Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,831 --> 00:01:13,164
Hey, Guys.
2
00:01:13,164 --> 00:01:14,631
What's Going On?
3
00:01:14,631 --> 00:01:15,998
Denny, Sit Down.
4
00:01:15,998 --> 00:01:18,798
Lou Was Regaling Us
A Tale From Art Class.
5
00:01:18,798 --> 00:01:20,698
Start At The Beginning.
6
00:01:20,698 --> 00:01:23,698
Our Teacher Said We'd Be
Doing Nature Portraits.
7
00:01:23,698 --> 00:01:25,531
I Figured We'd Draw Fruit.
8
00:01:25,531 --> 00:01:28,064
In Walks This Model
In A Bathrobe.
9
00:01:28,064 --> 00:01:29,131
Guy Or Girl?
10
00:01:29,131 --> 00:01:31,698
I Wouldn't
Be Telling This Story
11
00:01:31,698 --> 00:01:33,298
If It Was A Guy.
12
00:01:33,298 --> 00:01:35,531
The Bathrobe--
Did It Come Off?
13
00:01:35,531 --> 00:01:38,798
I Wouldn't Be Telling This Story
If It Didn't.
14
00:01:38,798 --> 00:01:42,298
I Spent My Morning
Studying Carbon Molecules.
15
00:01:42,298 --> 00:01:44,998
Lou:
Anyway, She
Unties The Bathrobe...
16
00:01:44,998 --> 00:01:46,298
Wait A Minute.
17
00:01:46,298 --> 00:01:48,731
Justine Just Walked In
With Some Guy.
18
00:01:48,731 --> 00:01:50,231
She's Been
In Here With Him
19
00:01:50,231 --> 00:01:51,464
A Couple Of Times.
20
00:01:51,464 --> 00:01:52,331
She Has?
21
00:01:52,331 --> 00:01:53,464
His Name Is Scott.
22
00:01:53,464 --> 00:01:55,698
I Saw Them At
A Movie Last Week.
23
00:01:55,698 --> 00:01:56,598
You Did?
24
00:01:56,598 --> 00:01:57,864
I Saw Them Studying.
25
00:01:57,864 --> 00:01:58,631
What?
26
00:01:58,631 --> 00:02:00,231
From The Same Book
27
00:02:00,231 --> 00:02:01,398
They Were Studying.
28
00:02:01,398 --> 00:02:04,298
A Guy Has Been
Hanging Around My Woman
29
00:02:04,298 --> 00:02:06,464
And No One Tells Me?
30
00:02:06,464 --> 00:02:08,598
We Figured
You Didn't Want To Hear.
31
00:02:08,598 --> 00:02:10,964
It Would Have Pained
Your Male Psyche.
32
00:02:10,964 --> 00:02:13,198
You're Supposed
To Be My Friends.
33
00:02:13,198 --> 00:02:15,798
You're Supposed To Tell Me
What's Going On.
34
00:02:15,798 --> 00:02:18,298
If I Saw Somebody
With Your Girlfriends
35
00:02:18,298 --> 00:02:19,664
I'd Tell You.
36
00:02:19,664 --> 00:02:22,264
I Don't Have A Girlfriend.
37
00:02:22,264 --> 00:02:23,964
I Already Know
38
00:02:23,964 --> 00:02:27,664
My Girl's Going Out
With Four Other Guys Anyway.
39
00:02:27,664 --> 00:02:29,331
Don't Jump To Conclusions.
40
00:02:29,331 --> 00:02:31,364
Maybe They're Not Serious.
41
00:02:31,364 --> 00:02:34,798
Looks Like He's Scoring
Some Pretty Big Points To Me.
42
00:02:34,798 --> 00:02:36,364
Looks That Way
To Me, Too.
43
00:02:36,364 --> 00:02:39,031
You Better Go
Put That Fire Out
44
00:02:39,031 --> 00:02:41,098
Before The Flames
Get Higher.
45
00:02:41,098 --> 00:02:43,564
I Think I Will.
46
00:02:43,564 --> 00:02:46,631
The Professor Put
The Book On The Table
47
00:02:46,631 --> 00:02:49,631
And Said, "If Any Of You
Can Write Like This
48
00:02:49,631 --> 00:02:51,898
I'll Sign Up
For Your Class."
49
00:02:51,898 --> 00:02:53,864
You Tell Such
Good Stories.
50
00:02:53,864 --> 00:02:55,398
Excuse Me.
51
00:02:55,398 --> 00:02:57,831
You're Not Supposed
To Be Sitting There.
52
00:02:57,831 --> 00:03:00,264
I Thought
This Table Wasn't Taken.
53
00:03:00,264 --> 00:03:01,664
Scott, This Is Theo.
54
00:03:01,664 --> 00:03:02,564
Hey, Theo.
55
00:03:02,564 --> 00:03:04,531
I Assume You Know Who I Am?
56
00:03:04,531 --> 00:03:06,131
She Just Told Me.
