Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,298 --> 00:01:13,298
Okay, Straight Back.
2
00:01:13,298 --> 00:01:14,898
Don't Scratch The Door.
3
00:01:14,898 --> 00:01:16,931
Watch Your Fingers.
4
00:01:16,931 --> 00:01:18,264
Okay.
5
00:01:18,264 --> 00:01:21,264
Why Don't You Put It Down
Right There?
6
00:01:22,931 --> 00:01:25,598
In With The New,
Out With The Old.
7
00:01:25,598 --> 00:01:27,064
Let's Go, Jerry.
8
00:01:27,064 --> 00:01:28,498
You Know Where This Goes?
9
00:01:28,498 --> 00:01:31,064
Yeah, 1268 Hudson.
10
00:01:31,064 --> 00:01:32,264
Right, The Tibideauxs--
11
00:01:32,264 --> 00:01:34,531
My Sister And Brother-In-Law.
12
00:01:34,531 --> 00:01:36,598
They Get The Couch
And The Chair.
13
00:01:36,598 --> 00:01:39,164
Got You.
14
00:01:39,164 --> 00:01:41,598
My Mom Wanted Me
To Give You This.
15
00:01:41,598 --> 00:01:43,264
Thanks.
16
00:01:43,264 --> 00:01:44,631
Don't Leave.
17
00:01:44,631 --> 00:01:47,098
I Have A Box
Of Sondra's Things.
18
00:01:50,264 --> 00:01:51,598
Uh... Pardon Me.
19
00:01:51,598 --> 00:01:53,098
What's Going On?
20
00:01:53,098 --> 00:01:54,598
We Brought Your New Couch.
21
00:01:54,598 --> 00:01:56,531
We're Taking This To Tibideaux.
22
00:01:56,531 --> 00:01:58,164
I Don't Know About This.
23
00:01:58,164 --> 00:02:00,498
Yeah, New Couch Ordered By
Mrs. Huxtable.
24
00:02:00,498 --> 00:02:01,864
You Mr. Huxtable?
25
00:02:01,864 --> 00:02:03,031
Doctor.
26
00:02:03,031 --> 00:02:04,631
We'll See You Later, Doc.
27
00:02:04,631 --> 00:02:05,931
No, No.
28
00:02:05,931 --> 00:02:07,131
Bring That Back.
29
00:02:07,131 --> 00:02:08,464
Dad.
30
00:02:08,464 --> 00:02:11,164
How Do You Like
The New Couch?
31
00:02:11,164 --> 00:02:12,864
Fine, But Put That Down.
32
00:02:12,864 --> 00:02:14,831
Is This Staying
Or Going?
33
00:02:14,831 --> 00:02:16,764
This Is Staying,
So Put It Down.
34
00:02:16,764 --> 00:02:17,598
This Goes.
35
00:02:17,598 --> 00:02:18,364
No.
36
00:02:18,364 --> 00:02:20,231
Mom Said It Goes.
37
00:02:20,231 --> 00:02:21,764
Yeah, Well, You're Going.
38
00:02:21,764 --> 00:02:24,598
Put That Down, Please.
39
00:02:24,598 --> 00:02:26,364
She's Doing What
Her Mother Asked.
40
00:02:26,364 --> 00:02:27,198
Pardon?
41
00:02:29,298 --> 00:02:30,831
Thank You.
42
00:02:30,831 --> 00:02:34,064
I Better Call Mom
And Tell Her About This.
43
00:02:34,064 --> 00:02:35,164
Call Your Mother.
44
00:02:35,164 --> 00:02:36,598
Call Her Every Day.
45
00:02:36,598 --> 00:02:38,931
Call Her All Day Long.
46
00:02:38,931 --> 00:02:40,931
Tell Me Somebody's
Moving Something
47
00:02:40,931 --> 00:02:43,264
That I Didn't Give
Any Permission.
48
00:02:43,264 --> 00:02:45,731
I Am A Half-Interest Owner
49
00:02:45,731 --> 00:02:48,264
In This Place.
50
00:02:48,264 --> 00:02:49,864
You Understand?
51
00:02:49,864 --> 00:02:51,364
This Has Been My Sofa.
52
00:02:51,364 --> 00:02:53,431
I've Watched
Black-And-White Westerns
53
00:02:53,431 --> 00:02:54,498
From This Sofa.
54
00:02:54,498 --> 00:02:55,764
It Has Cuddled Me.
55
00:02:55,764 --> 00:02:57,264
You Understand?
56
00:02:57,264 --> 00:02:58,998
This I Don't Know.
57
00:02:58,998 --> 00:03:00,831
I Don't
Know This.
