Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,698 --> 00:00:12,464
Captioning Made Possible By
The U.S. Department Of Education
2
00:01:15,298 --> 00:01:17,498
Theo, What's
Taking You So Long?
3
00:01:17,498 --> 00:01:20,131
I Can't Follow Some
Of My Philosophy Notes.
4
00:01:20,131 --> 00:01:21,364
Let Me See.
5
00:01:21,364 --> 00:01:24,631
Theo, No Wonder You Can't
Follow Your Notes.
6
00:01:24,631 --> 00:01:26,798
Your Handwriting Looks
Like Chicken Scratches.
7
00:01:26,798 --> 00:01:30,098
Maybe To You,
But I Can Understand It.
8
00:01:30,098 --> 00:01:31,864
What Does That Say?
9
00:01:31,864 --> 00:01:33,298
Plate Of Meat.
10
00:01:33,298 --> 00:01:34,798
Soccer Tuesday.
11
00:01:34,798 --> 00:01:37,998
Is That Plato Meets Socrates?
12
00:01:37,998 --> 00:01:41,498
Oh, I Guess It Is.
13
00:01:41,498 --> 00:01:45,398
Why Did I Write Down Spumoni?
14
00:01:45,398 --> 00:01:47,298
That's Probably Spinoza.
15
00:01:47,298 --> 00:01:49,731
He's The Philosopher
We Studied Yesterday.
16
00:01:49,731 --> 00:01:51,131
Oh, Right, Spinoza.
17
00:01:51,131 --> 00:01:55,298
He's The Guy Who Said,
"Truth Can Only Be Proven
18
00:01:55,298 --> 00:01:57,598
By A Series Of
Interrelated Propositions."
19
00:01:57,598 --> 00:01:58,864
Very Good.
20
00:01:58,864 --> 00:02:01,798
It's Not That You Don't
Understand This Stuff.
21
00:02:01,798 --> 00:02:03,798
It's You Take Lousy Notes.
22
00:02:03,798 --> 00:02:04,931
Look At Mine.
23
00:02:04,931 --> 00:02:06,964
I Have Everything
Written In Columns.
24
00:02:06,964 --> 00:02:10,264
Philosopher, Dates,
Books Written And Theories.
25
00:02:10,264 --> 00:02:14,164
Sounds Like You're Pretty
Proud Of Yourself, Huh?
26
00:02:14,164 --> 00:02:17,298
A Guy Like You
Needs Someone Like Me
27
00:02:17,298 --> 00:02:20,831
To Help Him Reach
His Full Potential.
28
00:02:22,498 --> 00:02:24,964
You Know,
I Think You're Right.
29
00:02:30,498 --> 00:02:32,598
Ahem!
30
00:02:34,231 --> 00:02:35,498
Umm...
31
00:02:35,498 --> 00:02:38,798
Hey, Dad,
How You Doing?
32
00:02:38,798 --> 00:02:41,764
We Were Just Getting
Ready For Our Study Group.
33
00:02:41,764 --> 00:02:43,198
What, Linguistics?
34
00:02:43,198 --> 00:02:47,631
Is It Okay If I Go
And Get A Snack?
35
00:02:47,631 --> 00:02:48,798
Sure, Go Ahead.
36
00:02:50,298 --> 00:02:55,131
Would You Bring
Some Ice Water Back For My Son?
37
00:02:55,131 --> 00:02:58,231
I Meant To Put
A Stop Light There
38
00:02:58,231 --> 00:03:01,431
So I Wouldn't Walk In
On Anything.
39
00:03:01,431 --> 00:03:03,298
It's Not What You Think.
40
00:03:03,298 --> 00:03:06,131
We're Having A Serious
Discussion Group Over.
41
00:03:06,131 --> 00:03:07,664
In Fact, Howard's Coming.
42
00:03:07,664 --> 00:03:08,731
Howard?
43
00:03:08,731 --> 00:03:10,798
Howard Must Be
From Another Planet.
44
00:03:10,798 --> 00:03:14,064
The Professors Don't Know
What To Do With Him.
45
00:03:14,064 --> 00:03:18,298
He's Pulling Hard A-Pluses
In Every Subject.
46
00:03:18,298 --> 00:03:19,731
I Love Howard.
47
00:03:19,731 --> 00:03:21,964
Check Out How Howard Studies.
48
00:03:21,964 --> 00:03:24,298
When He's Reading A Book
49
00:03:24,298 --> 00:03:27,298
And There's A Footnote
That Mentions Another Book
50
00:03:27,298 --> 00:03:29,531
Howard Reads The Other Book.
51
00:03:29,531 --> 00:03:33,198
Ooh, Howard.
52
00:03:33,198 --> 00:03:36,964
He Writes A Three-Page Summary
On That Book For Himself.
53
00:03:36,964 --> 00:03:39,298
He Even Puts Footnotes On That.