57
00:03:06,131 --> 00:03:08,464
That's Not Who I Am.
58
00:03:08,464 --> 00:03:10,131
That's Just My Name.
59
00:03:10,131 --> 00:03:13,331
Who I Am Is Justine's Boyfriend.
60
00:03:13,331 --> 00:03:16,964
You Didn't Tell Me
You Had A Boyfriend.
61
00:03:16,964 --> 00:03:18,498
Oh, You Didn't?
62
00:03:18,498 --> 00:03:20,964
You Know We're Free
To Date Other People.
63
00:03:20,964 --> 00:03:23,264
That's The Way You Wanted It.
64
00:03:23,264 --> 00:03:24,631
Look, My Friend...
65
00:03:24,631 --> 00:03:28,798
There Are About A Million
Other Women On This Campus
66
00:03:28,798 --> 00:03:31,298
That You Could Be
Hitting On.
67
00:03:31,298 --> 00:03:35,164
I've Seen You Hitting On
Quite A Few Yourself.
68
00:03:36,164 --> 00:03:37,831
You Have?
69
00:03:37,831 --> 00:03:40,931
That's Not The Issue Here.
70
00:03:40,931 --> 00:03:42,564
Justine...
71
00:03:42,564 --> 00:03:43,764
Shall I Leave?
72
00:03:45,298 --> 00:03:46,831
No.
73
00:03:46,831 --> 00:03:49,298
Good-Bye, Pal.
74
00:03:51,631 --> 00:03:52,964
What?
75
00:03:52,964 --> 00:03:56,298
I Said, 'Good-Bye.'
76
00:03:56,298 --> 00:03:57,631
Fine.
77
00:03:57,631 --> 00:03:58,964
Let's Go.
78
00:03:58,964 --> 00:04:00,364
Outside Now!
79
00:04:00,364 --> 00:04:01,664
I'm Not Fighting.
80
00:04:01,664 --> 00:04:02,898
Are You Scared?
81
00:04:02,898 --> 00:04:04,131
Let Me Tell You...
82
00:04:04,131 --> 00:04:05,631
Stop It!
83
00:04:05,631 --> 00:04:08,531
Theo, I Can't
Believe You.
84
00:04:08,531 --> 00:04:09,798
Me?
85
00:04:09,798 --> 00:04:12,298
What About Him?
86
00:04:12,298 --> 00:04:13,698
He Won't Even Fight
For Your Honor.
87
00:04:13,698 --> 00:04:16,398
Maybe I Prefer That
In A Man.
88
00:04:16,398 --> 00:04:18,364
Scott, Let's
Go Someplace
89
00:04:18,364 --> 00:04:20,364
Where The People
Aren't Behaving
90
00:04:20,364 --> 00:04:23,231
Like They're Wearing
Animal Skins.
91
00:04:23,231 --> 00:04:24,464
Fine With Me.
92
00:04:29,364 --> 00:04:33,431
Theo, Call Me Someday
When You're Acting Your Age.
93
00:04:38,798 --> 00:04:40,131
How Did It Go?
94
00:04:40,131 --> 00:04:42,364
He Left, Didn't He?
95
00:04:50,631 --> 00:04:52,298
( Doorbell )
96
00:05:00,331 --> 00:05:01,531
Hey, Dr. Huxtable!
97
00:05:01,531 --> 00:05:02,564
How You Doing?
98
00:05:02,564 --> 00:05:04,898
It Is So Cold
Out There.
99
00:05:04,898 --> 00:05:07,798
When I Stepped Outside,
This Freezing North Wind Hit Me.
100
00:05:07,798 --> 00:05:09,331
Actually, It Was The West.
101
00:05:09,331 --> 00:05:12,331
We Don't Have
A Weather Vane--
102
00:05:12,331 --> 00:05:13,298
We Have A Bird Feeder.
103
00:05:13,298 --> 00:05:15,164
But The Birds All Went South.
104
00:05:15,164 --> 00:05:17,498
I Still See
Some Of Them Around.
105
00:05:17,498 --> 00:05:19,631
Do You Think It Will Snow?
106
00:05:22,964 --> 00:05:24,831
Thank You.
107
00:05:24,831 --> 00:05:26,664
Is Vanessa Upstairs?
108
00:05:26,664 --> 00:05:30,698
Vanessa Will Not Be Here
Until Late, Late Tonight.
109
00:05:30,698 --> 00:05:32,964
Why Didn't You Say So?
110
00:05:35,764 --> 00:05:38,431
Tell Her I Went
To The Library
111
00:05:38,431 --> 00:05:41,364
To Pick Up That Book
By Edgar Allan Poe.
112
00:05:41,364 --> 00:05:43,331
You Know...
"Nevermore, Nevermore."
113
00:05:43,331 --> 00:05:45,964
I Wanted To Do
"The Pit And The Pendulum"
114
00:05:45,964 --> 00:05:47,298
But It's Too Scary.