58
00:03:00,831 --> 00:03:01,998
This Will Stay.
59
00:03:01,998 --> 00:03:04,264
If You Have Trouble
With Mrs. Huxtable
60
00:03:04,264 --> 00:03:07,398
Tell Her I Said To Leave It.
61
00:03:07,398 --> 00:03:08,898
This Is For You.
62
00:03:08,898 --> 00:03:10,131
Thank You.
63
00:03:10,131 --> 00:03:12,764
And This Is For You.
64
00:03:12,764 --> 00:03:14,264
You're A Real
Sport, Doc.
65
00:03:14,264 --> 00:03:15,264
Thanks A Lot.
66
00:03:15,264 --> 00:03:16,131
Take Care.
67
00:03:16,131 --> 00:03:17,998
Have A Good Day.
68
00:03:17,998 --> 00:03:19,264
Don't Worry.
69
00:03:19,264 --> 00:03:20,598
I'll Fix The Door.
70
00:03:20,598 --> 00:03:21,798
Take Care.
71
00:03:21,798 --> 00:03:23,264
Yes, Indeed.
72
00:03:23,264 --> 00:03:25,864
Take My Sofa, Jack.
73
00:03:25,864 --> 00:03:26,931
Couldn't Reach Mom.
74
00:03:26,931 --> 00:03:28,731
She's On Her Way Home.
75
00:03:28,731 --> 00:03:29,931
Fine.
76
00:03:29,931 --> 00:03:31,264
Let It Be That.
77
00:03:31,264 --> 00:03:33,264
I'm Looking
At This Thing.
78
00:03:33,264 --> 00:03:35,931
This May Be All Right
For Some People.
79
00:03:35,931 --> 00:03:40,264
It Would Be Fine
For You And Rudy To Jump On.
80
00:03:40,264 --> 00:03:42,398
But I'm Talking About Life!
81
00:03:44,464 --> 00:03:49,198
They Tried To Separate Us.
82
00:03:50,431 --> 00:03:52,031
It's Here!
83
00:03:52,031 --> 00:03:53,731
I Love It!
84
00:03:53,731 --> 00:03:57,398
It Looks Better Than It Did
On The Showroom Floor.
85
00:03:57,398 --> 00:03:59,398
What Is This?
86
00:03:59,398 --> 00:04:03,364
Mom, I Tried,
But Dad Overruled You.
87
00:04:03,364 --> 00:04:05,964
You Had A Patient
At 4:00.
88
00:04:05,964 --> 00:04:10,331
That's Why I Scheduled
The Delivery For Now.
89
00:04:10,331 --> 00:04:13,264
And Thank Goodness
My Patient Cancelled
90
00:04:13,264 --> 00:04:17,598
Or Else I Would Not
Have Been Here
91
00:04:17,598 --> 00:04:22,164
To See My Wife
Stab Me In The Sofa.
92
00:04:22,164 --> 00:04:24,264
We Can Discuss This Later.
93
00:04:24,264 --> 00:04:26,964
I Have News For
The Whole Family.
94
00:04:26,964 --> 00:04:29,398
Theo, Rudy,
Come Downstairs.
95
00:04:29,398 --> 00:04:32,998
Vanessa, Have A Seat
On The New Couch.
96
00:04:34,264 --> 00:04:36,264
The New Couch Came.
97
00:04:36,264 --> 00:04:37,664
It's Nice.
98
00:04:37,664 --> 00:04:40,464
My Son, Sit With Me
On The Old Sofa.
99
00:04:40,464 --> 00:04:44,298
When Are We Getting Rid
Of This Old Thing?
100
00:04:44,298 --> 00:04:48,064
This Is A Cold-Blooded House.
101
00:04:48,064 --> 00:04:50,198
Okay.
102
00:04:50,198 --> 00:04:54,964
The News Is
I'm Going To Be On Television.
103
00:04:54,964 --> 00:04:57,464
Unbelievable!
All Right, Tv!
104
00:04:57,464 --> 00:04:59,231
Soul Train!
105
00:05:03,464 --> 00:05:04,798
No.
106
00:05:04,798 --> 00:05:06,264
What Show?
107
00:05:06,264 --> 00:05:07,764
Retrospective.
108
00:05:07,764 --> 00:05:08,964
Never Heard Of It.
109
00:05:08,964 --> 00:05:11,698
It's A Political
Panel Discussion.
110
00:05:11,698 --> 00:05:12,964
Intelligent People Get Together
And Discuss History.
111
00:05:12,964 --> 00:05:15,431
They Have The Same Three Guys
Every Week.
