All language subtitles for The Cosby Show S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,798 --> 00:00:12,598 Captioning Made Possible By The U.S. Department Of Education 2 00:01:04,298 --> 00:01:05,731 Yesterday On The Cosby Show: 3 00:01:05,731 --> 00:01:07,398 Do Your Job, Boy. 4 00:01:07,398 --> 00:01:08,964 Hold Her. 5 00:01:08,964 --> 00:01:10,998 I Think... What Time? 6 00:01:10,998 --> 00:01:12,731 Time. 7 00:01:12,731 --> 00:01:14,664 Ten Minutes, 38 Seconds. 8 00:01:14,664 --> 00:01:15,864 Contraction! 9 00:01:15,864 --> 00:01:17,298 It's Time! 10 00:01:17,298 --> 00:01:18,398 The Car! 11 00:01:18,398 --> 00:01:19,431 I'm A Father! 12 00:01:19,431 --> 00:01:20,731 Elvin, Honey, Please! 13 00:01:20,731 --> 00:01:21,831 Take It Easy. 14 00:01:22,864 --> 00:01:25,031 I Think My Heart Has Stopped. 15 00:01:25,031 --> 00:01:27,698 Just Breathe Slowly. 16 00:01:27,698 --> 00:01:29,564 Elvin's Hyperventilating. 17 00:01:29,564 --> 00:01:32,598 I Hope You're Not Disappointed In Me, Dad. 18 00:01:58,298 --> 00:01:59,931 You're Nervous, Aren't You? C((0 8≪8 8!8(88(G:88เธฃเธ≪ 8≪(2(8(เธฃเธ≪ ≪0 19 00:01:59,931 --> 00:02:01,364 No. 20 00:02:01,364 --> 00:02:02,698 You Are Nervous. 21 00:02:02,698 --> 00:02:04,531 You're Rubbing Your Head. 22 00:02:07,131 --> 00:02:09,531 You've Been Doing That Since Medical School. 23 00:02:09,531 --> 00:02:13,764 Every Night Before A Major Exam, You'd Rub Your Head Like That. 24 00:02:13,764 --> 00:02:16,198 I Used To Think You'd Be Bald. 25 00:02:18,364 --> 00:02:20,131 I'm Not Nervous. 26 00:02:20,131 --> 00:02:21,931 Yep, You're Nervous. 27 00:02:21,931 --> 00:02:24,531 What Are You Talking About? 28 00:02:24,531 --> 00:02:26,364 Then What Is That? 29 00:02:26,364 --> 00:02:28,464 That's My Foot Going Like This. 30 00:02:30,131 --> 00:02:33,198 But You See, You're The One Who's Nervous. 31 00:02:33,198 --> 00:02:34,931 No, I'm Not. 32 00:02:34,931 --> 00:02:37,031 You Would Not Notice These Things 33 00:02:37,031 --> 00:02:38,364 Unless You Were Nervous. 34 00:02:38,364 --> 00:02:40,298 So You're Putting It On Me. 35 00:02:40,298 --> 00:02:42,864 I Am Not Nervous, Cliff 36 00:02:42,864 --> 00:02:45,264 But You Are Getting On My Nerves. 37 00:02:45,264 --> 00:02:49,564 Well, Excuse Me For Being On This Planet. 38 00:02:51,864 --> 00:02:55,831 Cliff, Please Don't Sit There Like A Block Of Wood. 39 00:02:58,531 --> 00:02:59,698 Oh, Yes, Well? 40 00:02:59,698 --> 00:03:01,764 It Was A False Alarm. 41 00:03:01,764 --> 00:03:03,131 False Alarm? 42 00:03:03,131 --> 00:03:04,464 She Was Fully Dilated 43 00:03:04,464 --> 00:03:06,998 But She's Got More Pushing To Do. 44 00:03:06,998 --> 00:03:08,764 Are You Trying To Get Overtime? 45 00:03:11,031 --> 00:03:12,464 How Is Sondra? 46 00:03:12,464 --> 00:03:14,198 Terrific. She Has Tremendous Spirit. 47 00:03:14,198 --> 00:03:16,864 She's Everything I'd Imagine Your Daughter To Be. 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,198 How's Elvin? 49 00:03:18,198 --> 00:03:19,298 Still On His Feet. 50 00:03:21,231 --> 00:03:23,298 Mrs. Huxtable, Why Don't You Go In? 51 00:03:23,298 --> 00:03:24,698 Absolutely. 52 00:03:24,698 --> 00:03:27,864 Oh, Actually, She Only Asked For Her. 53 00:03:27,864 --> 00:03:28,964 All You People 54 00:03:28,964 --> 00:03:31,864 Are Having Fun With Me, Aren't You? 55 00:03:36,931 --> 00:03:38,098 All Right. 56 00:03:38,098 --> 00:03:39,098 Thanks, Dad. 57 00:03:39,098 --> 00:03:40,198 Hang In There. 58 00:03:40,198 --> 00:03:41,298 Bye. 59 00:03:41,298 --> 00:03:43,531 Sondra Had A False Alarm. 60 00:03:43,531 --> 00:03:44,431 How's She Doing? 61 00:03:44,431 --> 00:03:46,531 The Doctor Says She's Great. 