115
00:05:47,298 --> 00:05:48,931
You Can Turn The Pages
116
00:05:48,931 --> 00:05:51,864
But The Words
Are Still There.
117
00:05:51,864 --> 00:05:54,264
It Will Snow
118
00:05:54,264 --> 00:05:55,564
Because When It Snows
It's Wet And Damp
119
00:05:55,564 --> 00:05:56,831
And It's Not
Right Now.
120
00:05:56,831 --> 00:05:58,564
I Wish I Could Ski.
121
00:05:58,564 --> 00:06:00,631
Whew.
122
00:06:00,631 --> 00:06:03,031
Thank You.
123
00:06:03,031 --> 00:06:06,064
Do You Remember
What To Tell Vanessa?
124
00:06:08,298 --> 00:06:09,831
I... I...
125
00:06:09,831 --> 00:06:12,131
You're Going To The Restaurant
126
00:06:12,131 --> 00:06:15,464
To Have Some Ribs
With Edgar Allan Poe
127
00:06:15,464 --> 00:06:18,964
At A Place Called
The Pit And The Pendulum.
128
00:06:18,964 --> 00:06:21,631
You'll Be There
Until The Snow Comes
129
00:06:21,631 --> 00:06:23,898
Because It's Wet Outside.
130
00:06:23,898 --> 00:06:25,464
Thank You.
131
00:06:26,531 --> 00:06:27,798
Bye.
Bye-Bye.
132
00:06:27,798 --> 00:06:29,164
( Knocking )
133
00:06:29,164 --> 00:06:30,398
Come In.
134
00:06:30,398 --> 00:06:32,564
Your Problems Are Behind You.
135
00:06:32,564 --> 00:06:36,164
Who's The Man You Want
To Get Rid Of But Can't?
136
00:06:36,164 --> 00:06:37,498
Scott.
137
00:06:37,498 --> 00:06:39,664
The Guy Who's Stealing
Your Girlfriend.
138
00:06:39,664 --> 00:06:42,164
We Know How
To Get Rid Of Him.
139
00:06:42,164 --> 00:06:43,831
Read This Ad.
140
00:06:43,831 --> 00:06:45,164
"Dr. Lotus--
141
00:06:45,164 --> 00:06:48,831
"Licensed Practitioner
Of The Spiritual Sciences.
142
00:06:48,831 --> 00:06:53,164
"Cures Illness, Ends Feuds,
Makes Unwanted People Go Away.
143
00:06:53,164 --> 00:06:55,531
"Results Guaranteed.
144
00:06:55,531 --> 00:06:58,164
27 Years At The Same Location."
145
00:06:58,164 --> 00:07:01,431
Guys, This Sounds Like
A Voodoo Doctor.
146
00:07:01,431 --> 00:07:03,998
You're In
A Desperate Situation.
147
00:07:03,998 --> 00:07:06,798
And The Situation
Is Getting Bleak.
148
00:07:06,798 --> 00:07:08,198
Can He Really Help?
149
00:07:08,198 --> 00:07:11,864
My Aunt Ruth Knew A Man
Who Owed Another Man Money.
150
00:07:11,864 --> 00:07:13,598
He Wouldn't Pay Him Back.
151
00:07:13,598 --> 00:07:16,164
He Went To A Guy
Like Dr. Lotus.
152
00:07:16,164 --> 00:07:19,698
The Next Day, The Other Guy
Grew A Donkey's Tail.
153
00:07:19,698 --> 00:07:21,331
His Ears
Tripled In Size.
154
00:07:21,331 --> 00:07:23,631
They Were Flapping
Against His Shoulders.
155
00:07:23,631 --> 00:07:25,031
Someone Definitely
156
00:07:25,031 --> 00:07:26,664
Put The Whammy On Him.
157
00:07:26,664 --> 00:07:29,064
What Do You Say, Theo?
158
00:07:29,064 --> 00:07:30,364
Howard?
159
00:07:30,364 --> 00:07:32,531
I've Read About This
In Anthropology.
160
00:07:32,531 --> 00:07:34,864
I've Seen Documentaries
161
00:07:34,864 --> 00:07:35,764
On People
Who Practice The Occult.
162
00:07:35,764 --> 00:07:37,098
They Seem Confident.
163
00:07:37,098 --> 00:07:38,564
You Think It Works?
164
00:07:38,564 --> 00:07:41,331
As A Believer In Empiricism,
I'm Skeptical.
165
00:07:41,331 --> 00:07:42,664
On The Other Hand
166
00:07:42,664 --> 00:07:45,498
I Don't Want To Say
Anything Against These People
167
00:07:45,498 --> 00:07:47,564
For Fear
I'll Wake Up One Morning
168
00:07:47,564 --> 00:07:50,831
With My Arms
And Legs Reversed.
169
00:07:56,664 --> 00:07:58,731
Hey, Mom, Hey, Dad.
170
00:07:58,731 --> 00:07:59,898
What's Happening?
171
00:07:59,898 --> 00:08:01,398
I Need To Ask Something.