112
00:05:15,431 --> 00:05:17,264
How Did You Get On?
113
00:05:17,264 --> 00:05:19,364
They Want To Liven Things Up.
114
00:05:19,364 --> 00:05:22,364
If It Works Out,
I Could Be A Regular.
115
00:05:22,364 --> 00:05:24,698
All I'm Saying Is
Watch Out.
116
00:05:24,698 --> 00:05:27,198
You And I
Have Watched That Program.
117
00:05:27,198 --> 00:05:30,364
You Know How Those Three Get
With Each Other.
118
00:05:30,364 --> 00:05:32,931
They Are Some Nasty Little Men.
119
00:05:32,931 --> 00:05:34,998
You Forget
Who You're Talking To.
120
00:05:34,998 --> 00:05:37,598
I've Gone Against
Some Of The Nastiest Attorneys
121
00:05:37,598 --> 00:05:39,098
In This City.
122
00:05:39,098 --> 00:05:40,831
I Can Hold My Ground.
123
00:05:40,831 --> 00:05:43,131
Ooh, Go, Mom.
124
00:06:00,198 --> 00:06:02,431
This Is The Set.
125
00:06:02,431 --> 00:06:03,431
And There's
The Three Wise Men.
126
00:06:05,198 --> 00:06:08,198
They're Probably Engaged In Some
Deep, Philosophical Discussion
127
00:06:08,198 --> 00:06:09,798
At This Very Moment.
128
00:06:09,798 --> 00:06:12,198
Phil, That Is Truly
An Incomprehensible Statement.
129
00:06:12,198 --> 00:06:15,431
How Can You Reach
Such A Ludicrous Conclusion?
130
00:06:15,431 --> 00:06:17,998
I'm Sorry,
But I Stand By My Opinion.
131
00:06:17,998 --> 00:06:20,531
I Believe The Celtics
Will Beat The Knicks
132
00:06:20,531 --> 00:06:22,064
In The Garden Tonight.
133
00:06:22,064 --> 00:06:23,464
Mrs. Huxtable?
134
00:06:23,464 --> 00:06:24,964
We're Starting
In One Minute.
135
00:06:24,964 --> 00:06:26,998
Your Seat Is
On The Left.
136
00:06:26,998 --> 00:06:28,231
Okay.
137
00:06:28,231 --> 00:06:31,164
Dr. Huxtable, You Watch
From The Green Room.
138
00:06:31,164 --> 00:06:32,464
There's Coffee
And Doughnuts.
139
00:06:32,464 --> 00:06:33,564
Doughnuts!
140
00:06:33,564 --> 00:06:35,031
Cliff?
141
00:06:35,864 --> 00:06:37,631
No Doughnuts.
142
00:06:37,631 --> 00:06:39,798
Break A Brain.
143
00:06:40,898 --> 00:06:43,398
Gentlemen, We're Ready To Start.
144
00:06:43,398 --> 00:06:47,064
This Is Our New Panelist,
Clair Huxtable.
145
00:06:47,064 --> 00:06:48,664
I'm Phil Kensington.
146
00:06:48,664 --> 00:06:49,564
Mason Benedict.
147
00:06:49,564 --> 00:06:51,164
Ian Traugett.
148
00:06:51,164 --> 00:06:53,931
I Feel Like
I Know All Of You.
149
00:06:53,931 --> 00:06:56,731
I Watch The Show
Every Week.
150
00:06:56,731 --> 00:06:58,931
Someone Wakes Up
At 8:00 Sunday Mornings.
151
00:06:58,931 --> 00:07:02,298
You Must Be The One
Who Shows Up
152
00:07:02,298 --> 00:07:03,598
In Our Ratings.
153
00:07:03,598 --> 00:07:05,331
Ten Seconds.
154
00:07:05,331 --> 00:07:06,898
Quiet, Please.
155
00:07:06,898 --> 00:07:10,598
In Five, Four,
Three, Two...
156
00:07:10,598 --> 00:07:14,598
( Theme Music )
157
00:07:14,598 --> 00:07:17,931
Good Morning And Welcome
To Retrospective
158
00:07:17,931 --> 00:07:21,398
The Weekly Program That Explores
Historical Events
159
00:07:21,398 --> 00:07:24,564
From An Economic, Social
And Political Perspective.
160
00:07:24,564 --> 00:07:26,931
I Am Your Host,
Ian Traugett.
161
00:07:26,931 --> 00:07:29,698
This Week We Examine
The Great Depression
162
00:07:29,698 --> 00:07:32,464
The Bleakest Of Times
On The American Landscape.
