All language subtitles for The Cosby Show S05E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,731 --> 00:01:14,298 It's Okay, Winnie And Nelson, Mommy's Here. 2 00:01:15,798 --> 00:01:17,964 Winnie, Please Stop It. 3 00:01:17,964 --> 00:01:19,631 You're Making Nelson Upset. 4 00:01:19,631 --> 00:01:21,631 ( Teapot Whistling ) 5 00:01:21,631 --> 00:01:22,964 Come On, You Guys. 6 00:01:22,964 --> 00:01:26,331 You Haven't Given Me A Moment's Rest All Day. 7 00:01:26,331 --> 00:01:28,598 I Need A Cup Of Tea. 8 00:01:28,598 --> 00:01:32,198 All I Ask For Is One Cup Of Tea. 9 00:01:32,198 --> 00:01:37,264 You Guys Can Cry The Rest Of The Night 10 00:01:37,264 --> 00:01:41,031 If You'll Just Give Me Five Minutes. 11 00:01:45,531 --> 00:01:48,864 Oh... You Did It. 12 00:01:48,864 --> 00:01:50,864 You Love Me. 13 00:01:50,864 --> 00:01:52,931 Thank You. 14 00:01:53,864 --> 00:01:56,864 I Had The Most Fantastic Day. 15 00:01:56,864 --> 00:01:58,998 In Anatomy Class, The Professor Asked 16 00:01:58,998 --> 00:02:01,664 If Anyone Could Locate The Incus Bone 17 00:02:01,664 --> 00:02:03,998 And Guess Who Found It. 18 00:02:03,998 --> 00:02:05,331 Moi. 19 00:02:05,331 --> 00:02:06,831 How Was Your Day? 20 00:02:06,831 --> 00:02:08,164 It Was Awful. 21 00:02:08,164 --> 00:02:10,331 I've Got To Say Hello 22 00:02:10,331 --> 00:02:12,298 To My Sweet Little Sleeping Beauties. 23 00:02:12,298 --> 00:02:14,498 Don't Go Near The Babies. 24 00:02:14,498 --> 00:02:18,731 It Took Me Over Four Hours To Settle Them Down. 25 00:02:18,731 --> 00:02:20,664 But I'm Their Da-Da. 26 00:02:20,664 --> 00:02:23,631 I Want To Touch Their Nosies And Toesies. 27 00:02:23,631 --> 00:02:25,731 I Do Not Want Them To Cry. 28 00:02:25,731 --> 00:02:27,464 Did You Have A Hard Day? 29 00:02:27,464 --> 00:02:28,898 Hard? 30 00:02:28,898 --> 00:02:33,698 I Haven't Had A Moment To Myself Since 4:00 This Morning. 31 00:02:33,698 --> 00:02:35,998 Why Don't You Take A Walk, Muffin? 32 00:02:35,998 --> 00:02:38,298 Take A Walk? 33 00:02:38,298 --> 00:02:40,831 As If That's Going To Solve Anything. 34 00:02:40,831 --> 00:02:44,331 Is That What They're Teaching You In Medical School? 35 00:02:44,331 --> 00:02:46,698 And Don't Call Me Muffin. 36 00:02:46,698 --> 00:02:48,998 I'm Sorry... Puffin. 37 00:02:48,998 --> 00:02:50,664 Don't Call Me Puffin. 38 00:02:50,664 --> 00:02:53,998 I Hate That Even More Than Muffin. 39 00:02:53,998 --> 00:02:55,331 I'm Sorry, Sondra. 40 00:02:55,331 --> 00:02:57,664 May I Call You Sondra? 41 00:02:57,664 --> 00:03:00,231 You Don't Know What I Go Through. 42 00:03:00,231 --> 00:03:03,498 You're Off At Medical School Talking With People 43 00:03:03,498 --> 00:03:05,331 Discussing Science And Life. 44 00:03:05,331 --> 00:03:09,664 Then You Just Come In Here, Pick Up The Babies And Say 45 00:03:09,664 --> 00:03:10,998 "Hi, It's Me, Da-Da." 46 00:03:10,998 --> 00:03:13,331 You Spin Them Around A Few Times 47 00:03:13,331 --> 00:03:15,798 Put Them Back And Go Study. 48 00:03:15,798 --> 00:03:17,331 You're Tired. 49 00:03:17,331 --> 00:03:19,831 Why Don't You Go To Bed? 50 00:03:19,831 --> 00:03:21,331 I'll Cook Dinner 51 00:03:21,331 --> 00:03:23,698 And Take Care Of The Babies. 52 00:03:23,698 --> 00:03:25,931 We're Going To Mom's For Dinner. 53 00:03:25,931 --> 00:03:27,398 We'll Cancel. 54 00:03:27,398 --> 00:03:30,164 This Is My Chance For A Nice Dinner 55 00:03:30,164 --> 00:03:31,331 And Adult Conversation. 56 00:03:31,331 --> 00:03:32,331 We're Going. 