172
00:08:01,398 --> 00:08:05,731
I Was Working On A Project
About Unexplained Phenomena.
173
00:08:05,731 --> 00:08:07,064
As A Doctor
174
00:08:07,064 --> 00:08:10,064
Have You Ever Seen
Something Happen To Someone
175
00:08:10,064 --> 00:08:12,231
That You Couldn't Explain?
176
00:08:12,231 --> 00:08:13,131
Like What?
177
00:08:13,131 --> 00:08:15,864
A Guy Growing A Donkey Tail
178
00:08:15,864 --> 00:08:19,731
And His Ears Growing So Large
They Flop Against His Shoulders.
179
00:08:22,398 --> 00:08:25,731
No, I've Never Seen
Anything Like That.
180
00:08:25,731 --> 00:08:28,398
But If You're Talking
About A Growth Malady
181
00:08:28,398 --> 00:08:31,564
Generally, These Things
Can Be Medically Explained.
182
00:08:31,564 --> 00:08:34,331
But Have You Ever
Witnessed Something
183
00:08:34,331 --> 00:08:36,964
That You Could Not
Explain Medically?
184
00:08:36,964 --> 00:08:40,164
There Was A Friend
Of My Grandmother's
185
00:08:40,164 --> 00:08:42,664
Who Was At The House.
186
00:08:42,664 --> 00:08:46,664
I Was In High School
Playing Football.
187
00:08:46,664 --> 00:08:50,431
I Had A Blow That Was
Struck To This Muscle Here.
188
00:08:50,431 --> 00:08:52,498
I Could Not
Run Or Play.
189
00:08:52,498 --> 00:08:54,664
The Game Was
The Next Day.
190
00:08:54,664 --> 00:08:58,331
The Woman Looked
At Me And Said
191
00:08:58,331 --> 00:09:00,831
"Go Upstairs
192
00:09:00,831 --> 00:09:02,431
"Bring Down
The Camphorated Oil
193
00:09:02,431 --> 00:09:05,431
"The Sock You're Going To Wear
194
00:09:05,431 --> 00:09:07,831
And A Copper Penny."
195
00:09:07,831 --> 00:09:09,498
I Brought It Down.
196
00:09:09,498 --> 00:09:12,731
She Poured The Camphorated Oil
Over The Sock
197
00:09:12,731 --> 00:09:16,064
Did A Swipe Like That,
Put The Penny On It
198
00:09:16,064 --> 00:09:18,198
Wrapped The Sock
Around It.
199
00:09:18,198 --> 00:09:20,631
So, I Went To Sleep
200
00:09:20,631 --> 00:09:22,598
And The Pain Was Gone.
201
00:09:22,598 --> 00:09:25,598
Camphorated Oil And A Penny.
202
00:09:25,598 --> 00:09:27,964
I Knew This Woman
Named Mrs. Minerva.
203
00:09:27,964 --> 00:09:29,931
Yes, Yes, Yes.
204
00:09:29,931 --> 00:09:32,498
Mrs. Minerva's Husband Was Dead.
205
00:09:32,498 --> 00:09:37,164
She Used To Tip Around
The Graveyard In Her Slippers
206
00:09:37,164 --> 00:09:40,731
So She Wouldn't Wake Up
The People She Didn't Know.
207
00:09:43,198 --> 00:09:45,831
Every Night Mrs. Minerva
Could Be Found
208
00:09:45,831 --> 00:09:49,131
Tipping Around The Graveyard
In Her Slippers Saying--
209
00:09:49,131 --> 00:09:51,664
"Elbert?
210
00:09:51,664 --> 00:09:53,164
"Elbert?
211
00:09:53,164 --> 00:09:56,064
It's Me-- Clara."
212
00:09:56,064 --> 00:10:01,331
I Don't Know Why,
But At That Very Moment...
213
00:10:01,331 --> 00:10:04,431
The Wind Would
Start To Blow.
214
00:10:04,431 --> 00:10:06,098
Did Elbert Come Back?
215
00:10:06,098 --> 00:10:07,498
No, He Was Dead.
216
00:10:09,931 --> 00:10:13,764
You Could Not Roller Skate
Past Her House.
217
00:10:13,764 --> 00:10:14,798
That's Right.
218
00:10:14,798 --> 00:10:17,098
And Ronald Brown--
Remember Him?
219
00:10:17,098 --> 00:10:18,831
Clair:
Yes, Yes.
220
00:10:18,831 --> 00:10:20,998
Ronald Went
Roller Skating Past
221
00:10:20,998 --> 00:10:22,898
And Ronald Could Skate.
222
00:10:22,898 --> 00:10:26,164
As Soon As He Hit
Where Her House Was
223
00:10:26,164 --> 00:10:28,431
Bam, He Hit The Ground!
224
00:10:28,431 --> 00:10:30,598
We Said,
"Uh-Huh, She's Got You."
225
00:10:30,598 --> 00:10:31,698
So That's...