163
00:07:32,464 --> 00:07:35,731
Was It An Aberration
In The Natural Fiscal Cycle
164
00:07:35,731 --> 00:07:37,931
Or Was It An Economic
Inevitability?
165
00:07:37,931 --> 00:07:40,464
To Examine This Question
166
00:07:40,464 --> 00:07:41,698
We Are Joined By
Our Regular Panelists--
167
00:07:41,698 --> 00:07:44,431
Mason Benedict,
Noted Author, Essayist
168
00:07:44,431 --> 00:07:47,931
And Consultant To The Institute
Of National Conservatism
169
00:07:47,931 --> 00:07:49,931
Phillip Kensington,
Author, Historian
170
00:07:49,931 --> 00:07:53,964
And Founder Of
Americans For Democratic Reform
171
00:07:53,964 --> 00:07:57,264
And For The First Time
In Our Show's History
172
00:07:57,264 --> 00:07:59,331
We're Introducing
A New Panelist--
173
00:07:59,331 --> 00:08:00,664
Clair Huxtable
174
00:08:00,664 --> 00:08:03,231
Attorney And Partner
In The Corporate Law Firm
175
00:08:03,231 --> 00:08:05,331
Of Greentree,
Bradley And Dexter.
176
00:08:05,331 --> 00:08:07,298
Welcome.
177
00:08:07,298 --> 00:08:08,598
Hi.
178
00:08:08,598 --> 00:08:09,864
Hi.
179
00:08:09,864 --> 00:08:10,998
I'm Hector.
180
00:08:10,998 --> 00:08:12,598
Nice To Meet You.
181
00:08:12,598 --> 00:08:15,998
I'm Here To Make Sure
You Don't Eat The Doughnuts.
182
00:08:18,198 --> 00:08:21,031
Gentlemen And Lady
183
00:08:21,031 --> 00:08:23,998
Who Would Like To Be The First
To Journey Into The Abyss
184
00:08:23,998 --> 00:08:25,498
Of The Great Depression?
185
00:08:25,498 --> 00:08:26,864
Ian, First Of All
186
00:08:26,864 --> 00:08:28,498
Your Question Was Half-Baked.
187
00:08:28,498 --> 00:08:31,331
The Depression Was Not
An Aberration Or Inevitability.
188
00:08:31,331 --> 00:08:36,598
It Was A Self-Corrective Event
In The History Of Our Economy.
189
00:08:36,598 --> 00:08:38,831
A Simple Answer
From A Simple Mind.
190
00:08:38,831 --> 00:08:42,564
How Can You Refer To Something
As Self-Corrective
191
00:08:42,564 --> 00:08:46,498
When 24% Of The Labor Force
Was Thrown Into The Streets?
192
00:08:46,498 --> 00:08:47,964
Children Were
On Sidewalks
193
00:08:47,964 --> 00:08:50,298
Selling Apples
For A Nickel.
194
00:08:50,298 --> 00:08:52,498
Once Again You're
Sweeping Us Through History
195
00:08:52,498 --> 00:08:54,031
In A Canoe Of Tears.
196
00:08:54,031 --> 00:08:56,464
When Will You Liberals
Face The Fact
197
00:08:56,464 --> 00:08:58,831
Franklin Roosevelt
Kept This Depression Going
198
00:08:58,831 --> 00:09:01,431
With Suffocating
Regulations
199
00:09:01,431 --> 00:09:02,831
And Socialist Programs
200
00:09:02,831 --> 00:09:06,998
Like The W.P.A., The P.W.A.,
The C.C.C. And The N.R.A.?
201
00:09:06,998 --> 00:09:09,098
It Was A Lot Of B.U.L.L.
202
00:09:10,664 --> 00:09:14,498
I Thought The Presence Of A Lady
Would Encourage These Gentlemen
203
00:09:14,498 --> 00:09:17,631
To Be More Civil,
But I Guess Not.
204
00:09:17,631 --> 00:09:18,664
It's All Right.
205
00:09:18,664 --> 00:09:20,331
I'm The Mother Of Five.
206
00:09:20,331 --> 00:09:23,264
I'm Quite Accustomed
To Uncivil Behavior.
207
00:09:25,131 --> 00:09:26,831
You Mentioned The N.R.A.--
208
00:09:26,831 --> 00:09:28,498
The National Recovery
Administration.
209
00:09:28,498 --> 00:09:31,998
I Think We Can't Begin
To Discuss The Depression
210
00:09:31,998 --> 00:09:33,498
Unless We Examine
211
00:09:33,498 --> 00:09:37,498
The Ramifications Of The Supreme
Court Decision Of 1935
212
00:09:37,498 --> 00:09:40,131
Which Declared The N.R.A.