57 00:03:32,331 --> 00:03:33,831 Of Course We're Going. 58 00:03:33,831 --> 00:03:36,231 I'll Pack Up The Babies 59 00:03:36,231 --> 00:03:38,664 And We'll Be On Our Way. 60 00:03:38,664 --> 00:03:40,998 I Love You. I Love You. 61 00:03:40,998 --> 00:03:42,331 I Missed You. 62 00:03:42,331 --> 00:03:44,031 ( Babies Crying ) 63 00:03:44,031 --> 00:03:45,098 They're Just Kidding. 64 00:03:45,098 --> 00:03:47,331 They'll Stop In A Minute. 65 00:03:49,831 --> 00:03:51,331 Look, Please. 66 00:03:51,331 --> 00:03:54,498 My Friend Homer Said That He Saw Someone 67 00:03:54,498 --> 00:03:57,798 Who Looked Just Like Him In The Paramus Mall. 68 00:03:57,798 --> 00:03:58,664 Really? 69 00:03:58,664 --> 00:04:00,064 You're As Skeptical 70 00:04:00,064 --> 00:04:02,331 As The Rest Of Them. 71 00:04:02,331 --> 00:04:06,864 I'm Telling You, Elvis Is Still Alive. 72 00:04:10,098 --> 00:04:11,831 Come On, Dad. 73 00:04:11,831 --> 00:04:13,364 You Really Believe That? 74 00:04:13,364 --> 00:04:14,664 There's Lots Of Proof. 75 00:04:14,664 --> 00:04:15,998 A Tourist From Holland 76 00:04:15,998 --> 00:04:19,164 Was In An Off-Limits Area Of Graceland. 77 00:04:19,164 --> 00:04:22,331 He Took A Picture Of The Pool House 78 00:04:22,331 --> 00:04:27,664 And In The Shadows Was A Man Who Looked Just Like Elvis. 79 00:04:27,664 --> 00:04:32,564 So Elvis Was Taking A Little Swim? 80 00:04:32,564 --> 00:04:33,831 Absolutely. 81 00:04:33,831 --> 00:04:35,331 He Loved The Water. 82 00:04:35,331 --> 00:04:37,664 Didn't You See Blue Hawaii? 83 00:04:39,364 --> 00:04:41,264 Hey, Dad, I'm Leaving. 84 00:04:41,264 --> 00:04:41,998 Hey, Grandpa. 85 00:04:41,998 --> 00:04:43,531 Have A Good Time. 86 00:04:43,531 --> 00:04:45,831 That's What I Want To Talk About. 87 00:04:45,831 --> 00:04:47,098 My Date's With Justine. 88 00:04:47,098 --> 00:04:48,664 It's Her Birthday. 89 00:04:48,664 --> 00:04:51,664 Well, Good. You Give Her My Best. 90 00:04:51,664 --> 00:04:53,831 That's What I Had In Mind. 91 00:04:54,898 --> 00:04:56,164 No... No... 92 00:04:56,164 --> 00:04:59,664 See, You're Best Is Parked In The Garage. 93 00:04:59,664 --> 00:05:02,098 Could I Borrow The Keys To It? 94 00:05:02,098 --> 00:05:04,064 You Want To Borrow My Car? 95 00:05:04,064 --> 00:05:05,164 Come On, Heathcliff. 96 00:05:05,164 --> 00:05:06,664 It's Her Birthday. 97 00:05:06,664 --> 00:05:09,664 The Boy's Trying To Make A Good Impression. 98 00:05:09,664 --> 00:05:12,064 I Lent You My Car. 99 00:05:17,831 --> 00:05:19,498 That's A Good Idea. 100 00:05:19,498 --> 00:05:21,331 Take Your Grandfather's Car. 101 00:05:21,331 --> 00:05:22,998 Okay? 102 00:05:25,164 --> 00:05:27,598 It Was Your Car He Asked For. 103 00:05:27,598 --> 00:05:29,998 Keys Are In The Coat Pocket. 104 00:05:29,998 --> 00:05:31,331 Thanks, Dad. 105 00:05:31,331 --> 00:05:33,098 Do Me A Favor. 106 00:05:33,098 --> 00:05:34,998 The Way You Borrow The Car 107 00:05:34,998 --> 00:05:36,698 Is How It's Returned. 108 00:05:36,698 --> 00:05:40,464 And Please Turn The Radio Off When You Get Back. 109 00:05:40,464 --> 00:05:44,798 I Don't Want To Be Frightened When I Turn It On. 110 00:05:44,798 --> 00:05:46,831 You Got It, Dad. 111 00:05:46,831 --> 00:05:48,064 Thanks. 112 00:05:49,364 --> 00:05:53,398 Elvis Wore A Hat Like That In Viva Las Vegas. 113 00:05:53,398 --> 00:05:57,464 To Me He Looks Like Zorro Without The Waterfall. 114 00:05:57,464 --> 00:05:59,664 ( Doorbell ) 115 00:06:01,331 --> 00:06:02,998 Ah, No. 116 00:06:02,998 --> 00:06:04,331 My In-Laws. 117 00:06:04,331 --> 00:06:07,331 Who Asked You All To Come Over Here? 118 00:06:07,331 --> 00:06:08,698 Hello, Russell. 