226
00:10:33,798 --> 00:10:37,798
Why Would He Come Down
And Ask Us Something And Then..?
227
00:10:37,798 --> 00:10:41,431
That's Why These Children
Don't Learn Anything.
228
00:10:50,264 --> 00:10:53,431
Now, Mrs. Clark,
If You Do What I Say
229
00:10:53,431 --> 00:10:57,898
Your Husband Will Come Back
To You Within Six Months.
230
00:10:57,898 --> 00:11:00,098
I Guarantee My Results
231
00:11:00,098 --> 00:11:02,764
Or You Get Your Money Back.
232
00:11:02,764 --> 00:11:06,831
I've Been At This Location
For 27 Years
233
00:11:06,831 --> 00:11:09,498
So I'm Not Going Anywhere.
234
00:11:09,498 --> 00:11:11,764
And No One Asked Me To.
235
00:11:11,764 --> 00:11:12,831
Good-Bye.
236
00:11:13,864 --> 00:11:15,098
( Knocking )
237
00:11:15,098 --> 00:11:17,431
Come In.
238
00:11:17,431 --> 00:11:18,898
Dr. Lotus?
239
00:11:18,898 --> 00:11:20,331
Yes, I'm Dr. Lotus.
240
00:11:20,331 --> 00:11:23,131
Do You Gentlemen
Seek My Assistance?
241
00:11:23,131 --> 00:11:23,998
I Do.
242
00:11:23,998 --> 00:11:25,498
We're Just
His Friends.
243
00:11:25,498 --> 00:11:27,764
Well, Make Yourselves
Comfortable.
244
00:11:27,764 --> 00:11:28,931
Don't Touch That!
245
00:11:28,931 --> 00:11:29,998
Yes, Sir.
246
00:11:29,998 --> 00:11:31,131
No Problem.
247
00:11:31,131 --> 00:11:32,264
Just Be Careful.
248
00:11:32,264 --> 00:11:34,631
There Are Powerful Objects
In Here.
249
00:11:34,631 --> 00:11:36,098
I See That.
250
00:11:36,098 --> 00:11:37,698
What's This?
251
00:11:37,698 --> 00:11:39,664
Oh, Money Elixir.
252
00:11:39,664 --> 00:11:41,164
Say You Need Money.
253
00:11:41,164 --> 00:11:45,564
You Sprinkle This On The Shoes
Of The Man You Want Money From
254
00:11:45,564 --> 00:11:47,898
And He Will Give It To You.
255
00:11:47,898 --> 00:11:49,498
Wait, Wait, Wait.
256
00:11:49,498 --> 00:11:51,831
Does This Actually Work?
257
00:11:51,831 --> 00:11:53,998
I Have Documented Proof,
If You'd Like.
258
00:11:53,998 --> 00:11:54,998
Don't Need It.
259
00:11:54,998 --> 00:11:56,631
Hey, Doc, What's This?
260
00:11:56,631 --> 00:11:58,698
Locator Powder.
261
00:11:58,698 --> 00:12:00,198
If You Lose Something
262
00:12:00,198 --> 00:12:03,631
You Sprinkle This On The Spot
Where You Usually Keep It
263
00:12:03,631 --> 00:12:06,364
And Within Two Weeks
You Will Find It.
264
00:12:06,364 --> 00:12:08,031
I Sell A Lot Of This
265
00:12:08,031 --> 00:12:11,098
To Old People Who Can't
Find Their Glasses.
266
00:12:11,098 --> 00:12:13,564
What Does This Do?
267
00:12:13,564 --> 00:12:17,764
This Is The Stand
I Put The Powder On.
268
00:12:20,164 --> 00:12:23,931
So, Young Man,
What Can I Do To Help You?
269
00:12:23,931 --> 00:12:25,031
I Have A Problem.
270
00:12:25,031 --> 00:12:26,264
Of What Nature?
271
00:12:26,264 --> 00:12:27,464
Love?
272
00:12:27,464 --> 00:12:28,698
Legal?
273
00:12:28,698 --> 00:12:29,864
Money?
274
00:12:29,864 --> 00:12:31,964
Do You Have A Disease?
275
00:12:31,964 --> 00:12:34,331
No, I Don't Have A Disease.
276
00:12:34,331 --> 00:12:36,698
But There's This Guy, Scott
277
00:12:36,698 --> 00:12:40,231
And He's Trying To Bird-Dog
My Girlfriend.
278
00:12:40,231 --> 00:12:42,598
You Know, Move In On Her?
279
00:12:42,598 --> 00:12:44,531
We Want You
To Fix This Guy.
280
00:12:44,531 --> 00:12:46,831
What Do You Want Me
To Do To Him?
281
00:12:46,831 --> 00:12:50,164
Make His Arms
Turn Into Lobster Claws.
282
00:12:50,164 --> 00:12:51,831
Denny:
Then You Could
283
00:12:51,831 --> 00:12:55,331
Make A Tree
Grow Out Of His Neck.
284
00:12:56,764 --> 00:12:59,498
Then Make His Hair
Catch On Fire.
285
00:12:59,498 --> 00:13:03,098
So You'd Like
Something Painful.
286
00:13:03,098 --> 00:13:04,231
That's Right.
287
00:13:04,231 --> 00:13:06,731
Perhaps Even
Copious Amounts Of Blood.
288
00:13:06,731 --> 00:13:07,831
All Right.
289
00:13:07,831 --> 00:13:09,864
Sorry, I Don't Hurt People.
290
00:13:09,864 --> 00:13:13,198
Really? You Should Have
Said That In The Ad.
291
00:13:13,198 --> 00:13:15,931
So How Are You
Going To Help Theo?
292
00:13:15,931 --> 00:13:19,231
I Don't Have To Harm
The Gentleman.
293
00:13:19,231 --> 00:13:22,664
It Seems To Me
What Is Required Here
294
00:13:22,664 --> 00:13:25,998
Is Something
To Make Scott Go Away.
295
00:13:25,998 --> 00:13:27,364
What Do You Mean?
296
00:13:27,364 --> 00:13:29,764
I Mean,
Send Him To Another State--
297
00:13:29,764 --> 00:13:31,898
Perhaps Even Another Country.
298
00:13:31,898 --> 00:13:34,164
You Can Really Do That?
299
00:13:34,164 --> 00:13:35,331
Most Certainly.
300
00:13:35,331 --> 00:13:37,331
I Have Documented Proof.
301
00:13:37,331 --> 00:13:38,931
How Do You Do It?
302
00:13:38,931 --> 00:13:44,231
I Take This Chicken Foot
And Cover It With Vinegar.
303
00:13:44,231 --> 00:13:48,631
Then I Write Scott's Name
Backwards On Sheep Parchment.
304
00:13:48,631 --> 00:13:51,031
I Burn
The Sheep Parchment
305
00:13:51,031 --> 00:13:54,564
And Sprinkle The Ashes
Over The Chicken Foot.
306
00:13:54,564 --> 00:13:58,064
And Scott Will Go Away
And He Will Know Why.
307
00:13:58,064 --> 00:13:59,164
Perfect.
308
00:13:59,164 --> 00:14:02,631
And The Cost Of This Service
Is $800.
309
00:14:07,964 --> 00:14:09,998
$800?
310
00:14:09,998 --> 00:14:11,198
That's The Cost.
311
00:14:11,198 --> 00:14:13,831
I Guarantee My Results
Or Your Money Back.
312
00:14:13,831 --> 00:14:16,498
I've Been At This Location
For 27 Years
313
00:14:16,498 --> 00:14:18,464
So I'm Not Going
Anywhere.
314
00:14:18,464 --> 00:14:21,098
And No One's Asked Me To.
315
00:14:21,098 --> 00:14:23,064
I Know How
To Get The Money.
316
00:14:23,064 --> 00:14:26,598
The Money Elixir You Sprinkle
On People's Shoes--
317
00:14:26,598 --> 00:14:28,431
How Much Does That Cost?
318
00:14:28,431 --> 00:14:30,464
$250.
319
00:14:30,464 --> 00:14:32,198
$250 For The Money Elixir.
320
00:14:32,198 --> 00:14:34,331
$800 To Make Scott Go Away.
321
00:14:34,331 --> 00:14:36,931
This Spiritual Stuff
Is Expensive.
322
00:14:36,931 --> 00:14:40,431
Your Looking At
27 Years Experience
323
00:14:40,431 --> 00:14:41,931
Same Location.
324
00:14:41,931 --> 00:14:43,964
I'm Not Going Anywhere.
325
00:14:43,964 --> 00:14:46,231
And No One's Asked Me To.
326
00:14:46,231 --> 00:14:48,998
Well, I Don't Have $800.
327
00:14:48,998 --> 00:14:54,964
But What Do You Think
You Could Do To Scott For $25?
328
00:14:54,964 --> 00:14:56,964
$25.
329
00:14:56,964 --> 00:15:00,398
I Could Give Him A Runny Nose.
330
00:15:12,198 --> 00:15:13,398
Hey, Dad.
331
00:15:13,398 --> 00:15:14,464
Hey.
332
00:15:14,464 --> 00:15:16,998
I Need To Ask You
A Question, Dad.
333
00:15:16,998 --> 00:15:18,531
Talk To Me, My Son.
334
00:15:18,531 --> 00:15:21,098
I Don't Usually
Come To You For Money
335
00:15:21,098 --> 00:15:22,864
But This One Is Important.
336
00:15:22,864 --> 00:15:23,898
How Much?
337
00:15:23,898 --> 00:15:25,731
I Need $800.
338
00:15:25,731 --> 00:15:28,398
What For?
339
00:15:28,398 --> 00:15:30,064
I Just Need It.
340
00:15:30,064 --> 00:15:31,531
How Long Have You
341
00:15:31,531 --> 00:15:33,431
Known Me?