Unconstitutional.
213
00:09:41,898 --> 00:09:43,831
She's Cooking, Isn't She?
214
00:09:43,831 --> 00:09:45,998
Rice And Beans.
215
00:09:50,464 --> 00:09:51,631
Nobody Has Addressed
216
00:09:51,631 --> 00:09:54,298
What I Consider To Be
A Major Factor:
217
00:09:54,298 --> 00:09:56,498
The Nation's Flawed
Banking Structure.
218
00:09:56,498 --> 00:09:58,698
Banking Had Nothing
To Do With It.
219
00:09:58,698 --> 00:09:59,798
You're Sending Up Smoke Screens.
220
00:09:59,798 --> 00:10:01,798
It Was A Classic
Business Downturn--
221
00:10:01,798 --> 00:10:06,098
An Exhaustion Of Labor And
Resources That Led To The Bust.
222
00:10:06,098 --> 00:10:07,564
Actually, That's Not True.
223
00:10:08,964 --> 00:10:10,164
Pardon Me?
224
00:10:10,164 --> 00:10:12,264
In 1929,
There Were Enough Raw Materials
225
00:10:12,264 --> 00:10:14,598
To Maintain The Current
Rate Of Production.
226
00:10:14,598 --> 00:10:16,298
Do You Have A Source
To Back That Up?
227
00:10:16,298 --> 00:10:19,564
The Great Crash
By John Kenneth Galbraith.
228
00:10:19,564 --> 00:10:22,364
I Read That Book,
And You're Wrong.
229
00:10:22,364 --> 00:10:24,198
I Don't Think I Am.
230
00:10:24,198 --> 00:10:26,531
Ian, You Have The Book
In Your Office.
231
00:10:26,531 --> 00:10:27,831
Yes.
232
00:10:27,831 --> 00:10:28,931
Let's Get It.
233
00:10:28,931 --> 00:10:31,831
You'll Be Sorry
If We Get The Book.
234
00:10:31,831 --> 00:10:34,198
I Want The Book.
235
00:10:35,831 --> 00:10:39,298
I See That It's Time
For A Commercial Break.
236
00:10:39,298 --> 00:10:41,698
We'll Be Back In A Minute.
237
00:10:41,698 --> 00:10:43,298
( Theme Music )
238
00:10:46,031 --> 00:10:47,898
You Know What
These Are?
239
00:10:47,898 --> 00:10:49,131
Keys.
240
00:10:49,131 --> 00:10:50,631
Uh-Huh.
241
00:10:50,631 --> 00:10:54,898
Can A Key On That Ring
Open The Door Where The Book Is?
242
00:10:54,898 --> 00:10:56,198
Si.
243
00:10:56,198 --> 00:10:58,331
My Wife Wants The Book.
244
00:10:58,331 --> 00:10:59,931
I Know Where
The Room Is.
245
00:10:59,931 --> 00:11:01,131
Let's Go.
246
00:11:01,131 --> 00:11:02,398
You Lead The Way.
247
00:11:02,398 --> 00:11:04,064
Andale.
248
00:11:13,331 --> 00:11:15,831
We're Still
In A Commercial Break
249
00:11:15,831 --> 00:11:17,131
For Another Minute.
250
00:11:17,131 --> 00:11:18,564
Clair.
251
00:11:18,564 --> 00:11:20,498
May I Call You Clair?
252
00:11:20,498 --> 00:11:21,364
Of Course.
253
00:11:21,364 --> 00:11:23,364
If We Had The Book
254
00:11:23,364 --> 00:11:24,931
I'd Be Proven Correct.
255
00:11:24,931 --> 00:11:27,264
There Weren't Enough
Raw Materials In 1929
256
00:11:27,264 --> 00:11:28,598
To Maintain Production.
257
00:11:28,598 --> 00:11:30,598
There Were Enough Raw Materials.
258
00:11:30,598 --> 00:11:31,898
It's In The Book.
259
00:11:31,898 --> 00:11:33,431
There's No Time
260
00:11:33,431 --> 00:11:35,564
To Get The Book.
261
00:11:38,364 --> 00:11:39,498
Who Are You?
262
00:11:39,498 --> 00:11:40,931
We Have It.
263
00:11:40,931 --> 00:11:43,598
The Great Crash
By John Kenneth Galbraith.
264
00:11:43,598 --> 00:11:45,431
Fine.
265
00:11:45,431 --> 00:11:47,964
Now We Can
Straighten This Out.
266
00:11:47,964 --> 00:11:51,498
Chapter Nine,
Gentlemen, Page 173.