54
00:03:39,298 --> 00:03:41,498
The Man Is A Legend.
55
00:03:41,498 --> 00:03:44,131
He Almost Has An Odor.
56
00:03:44,131 --> 00:03:46,798
Whoo!
57
00:03:46,798 --> 00:03:48,264
( Doorbell )
58
00:03:49,664 --> 00:03:51,164
The Legend Arrives.
59
00:03:53,631 --> 00:03:54,798
Hey, Howard.
60
00:03:54,798 --> 00:03:55,964
Yo, Theo.
61
00:03:55,964 --> 00:03:57,964
Have Any Problem
Getting Here?
62
00:03:57,964 --> 00:03:59,331
I Got Lost.
63
00:03:59,331 --> 00:04:01,464
But Some Of Our
Greatest Discoveries
64
00:04:01,464 --> 00:04:03,931
Emerge From A State
Of Being Lost.
65
00:04:03,931 --> 00:04:06,464
Theo:
Is Being Found A State
66
00:04:06,464 --> 00:04:10,964
That Can Only Be Entered
By Those Who Are Lost?
67
00:04:10,964 --> 00:04:13,298
Oh, Existential,
My Brother.
68
00:04:13,298 --> 00:04:15,131
Not To Mention
Pragmatic.
69
00:04:15,131 --> 00:04:18,298
I Want You To Meet
My Dad, Dr. Huxtable.
70
00:04:18,298 --> 00:04:19,631
This Is Howard.
71
00:04:19,631 --> 00:04:21,298
Nice To Meet You.
72
00:04:21,298 --> 00:04:22,798
Yes, Sir,
My Pleasure.
73
00:04:22,798 --> 00:04:25,631
Are You A Doctor
Of Medicine Or Philosophy?
74
00:04:25,631 --> 00:04:27,298
Officially, Medicine.
75
00:04:27,298 --> 00:04:32,298
But I'm Always Searching
For Truth And What Is Real.
76
00:04:32,298 --> 00:04:39,531
Because The Real Is Rational
And What Is Rational Is Real.
77
00:04:39,531 --> 00:04:43,131
George Wilhelm
Friedrich Hagel.
78
00:04:43,131 --> 00:04:45,898
Ooh, The Boy Is Mean.
79
00:04:45,898 --> 00:04:48,098
How Did You Know That, Dad?
80
00:04:48,098 --> 00:04:50,431
I Think, Therefore I Am.
81
00:04:52,364 --> 00:04:54,964
Descartes, Ontologist.
82
00:04:54,964 --> 00:04:57,064
Deal With It.
83
00:04:57,064 --> 00:04:58,298
Hi, Howard.
84
00:04:58,298 --> 00:04:59,631
Hi, Justine.
85
00:04:59,631 --> 00:05:01,798
I Thought You
Were Bring Julia.
86
00:05:01,798 --> 00:05:04,164
You Said We'd
Finally Meet Her.
87
00:05:04,164 --> 00:05:05,298
You Will.
88
00:05:05,298 --> 00:05:07,931
I Asked Her To Be On Time.
89
00:05:07,931 --> 00:05:13,964
A Stitch In Time Saves Nine.
90
00:05:13,964 --> 00:05:17,964
Actually That Saying Is Derived
From The Roman Poet Ovid
91
00:05:17,964 --> 00:05:21,531
Who Wrote,
"Venienti Occurrite Morbo."
92
00:05:21,531 --> 00:05:23,631
Ooh...
93
00:05:24,964 --> 00:05:26,464
Speak The Latin.
94
00:05:26,464 --> 00:05:28,798
Speak The Latin, My Friend.
95
00:05:28,798 --> 00:05:31,598
I Have To Go Downstairs
96
00:05:31,598 --> 00:05:34,298
But I Will Be
Right Back
97
00:05:34,298 --> 00:05:39,798
Which Is A Dimension Of Time,
As Opposed To Right Now.
98
00:05:42,231 --> 00:05:43,964
( Doorbell )
99
00:05:43,964 --> 00:05:45,298
I'll Get It.
100
00:05:49,031 --> 00:05:50,998
Is This The Huxtable Residence?
101
00:05:53,598 --> 00:05:56,198
Huxtable Residence?
102
00:05:56,198 --> 00:06:00,898
Uh, Yeah... Huxtable Residence.
103
00:06:00,898 --> 00:06:02,198
Hi, Julia.
104
00:06:02,198 --> 00:06:04,798
Howard, I'm Sorry I'm Late.
105
00:06:04,798 --> 00:06:06,798
Hey, No Problem.
106
00:06:06,798 --> 00:06:09,998
I'm Very Glad
You Made It.
107
00:06:12,664 --> 00:06:14,298
To Discuss Philosophy
108
00:06:14,298 --> 00:06:17,131
Which Is Why We're
All Here, Right?