62 00:03:46,531 --> 00:03:47,864 Sondra's Tough. 63 00:03:47,864 --> 00:03:50,831 When Your Mom And Dad Come Back From The Hospital 64 00:03:50,831 --> 00:03:52,831 Let's Have Dinner Waiting. 65 00:03:52,831 --> 00:03:55,998 Julia, That's An Extremely Thoughtful Idea. 66 00:03:57,431 --> 00:03:58,864 You Are So Considerate. 67 00:03:58,864 --> 00:04:02,464 I'll Look Through My Cookbook And See What I Can Find. 68 00:04:02,464 --> 00:04:03,864 Your Cookbook? 69 00:04:03,864 --> 00:04:05,564 You Cook, Theo? 70 00:04:05,564 --> 00:04:08,198 With Two Parents Who Both Have Careers 71 00:04:08,198 --> 00:04:12,564 I'm Called On All The Time To Feed The Family. 72 00:04:12,564 --> 00:04:15,564 I Recall A Time When Your Parents Were Working 73 00:04:15,564 --> 00:04:19,331 And You Asked Me To Make You A Peanut Butter Sandwich. 74 00:04:20,764 --> 00:04:22,664 How About Spaghetti And Meatballs? 75 00:04:22,664 --> 00:04:24,864 I Usually Make Fancier Dishes 76 00:04:24,864 --> 00:04:27,431 But I'll Try Something Ordinary. 77 00:04:27,431 --> 00:04:30,431 Justine, Why Don't We Get Dessert 78 00:04:30,431 --> 00:04:32,531 While The Men Do The Cooking? 79 00:04:32,531 --> 00:04:33,531 Sure. 80 00:04:34,531 --> 00:04:36,631 All Right. 81 00:04:36,631 --> 00:04:37,531 We'll Hurry Back. 82 00:04:37,531 --> 00:04:38,864 See You Later, Honey. 83 00:04:44,031 --> 00:04:45,531 Howard, Let's Go. 84 00:04:45,531 --> 00:04:46,631 After You, Monsieur. 85 00:04:46,631 --> 00:04:47,698 You've Got It. 86 00:04:50,531 --> 00:04:52,464 You Have Any Tomatoes? 87 00:04:52,464 --> 00:04:54,731 What Do We Need Tomatoes For? 88 00:04:54,731 --> 00:04:55,864 Sauce. 89 00:04:55,864 --> 00:04:57,431 Oh, Yeah, Right. 90 00:05:01,031 --> 00:05:03,031 All Right, We'll Start With These. 91 00:05:03,031 --> 00:05:04,531 What Do You Have? 92 00:05:04,531 --> 00:05:05,531 Green Peppers. 93 00:05:05,531 --> 00:05:06,698 Okay. 94 00:05:06,698 --> 00:05:09,198 Green Pepper Number One, Number Two. 95 00:05:09,198 --> 00:05:10,864 Yeah. 96 00:05:10,864 --> 00:05:14,364 You Chop The Green Peppers, And I'll Slice The Tomatoes. 97 00:05:14,364 --> 00:05:15,998 You Got It. 98 00:05:15,998 --> 00:05:18,531 I Hope I'm Not Getting Too Personal 99 00:05:18,531 --> 00:05:22,231 But I Sense Some Tension Between You And Justine. 100 00:05:22,231 --> 00:05:24,464 Man, You Know How Relationships Are. 101 00:05:24,464 --> 00:05:25,864 You Have Your Good Times... 102 00:05:25,864 --> 00:05:26,964 Your Bad Times. 103 00:05:26,964 --> 00:05:28,098 I Know. 104 00:05:28,098 --> 00:05:31,364 Justine And I Have Gone Out For A While 105 00:05:31,364 --> 00:05:33,698 But I'm Not Sure She's The One. 106 00:05:33,698 --> 00:05:35,698 Maybe There's Somebody Else For Me. 107 00:05:35,698 --> 00:05:37,964 Like Julia? 108 00:05:38,331 --> 00:05:38,564 No. 109 00:05:40,231 --> 00:05:43,531 I Don't Mean Julia In Particular. 110 00:05:43,531 --> 00:05:45,031 Someone Like Her 111 00:05:45,031 --> 00:05:46,498 Or Maybe Not. 112 00:05:46,498 --> 00:05:49,564 Theo, You're Not Disguising Your Feelings For Julia. 113 00:05:49,564 --> 00:05:50,664 It's That Obvious? 114 00:05:50,664 --> 00:05:51,831 I'm Afraid So. 115 00:05:51,831 --> 00:05:54,564 She's A Spectacular-Looking Woman. 116 00:05:54,564 --> 00:05:57,798 I Know. 117 00:05:57,798 --> 00:06:01,698 Howard, Can I Ask You A Personal Question? 118 00:06:01,698 --> 00:06:03,698 Of Course. 119 00:06:03,698 --> 00:06:06,464 How Did You End Up With Her? 120 00:06:08,898 --> 00:06:10,698 Not That You Shouldn't. 121 00:06:10,698 --> 00:06:12,131 I'm Just Curious. 