267
00:11:52,931 --> 00:11:54,598
Aha.
268
00:11:54,598 --> 00:11:56,064
Okay, Here It Is.
269
00:11:56,064 --> 00:11:59,264
"Raw Materials
In 1929 Were Ample
270
00:11:59,264 --> 00:12:02,164
For The Current Rate
Of Production."
271
00:12:02,164 --> 00:12:05,431
That Has Very Little Effect
On My Argument.
272
00:12:05,431 --> 00:12:08,164
You Were Placing
Great Emphasis On That Point.
273
00:12:08,164 --> 00:12:09,164
I Was Not.
274
00:12:09,164 --> 00:12:10,298
You Weren't Listening.
275
00:12:10,298 --> 00:12:12,331
Steve:
Here We Go.
276
00:12:12,331 --> 00:12:15,498
In Five, Four,
Three, Two...
277
00:12:15,498 --> 00:12:17,831
Welcome Back
To Retrospective.
278
00:12:17,831 --> 00:12:21,231
As It Turns Out,
Mrs. Huxtable Is Correct.
279
00:12:21,231 --> 00:12:23,098
There Was Ample
Raw Material
280
00:12:23,098 --> 00:12:26,364
To Maintain Production
In 1929.
281
00:12:26,364 --> 00:12:30,431
It Appears Our Colleague,
Mr. Benedict, Is Fallible.
282
00:12:30,431 --> 00:12:32,798
I've Been Aware
Of His Fallibility
283
00:12:32,798 --> 00:12:34,064
For 12 Years.
284
00:12:34,064 --> 00:12:36,098
Let's Get
Serious Again.
285
00:12:36,098 --> 00:12:39,531
I'd Like To Go Back
To Our Discussion.
286
00:12:39,531 --> 00:12:41,431
Did You Want
To Add Something?
287
00:12:41,431 --> 00:12:44,031
The Depression Was
Ravaging The Nation
288
00:12:44,031 --> 00:12:46,831
When The Market
Began To Recover.
289
00:12:46,831 --> 00:12:50,498
The Crash Was
A Precipitating Event.
290
00:12:50,498 --> 00:12:53,464
That Is The Most
Ridiculous Thing I've...
291
00:12:53,464 --> 00:12:55,564
I Wouldn't Call
Her Opinion Ridiculous.
292
00:12:55,564 --> 00:12:57,031
A Bit Naive, Perhaps.
293
00:12:57,031 --> 00:12:59,431
My Opinion Is Neither
Naive Nor Ridiculous.
294
00:12:59,431 --> 00:13:01,631
How Can You Have A Discussion
295
00:13:01,631 --> 00:13:04,664
If All Points Are Not
Taken Into Consideration?
296
00:13:04,664 --> 00:13:07,098
It's Time
For A Commercial Break.
297
00:13:07,098 --> 00:13:08,698
You Just Took A Break.
298
00:13:08,698 --> 00:13:10,631
We're Taking
Another One.
299
00:13:10,631 --> 00:13:12,631
We'll Be
Right Back.
300
00:13:14,298 --> 00:13:16,131
Steve:
Clear.
301
00:13:16,131 --> 00:13:17,864
Steve!
302
00:13:17,864 --> 00:13:19,831
Ian, Why Did You Break?
303
00:13:19,831 --> 00:13:20,898
I Wanted To.
304
00:13:20,898 --> 00:13:21,931
It's Not Scheduled.
305
00:13:21,931 --> 00:13:23,064
I Felt Things
306
00:13:23,064 --> 00:13:24,964
Were Getting Out Of Control.
307
00:13:24,964 --> 00:13:26,698
Ian's Right.
308
00:13:26,698 --> 00:13:27,998
She Was Disrupting.
309
00:13:27,998 --> 00:13:30,864
I Was Participating
In The Conversation.
310
00:13:30,864 --> 00:13:34,198
I Don't Think This New Panelist
Is Working Out.
311
00:13:35,798 --> 00:13:39,564
Ian, The Station Manager Is
Concerned About Our Low Ratings.
312
00:13:39,564 --> 00:13:41,964
We're Trying
To Broaden Our Viewership.
313
00:13:41,964 --> 00:13:44,931
Then Let Her Speak
On The Black Topics.
314
00:13:44,931 --> 00:13:46,331
Excuse Me.
315
00:13:46,331 --> 00:13:48,064
Black Topics?
316
00:13:48,064 --> 00:13:50,431
Is That What I'm Here For?
317
00:13:50,431 --> 00:13:52,764
You're Also Here
To Speak For Women.