109
00:06:17,131 --> 00:06:18,631
Let's Get Started.
110
00:06:18,631 --> 00:06:21,964
We Can Go Upstairs
And Start Discussing Philosophy.
111
00:06:21,964 --> 00:06:24,298
That Is Why
We're All Here.
112
00:06:26,798 --> 00:06:29,298
Oh, Julia,
Have You Met Justine?
113
00:06:32,298 --> 00:06:34,764
Hey, Hey, Where You Going?
114
00:06:34,764 --> 00:06:37,798
We're Going To My Room
To Discuss Philosophy.
115
00:06:37,798 --> 00:06:39,964
Well, Make Sure
Everybody's Vertical.
116
00:06:43,464 --> 00:06:45,298
Hey, Dad.
117
00:06:45,298 --> 00:06:47,798
Whoo, Look Out,
Big Train.
118
00:06:47,798 --> 00:06:51,298
How Long Are You Going
To Carry This Around?
119
00:06:51,298 --> 00:06:54,798
Give It Up,
Give It Up, I Said.
120
00:06:54,798 --> 00:06:55,964
Hi, Dad.
121
00:06:55,964 --> 00:06:58,064
Hey, What's
Happening?
122
00:06:58,064 --> 00:06:58,798
Honey, Sit Down.
123
00:06:58,798 --> 00:07:00,298
No, No.
124
00:07:00,298 --> 00:07:04,331
Elvin, If I Sit Down There,
I'm Never Going To Get Up.
125
00:07:04,331 --> 00:07:05,964
Do The Thing, Man.
126
00:07:05,964 --> 00:07:07,298
There You Go.
127
00:07:07,298 --> 00:07:08,664
All Right.
128
00:07:08,664 --> 00:07:10,764
You See, Elvin
129
00:07:10,764 --> 00:07:12,964
A Woman In That Situation--
130
00:07:12,964 --> 00:07:17,798
They Sit On A Sofa Like This,
They Can't Get Out Of It.
131
00:07:17,798 --> 00:07:20,564
Everybody's Left,
And They're Still Sitting There.
132
00:07:20,564 --> 00:07:22,698
She's Going To Deliver
Any Second Now.
133
00:07:22,698 --> 00:07:24,264
Elvin, I Am Not.
134
00:07:24,264 --> 00:07:26,564
You Had A Contraction
In The Car.
135
00:07:26,564 --> 00:07:28,964
It Was A Pre-Labor Contraction.
136
00:07:28,964 --> 00:07:31,964
I've Had These
For The Last Two Days.
137
00:07:31,964 --> 00:07:35,231
Elvin Has Rushed Me
To The Hospital Three Times.
138
00:07:35,231 --> 00:07:38,131
I'm Timing It, Dad.
139
00:07:38,131 --> 00:07:40,764
Since The Last One, It's Been
Eight Minutes And 38 Seconds.
140
00:07:40,764 --> 00:07:43,798
If The Next One
Comes In Below 15 Minutes
141
00:07:43,798 --> 00:07:46,464
Then You've Got
Something To Work With.
142
00:07:46,464 --> 00:07:49,498
Eight Minutes, 48... 49.
143
00:07:49,498 --> 00:07:51,198
Is Mom Here?
144
00:07:51,198 --> 00:07:52,298
In The Kitchen.
145
00:07:52,298 --> 00:07:53,798
There You Go.
146
00:07:53,798 --> 00:07:54,964
You Okay, Honey?
147
00:07:54,964 --> 00:07:57,031
Yes, I'm Fine.
148
00:07:57,031 --> 00:07:57,764
You All Right?
149
00:07:57,764 --> 00:08:00,331
Put Your Arms Out.
150
00:08:00,331 --> 00:08:02,498
Don't Open The Door
With It.
151
00:08:03,931 --> 00:08:06,431
Sometimes I Feel Like I'm Going
To Be Pregnant Forever.
152
00:08:06,431 --> 00:08:10,498
Your First Child Always
Makes You Suffer The Most.
153
00:08:10,498 --> 00:08:12,364
Hey, I Was Your Firstborn.
154
00:08:12,364 --> 00:08:13,364
I Know.
155
00:08:14,431 --> 00:08:15,898
All Right.
156
00:08:15,898 --> 00:08:18,098
Hi, Mom.
157
00:08:18,098 --> 00:08:19,398
I'm Sorry
I Left You Alone.
158
00:08:19,398 --> 00:08:21,231
It Was Only
For 36 Seconds.
159
00:08:21,231 --> 00:08:22,564
Are You Okay?
160
00:08:22,564 --> 00:08:23,898
Yes, I'm Fine.
161
00:08:23,898 --> 00:08:24,731
Any Pains?
162
00:08:24,731 --> 00:08:26,598
Yes, You.
163
00:08:26,598 --> 00:08:28,531
Good, Good.