122 00:06:12,131 --> 00:06:14,864 I Know I'm Not The Greatest Looking Guy 123 00:06:14,864 --> 00:06:17,398 But Julia Finds My Intellect Appealing. 124 00:06:17,398 --> 00:06:19,664 The Better My Grades 125 00:06:19,664 --> 00:06:22,364 The More She Gets Excited. 126 00:06:22,364 --> 00:06:27,764 Why Do You Think I Work My Tail Off For Those A-Pluses? 127 00:06:27,764 --> 00:06:29,364 That's It? 128 00:06:29,364 --> 00:06:30,531 There's Nothing More? 129 00:06:30,531 --> 00:06:31,731 No. 130 00:06:31,731 --> 00:06:32,864 I'm Not Athletic. 131 00:06:32,864 --> 00:06:34,531 I Don't Dance Very Well. 132 00:06:34,531 --> 00:06:36,198 I Don't Own A Car. 133 00:06:36,198 --> 00:06:37,198 I'm Always Broke. 134 00:06:37,198 --> 00:06:39,364 So It's Just Grades? 135 00:06:39,364 --> 00:06:40,498 Well, No. 136 00:06:40,498 --> 00:06:42,531 I Treat Her Nicely, Too. 137 00:06:42,531 --> 00:06:44,031 We Have Fun Together. 138 00:06:44,031 --> 00:06:46,431 Sounds Like You're In This Forever. 139 00:06:46,431 --> 00:06:47,698 That's The Problem. 140 00:06:47,698 --> 00:06:49,364 She Wants A Commitment. 141 00:06:49,364 --> 00:06:50,831 I'm Not Ready. 142 00:06:52,698 --> 00:06:55,498 You're Not Ready To Commit To Julia? 143 00:06:55,498 --> 00:06:58,831 How Could You Do Better? 144 00:06:58,831 --> 00:07:00,864 It's A Matter Of Feeling Right. 145 00:07:00,864 --> 00:07:06,231 I'm Not Sure If I Want To Give Myself Over Completely To Julia. 146 00:07:06,231 --> 00:07:08,198 Man, Up Until Now 147 00:07:08,198 --> 00:07:11,798 I Thought You Were The Smartest Guy I Ever Met. 148 00:07:13,564 --> 00:07:16,498 Russell, What Are You Doing? 149 00:07:16,498 --> 00:07:18,831 Elvin's Mother And Father Are Coming, Dear. 150 00:07:20,531 --> 00:07:22,931 Hey. 151 00:07:22,931 --> 00:07:25,198 I Can't Believe The Traffic In This City. 152 00:07:25,198 --> 00:07:27,198 They Should Take Away The License 153 00:07:27,198 --> 00:07:29,431 Of Half The People On The Road. 154 00:07:29,431 --> 00:07:31,531 Lester, You Didn't Help Things. 155 00:07:31,531 --> 00:07:34,864 Your Hand Was On The Horn The Last Eleven Miles. 156 00:07:34,864 --> 00:07:38,031 There's A Lot Of Numbskulls And Nincompoops Out There. 157 00:07:38,031 --> 00:07:39,131 Hello, Everybody. 158 00:07:39,131 --> 00:07:40,998 Sorry To Be Late. 159 00:07:40,998 --> 00:07:42,398 How Is Sondra? 160 00:07:42,398 --> 00:07:43,664 Fine. 161 00:07:43,664 --> 00:07:45,231 And How's Our Son? 162 00:07:45,231 --> 00:07:47,198 He Is A Pillar Of Strength. 163 00:07:47,198 --> 00:07:49,198 He's Just Like A Rock. 164 00:07:49,198 --> 00:07:52,231 Cliffy, You're Lying To Me Face. 165 00:07:54,198 --> 00:07:55,698 I Know My Boy 166 00:07:55,698 --> 00:07:57,864 And He Can't Take The Pressure. 167 00:07:57,864 --> 00:08:00,431 He Fainted, Right? 168 00:08:00,431 --> 00:08:02,764 Just Once 169 00:08:02,764 --> 00:08:04,698 But Other Than That, He's Just Fine. 170 00:08:04,698 --> 00:08:06,664 What Did You Two Bring? 171 00:08:06,664 --> 00:08:09,498 Lester Started Buying Toys Three Months Ago. 172 00:08:09,498 --> 00:08:12,098 You Are Going To Make Us Look Bad. 173 00:08:13,564 --> 00:08:15,164 You Buy The Toys. 174 00:08:15,164 --> 00:08:17,164 We'll Take Care Of The Accessories 175 00:08:17,164 --> 00:08:19,164 Like The Bottles, The Diapers. 176 00:08:19,164 --> 00:08:21,831 Deal. 177 00:08:21,831 --> 00:08:24,098 If Elvin Hadn't Gone Into This Wilderness Store Business 178 00:08:24,098 --> 00:08:27,431 He Could Buy What The Child Needs. 179 00:08:27,431 --> 00:08:30,698 I Don't Know Why He Dropped Out Of Medical School. 180 00:08:30,698 --> 00:08:34,098 After Watching Him, I Think I Know... 181 00:08:35,831 --> 00:08:38,598 I Mean Every Time Sondra Went "Oooo" 182 00:08:38,598 --> 00:08:41,698 Elvin Went "Haaaagada." 