342
00:15:33,431 --> 00:15:36,464
What I'm Saying Is,
When Have You Known Me
343
00:15:36,464 --> 00:15:39,264
To Just Shell Out $800
For Something
344
00:15:39,264 --> 00:15:40,998
That I Know Nothing About?
345
00:15:40,998 --> 00:15:42,431
Just Give You $800.
346
00:15:42,431 --> 00:15:44,031
You Won't Give It To Me?
347
00:15:44,031 --> 00:15:45,498
Absolutely Not.
348
00:15:45,498 --> 00:15:50,264
I Understand If You Don't Want
To Give Me The $800.
349
00:15:50,264 --> 00:15:53,964
But I Can Get What I Need
For Just $250.
350
00:15:53,964 --> 00:15:56,064
No.
351
00:15:56,064 --> 00:15:59,631
But, Dad, I Need
The Money, Please.
352
00:15:59,631 --> 00:16:03,298
I Want You To Tell Me
What This Is All About.
353
00:16:03,298 --> 00:16:04,831
What Is It For?
354
00:16:04,831 --> 00:16:06,531
I Can't Tell You.
355
00:16:06,531 --> 00:16:09,598
What Do You Mean
You Can't Tell Me?
356
00:16:09,598 --> 00:16:12,131
You Want $250, Right?
357
00:16:12,131 --> 00:16:14,598
Is It For A Surprise Party..?
358
00:16:14,598 --> 00:16:15,864
It Can't Be.
359
00:16:15,864 --> 00:16:18,331
You Wouldn't Spend
That Much On Me.
360
00:16:18,331 --> 00:16:21,531
No, There's This Guy
Who's After Justine.
361
00:16:21,531 --> 00:16:24,198
They've Been
To The Cafe Together.
362
00:16:24,198 --> 00:16:26,864
They've Been
To The Library Together.
363
00:16:26,864 --> 00:16:29,131
Studied From The Same Book.
364
00:16:29,131 --> 00:16:31,898
They've Been
To The Movies Together.
365
00:16:31,898 --> 00:16:34,098
I Don't Want Him Around.
366
00:16:34,098 --> 00:16:36,131
You Can Buy The Guy Off?
367
00:16:36,131 --> 00:16:42,764
No, But For $800, Dr. Lotus
Can Make Sure He Goes Away.
368
00:16:42,764 --> 00:16:44,664
Dr. Lotus?
369
00:16:44,664 --> 00:16:48,431
Dr. Lotus Is A Specialist
In Spiritual Sciences.
370
00:16:48,431 --> 00:16:51,198
For $800,
He'll Take A Chicken's Foot
371
00:16:51,198 --> 00:16:52,864
Pour Vinegar On It
372
00:16:52,864 --> 00:16:55,264
Sprinkle Burnt Stuff
All Over It
373
00:16:55,264 --> 00:16:57,964
And Scott Will
Go Away From Justine.
374
00:16:57,964 --> 00:17:01,531
Better Yet,
He Will Even Know Why.
375
00:17:01,531 --> 00:17:04,231
I Know Exactly
What You're Talking About.
376
00:17:04,231 --> 00:17:05,998
When I Dated
Your Mother
377
00:17:05,998 --> 00:17:09,298
There Was A Guy Who Kept
Hitting On Your Mother.
378
00:17:09,298 --> 00:17:13,398
I Went To The Guy And Said,
"Look, Man, Leave Her Alone.
379
00:17:13,398 --> 00:17:14,598
"I'm Dating Her.
380
00:17:14,598 --> 00:17:15,764
We Are Serious."
381
00:17:15,764 --> 00:17:18,464
The Guy Says,
"This Is A Free World.
382
00:17:18,464 --> 00:17:20,264
I Can Do What I Want."
383
00:17:20,264 --> 00:17:22,731
I Said,
"You Can Do What You Want
384
00:17:22,731 --> 00:17:24,498
But You Won't
Be Able To See."
385
00:17:24,498 --> 00:17:27,664
And So I Told
My Great-Grandfather About It
386
00:17:27,664 --> 00:17:31,331
And My Great-Grandfather
Took Me Into The Kitchen
387
00:17:31,331 --> 00:17:33,064
Just Like We're In Now.
388
00:17:33,064 --> 00:17:35,498
I'm Telling You
What He Did Worked.
389
00:17:35,498 --> 00:17:37,164
You Want To Try It?
390
00:17:37,164 --> 00:17:37,898
Sure.
391
00:17:37,898 --> 00:17:39,398
Okay.
392
00:17:39,398 --> 00:17:41,098
Pay Attention.
393
00:17:41,098 --> 00:17:42,464
Here We Go.
394
00:17:42,464 --> 00:17:47,264
And These Things
Are Very, Very Simple.
395
00:17:47,264 --> 00:17:50,098
They're All Right Here.
396
00:17:50,098 --> 00:17:52,931
And It's Going To Work
397
00:17:52,931 --> 00:17:54,931
I'm Telling You.