164
00:08:28,531 --> 00:08:29,698
Ohh.
165
00:08:29,698 --> 00:08:31,731
I Need To Lie Down.
166
00:08:31,731 --> 00:08:33,731
Don't Let Her Lie Down!
167
00:08:33,731 --> 00:08:35,764
Mom, Please.
168
00:08:35,764 --> 00:08:36,531
Don't Let Her.
169
00:08:36,531 --> 00:08:38,064
I Need To Lie Down.
170
00:08:38,064 --> 00:08:39,231
Honey, Stay Up.
171
00:08:39,231 --> 00:08:40,731
Do Your Job, Boy.
172
00:08:40,731 --> 00:08:42,264
All Right, Hold Her.
173
00:08:42,264 --> 00:08:44,731
I Think This...
What Time?
174
00:08:44,731 --> 00:08:47,364
10 Minutes,
38 Seconds.
175
00:08:47,364 --> 00:08:48,731
A Contraction?
176
00:08:48,731 --> 00:08:49,898
It's Time!
177
00:08:49,898 --> 00:08:51,064
The Car...
178
00:08:51,064 --> 00:08:53,231
I'm A Father!
179
00:08:53,231 --> 00:08:53,998
Elvin, Honey, Please!
180
00:08:53,998 --> 00:08:55,898
One Step At A Time.
181
00:08:55,898 --> 00:09:00,231
I Will Call Dr. Taylor
And Get Everything All Set Up.
182
00:09:00,231 --> 00:09:01,631
Clair:
Yes, I Agree.
183
00:09:01,631 --> 00:09:03,898
Now Remember,
You Promised Us
184
00:09:03,898 --> 00:09:06,398
No Special Treatment
At The Hospital.
185
00:09:06,398 --> 00:09:10,398
I'll Have Them Set Up A Tent
In The Parking Lot.
186
00:09:10,398 --> 00:09:13,931
Uhh... I'll Get The Car!
187
00:09:13,931 --> 00:09:16,131
Do You Have Your Bags Packed?
188
00:09:16,131 --> 00:09:17,731
It's In The Trunk.
189
00:09:17,731 --> 00:09:22,564
Elvin Packed It The Day
He Found Out I Was Pregnant.
190
00:09:22,564 --> 00:09:24,098
Are You All Right?
191
00:09:24,098 --> 00:09:25,898
Oh, Baby.
192
00:09:25,898 --> 00:09:27,398
Oh, My Baby!
193
00:09:27,398 --> 00:09:28,731
Come On!
194
00:09:28,731 --> 00:09:30,231
( Car Pulling Away )
195
00:09:30,231 --> 00:09:31,731
Wait A Minute...
196
00:09:31,731 --> 00:09:33,464
Elvin!
197
00:09:33,464 --> 00:09:35,598
Elvin!
198
00:09:35,598 --> 00:09:37,231
Elvin, You Forgot Your Wife!
199
00:09:47,564 --> 00:09:50,731
Mrs. Tibideaux, You'll Come
With Me To The Room.
@Uรบ @.U@&Amp;Bb U@B@L @@@@"@Jรบb@(@&Amp;@@ U
200
00:09:50,731 --> 00:09:54,398
Mr. Tibideaux, You Can Fill Out
The Forms With The Nurse.
201
00:09:54,398 --> 00:09:55,564
Mr. Tibideaux?
202
00:09:55,564 --> 00:09:58,064
Mr. Tibideaux,
Will You Please Let Go?
203
00:09:58,064 --> 00:09:59,864
Honey, It's Okay.
204
00:09:59,864 --> 00:10:01,164
Yeah?
205
00:10:01,164 --> 00:10:02,664
Okay.
206
00:10:02,664 --> 00:10:04,398
Bye-Bye, Honey.
207
00:10:04,398 --> 00:10:05,331
Bye.
208
00:10:05,331 --> 00:10:06,664
Thank You.
209
00:10:06,664 --> 00:10:08,331
Don't Start
Without Me.
210
00:10:19,831 --> 00:10:20,998
Right.
211
00:10:20,998 --> 00:10:22,164
Uh-Huh.
212
00:10:22,164 --> 00:10:23,864
Hmm, I Know.
213
00:10:23,864 --> 00:10:25,164
Okay, Bye.
214
00:10:26,698 --> 00:10:28,131
Fill Out The Forms.
215
00:10:28,131 --> 00:10:30,498
I Need To Fill Out
Some Forms.
216
00:10:30,498 --> 00:10:33,498
I Have To Fill Out
Some Forms, Too.
217
00:10:33,498 --> 00:10:35,664
I'm Sorry, Pal,
I'm Going First.
218
00:10:35,664 --> 00:10:37,664
My Wife's Having A Baby.
219
00:10:37,664 --> 00:10:39,664
My Wife's Having
A Baby, Too.