183 00:08:41,698 --> 00:08:44,298 We Were Disappointed 184 00:08:44,298 --> 00:08:46,164 When Elvin And Sondra Didn't Go To Graduate School. 185 00:08:46,164 --> 00:08:48,464 Cliff And Clair Offered To Pay Tuition 186 00:08:48,464 --> 00:08:49,464 But They Refused. 187 00:08:49,464 --> 00:08:50,731 I Know. 188 00:08:50,731 --> 00:08:53,931 When I Heard That Elvin Turned Down Free Money 189 00:08:53,931 --> 00:08:55,931 I Nearly Start To Cry. 190 00:08:55,931 --> 00:08:59,431 Cliffy, Any Time You Want To Send Me To Medical School 191 00:08:59,431 --> 00:09:02,131 I Ready 192 00:09:02,131 --> 00:09:05,398 And I Promise You I'm Not Going To Pass Out. 193 00:09:05,398 --> 00:09:06,564 Cliff... 194 00:09:06,564 --> 00:09:09,098 Francine And Lester, You Made It In Time. 195 00:09:09,098 --> 00:09:10,098 It's Happening. 196 00:09:10,098 --> 00:09:11,298 It Is, Really? 197 00:09:11,298 --> 00:09:13,764 I Saw The Top Of The Head. 198 00:09:15,064 --> 00:09:18,764 It Was The Prettiest Top Of The Head I Ever Saw. 199 00:09:18,764 --> 00:09:20,664 Whose Head It Look Like? 200 00:09:28,598 --> 00:09:30,431 Breathe, Breathe, Honey. 201 00:09:30,431 --> 00:09:31,398 I Want To Push. 202 00:09:31,398 --> 00:09:32,931 No, Not Yet. 203 00:09:32,931 --> 00:09:34,098 Look At Me. 204 00:09:34,098 --> 00:09:35,531 You're Doing Fine. 205 00:09:35,531 --> 00:09:38,264 Can I Push Now, Please? 206 00:09:38,264 --> 00:09:39,231 Yes. 207 00:09:39,231 --> 00:09:40,931 Honey, Push. 208 00:09:40,931 --> 00:09:42,364 Honey... 209 00:09:42,364 --> 00:09:43,631 Come On. 210 00:09:43,631 --> 00:09:46,198 Give Me A Big One. 211 00:09:58,431 --> 00:10:00,031 Push, Honey. 212 00:10:00,031 --> 00:10:02,698 Push. 213 00:10:02,698 --> 00:10:04,964 It's On Its Way Now. 214 00:10:04,964 --> 00:10:06,864 We're Almost There, Honey. 215 00:10:06,864 --> 00:10:10,498 What Do You Mean "We"? 216 00:10:10,498 --> 00:10:12,098 Keep Pushing. 217 00:10:12,098 --> 00:10:14,398 All Right, You're Doing Fine. 218 00:10:14,398 --> 00:10:16,031 Doctor: There You Go. 219 00:10:16,031 --> 00:10:17,864 ( Baby Crying ) 220 00:10:17,864 --> 00:10:19,231 It's A Boy. 221 00:10:19,231 --> 00:10:21,264 It's A Boy? 222 00:10:21,264 --> 00:10:23,531 It's A Boy! 223 00:10:23,531 --> 00:10:25,698 A Boy. 224 00:10:44,531 --> 00:10:46,031 Congratulations! 225 00:10:46,031 --> 00:10:48,398 You Are The Grandparents Of A Healthy Boy. 226 00:10:48,398 --> 00:10:51,331 ( Cheering ) 227 00:10:52,498 --> 00:10:54,764 And A Girl. 228 00:10:57,664 --> 00:10:58,431 What? 229 00:10:58,431 --> 00:10:59,364 Twins? 230 00:10:59,364 --> 00:11:00,731 Two Babies? 231 00:11:00,731 --> 00:11:02,998 Yes, Two Babies. 232 00:11:02,998 --> 00:11:03,798 Better Known As Twins. 233 00:11:03,798 --> 00:11:04,898 A Boy And A Girl? 234 00:11:04,898 --> 00:11:06,864 Boy-- 5 Pounds, 10 Ounces. 235 00:11:06,864 --> 00:11:08,564 Girl-- 5 Pounds, 12 Ounces. 236 00:11:08,564 --> 00:11:10,398 You Already Knew About This? 237 00:11:10,398 --> 00:11:11,731 Months Ago 238 00:11:11,731 --> 00:11:14,731 When We Saw It On The Sonogram. 239 00:11:14,731 --> 00:11:19,064 Sondra And Elvin Wanted It To Be A Surprise For You. 240 00:11:19,064 --> 00:11:21,498 How Is Sondra? 241 00:11:21,498 --> 00:11:22,498 She's Waiting To See All Of You. 242 00:11:22,498 --> 00:11:24,164 Let's Go. 243 00:11:29,531 --> 00:11:31,698 Dr. Taylor 244 00:11:31,698 --> 00:11:35,031 Let Me See You For A Second, Please. 