398
00:17:54,931 --> 00:17:58,598
And I Did Exactly
What My Grandfather Said
399
00:17:58,598 --> 00:17:59,831
And The Guy...
400
00:17:59,831 --> 00:18:01,198
Bingo!
401
00:18:01,198 --> 00:18:02,531
Success.
402
00:18:02,531 --> 00:18:04,231
Take Your Coat Off.
403
00:18:04,231 --> 00:18:05,431
Okay.
404
00:18:05,431 --> 00:18:07,031
You're Sure This Works?
405
00:18:07,031 --> 00:18:10,331
Am I Not Married To Your Mother?
406
00:18:10,331 --> 00:18:11,764
Okay.
407
00:18:11,764 --> 00:18:15,098
Just Put Your Hands
Out Like This.
408
00:18:18,331 --> 00:18:21,231
Now, This Is Exactly...
409
00:18:21,231 --> 00:18:24,298
Exactly The Way
It Happened.
410
00:18:28,931 --> 00:18:30,931
There We Go.
411
00:18:37,098 --> 00:18:39,098
One, Two, Three.
412
00:18:55,598 --> 00:18:56,931
There You Go.
413
00:18:56,931 --> 00:18:59,798
Now, Just Fold Them
And Put Them Together
414
00:18:59,798 --> 00:19:02,198
Because I've
Got To Read These...
415
00:19:02,198 --> 00:19:03,231
Yeah!
416
00:19:03,231 --> 00:19:04,264
This Is It.
417
00:19:04,264 --> 00:19:05,364
Is It Working?
418
00:19:05,364 --> 00:19:06,431
Yeah, Yeah.
419
00:19:06,431 --> 00:19:07,531
Open It Up.
420
00:19:07,531 --> 00:19:08,598
Open It, Open It.
421
00:19:08,598 --> 00:19:09,731
There You Go.
422
00:19:09,731 --> 00:19:10,764
Now Turn It...
423
00:19:10,764 --> 00:19:12,631
Just Hold Them Like That.
424
00:19:12,631 --> 00:19:13,864
I'm Reading Them.
425
00:19:13,864 --> 00:19:15,231
Reading The Beans.
426
00:19:15,231 --> 00:19:16,564
Ah, Yeah.
427
00:19:16,564 --> 00:19:20,964
All Right, Now Put Your Face
Right Over The Bowl.
428
00:19:20,964 --> 00:19:23,198
Face Right Over The Bowl.
429
00:19:23,198 --> 00:19:24,664
Now, Hold Still.
430
00:19:24,664 --> 00:19:27,598
There You Go.
431
00:19:27,598 --> 00:19:29,964
Ah, Yeah.
432
00:19:29,964 --> 00:19:32,698
Bring It On Down
That Way.
433
00:19:32,698 --> 00:19:34,698
Hold It Like That.
434
00:19:34,698 --> 00:19:35,798
All Right.
435
00:19:35,798 --> 00:19:37,031
Here We Go.
436
00:19:37,031 --> 00:19:39,931
All Right,
Now Hold Tight.
437
00:19:39,931 --> 00:19:41,964
Hold Tight.
438
00:19:41,964 --> 00:19:44,931
Dad, Is This Working?
439
00:19:44,931 --> 00:19:45,931
It's Working.
440
00:19:45,931 --> 00:19:47,698
The Beans--
I'm Reading Them.
441
00:20:08,731 --> 00:20:10,331
The Beans Say
442
00:20:10,331 --> 00:20:14,331
You Must Say
The Following Thing...
443
00:20:14,331 --> 00:20:15,831
Three Times.
444
00:20:15,831 --> 00:20:20,864
"I Will Pay More Attention
To My Woman."
445
00:20:20,864 --> 00:20:23,364
I Will Pay More Attention
446
00:20:23,364 --> 00:20:24,831
To My Woman.
447
00:20:24,831 --> 00:20:25,964
I Will Pay
448
00:20:25,964 --> 00:20:28,531
More Attention To...
449
00:20:28,531 --> 00:20:29,964
My Woman.
450
00:20:29,964 --> 00:20:32,531
I Will Pay More Attention...
451
00:20:32,531 --> 00:20:34,031
( Laughing )
452
00:20:34,031 --> 00:20:35,864
Okay, Dad.
453
00:20:35,864 --> 00:20:37,864
I Got It.
454
00:20:37,864 --> 00:20:38,998
Dad?
455
00:20:41,364 --> 00:20:42,531
Dad?
456
00:20:46,531 --> 00:20:48,798
Okay, Dad.
457
00:20:56,864 --> 00:20:58,864
Hi, Justine?
458
00:20:58,864 --> 00:21:00,764
Yeah, This Is Theo.
459
00:21:00,764 --> 00:21:05,131
Uh...You Mind If I Come Over
And Talk To You?
460
00:21:05,131 --> 00:21:10,098
All Right, I'll Need About
Half An Hour To Clean Up.
30342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.