318
00:13:52,764 --> 00:13:55,564
I Am A Woman Who Is Black
319
00:13:55,564 --> 00:13:58,064
But I'm Also Knowledgeable
About History
320
00:13:58,064 --> 00:14:01,131
Which Is Why I Thought
I Was Invited
321
00:14:01,131 --> 00:14:04,964
But When You Look At Me,
This Is All You See?
322
00:14:04,964 --> 00:14:06,331
A Black Woman?
323
00:14:06,331 --> 00:14:08,031
No, No, No.
324
00:14:08,031 --> 00:14:11,164
We Have To Get Back
To The Show.
325
00:14:11,164 --> 00:14:13,664
Ian, Are You Calm Enough
To Continue?
326
00:14:13,664 --> 00:14:15,298
I Guess.
327
00:14:15,298 --> 00:14:17,964
I'll Give It
The Old College Try.
328
00:14:17,964 --> 00:14:19,564
Fine.
329
00:14:19,564 --> 00:14:20,964
Quiet, Please.
330
00:14:20,964 --> 00:14:25,464
In Five, Four,
Three, Two...
331
00:14:25,464 --> 00:14:28,164
Well, We're Back.
332
00:14:28,164 --> 00:14:30,164
Mrs. Huxtable
333
00:14:30,164 --> 00:14:32,231
We Only Have 30 Seconds Left.
334
00:14:32,231 --> 00:14:33,898
Could You Tell Us
335
00:14:33,898 --> 00:14:36,998
What Effect The Depression
Had On The Blacks?
336
00:14:36,998 --> 00:14:41,864
You Want Me To Sum That Up
In 30 Seconds?
337
00:14:41,864 --> 00:14:44,464
It's Closer
To 20 Seconds Now.
338
00:14:44,464 --> 00:14:46,798
How Did The Depression
Affect Blacks?
339
00:14:46,798 --> 00:14:54,031
Well, We Learned That Misery
Does Not Love Company.
340
00:14:56,131 --> 00:15:00,298
That's Today's Edition
Of Retrospective.
341
00:15:00,298 --> 00:15:02,131
I'm Ian Traugett.
342
00:15:02,131 --> 00:15:04,564
Join Us Again Next Week.
343
00:15:04,564 --> 00:15:07,698
( Theme Music )
344
00:15:10,464 --> 00:15:12,298
Told You
345
00:15:12,298 --> 00:15:14,064
She Could Handle Herself.
346
00:15:14,064 --> 00:15:16,231
Your Wife, La Mujer Perfecta.
347
00:15:16,231 --> 00:15:20,198
How Long Will It Be
For Her To Come Down Here?
348
00:15:20,198 --> 00:15:22,998
They Will Take Off
Her Make-Up.
349
00:15:22,998 --> 00:15:25,298
Do You Want
Some Cuban Coffee?
350
00:15:25,298 --> 00:15:27,298
Yes, I Think I Will.
351
00:15:27,298 --> 00:15:28,631
There You Are.
352
00:15:28,631 --> 00:15:30,131
Whew, Whew.
353
00:15:30,131 --> 00:15:31,831
This Is Angry.
354
00:15:31,831 --> 00:15:33,231
Strong Coffee.
355
00:15:33,231 --> 00:15:35,964
Uh, No, No.
356
00:15:35,964 --> 00:15:36,964
No Good.
357
00:15:36,964 --> 00:15:38,264
No Doughnuts.
358
00:15:38,264 --> 00:15:39,264
My Wife Doesn't
359
00:15:39,264 --> 00:15:40,631
Let Me Have Doughnuts.
360
00:15:40,631 --> 00:15:43,198
Your Wife Won't Let You, Either?
361
00:15:43,198 --> 00:15:44,964
Well, Have Some Coffee.
362
00:15:44,964 --> 00:15:46,464
Have Some Coffee.
363
00:15:46,464 --> 00:15:47,964
Oh, Boy.
364
00:15:47,964 --> 00:15:49,864
Wait.
365
00:15:49,864 --> 00:15:50,964
Wait.
366
00:15:50,964 --> 00:15:52,931
What Are You Doing?
367
00:15:52,931 --> 00:15:55,031
This Is A Doughnut.
368
00:15:55,031 --> 00:15:56,631
Yeah, I Know
369
00:15:56,631 --> 00:15:59,131
And This Is A Doughnut.
370
00:15:59,131 --> 00:16:01,864
This Is Not A Doughnut.
371
00:16:01,864 --> 00:16:04,031
This Is Not A Doughnut.
372
00:16:04,031 --> 00:16:05,698
No.