220
00:10:39,664 --> 00:10:40,831
My Wife.
221
00:10:40,831 --> 00:10:42,931
She's Still In The Car.
222
00:10:45,798 --> 00:10:48,664
Can You Believe Some People?
223
00:10:48,664 --> 00:10:51,664
Let Me Help You
Answer The Questions.
224
00:10:51,664 --> 00:10:52,931
Name?
225
00:10:52,931 --> 00:10:54,998
Tibideaux, Sondra.
226
00:10:54,998 --> 00:10:56,631
Your First Name Is Sondra?
227
00:10:56,631 --> 00:10:58,231
That's My Wife's Name.
228
00:10:58,231 --> 00:10:59,164
What's Your Name?
229
00:10:59,164 --> 00:11:00,664
Tibideaux, Elvin.
230
00:11:00,664 --> 00:11:03,098
T-I-B-I-D-E-A-U-X.
231
00:11:03,098 --> 00:11:04,564
Insurance?
232
00:11:04,564 --> 00:11:05,298
Yes.
233
00:11:05,298 --> 00:11:06,664
What's The Name
234
00:11:06,664 --> 00:11:07,931
Of Your Insurance?
235
00:11:07,931 --> 00:11:10,631
Ah... Medical.
236
00:11:10,631 --> 00:11:15,298
What's The Name Of The Company
That Issues Your Insurance?
237
00:11:15,298 --> 00:11:17,231
It's In My Wallet.
238
00:11:17,231 --> 00:11:20,831
I Don't Have My Wallet.
239
00:11:20,831 --> 00:11:24,764
Is It Blue Cross,
North West, Continental?
240
00:11:24,764 --> 00:11:25,831
Yes.
241
00:11:25,831 --> 00:11:26,831
Continental.
242
00:11:26,831 --> 00:11:28,164
No.
243
00:11:28,164 --> 00:11:30,664
Wait A Minute,
I Can't Remember.
244
00:11:30,664 --> 00:11:34,331
It's The One With The Buffalo
On The Commercial.
245
00:11:34,331 --> 00:11:36,298
Buffalo?
246
00:11:36,298 --> 00:11:37,498
Yes.
247
00:11:37,498 --> 00:11:38,498
No.
248
00:11:38,498 --> 00:11:40,498
It's A... Moose.
249
00:11:40,498 --> 00:11:44,164
Or... An Elk.
250
00:11:44,164 --> 00:11:46,764
It Has Four Legs;
It's Dependable.
251
00:11:46,764 --> 00:11:48,898
What's More Dependable--
252
00:11:48,898 --> 00:11:50,464
A Moose
Or An Elk?
253
00:11:54,364 --> 00:11:59,464
( Clock Ticking )
254
00:12:01,364 --> 00:12:04,798
( Tapping Fingers
In Time With Clock )
255
00:12:07,031 --> 00:12:10,298
( Tap, Tap, Tap )
256
00:12:39,298 --> 00:12:42,464
Well, It's Working.
257
00:12:47,298 --> 00:12:48,998
I'll Tell You.
258
00:12:48,998 --> 00:12:52,398
This Is The First Time
I've Been On This Side
259
00:12:52,398 --> 00:12:55,131
In A Long, Long Time.
260
00:12:55,131 --> 00:12:58,231
We Just Have
To Sit Here And Wait.
261
00:12:58,231 --> 00:12:59,864
And Wait.
262
00:12:59,864 --> 00:13:03,131
Sondra And Elvin Don't
Want Us At The Hospital.
263
00:13:03,131 --> 00:13:05,798
That's All Right.
I Can Understand That.
264
00:13:05,798 --> 00:13:07,798
I Know How We Felt.
265
00:13:07,798 --> 00:13:09,164
Remember?
266
00:13:09,164 --> 00:13:10,964
Long Time Ago.
267
00:13:19,364 --> 00:13:20,531
That's It.
268
00:13:20,531 --> 00:13:21,898
Let's Hit It.
269
00:13:33,664 --> 00:13:34,731
I Can't Breathe.
270
00:13:34,731 --> 00:13:36,931
I Think My Heart
Has Stopped.
271
00:13:36,931 --> 00:13:39,598
Try To Relax
And Breathe Slowly.
272
00:13:39,598 --> 00:13:41,498
Elvin's Hyperventilating.
273
00:13:41,498 --> 00:13:43,731
Mom, Dad,
I'm Glad You're Here.
274
00:13:43,731 --> 00:13:46,731
I'm Sorry You Have
To See Me Like This.
275
00:13:46,731 --> 00:13:48,064
Elvin, You'll Be Fine.
276
00:13:48,064 --> 00:13:49,631
Do What The Nurse Says.
277
00:13:49,631 --> 00:13:53,064
Why Did This Have To Happen?
278
00:13:53,064 --> 00:13:55,631
I Wanted To Be Strong
For Sondra.
279
00:13:55,631 --> 00:13:56,664
It's Okay, Elvin.
280
00:13:56,664 --> 00:13:59,131
This Happens To
A Lot Of Fathers
281
00:13:59,131 --> 00:14:02,098
Although I've Never Seen
A Case This Severe.
282
00:14:02,098 --> 00:14:06,231
Dad, I Hope You're Not
Disappointed In Me.
283
00:14:09,131 --> 00:14:11,231
Just Breathe In The Bag, Son.
284
00:14:11,231 --> 00:14:12,664
Yes, Sir.
285
00:14:12,664 --> 00:14:14,231
Thank You, Sir.
286
00:14:14,231 --> 00:14:16,564
Dad, Elvin Will Be Fine, Really.
287
00:14:16,564 --> 00:14:19,131
How Are You?
288
00:14:19,131 --> 00:14:20,564
Good.
289
00:14:20,564 --> 00:14:21,964
I'm A Little Nervous.
290
00:14:21,964 --> 00:14:24,064
You Have Every
Right To Be.
291
00:14:24,064 --> 00:14:27,398
But Your Doctor's Here,
And You're Ready For This.
292
00:14:27,398 --> 00:14:30,731
You Know What I Said
About Not Wanting You Here?
293
00:14:30,731 --> 00:14:31,898
Yes.
294
00:14:31,898 --> 00:14:34,164
I'm Glad You
Didn't Listen.
295
00:14:34,164 --> 00:14:38,331
Hey, Folks,
I Think I'm Okay Now.
296
00:14:38,331 --> 00:14:40,398
Look, I'm Breathing.
297
00:14:40,398 --> 00:14:41,731
Oh, God.
298
00:14:41,731 --> 00:14:45,398
I've Never Breathed This Well
In All My Life.
299
00:14:45,398 --> 00:14:47,531
It Feels Great To Be Alive.
300
00:14:49,898 --> 00:14:51,231
Oooh!
301
00:14:51,231 --> 00:14:53,564
Contraction!
302
00:14:56,064 --> 00:14:57,398
Miss Mckechnie
303
00:14:57,398 --> 00:14:59,898
Will You Please Call
For The Anesthesiologist?
304
00:14:59,898 --> 00:15:01,964
I Think We're
Ready For Delivery.
305
00:15:01,964 --> 00:15:04,298
Please Do Whatever
Dr. Taylor Says.
306
00:15:04,298 --> 00:15:05,398
I'm Sorry.
307
00:15:05,398 --> 00:15:06,631
Thank You.
308
00:15:06,631 --> 00:15:07,831
Miss Mckechnie
309
00:15:07,831 --> 00:15:10,231
Please Do Everything
The Good Doctor Said.
310
00:15:10,231 --> 00:15:12,231
May I Say Something?
311
00:15:12,231 --> 00:15:13,798
The Father Is A Wreck
312
00:15:13,798 --> 00:15:15,798
And The Grandfather
Is A Nuisance.
313
00:15:15,798 --> 00:15:18,464
I Think People Should
Go Into The Hall
314
00:15:18,464 --> 00:15:20,498
So You Can Do Your Work.
315
00:15:20,498 --> 00:15:21,831
Elvin, Cliff,
Get Out.
316
00:15:21,831 --> 00:15:24,564
But We're
Having A Baby.
317
00:15:24,564 --> 00:15:25,764
Elvin, Get Out.
318
00:15:25,764 --> 00:15:28,331
Go Collect Yourself
So You Can Come Back.
319
00:15:28,331 --> 00:15:30,964
Breathe In The Bag, Boy.
320
00:15:37,764 --> 00:15:39,964
Okay, Howard,
Let Me Pose This Question.
321
00:15:39,964 --> 00:15:42,298
If One Person
Breaks A Promise
322
00:15:42,298 --> 00:15:45,098
Is It Okay For Everyone
To Break A Promise?
323
00:15:45,098 --> 00:15:46,964
According To Kant's
Categorical Imperative
324
00:15:46,964 --> 00:15:49,464
It Doesn't Matter What
The Circumstances Are.
325
00:15:49,464 --> 00:15:51,698
A Moral Action Must
Hold True Universally.
326
00:15:51,698 --> 00:15:54,964
That's Exactly What I Had
In My Notes.
327
00:15:54,964 --> 00:15:56,464
Really?
328
00:15:56,464 --> 00:16:01,031
Why Don't You Read To Us
What You Had In Your Notes?
329
00:16:01,031 --> 00:16:03,531
Read To You?
330
00:16:03,531 --> 00:16:04,864
( Doorbell )
331
00:16:04,864 --> 00:16:05,998
I'll Get It.
332
00:16:08,531 --> 00:16:10,531
I Tried To Read
Theo's Notes.
333
00:16:10,531 --> 00:16:11,464
Forget About It.
334
00:16:11,464 --> 00:16:13,098
Hey, Kenny.
335
00:16:13,098 --> 00:16:14,331
Is Rudy Here?
336
00:16:14,331 --> 00:16:17,664
She's At The Bronx Zoo
With Carolyn's Family.
337
00:16:17,664 --> 00:16:18,531
Can I Wait?
338
00:16:18,531 --> 00:16:19,964
Sure, Why Not?
339
00:16:19,964 --> 00:16:21,731
Kara And Vanessa
Are Upstairs.
340
00:16:21,731 --> 00:16:22,898
Hang Out With Them.
341
00:16:22,898 --> 00:16:25,064
I'll Hang Out With You.
342
00:16:25,064 --> 00:16:29,531
I Have Some Friends Over,
And We're Studying Philosophy.
343
00:16:29,531 --> 00:16:31,131
I'll Sit There And Listen.
344
00:16:31,131 --> 00:16:33,831
I'm Trained
To Be Seen And Not Heard.
345
00:16:33,831 --> 00:16:35,131
All Right.
346
00:16:35,131 --> 00:16:36,798
Come On.
347
00:16:36,798 --> 00:16:38,398
What's The Gift?
348
00:16:38,398 --> 00:16:39,798
A Christmas Present
For Rudy.
349
00:16:39,798 --> 00:16:42,531
I Do My Shopping Early.
350
00:16:42,531 --> 00:16:46,164
Theo, Do You Have
Any More Note Pads?
351
00:16:48,964 --> 00:16:50,931
I'll Bring One
In With Me.
352
00:16:50,931 --> 00:16:52,131
Thanks.
353
00:16:53,464 --> 00:16:55,431
Who's That?
354
00:16:55,431 --> 00:16:57,031
Julia.
355
00:16:57,031 --> 00:16:58,731
Now That's A Woman.
356
00:17:03,531 --> 00:17:04,864
This Is Kenny.
357
00:17:04,864 --> 00:17:07,331
He's Going To
Hang Out With Us.
358
00:17:07,331 --> 00:17:08,531
Hi.
359
00:17:08,531 --> 00:17:09,698
Hi.
360
00:17:09,698 --> 00:17:13,198
I'm Rudy's Friend,
But We're Not Serious.
361
00:17:14,931 --> 00:17:16,098
What Did I Miss?
362
00:17:16,098 --> 00:17:17,364
We Were Discussing
363
00:17:17,364 --> 00:17:18,864
The Tendencies
For All Civilizations
364
00:17:18,864 --> 00:17:20,598
To Oppress Other Civilizations.
365
00:17:20,598 --> 00:17:23,864
You Mean
"Man's Inhumanity To Man?"
366
00:17:23,864 --> 00:17:25,331
Or Woman.
367
00:17:25,331 --> 00:17:27,364
Why Do People
Always Say "Man?"
368
00:17:27,364 --> 00:17:29,964
Why Can't It Be
People's Inhumanity To People?
369
00:17:29,964 --> 00:17:33,398
It's A Given That Saying
"Man" Includes Woman.
370
00:17:33,398 --> 00:17:37,798
Society Is Geared To Think
Of Men First And Then Women.
371
00:17:37,798 --> 00:17:41,298
And All These Philosophers That
We're Talking About Are Men.
372
00:17:41,298 --> 00:17:42,331
Until Recent History
373
00:17:42,331 --> 00:17:44,364
All The Great Thinkers
Were Men.
374
00:17:46,664 --> 00:17:49,431
That's Because Women
Weren't Seen As Equals.
375
00:17:49,431 --> 00:17:53,064
I'm Sure There Were Women
Who Were Even More Brilliant
376
00:17:53,064 --> 00:17:54,564
Than Those Men.
377
00:17:54,564 --> 00:17:58,631
All We Have To Go By
Are These Brilliant Essays
378
00:17:58,631 --> 00:17:59,964
Written By Men.
379
00:17:59,964 --> 00:18:03,831
They Probably Had
Their Girlfriends Type Them.
380
00:18:03,831 --> 00:18:05,531
We're Turning
This Whole Thing
381
00:18:05,531 --> 00:18:08,364
Into A Man Versus Woman
Discussion.
382
00:18:08,364 --> 00:18:09,531
Of Course We Are.
383
00:18:09,531 --> 00:18:11,231
Sexism Has Been
Around Forever.
384
00:18:11,231 --> 00:18:12,164
I Agree.
385
00:18:12,164 --> 00:18:14,598
Take This
Little Boy Here.
386
00:18:14,598 --> 00:18:17,664
He Probably Already Has Some
Preconceived Ideas About Women.
387
00:18:20,031 --> 00:18:22,031
Kenny, You've
Heard Us Talking.
388
00:18:22,031 --> 00:18:23,264
What's Your Opinion?
389
00:18:23,264 --> 00:18:25,498
I'd Never Let A Woman
Type A Paper.
390
00:18:27,364 --> 00:18:29,264
She Should Be Cooking My Dinner.
391
00:18:33,998 --> 00:18:35,498
Scoop.
392
00:18:35,498 --> 00:18:38,964
Make Sure The Legs
Are Over Here.
393
00:18:38,964 --> 00:18:42,264
Keep The Head From
Falling All Over.
394
00:18:42,264 --> 00:18:45,231
There's No Way I'll Learn This.
395
00:18:45,231 --> 00:18:48,098
You're Being
Too Hard On Yourself.
396
00:18:48,098 --> 00:18:50,164
Dad, All The Evidence Is There.
397
00:18:50,164 --> 00:18:52,831
I Almost Fainted
In The Labor Room.
398
00:18:52,831 --> 00:18:55,731
I Almost Fainted When
She Had A Contraction.
399
00:18:55,731 --> 00:18:57,431
What Was Most Embarrassing...
400
00:18:57,431 --> 00:18:59,798
On The Way Here In The Car
401
00:18:59,798 --> 00:19:03,164
I Had To Pull Over
And Let Her Drive.
402
00:19:07,731 --> 00:19:10,698
You Just Need Time.
403
00:19:10,698 --> 00:19:13,898
That's Easy For You To Say
After Five Times.
404
00:19:13,898 --> 00:19:16,198
You're The World's
Most Perfect Father.
405
00:19:16,198 --> 00:19:21,631
Elvin, I Wouldn't Say That.
406
00:19:21,631 --> 00:19:24,631
Not Perfect...
I Hear What Your Kids Say.
407
00:19:24,631 --> 00:19:27,264
But Still...
408
00:19:27,264 --> 00:19:33,031
You Hear My Kids Say What?
409
00:19:33,031 --> 00:19:35,098
It's Little Things,
Nothing Big.
410
00:19:35,098 --> 00:19:37,264
Little Things What?
411
00:19:37,264 --> 00:19:44,598
Like You're Kind Of Stubborn
And Never Admit Your Mistakes.
412
00:19:44,598 --> 00:19:46,564
You're Tight With Money.
413
00:19:46,564 --> 00:19:49,398
You Always...
414
00:19:49,398 --> 00:19:50,664
That's Enough.
415
00:19:50,664 --> 00:19:53,164
But, Dad,
They Really Love You.
416
00:19:53,164 --> 00:19:54,998
That's What I'm Saying.
417
00:19:54,998 --> 00:19:57,331
Your Children
Will Love You, Too.
418
00:19:57,331 --> 00:20:00,431
What If I Make Some
Horrible Mistake Raising It?
419
00:20:00,431 --> 00:20:02,498
It's This Little
Defenseless Person.
420
00:20:02,498 --> 00:20:05,664
What If I Do Something
That Makes It Sick?
421
00:20:05,664 --> 00:20:07,664
Elvin, Don't Worry About It.
422
00:20:07,664 --> 00:20:11,864
You Just Have To Realize That
This Is A Human Being.
423
00:20:11,864 --> 00:20:13,298
Go With The Flow.
424
00:20:14,764 --> 00:20:18,998
Elvin, The Doctor Says
It's Going To Be Soon.
425
00:20:18,998 --> 00:20:20,164
Soon?
426
00:20:20,164 --> 00:20:21,264
Yes, Soon.
427
00:20:21,264 --> 00:20:23,198
Get In There.
428
00:20:23,198 --> 00:20:25,031
Let's Hit It, My Man.
429
00:20:25,031 --> 00:20:27,098
I Can't Believe It,
But I'm Ready.
430
00:20:27,098 --> 00:20:28,431
We're Not Hitting It?
431
00:20:28,431 --> 00:20:29,964
They're Going To Hit It.
432
00:20:29,964 --> 00:20:31,098
But I'm A Doctor.
433
00:20:31,098 --> 00:20:32,131
You Don't Understand.
434
00:20:32,131 --> 00:20:35,598
They Can Do This By Themselves.
435
00:20:35,598 --> 00:20:38,398
They Don't Want Dad In The Room?
436
00:20:38,398 --> 00:20:42,464
Darlin', We'll Have To Sit Here
Like Everybody Else.
437
00:20:42,464 --> 00:20:43,964
Scoop.
438
00:20:43,964 --> 00:20:45,931
Do You Remember That?
439
00:20:45,931 --> 00:20:47,598
Let Me See It Again.
440
00:20:47,598 --> 00:20:48,764
Grab The Legs.
441
00:20:48,764 --> 00:20:51,431
Wah, Wah.
442
00:20:51,431 --> 00:20:53,098
And Scoop.
443
00:20:53,098 --> 00:20:56,431
We'll Have To Do That,
I'll Bet You.
444
00:20:56,431 --> 00:20:58,098
Yes, