Nothing
To Do With It.
203
00:11:41,131 --> 00:11:42,364
I Am Father!
204
00:11:45,198 --> 00:11:46,964
Hit It.
205
00:11:46,964 --> 00:11:48,364
I'm Serious.
206
00:11:48,364 --> 00:11:49,598
Hit It.
207
00:11:49,598 --> 00:11:50,898
Good-Bye.
208
00:11:50,898 --> 00:11:52,198
But...
209
00:12:03,964 --> 00:12:05,464
We Get The Point.
210
00:12:05,464 --> 00:12:06,998
We Won't Fight Anymore.
211
00:12:06,998 --> 00:12:08,431
We've Learned
Our Lesson.
212
00:12:08,431 --> 00:12:09,998
This Is Not A Lesson.
213
00:12:09,998 --> 00:12:13,331
This Is The Way
It's Going To Be.
214
00:12:13,331 --> 00:12:15,264
But We Promise, Really.
215
00:12:15,264 --> 00:12:17,164
We Won't Fight Anymore.
216
00:12:17,164 --> 00:12:18,631
Yeah, Dad.
217
00:12:18,631 --> 00:12:19,931
Look, See.
218
00:12:19,931 --> 00:12:21,631
We're Getting Along.
219
00:12:21,631 --> 00:12:23,798
I Love You!
220
00:12:23,798 --> 00:12:25,131
That's Wonderful.
221
00:12:25,131 --> 00:12:26,964
I Love To See That.
222
00:12:26,964 --> 00:12:29,731
I'm Happy That You All
Love Each Other.
223
00:12:29,731 --> 00:12:32,398
But This Is Where
You're Going To Be.
224
00:12:32,398 --> 00:12:34,031
Just Enjoy
Yourselves.
225
00:12:34,031 --> 00:12:35,664
Like Your
Mother Said
226
00:12:35,664 --> 00:12:39,764
If You Get Hungry,
Go Upstairs Anytime You Want To.
227
00:12:39,764 --> 00:12:43,998
If You Want To Wash Up,
Go Upstairs Anytime You Want To.
228
00:12:43,998 --> 00:12:46,398
Think About The Bright Side
Of It.
229
00:12:46,398 --> 00:12:48,798
You Have A Washer And A Dryer.
230
00:12:48,798 --> 00:12:50,998
Your Clothes Will
Always Be Clean.
231
00:12:50,998 --> 00:12:52,131
Come On.
232
00:12:52,131 --> 00:12:53,664
The Joke's Over, Right?
233
00:12:53,664 --> 00:12:55,564
This Is No Joke.
234
00:12:55,564 --> 00:12:59,631
Isn't This Like When
You Took Theo To The Army?
235
00:12:59,631 --> 00:13:01,998
The Army Would Not Take Theo.
236
00:13:01,998 --> 00:13:04,898
The Basement Will Take You.
237
00:13:14,398 --> 00:13:16,564
What Do We Do Now?
238
00:13:16,564 --> 00:13:18,464
This Is All A Bluff.
239
00:13:18,464 --> 00:13:20,798
Nobody Would Do This
To Their Kids.
240
00:13:20,798 --> 00:13:23,098
He's Standing Outside
The Door Waiting.
241
00:13:23,098 --> 00:13:24,864
He'll Come Back Any Minute.
242
00:13:24,864 --> 00:13:26,464
Just Wait.
243
00:13:31,464 --> 00:13:33,464
Wait.
244
00:13:43,964 --> 00:13:48,564
( 1940s Swing Music )
245
00:13:58,698 --> 00:14:00,098
There.
246
00:14:00,098 --> 00:14:02,298
It's Just Like The Old Saying:
247
00:14:02,298 --> 00:14:05,198
"When You're Given Lemons,
You Make Lemonade."
248
00:14:05,198 --> 00:14:07,331
That Doesn't Even Make Sense.
249
00:14:07,331 --> 00:14:09,798
You've Been Moping Around
For Three Hours.
250
00:14:09,798 --> 00:14:12,098
You'd Feel A Lot Better
251
00:14:12,098 --> 00:14:16,031
If You Did Something
With Your Side Of The Room.
252
00:14:16,031 --> 00:14:18,131
I'm Not Staying Here Long.
253
00:14:18,131 --> 00:14:19,998
How Are You Getting Out?
254
00:14:19,998 --> 00:14:21,664
I've Got Plans.
255
00:14:21,664 --> 00:14:23,531
Big Plans.
256
00:14:23,531 --> 00:14:25,064
Sooner Or Later
257
00:14:25,064 --> 00:14:27,264
I'm Busting Out Of This Joint.
258
00:14:27,264 --> 00:14:32,064
In The Meantime, I Think
You Owe It To Me To Tidy Up
259
00:14:32,064 --> 00:14:34,931
So I Don't Have
To Look At That Mess.
260
00:14:34,931 --> 00:14:36,431
I Owe It To You?
261
00:14:36,431 --> 00:14:37,331
Yes.
262
00:14:37,331 --> 00:14:39,598
Do You Want To Know
263
00:14:39,598 --> 00:14:41,398
What I Owe You?
264
00:14:41,398 --> 00:14:43,398
This Is What I Owe You.
265
00:14:44,398 --> 00:14:46,998
That Is What I Owe You.
266
00:14:46,998 --> 00:14:47,998
All Right.
267
00:14:47,998 --> 00:14:49,164
All Right, Fine.
268
00:14:49,164 --> 00:14:52,864
I Think It's Time
For You To Unpack.
269
00:15:00,098 --> 00:15:02,464
I Can Always Get More Lipstick.
270
00:15:10,431 --> 00:15:12,098
Fine.
271
00:15:13,698 --> 00:15:15,298
What Are You Doing?
272
00:15:15,298 --> 00:15:16,664
Making A Wish.
273
00:15:16,664 --> 00:15:17,931
Leave It Alone!
274
00:15:17,931 --> 00:15:19,098
No!
275
00:15:19,098 --> 00:15:20,664
You Took My Blouse
276
00:15:20,664 --> 00:15:21,798
And Ruined It.
277
00:15:21,798 --> 00:15:23,664
Ah.
278
00:15:23,664 --> 00:15:26,898
This Reminds Me
Of A Movie I Once Saw--
279
00:15:26,898 --> 00:15:28,731
Women Behind Bars.
280
00:15:31,064 --> 00:15:33,364
What Do You Want?
281
00:15:33,364 --> 00:15:36,464
I Came Down
To See My Basement Beauties.
282
00:15:36,464 --> 00:15:37,598
How's It Going?
283
00:15:37,598 --> 00:15:38,531
Fine.
284
00:15:38,531 --> 00:15:39,898
That's Good.
285
00:15:39,898 --> 00:15:42,564
I Was Talking To Mom And Dad
286
00:15:42,564 --> 00:15:45,864
And It Seems Like You Two
Will Be Down Here
287
00:15:45,864 --> 00:15:47,798
For A Long, Long Time.
288
00:15:47,798 --> 00:15:51,231
Yeah? Well, Don't Bet The Farm
On That.
289
00:15:51,231 --> 00:15:52,698
Right.
290
00:15:52,698 --> 00:15:55,331
I Hope Both Of You
Can Appreciate
291
00:15:55,331 --> 00:15:57,898
The Poetic Justice
Of The Situation.
292
00:15:57,898 --> 00:15:59,631
After All The Trouble
293
00:15:59,631 --> 00:16:03,564
Both Of You Have Gotten Me Into
Through The Years
294
00:16:03,564 --> 00:16:06,431
I'd Call This Sweet Revenge.
295
00:16:06,431 --> 00:16:10,531
We Like It Just Fine
Down Here, Don't We, Rudy?
296
00:16:10,531 --> 00:16:11,764
Yup.
297
00:16:11,764 --> 00:16:14,298
I Hope You Can Still Say That
Tonight
298
00:16:14,298 --> 00:16:16,298
When The Rats Come Out.
299
00:16:16,298 --> 00:16:17,864
Rats?
300
00:16:17,864 --> 00:16:19,664
Oh, Wait
A Minute.
301
00:16:19,664 --> 00:16:20,998
Don't Listen To Him.
302
00:16:20,998 --> 00:16:23,931
Dad Had An Exterminator
Here A Month Ago.
303
00:16:23,931 --> 00:16:25,264
There Are No Rats.
304
00:16:25,264 --> 00:16:28,364
Exterminators Can Only
Get Rid Of Living Things.
305
00:16:28,364 --> 00:16:30,831
There's Something
You Guys Don't Know.
306
00:16:30,831 --> 00:16:33,164
Dad Bought This House Cheap...
307
00:16:36,131 --> 00:16:39,064
Because It's Built
Over A Graveyard.
308
00:16:40,731 --> 00:16:41,931
And At Night
309
00:16:41,931 --> 00:16:45,164
The Angry Ghosts
Come Up Through The Pipes
310
00:16:45,164 --> 00:16:48,698
Just Looking
For Some Little Girl
311
00:16:48,698 --> 00:16:51,198
To Take Back
With Them.
312
00:16:51,198 --> 00:16:53,264
Bye, Girls.
313
00:16:53,264 --> 00:16:58,498
I'm Sure I Won't Be
Your Last Visitor Tonight.
314
00:16:58,498 --> 00:17:00,364
( Laughing )
315
00:17:02,131 --> 00:17:04,931
I Don't Believe
A Word He Said.
316
00:17:04,931 --> 00:17:06,164
Me, Neither.
317
00:17:06,164 --> 00:17:07,531
That Was A Stupid Story.
318
00:17:07,531 --> 00:17:08,531
( Growling )
319
00:17:08,531 --> 00:17:09,531
( Screaming )
320
00:17:09,531 --> 00:17:10,731
Vanessa!
321
00:17:10,731 --> 00:17:12,664
( Theo Laughing )
322
00:19:24,931 --> 00:19:26,198
Bienvenu Chez Moi.
323
00:19:26,198 --> 00:19:28,864
Bienvenu Chez Moi.
324
00:19:28,864 --> 00:19:30,931
Bienvenu Chez Moi.
325
00:19:30,931 --> 00:19:33,798
Voulez-Vous Prendre
Quelque Chose?
326
00:19:33,798 --> 00:19:36,498
Voulez-Vous Prendre
Quelque Chose?
327
00:19:36,498 --> 00:19:39,998
Voulez-Vous Prendre
Quelque Chose?
328
00:19:39,998 --> 00:19:42,464
Nous Allons Commencer
Par Des Escargots.
329
00:19:42,464 --> 00:19:45,798
Nous Allons Commencer
Par Des Escargots.
330
00:19:45,798 --> 00:19:47,131
Comment Mommencer...
331
00:19:47,131 --> 00:19:48,431
Escargot.
Escargot.
332
00:19:48,431 --> 00:19:50,031
How's It Going?
333
00:19:50,031 --> 00:19:53,264
Tres Bon,
Maman Et Papa.
334
00:19:53,264 --> 00:19:55,398
Escargot.
335
00:19:55,398 --> 00:19:58,964
You Fixed It Up
Very Nicely Down Here.
336
00:19:58,964 --> 00:20:01,664
We Haven't Heard Any Fighting
In A While.
337
00:20:01,664 --> 00:20:04,031
We Figured Either
You're Getting Along
338
00:20:04,031 --> 00:20:05,831
Or You Killed Each Other.
339
00:20:06,964 --> 00:20:09,198
The Tape Is Off
Your Bedroom Doors.
340
00:20:09,198 --> 00:20:11,364
You're Free To Go Back.
341
00:20:11,364 --> 00:20:12,464
Yes!
342
00:20:12,464 --> 00:20:13,864
Oh!
343
00:20:13,864 --> 00:20:15,231
Thank You, Daddy.
344
00:20:15,231 --> 00:20:16,964
Thank You, Mommy.
345
00:20:16,964 --> 00:20:19,098
Sweet Liberty!
346
00:20:25,164 --> 00:20:27,098
Looks Nice Down Here.
22554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.