373
00:16:05,698 --> 00:16:06,964
You Can Have It.
374
00:16:06,964 --> 00:16:09,031
Good.
375
00:16:11,098 --> 00:16:13,331
This Is Not A Doughnut.
376
00:16:13,331 --> 00:16:14,598
Cliff?
377
00:16:16,898 --> 00:16:18,464
Eat Your Pastry.
378
00:16:18,464 --> 00:16:20,464
I'm Just Glad
You're Here.
379
00:16:20,464 --> 00:16:24,031
Dear, You Were
Absolutely Perfecta.
380
00:16:24,031 --> 00:16:25,631
You Were Estupenda.
381
00:16:25,631 --> 00:16:27,964
Estuve Maravillosa.
382
00:16:27,964 --> 00:16:29,298
Muchas Gracias.
383
00:16:29,298 --> 00:16:30,631
De Nada.
384
00:16:30,631 --> 00:16:33,631
I Just Want
To Get Out Of Here.
385
00:16:33,631 --> 00:16:36,964
( Ring )
386
00:16:36,964 --> 00:16:37,964
Hello.
387
00:16:37,964 --> 00:16:38,964
One Second.
388
00:16:38,964 --> 00:16:40,898
Senora, Para Usted.
389
00:16:40,898 --> 00:16:42,464
Okay, Thank You.
390
00:16:43,964 --> 00:16:45,698
Hello.
391
00:16:47,131 --> 00:16:48,564
Really?
392
00:16:48,564 --> 00:16:50,964
Let Me Think About That
A Minute.
393
00:16:50,964 --> 00:16:52,064
The Producers Say
394
00:16:52,064 --> 00:16:55,031
It's The Best Show
They've Ever Had.
395
00:16:55,031 --> 00:16:57,031
They Want Me
To Stay.
396
00:16:57,031 --> 00:16:59,698
It's Up To You, Dear.
397
00:16:59,698 --> 00:17:02,064
I've Thought About It.
398
00:17:02,064 --> 00:17:04,298
The Answer's No, Thank You.
399
00:17:05,498 --> 00:17:07,498
Getting Up
At 4:30 A.M.
400
00:17:07,498 --> 00:17:09,864
To Prove Myself To Three Men
401
00:17:09,864 --> 00:17:12,364
Who Are Basking
In The Nonexistent Rays
402
00:17:12,364 --> 00:17:15,098
Of Their Own Intelligence
Is Not Fun.
403
00:17:23,164 --> 00:17:25,431
That Is Not A Doughnut.
404
00:17:36,098 --> 00:17:38,131
Mom And Dad
Better Hurry
405
00:17:38,131 --> 00:17:39,998
Or They'll
Miss Their Show.
406
00:17:39,998 --> 00:17:44,631
Guys, I Want You To See
What I Did With The Furniture.
407
00:17:44,631 --> 00:17:49,464
I Rearranged It So Both
Mom And Dad Would Be Happy.
408
00:17:51,831 --> 00:17:53,298
Wow.
409
00:17:53,298 --> 00:17:55,664
This Is Great.
410
00:17:55,664 --> 00:17:58,498
Theo, They'll Never
Go For This.
411
00:18:01,031 --> 00:18:02,931
Ah, This Looks Perfect.
412
00:18:04,398 --> 00:18:05,698
No.
413
00:18:05,698 --> 00:18:07,031
Come On.
414
00:18:07,031 --> 00:18:08,364
Please.
415
00:18:08,364 --> 00:18:10,031
This Is My Couch.
416
00:18:10,031 --> 00:18:11,698
This Is My Chair.
417
00:18:11,698 --> 00:18:13,698
Cliff, Let Go.
418
00:18:13,698 --> 00:18:17,031
I Know How Attached
You Are To These Things
419
00:18:17,031 --> 00:18:20,364
But There Comes
A Time In Every Man's Life
420
00:18:20,364 --> 00:18:22,698
When He Has To Let Go.
421
00:18:22,698 --> 00:18:25,364
Yeah, And If He's Married,
Many Times.
422
00:18:25,364 --> 00:18:26,964
Darling, Let It Go.
423
00:18:26,964 --> 00:18:28,298
Come On, Kids.
424
00:18:28,298 --> 00:18:29,864
Let's Get Our Coats.
425
00:18:29,864 --> 00:18:31,464
What About
Your Show?
426
00:18:31,464 --> 00:18:34,798
I'll Tell You About It
On The Way To Church.
427
00:18:34,798 --> 00:18:36,131
You Coming?
428
00:18:37,964 --> 00:18:40,798
Just Let Me Have
A Minute Here.
28125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.