245 00:11:35,031 --> 00:11:37,698 Dr. Taylor, I Taught You Everything You Know. 246 00:11:37,698 --> 00:11:41,998 And You Know Everything That I Know. 247 00:11:41,998 --> 00:11:46,598 Why Is It That I Only Know 50 Percent Of What You Know? 248 00:11:46,598 --> 00:11:49,631 Well, I Told You Everything That I Know 249 00:11:49,631 --> 00:11:54,298 So Now You Know Everything That I Know. 250 00:11:54,298 --> 00:11:57,031 Well, Thank You Very Much. 251 00:11:57,031 --> 00:12:00,964 I Will Just Make Sure That My Daughter And Her Husband 252 00:12:00,964 --> 00:12:04,498 Will Name None Of The Children After You. 253 00:12:04,498 --> 00:12:07,498 I Already Know Their Names. 254 00:12:11,464 --> 00:12:13,464 What Are The Names? 255 00:12:13,464 --> 00:12:14,831 I Can't Tell You. 256 00:12:18,564 --> 00:12:20,564 I Love You, Honey. 257 00:12:20,564 --> 00:12:22,131 You Did Great. 258 00:12:22,131 --> 00:12:24,131 So Did You. 259 00:12:24,131 --> 00:12:27,864 No, You Did A Lot Better Than I Did. 260 00:12:29,998 --> 00:12:31,764 Baby! 261 00:12:31,764 --> 00:12:33,164 My Baby. 262 00:12:33,164 --> 00:12:34,164 Oh, Mom. 263 00:12:34,164 --> 00:12:35,831 It Was So Hard. 264 00:12:35,831 --> 00:12:37,231 I Know. 265 00:12:37,231 --> 00:12:39,264 Sondra. 266 00:12:39,264 --> 00:12:39,964 Oh, Grandma. 267 00:12:39,964 --> 00:12:40,898 Hi, Sweetheart. 268 00:12:40,898 --> 00:12:42,098 Mom. 269 00:12:42,098 --> 00:12:45,031 Oh, I Can't Wait For You To See The Babies. 270 00:12:45,031 --> 00:12:47,031 Did The Doctor Give You Anything? 271 00:12:47,031 --> 00:12:48,698 Yes, When The Pain Hit 272 00:12:48,698 --> 00:12:50,831 I Didn't Think I Would Make It. 273 00:12:50,831 --> 00:12:52,131 That's All Right. 274 00:12:52,131 --> 00:12:55,064 A Couple Of Times I Was Grateful For Anesthesia. 275 00:12:55,064 --> 00:12:57,464 I Kissed My Anesthesiologist. 276 00:12:57,464 --> 00:12:58,964 Hey, With Heathcliff 277 00:12:58,964 --> 00:13:02,531 I Was Out Cold The Whole Time. 278 00:13:02,531 --> 00:13:04,931 No One's Asking Me How I'm Doing. 279 00:13:04,931 --> 00:13:08,364 That's Because You Don't Count. 280 00:13:09,364 --> 00:13:10,831 It Was Unbelievable. 281 00:13:10,831 --> 00:13:12,231 It Was A Miracle. 282 00:13:12,231 --> 00:13:14,564 I Can't Describe What It Was Like 283 00:13:14,564 --> 00:13:16,298 When I Saw That Little Face. 284 00:13:16,298 --> 00:13:19,431 And Those Ten Little Fingers And Ten Little Toes. 285 00:13:19,431 --> 00:13:22,098 And Then Another Little Face. 286 00:13:22,098 --> 00:13:24,598 Another Ten Little Fingers And Ten Little... 287 00:13:24,598 --> 00:13:26,731 20 Little Fingers And Toes! 288 00:13:26,731 --> 00:13:28,098 And Even Though 289 00:13:28,098 --> 00:13:29,898 They Couldn't See Or Speak 290 00:13:29,898 --> 00:13:32,431 When I Held Them In My Arms 291 00:13:32,431 --> 00:13:35,898 It Felt As If They Knew That I Was Their Father. 292 00:13:35,898 --> 00:13:37,964 It Was Unbelievable-- One Of Each. 293 00:13:37,964 --> 00:13:39,298 And Both Of Them 294 00:13:39,298 --> 00:13:42,298 From Inside The Body Of This Beautiful Woman. 295 00:13:42,298 --> 00:13:44,964 ( Snoring ) 296 00:13:44,964 --> 00:13:47,298 One Of Each, And I Looked At Them 297 00:13:47,298 --> 00:13:50,331 And They Looked At Me, And I Looked At Her. 298 00:13:50,331 --> 00:13:52,498 And Then It Came To Me. 299 00:13:52,498 --> 00:13:54,264 I Made A Decision. 300 00:13:54,264 --> 00:13:57,164 Mom, Dad, Everybody... 301 00:13:57,164 --> 00:13:59,964 I'm Going Back To Medical School. 302 00:14:13,031 --> 00:14:14,464 Vanessa, Let's Go. 303 00:14:14,464 --> 00:14:17,831 Dad Will Be Here Any Minute To Take Us To The Hospital. 304 00:14:17,831 --> 00:14:19,031 Okay! 305 00:14:19,031 --> 00:14:21,298 I Had A Good Time Today, Theo. 306 00:14:21,298 --> 00:14:22,498 I'm Glad, Kenny. 307 00:14:22,498 --> 00:14:23,831 I Like Your Friends. 308 00:14:23,831 --> 00:14:25,898 Especially The Fox. 309 00:14:25,898 --> 00:14:26,964 Forget It. 310 00:14:26,964 --> 00:14:28,964 Julia Is Ten Years Older Than You. 311 00:14:28,964 --> 00:14:30,798 That's The Way I Like Them. 312 00:14:30,798 --> 00:14:31,798 Women Live Longer 313 00:14:31,798 --> 00:14:33,798 So I'll Marry An Older Woman. 314 00:14:33,798 --> 00:14:37,831 You Don't Marry A Woman Just Because She's Older. 315 00:14:37,831 --> 00:14:39,864 Don't You Want To Be In Love? 316 00:14:39,864 --> 00:14:41,298 I Don't Need Love. 317 00:14:41,298 --> 00:14:44,198 Just Knowing I'm Going To Outlive Her 318 00:14:44,198 --> 00:14:46,564 Will Make Me Happy. 319 00:14:46,564 --> 00:14:49,964 Theo, Let's Go Meet Your Niece And Your Nephew. 320 00:14:49,964 --> 00:14:51,131 Vanessa! 321 00:14:51,131 --> 00:14:52,798 I'll Be Right Down. 322 00:14:52,798 --> 00:14:54,631 I Thought Dad Was Coming. 323 00:14:54,631 --> 00:14:57,464 He Was, But He Had To Deliver A Baby. 324 00:14:57,464 --> 00:14:58,631 Great! 325 00:14:58,631 --> 00:15:01,231 Mom, I Have Some Spaghetti And Meatballs 326 00:15:01,231 --> 00:15:02,964 Waiting For Us In The Kitchen. 327 00:15:02,964 --> 00:15:04,631 Oh, Theo, Thank You. 328 00:15:04,631 --> 00:15:05,831 Vanessa! 329 00:15:05,831 --> 00:15:06,931 I'm Ready. 330 00:15:06,931 --> 00:15:08,664 Mrs. Huxtable, This Is So Fantastic! 331 00:15:08,664 --> 00:15:09,831 Twins! 332 00:15:09,831 --> 00:15:11,664 That Means You Get To Pick Out Two Names. 333 00:15:11,664 --> 00:15:14,198 If I Had Twins, I'd Call Them Ann And Dan Or Sue And Lou 334 00:15:14,198 --> 00:15:15,698 Or Betty And Freddy Or Jill And Bill 335 00:15:15,698 --> 00:15:18,298 Or Sam And Pam Or Joe And Flo Or Even Stephanie And Edgar. 336 00:15:18,298 --> 00:15:19,531 They Don't All Have To Rhyme. 337 00:15:19,531 --> 00:15:20,531 Vanessa, Let's Go. 338 00:15:20,531 --> 00:15:22,431 Go Ahead. I'll Warm Up Dinner 339 00:15:22,431 --> 00:15:24,431 Because When You Guys Get Back, You're Going To Be So Hungry. 340 00:15:24,431 --> 00:15:26,631 I Know What It's Like To Be Really Hungry. 341 00:15:26,631 --> 00:15:28,498 When That Happens To Me, My Mouth Is Dry 342 00:15:28,498 --> 00:15:30,264 My Head Is Light And My Stomach's Empty 343 00:15:30,264 --> 00:15:31,964 And My Hands Are All Sweaty And My Feet Are Aching. 344 00:15:31,964 --> 00:15:33,864 I'm Just Starving. I Could Eat Anything! 345 00:15:33,864 --> 00:15:35,064 Anything! I'm Just Starving. 346 00:15:35,064 --> 00:15:36,864 I'm Getting Hungry Just Thinking About It. 347 00:15:36,864 --> 00:15:38,198 Let's Get Something To Eat. 348 00:15:38,198 --> 00:15:41,198 I Hope You Don't Eat The Way You Talk. 349 00:15:45,031 --> 00:15:45,664 ( Babies Crying ) 350 00:15:47,698 --> 00:15:50,331 I Thought You Were Bringing The Kids. 351 00:15:50,331 --> 00:15:51,331 I Brought Them. 352 00:15:51,331 --> 00:15:52,598 They're With Sondra. 353 00:15:52,598 --> 00:15:54,998 Aren't They Beautiful? 354 00:15:54,998 --> 00:15:56,131 Beautiful? 355 00:15:56,131 --> 00:15:57,564 They're Exquisite. 356 00:15:59,631 --> 00:16:03,698 Well, We're Grandmothers. 357 00:16:03,698 --> 00:16:04,831 I Know. 358 00:16:04,831 --> 00:16:06,098 Tell The Truth. 359 00:16:06,098 --> 00:16:08,631 Didn't Our Grandmothers Look Older Than We Do? 360 00:16:08,631 --> 00:16:10,764 Yes, Much Older. 361 00:16:10,764 --> 00:16:12,998 You Don't Look Like A Grandma To Me. 362 00:16:12,998 --> 00:16:14,764 Neither Do You. 363 00:16:14,764 --> 00:16:16,131 I Looked In The Mirror 364 00:16:16,131 --> 00:16:17,798 And Saw Nothing Of A Grandma. 365 00:16:17,798 --> 00:16:19,098 Out In The Parking Lot 366 00:16:19,098 --> 00:16:21,398 Two Construction Workers Whistled At Me. 367 00:16:21,398 --> 00:16:23,298 Well, Of Course They Did. 368 00:16:23,298 --> 00:16:25,498 We're Young In Our Lives, Aren't We? 369 00:16:25,498 --> 00:16:26,564 Very Young. 370 00:16:26,564 --> 00:16:28,431 And I'm Looking Better Every Day. 371 00:16:28,431 --> 00:16:29,698 Thank You. 372 00:16:29,698 --> 00:16:32,431 I Just Don't Know About This Grandma Business. 373 00:16:32,431 --> 00:16:34,764 They Should Think Of Another Name For Us 374 00:16:34,764 --> 00:16:37,431 Like "Second Mother" Or "Mother-Once-Removed." 375 00:16:37,431 --> 00:16:38,731 "Experienced Mother." 376 00:16:38,731 --> 00:16:40,098 "Solid Gold Mother." 377 00:16:40,098 --> 00:16:43,764 How About "Mother: The Sequel." 378 00:16:45,564 --> 00:16:48,031 Wow, Look At All Those Babies. 379 00:16:48,031 --> 00:16:49,231 Which Ones Are Ours? 380 00:16:49,231 --> 00:16:50,598 Those Two Down Front. 381 00:16:50,598 --> 00:16:52,031 They're So Teeny. 382 00:16:52,031 --> 00:16:54,164 I'm Glad Those Are Ours. 383 00:16:54,164 --> 00:16:57,498 Them Other Babies Look Pretty Goofy. 384 00:16:59,264 --> 00:17:01,031 Hi, Daddy. 385 00:17:01,031 --> 00:17:03,131 Do You Mind? 386 00:17:03,131 --> 00:17:05,964 No. 387 00:17:05,964 --> 00:17:08,964 What Is Going On Here? 388 00:17:08,964 --> 00:17:10,964 Nobody Told Me 389 00:17:10,964 --> 00:17:14,631 That You Were Going To Have Twins. 390 00:17:14,631 --> 00:17:18,831 Nobody Told Me The Names Of The Twins. 391 00:17:18,831 --> 00:17:20,198 Nelson And Winnie. 392 00:17:20,198 --> 00:17:21,698 I Read It Outside. 393 00:17:22,998 --> 00:17:24,798 I Found Out More From My Patients 394 00:17:24,798 --> 00:17:27,331 Than I Did From My Own Daughter. 395 00:17:27,331 --> 00:17:29,331 Dad, I Hope You're Not Upset. 396 00:17:29,331 --> 00:17:31,398 We Wanted It To Be A Surprise. 397 00:17:31,398 --> 00:17:32,398 It's All Right. 398 00:17:32,398 --> 00:17:34,231 I Just Wanted To Talk To You 399 00:17:34,231 --> 00:17:36,964 About Those Two Things Out In The Hallway. 400 00:17:36,964 --> 00:17:38,631 They're For Real, You Know. 401 00:17:38,631 --> 00:17:40,031 Aren't They Beautiful? 402 00:17:40,031 --> 00:17:42,131 Yes, Just Like You Were. 403 00:17:42,131 --> 00:17:44,264 But They Don't Stay That Size. 404 00:17:44,264 --> 00:17:47,164 And Sometimes They Get Very Ugly. 405 00:17:49,098 --> 00:17:51,298 And I Don't Want You To Blame Me. 406 00:17:51,298 --> 00:17:53,564 I'm Just So Happy I Didn't Deliver Them. 407 00:17:53,564 --> 00:17:56,864 No, I'm Not Going To Be Blaming Anyone. 408 00:17:56,864 --> 00:17:59,031 I'm Looking Forward To Every Day 409 00:17:59,031 --> 00:18:02,031 That I'm Going To Get To Spend With Them. 410 00:18:02,031 --> 00:18:03,364 That's So Wonderful. 411 00:18:03,364 --> 00:18:05,298 Spoken Just Like A Woman 412 00:18:05,298 --> 00:18:07,964 Whose Children Are Only 45 Minutes Old. 413 00:18:07,964 --> 00:18:10,798 Well, Will You Baby-Sit? 414 00:18:10,798 --> 00:18:12,164 Yes, Indeed. 415 00:18:12,164 --> 00:18:14,698 You Got A Lot Of Good Times Ahead Of You. 416 00:18:14,698 --> 00:18:16,531 And I'm Proud Of You. 417 00:18:16,531 --> 00:18:17,631 Thank You. 418 00:18:17,631 --> 00:18:18,631 Now, Dad? 419 00:18:18,631 --> 00:18:19,631 Uh-Huh? 420 00:18:19,631 --> 00:18:21,464 I Want To Say Something. 421 00:18:21,464 --> 00:18:22,898 You Know I Love You. 422 00:18:22,898 --> 00:18:23,898 Yeah. 423 00:18:23,898 --> 00:18:25,131 But Also 424 00:18:25,131 --> 00:18:27,531 I've Loved Having You As A Father. 425 00:18:27,531 --> 00:18:29,364 Am I Going Somewhere? 