119 00:06:08,698 --> 00:06:10,564 Hello, Francine, Lester. 120 00:06:10,564 --> 00:06:11,631 Look At That. 121 00:06:11,631 --> 00:06:15,331 Clair Told Me About The New Couch. 122 00:06:15,331 --> 00:06:16,831 Ooh, Feel The Fabric. 123 00:06:16,831 --> 00:06:20,398 Cliffy, You Dropped A Bundle On This One. 124 00:06:20,398 --> 00:06:22,731 Hello, Everybody. 125 00:06:22,731 --> 00:06:24,998 Oh, My Grandchildren. 126 00:06:24,998 --> 00:06:26,464 My Great- Grandchildren. 127 00:06:26,464 --> 00:06:30,331 It's Only Fair That The Oldest Person In The Room 128 00:06:30,331 --> 00:06:32,264 Should Have The First Kiss. 129 00:06:32,264 --> 00:06:37,731 Russell, Be Prepared To Give That Baby Up. 130 00:06:37,731 --> 00:06:40,698 Look How Big You've Gotten. 131 00:06:40,698 --> 00:06:42,764 He Still Smells New. 132 00:06:42,764 --> 00:06:45,131 We're Fine, Thank You. 133 00:06:45,131 --> 00:06:47,331 I'm Sorry, Dear. 134 00:06:47,331 --> 00:06:49,331 It's Good To See You. 135 00:06:50,764 --> 00:06:52,498 So, How's Med School? 136 00:06:52,498 --> 00:06:53,864 It's Sensational. 137 00:06:53,864 --> 00:06:57,331 We're Studying The Diseases Of The Vascular System. 138 00:06:57,331 --> 00:07:00,998 Today We Saw A Film Taken Inside An Actual Heart. 139 00:07:00,998 --> 00:07:03,331 That Thing's Beautiful When It's Pumping. 140 00:07:03,331 --> 00:07:04,664 Oh, Yeah. 141 00:07:04,664 --> 00:07:07,331 We're Studying The Tricuspids 142 00:07:07,331 --> 00:07:09,331 And The Purkinje Fibers. 143 00:07:09,331 --> 00:07:10,831 Yes, Please. 144 00:07:10,831 --> 00:07:12,564 The Best Thing... 145 00:07:14,564 --> 00:07:17,364 But Enough About Me. 146 00:07:17,364 --> 00:07:19,131 Have You Guys Noticed The Sensational Pin 147 00:07:19,131 --> 00:07:20,831 That Sondra's Wearing? 148 00:07:20,831 --> 00:07:23,331 Did You Say Something, Elvin? 149 00:07:23,331 --> 00:07:26,664 Have You Taken A Look At Sondra's Pin? 150 00:07:26,664 --> 00:07:29,031 Where Did You Get It, Sondra? 151 00:07:29,031 --> 00:07:30,398 I Forget. 152 00:07:30,398 --> 00:07:34,298 We Got It At That Little Shop In Soho. 153 00:07:34,298 --> 00:07:37,364 Sondra Picked It Out All By Herself. 154 00:07:37,364 --> 00:07:40,998 Tell Them The Salesgirl Said You Had An Eye For Jewelry. 155 00:07:40,998 --> 00:07:45,464 The Salesgirl Said I Had An Eye For Jewelry. 156 00:07:45,464 --> 00:07:47,831 Elvin, They Working You Hard? 157 00:07:47,831 --> 00:07:49,331 You're Looking Tired, Man. 158 00:07:49,331 --> 00:07:50,731 Dad, It's Exhausting. 159 00:07:50,731 --> 00:07:54,131 But Not As Exhausted As I'd Be 160 00:07:54,131 --> 00:07:57,031 If I Was Taking Care Of Two Babies. 161 00:07:57,031 --> 00:08:00,564 Has It Been Difficult, Sondra? 162 00:08:00,564 --> 00:08:01,864 What Do You Care? 163 00:08:07,931 --> 00:08:12,831 Clair, You Cook A Mean, Mean Jambalaya. 164 00:08:12,831 --> 00:08:14,831 Clair Didn't Cook That Jambalaya. 165 00:08:14,831 --> 00:08:15,898 I Did. 166 00:08:15,898 --> 00:08:18,398 In That Case, It Was Too Salty. 167 00:08:18,398 --> 00:08:20,398 You Men, Into The Living Room. 168 00:08:20,398 --> 00:08:22,731 We'll Get The Coffee And Dessert Ready 169 00:08:22,731 --> 00:08:24,931 If You'll Wash The Dishes. 170 00:08:24,931 --> 00:08:26,298 It's A Deal. 171 00:08:26,298 --> 00:08:30,564 When I Met Lester, He Didn't Know How To Do Dishes. 172 00:08:30,564 --> 00:08:33,564 He Said, "On The Island Where I Come From 173 00:08:33,564 --> 00:08:34,898 Men Don't Do That." 174 00:08:34,898 --> 00:08:36,064 I Told Him 175 00:08:36,064 --> 00:08:38,898 "You're On The Island Of Manhattan Now 176 00:08:38,898 --> 00:08:41,764 So Get Into That Kitchen." 177 00:08:41,764 --> 00:08:44,898 We're Going To Go Where The Women Do 178 00:08:44,898 --> 00:08:46,898 Whatever The Men Say. 179 00:08:46,898 --> 00:08:47,998 I'll Make Some Coffee. 180 00:08:47,998 --> 00:08:50,231 Francine, The Trays Are Under There. 181 00:08:50,231 --> 00:08:51,698 Anna: I'll Get The Cream. 182 00:08:51,698 --> 00:08:53,764 This Has Been A Wonderful Evening. 183 00:08:53,764 --> 00:08:55,231 I Noticed One Person 184 00:08:55,231 --> 00:08:57,398 Who Is Not Having A Good Time. 185 00:08:57,398 --> 00:08:58,731 My Daughter-In-Law. 186 00:08:58,731 --> 00:09:00,131 I Know Why. 187 00:09:00,131 --> 00:09:03,398 She's Spending A Lot Of Time Alone With The Babies 188 00:09:03,398 --> 00:09:05,398 Now That Elvin's In School. 189 00:09:05,398 --> 00:09:06,731 That Poor Child. 190 00:09:06,731 --> 00:09:09,864 I Know What One's Like, But I Can't Imagine Twins. 191 00:09:09,864 --> 00:09:11,331 Hi. 192 00:09:11,331 --> 00:09:13,398 Hi, Sweetheart. Hi, Sondra. 193 00:09:13,398 --> 00:09:15,131 Come Sit With Us. 194 00:09:15,131 --> 00:09:17,364 I'll Just Do These Dishes. 195 00:09:17,364 --> 00:09:20,064 The Men Are Going To Do Them. 196 00:09:20,064 --> 00:09:22,531 They Don't Have To. 197 00:09:22,531 --> 00:09:25,231 It's What I Was Put On Earth To Do. 198 00:09:25,231 --> 00:09:26,398 You Silly Goose. 199 00:09:26,398 --> 00:09:28,731 Come Over Here And Sit Down. 200 00:09:28,731 --> 00:09:30,064 What's So Funny? 201 00:09:30,064 --> 00:09:31,398 Welcome To The Club. 202 00:09:31,398 --> 00:09:32,564 What Club? 203 00:09:32,564 --> 00:09:35,564 The I-Didn't-Know It-Would-Be-Like-This 204 00:09:35,564 --> 00:09:37,231 After-The-Baby Club. 205 00:09:37,231 --> 00:09:39,964 What Did You Think It Would Be Like? 206 00:09:39,964 --> 00:09:41,231 I Don't Know. 207 00:09:41,231 --> 00:09:44,331 I Saw Babies In The Park And They Were So Cute. 208 00:09:44,331 --> 00:09:46,564 I Couldn't Wait To Have One. 209 00:09:46,564 --> 00:09:50,398 I'd See Elvin And Me Playing With Them-- 210 00:09:50,398 --> 00:09:52,564 Sitting Around, Discussing Their Future. 211 00:09:52,564 --> 00:09:55,898 You Dug A Nice Little Hole For Yourself. 212 00:09:55,898 --> 00:09:57,498 It's Nothing Like That. 213 00:09:57,498 --> 00:09:59,898 I'm Up All Day And Night. 214 00:09:59,898 --> 00:10:02,164 I'm Up All The Time. 215 00:10:02,164 --> 00:10:03,998 No?! 216 00:10:03,998 --> 00:10:05,498 Then Elvin Comes Home 217 00:10:05,498 --> 00:10:07,831 Plays With Them For Five Minutes 218 00:10:07,831 --> 00:10:10,331 Then Sticks His Nose In A Book. 219 00:10:10,331 --> 00:10:13,164 Uh-Huh. Uh-Huh. 220 00:10:13,164 --> 00:10:16,664 I'm Stuck With The Mess, And He's Getting A Degree. 221 00:10:16,664 --> 00:10:19,331 Uh-Huh. Uh-Huh. 222 00:10:19,331 --> 00:10:22,498 I'll Tell You One Thing, Daddy Doctor Elvin. 223 00:10:22,498 --> 00:10:24,998 After What You Have Put Me Through 224 00:10:24,998 --> 00:10:27,331 I'm Dumping Those Kids On You. 225 00:10:27,331 --> 00:10:32,331 Then You Can Take Care Of Them And Run A Practice 226 00:10:32,331 --> 00:10:34,964 While I Go To Law School. 227 00:10:34,964 --> 00:10:36,331 All Right, Child. 228 00:10:36,331 --> 00:10:37,998 God Bless The Truth. 229 00:10:37,998 --> 00:10:39,664 Tell It! Tell It! 230 00:10:50,731 --> 00:10:57,331 I Don't Know What We Did, But We Did It. 231 00:10:59,664 --> 00:11:01,331 What's The Matter? 232 00:11:01,331 --> 00:11:06,831 The Women Are Worked Up About Something In There. 233 00:11:06,831 --> 00:11:08,664 Uh-Oh. 234 00:11:08,664 --> 00:11:09,998 Elvin! 235 00:11:09,998 --> 00:11:11,331 Yeah? 236 00:11:11,331 --> 00:11:12,998 Come Down Here, Son. 237 00:11:12,998 --> 00:11:14,298 Coming. 238 00:11:23,331 --> 00:11:25,064 What's Up? 239 00:11:27,831 --> 00:11:31,331 The Women Are Worked Up About Something. 240 00:11:31,331 --> 00:11:34,164 Now What Did You Do? 241 00:11:34,164 --> 00:11:36,831 Why Does It Have To Be Me? 242 00:11:36,831 --> 00:11:38,831 Because We've Been Married Longer. 243 00:11:38,831 --> 00:11:41,598 They Don't Expect As Much From Us. 244 00:11:41,598 --> 00:11:44,998 Sondra And I Had An Argument Over The Babies. 245 00:11:44,998 --> 00:11:46,764 Maybe She's Still Upset. 246 00:11:46,764 --> 00:11:48,831 I'll Go Talk To Her. 247 00:11:48,831 --> 00:11:49,831 Sit, Sit, Sit. 248 00:11:49,831 --> 00:11:51,998 Are You Losing Your Mind? 249 00:11:51,998 --> 00:11:54,031 What Is It? 250 00:11:54,031 --> 00:11:55,564 You Go In There Now... 251 00:11:58,464 --> 00:12:01,398 We'll Have To Peel You Off The Ceiling. 252 00:12:12,498 --> 00:12:15,664 It's Not Working Out Like It Was Supposed To. 253 00:12:15,664 --> 00:12:17,831 Sondra And I Talked About This. 254 00:12:17,831 --> 00:12:21,598 She Would Raise The Children While I Was In Med School. 255 00:12:21,598 --> 00:12:25,431 After I Got My Practice Going, She Would Go To Law School. 256 00:12:25,431 --> 00:12:27,098 I'm Holding Up My Part. 257 00:12:27,098 --> 00:12:29,531 What Is The Problem? 258 00:12:29,531 --> 00:12:33,031 Have You Ever Spent An Entire Day At Home 259 00:12:33,031 --> 00:12:34,864 With A Baby? 260 00:12:34,864 --> 00:12:36,464 No. 261 00:12:36,464 --> 00:12:40,998 When I Do Anything With Them, She Says I'm Doing It Wrong. 262 00:12:40,998 --> 00:12:42,598 Welcome To The Club. 263 00:12:42,598 --> 00:12:45,531 It's The Club Where Husbands Do Nothing Right. 264 00:12:45,531 --> 00:12:47,664 We've Been Through All That. 265 00:12:47,664 --> 00:12:48,864 Every One Of Us. 266 00:12:48,864 --> 00:12:50,231 Welcome Aboard. 267 00:12:50,231 --> 00:12:51,364 What Should I Do? 268 00:12:51,364 --> 00:12:54,498 Whatever The Mother Wants You To Do. 269 00:12:54,498 --> 00:12:57,264 What About All Those Nasty Things She Says? 270 00:12:57,264 --> 00:12:58,298 Take It. Take It. 271 00:12:58,298 --> 00:12:58,864 Take It? 272 00:12:58,864 --> 00:13:00,664 Take It. 273 00:13:00,664 --> 00:13:03,931 What About When She Says I Did Things Wrong 274 00:13:03,931 --> 00:13:05,964 That I Didn't Do? 275 00:13:05,964 --> 00:13:06,331 Take It! 276 00:13:07,264 --> 00:13:08,864 Take It. 277 00:13:08,864 --> 00:13:10,698 Aren't They Beautiful? 278 00:13:10,698 --> 00:13:13,698 Look At Her Tiny Little Hands. 279 00:13:13,698 --> 00:13:16,731 Yeah, Sondra Did Elvin Good. 280 00:13:17,798 --> 00:13:19,764 What? 281 00:13:19,764 --> 00:13:23,431 My Brother Says A Baby Is The Greatest Gift 282 00:13:23,431 --> 00:13:24,998 A Woman Gives A Man. 283 00:13:24,998 --> 00:13:25,998 Gives A Man?! 284 00:13:27,098 --> 00:13:29,598 A Woman Does Not Give A Man A Baby. 285 00:13:29,598 --> 00:13:30,664 They Share It. 286 00:13:30,664 --> 00:13:32,264 She Gives It To Him. 287 00:13:32,264 --> 00:13:34,364 He Lends It To Her To Raise. 288 00:13:38,131 --> 00:13:41,598 When I Have My Baby, I'm Getting A Good Job 289 00:13:41,598 --> 00:13:45,031 And My Husband's Staying Home With The Baby. 290 00:13:45,031 --> 00:13:48,298 Looks Like You Won't Be Having Babies. 291 00:13:52,498 --> 00:13:55,564 Yes, I Will, And I'll Have A Good Job, Too. 292 00:13:55,564 --> 00:13:58,098 That's The Problem With The World Today-- 293 00:13:58,098 --> 00:13:59,598 Too Many Women Working. 294 00:13:59,598 --> 00:14:01,098 They Mess Things Up. 295 00:14:01,098 --> 00:14:03,698 No, We Don't. 296 00:14:03,698 --> 00:14:06,664 My Brother Works For A Woman. 297 00:14:06,664 --> 00:14:10,664 If He's A Half Hour Late Or Falls Asleep At His Desk 298 00:14:10,664 --> 00:14:12,231 She's All Over Him. 299 00:14:12,231 --> 00:14:14,498 I'll Never Work For A Woman. 300 00:14:14,498 --> 00:14:19,364 Then You'll Never Work, Because We're Everywhere. 301 00:14:19,364 --> 00:14:21,864 I'll Get A Job Building Houses. 302 00:14:21,864 --> 00:14:22,998 Women Do That. 303 00:14:22,998 --> 00:14:24,398 Then I'll Dig Ditches. 304 00:14:24,398 --> 00:14:26,398 Women Do That. 305 00:14:26,398 --> 00:14:28,031 Then I'll Join The Army. 306 00:14:28,031 --> 00:14:29,831 We're In The Army, Too. 307 00:14:29,831 --> 00:14:32,164 We Can Do Everything You Can Do... 308 00:14:32,164 --> 00:14:33,264 Only Better. 309 00:14:35,231 --> 00:14:37,298 You See, Elvin, It's Up To You. 310 00:14:37,298 --> 00:14:39,864 You Can Make Things A Lot More Peaceful 311 00:14:39,864 --> 00:14:41,631 If You Just Help Out 312 00:14:41,631 --> 00:14:43,364 A Little Bit More. 313 00:14:43,364 --> 00:14:45,931 Let Me Tell You One Simple Thing. 314 00:14:45,931 --> 00:14:49,098 When Sondra Was Three And Denise Was One 315 00:14:49,098 --> 00:14:51,464 I Saw On Clair's Face Despair. 316 00:14:51,464 --> 00:14:54,264 No Matter What I Said Or Did... 317 00:14:54,264 --> 00:14:56,431 ( Hissing ) 318 00:14:58,398 --> 00:15:00,998 I Had To Do Something. 319 00:15:00,998 --> 00:15:03,998 It Was A Weekend... Memorial Day. 320 00:15:03,998 --> 00:15:05,698 I Said 321 00:15:05,698 --> 00:15:10,664 "Dear, You Stay Here, Do Whatever You Want To Do. 322 00:15:10,664 --> 00:15:15,131 I'm Taking These Children Away From You For An Entire Weekend." 323 00:15:15,131 --> 00:15:17,598 I Put The Children In The Car. 324 00:15:17,598 --> 00:15:20,064 We Drove All The Way Up To Maine. 325 00:15:20,064 --> 00:15:21,264 Took Them Fishing. 326 00:15:21,264 --> 00:15:24,664 Every Place I Went, I Put Them By My Side. 327 00:15:24,664 --> 00:15:29,664 Their Mother Would Have Had A Fit The Way I Had Them. 328 00:15:29,664 --> 00:15:31,764 They Never Rolled Into The Water. 329 00:15:31,764 --> 00:15:35,598 Now And Then A Leaf Would Fall On Their Face 330 00:15:35,598 --> 00:15:38,164 But It Was Nothing That Hurt Anything. 331 00:15:38,164 --> 00:15:39,331 I'm Fishing. 332 00:15:39,331 --> 00:15:42,931 I'd Catch A Fish, And I Would Cook It. 333 00:15:42,931 --> 00:15:46,198 Then I Would Take All Of The Bones Off 334 00:15:46,198 --> 00:15:47,664 And Mash The Fish. 335 00:15:47,664 --> 00:15:51,664 Just Mash It And Mash The Potato And Mash The Turnips 336 00:15:51,664 --> 00:15:53,331 Just Like Baby Food. 337 00:15:53,331 --> 00:15:54,964 They Loved It! 338 00:15:56,531 --> 00:15:58,164 Don't Get Me Wrong. 339 00:15:58,164 --> 00:16:00,398 I Love My Babies Very Much. 340 00:16:00,398 --> 00:16:02,731 It's Just That It's So Hard. 341 00:16:02,731 --> 00:16:05,531 Wait Until These Children Get Older. 342 00:16:05,531 --> 00:16:07,998 Then You'll Belong To A New Club. 343 00:16:07,998 --> 00:16:12,198 My-Babies-Are-Teenagers- I-Wish-My-Life-Was-Over Club. 344 00:16:12,198 --> 00:16:13,731 Please Don't Remind Me. 345 00:16:13,731 --> 00:16:16,864 I'm Still In That Club. 346 00:16:16,864 --> 00:16:19,398 Anna And I Are In The Best Club. 347 00:16:19,398 --> 00:16:23,431 They're-Out-Of-The-House-And- I'm-Only-Stuck-With-My-Husband. 348 00:16:23,431 --> 00:16:24,998 Husbands Can Surprise You. 349 00:16:24,998 --> 00:16:27,998 I Remember Once I'd Had My Fill Of Babies. 350 00:16:27,998 --> 00:16:30,231 You Were Three, Denise Was One. 351 00:16:30,231 --> 00:16:32,231 I Was Climbing The Walls. 352 00:16:32,231 --> 00:16:34,898 Cliff Must Have Sensed I Was Burned Out. 353 00:16:34,898 --> 00:16:37,764 He Took You Girls For A Long Weekend. 354 00:16:37,764 --> 00:16:38,898 I Don't Remember. 355 00:16:38,898 --> 00:16:40,331 That's Because You Were Too Young. 356 00:16:40,331 --> 00:16:42,331 I Will Never Forget It. 357 00:16:42,331 --> 00:16:45,198 It Was Memorial Day Weekend Of 1967. 358 00:16:45,198 --> 00:16:47,931 Cliff Packed You Up And Off You Went 359 00:16:47,931 --> 00:16:50,731 On A Fishing Trip To Maine. 360 00:16:50,731 --> 00:16:52,531 He Told You That? 361 00:16:52,531 --> 00:16:53,331 Uh-Huh. 362 00:16:53,331 --> 00:16:55,898 It Was Friday Evening. 363 00:16:55,898 --> 00:16:57,998 Cliff Showed Up With Your Daughters 364 00:16:57,998 --> 00:17:00,364 Who Were Crying Their Heads Off. 365 00:17:01,731 --> 00:17:03,831 He Stopped By Your House? 366 00:17:03,831 --> 00:17:07,098 He Begged Me To Take The Girls Off His Hands. 367 00:17:07,098 --> 00:17:08,764 He Did? 368 00:17:08,764 --> 00:17:10,231 He Said 369 00:17:10,231 --> 00:17:13,031 "Please Just Take Them For A Weekend." 370 00:17:13,031 --> 00:17:16,964 The Girls Spent The Weekend With You? 371 00:17:16,964 --> 00:17:18,131 The Whole Weekend. 372 00:17:18,131 --> 00:17:20,731 I Would Have Called, But Cliff Said 373 00:17:20,731 --> 00:17:23,164 You Were At A Reunion At Hillman. 374 00:17:27,331 --> 00:17:30,998 Cliff, Darling, Could You Come Into The Kitchen, Please... 375 00:17:30,998 --> 00:17:32,364 Now? 376 00:17:32,364 --> 00:17:33,664 Uh-Oh. 377 00:17:33,664 --> 00:17:36,164 There's The Call To Glory. 378 00:17:37,331 --> 00:17:40,098 What Is It, My Little Turtledove? 379 00:17:41,664 --> 00:17:45,331 Come Into This Den Of Evil Women. 380 00:17:45,331 --> 00:17:46,998 Yes, Have A Seat, Sweetheart. 381 00:17:46,998 --> 00:17:49,431 What Is Going On? 382 00:17:49,431 --> 00:17:50,864 I'm Telling Everybody 383 00:17:50,864 --> 00:17:53,664 What A Good Husband And Father You Were. 384 00:17:53,664 --> 00:17:55,231 I Was Telling Sondra 385 00:17:55,231 --> 00:17:58,331 About The Time You Took Her And Denise Fishing. 386 00:17:58,331 --> 00:18:00,964 I Was Just Telling Elvin About That. 387 00:18:00,964 --> 00:18:03,364 The Fishing Trip Memorial Day? 388 00:18:03,364 --> 00:18:05,064 With The Babies. 389 00:18:06,398 --> 00:18:10,564 What Memorial Day Are You All Talking About? 390 00:18:10,564 --> 00:18:12,064 The Year Was 1967 391 00:18:12,064 --> 00:18:16,231 And There's Only One Memorial Day A Year. 392 00:18:16,231 --> 00:18:19,064 I Know There's Only One Memorial Day. 393 00:18:19,064 --> 00:18:20,298 Everybody Knows That. 394 00:18:20,298 --> 00:18:23,264 Tell Me Something That I Don't Know. 395 00:18:23,264 --> 00:18:25,798 Why Don't You Tell Sondra About That? 396 00:18:25,798 --> 00:18:27,198 You Must Remember. 397 00:18:27,198 --> 00:18:31,631 You Caught The Fish And Smashed Them Up 398 00:18:31,631 --> 00:18:33,731 So The Girls Could Eat. 399 00:18:33,731 --> 00:18:36,598 I Don't Like To Brag. 400 00:18:36,598 --> 00:18:38,998 Tell Sondra How You Stopped By My House 401 00:18:38,998 --> 00:18:41,131 And Dropped Her Off. 402 00:18:41,131 --> 00:18:49,331 There Are A Lot Of Times When The Children And I Went Places. 403 00:18:49,331 --> 00:18:52,731 We Were Free Spirits At The Time. 404 00:18:52,731 --> 00:18:54,931 There Was Only One Fishing Trip... 405 00:18:54,931 --> 00:18:58,164 And You Dropped Those Babies Over At My House 406 00:18:58,164 --> 00:19:01,731 And Shamelessly Went On Your Way Fishing... 407 00:19:01,731 --> 00:19:06,264 And Lied To Your Mother About Your Wife's Whereabouts! 408 00:19:06,264 --> 00:19:09,464 That Was Because She Was Crying All The Time. 409 00:19:09,464 --> 00:19:14,031 I Put Her In The Back Of The Car And She Started Crying. 410 00:19:14,031 --> 00:19:16,231 She Was Hitting These High-Pitched Notes. 411 00:19:16,231 --> 00:19:18,731 I Didn't Know If She Would Go Higher. 412 00:19:18,731 --> 00:19:20,731 Denise Started To Not Smell So Good. 413 00:19:22,431 --> 00:19:24,731 I Went By My Mother's House. 414 00:19:24,731 --> 00:19:26,998 She Said, "What Are You Doing? 415 00:19:26,998 --> 00:19:28,364 There's The Beautiful Children." 416 00:19:28,364 --> 00:19:30,264 That's What You Said. 417 00:19:30,264 --> 00:19:32,498 And Then You Said To Me 418 00:19:32,498 --> 00:19:35,664 "Leave These Babies Here And Just Go Fishing." 419 00:19:35,664 --> 00:19:37,064 I Wasn't Serious. 420 00:19:37,064 --> 00:19:40,798 As Soon As I Said It, You Kissed Me And Darted Out 421 00:19:40,798 --> 00:19:42,698 And Went Off To Maine. 422 00:19:42,698 --> 00:19:46,164 After Hearing This Story, I Think More Of Elvin. 423 00:19:46,164 --> 00:19:48,231 He Tells Me The Truth. 424 00:19:48,231 --> 00:19:49,664 You Should Be Ashamed. 425 00:19:49,664 --> 00:19:52,464 Can I Take The Dessert To The Men? 426 00:19:52,464 --> 00:19:53,864 No. No. 427 00:19:53,864 --> 00:19:55,631 And Get Out. 428 00:19:55,631 --> 00:19:57,131 Get Out Faster. 429 00:20:03,698 --> 00:20:04,698 What Happened? 430 00:20:04,698 --> 00:20:06,164 The Women Are Discussing 431 00:20:06,164 --> 00:20:10,998 The Man's Role In Raising Children. 432 00:20:10,998 --> 00:20:12,831 They Wanted My Expertise. 433 00:20:12,831 --> 00:20:17,298 So, Cliff, You Really Straightened The Women Out. 434 00:20:17,298 --> 00:20:18,498 I Was Brutal. 435 00:20:18,498 --> 00:20:19,898 Ah! 436 00:20:19,898 --> 00:20:23,164 I Told Them Where To Pick It Up 437 00:20:23,164 --> 00:20:24,831 And Where To Lay It Down. 438 00:20:24,831 --> 00:20:27,198 Good Thing We Had You In There. 439 00:20:31,531 --> 00:20:35,898 What You're Telling Us Doesn't Sound Like Anything We Heard 440 00:20:35,898 --> 00:20:38,098 When We Were By The Door Listening. 441 00:20:38,098 --> 00:20:39,231 You Were Listening? 442 00:20:39,231 --> 00:20:41,231 We Heard Every Word. 443 00:20:42,831 --> 00:20:45,731 Elvin, May I See You In Here, Please? 444 00:20:45,731 --> 00:20:49,031 Uh, Yes, Pu... Sondra. 445 00:20:50,598 --> 00:20:52,598 Don't Forget. 446 00:20:52,598 --> 00:20:54,564 Take It. 447 00:20:55,931 --> 00:20:57,098 Take It. 448 00:20:57,098 --> 00:20:58,131 Take It. 449 00:20:58,131 --> 00:20:59,264 Take It. 450 00:20:59,264 --> 00:21:00,998 Take It. 451 00:21:19,098 --> 00:21:21,664 He's Taking It. 30516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.