426 00:18:29,364 --> 00:18:30,531 No, No. 427 00:18:30,531 --> 00:18:33,164 I Only Pray I Do As Well With My Children 428 00:18:33,164 --> 00:18:35,164 As You've Done With Yours. 429 00:18:35,164 --> 00:18:36,831 Well, I'll Tell You Something. 430 00:18:36,831 --> 00:18:38,398 It's Impossible. 431 00:18:42,298 --> 00:18:43,931 You Know Why? 432 00:18:43,931 --> 00:18:49,531 Because Good Parents Are Made By Good Children. 433 00:18:51,598 --> 00:18:53,731 See You, Mommy. 434 00:19:01,031 --> 00:19:05,798 I Now Hereby Enter This House For The First Time As 435 00:19:05,798 --> 00:19:07,631 Grandpa! 436 00:19:07,631 --> 00:19:11,731 Or Grandpapa, Or Gramps-- I Don't Know What It Is. 437 00:19:11,731 --> 00:19:14,431 How About "Father: The Sequel"? 438 00:19:14,431 --> 00:19:15,898 No, No. 439 00:19:15,898 --> 00:19:18,098 This Thing About Being A Grandfather-- 440 00:19:18,098 --> 00:19:19,898 I Got To Get Ready 441 00:19:19,898 --> 00:19:22,898 Because My Father Has Challenged Me Already 442 00:19:22,898 --> 00:19:25,898 And I Know That This Man Will Try To Outdo Me. 443 00:19:25,898 --> 00:19:29,131 Now, I Know That, In Terms Of Money 444 00:19:29,131 --> 00:19:31,964 My Father Is Prepared To Give 50 Cents 445 00:19:31,964 --> 00:19:35,364 Every Time He Sees His Great-Grandchildren. 446 00:19:35,364 --> 00:19:39,031 See, I've Got To Top That, So I've Got To Have A Dollar 447 00:19:39,031 --> 00:19:41,031 Because, You Know, Grandfathers-- 448 00:19:41,031 --> 00:19:44,031 They Go In The Pockets, And You Can Hear The Change. 449 00:19:44,031 --> 00:19:48,431 If These Kids Come By This House Every Day 450 00:19:48,431 --> 00:19:51,131 They Won't Have To Work Again As Long As They Live. 451 00:19:52,698 --> 00:19:54,764 What Is This That Smells So Good? 452 00:19:54,764 --> 00:19:57,798 Oh, This Is Something That Theo And Howard Did. 453 00:19:57,798 --> 00:19:59,264 Spaghetti And Meatballs. 454 00:19:59,264 --> 00:20:01,998 You're Kidding Me. 455 00:20:01,998 --> 00:20:03,898 My Son Did Not Do This. 456 00:20:03,898 --> 00:20:05,564 Howard Did This. 457 00:20:05,564 --> 00:20:07,531 This Is Absolutely Delicious. 458 00:20:07,531 --> 00:20:11,231 The Boy Is An A-Student And An Excellent Cook, To Boot. 459 00:20:11,231 --> 00:20:13,798 I'm Going To Marry Howard. 460 00:20:13,798 --> 00:20:17,098 Yes, I Want You To Marry Howard So I Can Come Over For Dinner. 461 00:20:17,098 --> 00:20:22,298 Let Me Get The Cheese, And We'll Do Some Damage. 462 00:20:22,298 --> 00:20:25,431 I Don't Know What Was More Exciting Today-- 463 00:20:25,431 --> 00:20:27,431 The Surprise Of Twins 464 00:20:27,431 --> 00:20:29,331 Or Mr. Elvin Announcing 465 00:20:29,331 --> 00:20:33,131 That He Is Going To Go To Medical School. 466 00:20:33,131 --> 00:20:35,031 I Know. 467 00:20:35,031 --> 00:20:36,398 Clair? 468 00:20:36,398 --> 00:20:37,831 Clair? 469 00:20:37,831 --> 00:20:39,331 What? 470 00:20:39,331 --> 00:20:40,664 What You Thinking About? 471 00:20:40,664 --> 00:20:43,098 I Was Thinking About Sondra. 472 00:20:43,098 --> 00:20:48,064 It Seems Like Only Yesterday I Was Holding Her In My Arms. 473 00:20:48,064 --> 00:20:51,698 She Was A Baby. 474 00:20:51,698 --> 00:20:53,864 Yeah. 475 00:20:53,864 --> 00:20:57,464 And Today, My Baby Had Two Babies. 476 00:20:58,931 --> 00:21:02,398 Now She's A Mother. 477 00:21:02,398 --> 00:21:04,198 Hi! 478 00:21:04,198 --> 00:21:05,331 Hey, Aunt Rudy! 479 00:21:06,731 --> 00:21:09,931 What Do The Babies Look Like? 480 00:21:12,064 --> 00:21:14,231 What's The Matter With Mom? 481 00:21:14,231 --> 00:21:15,964 She's A Grandmother. 31817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.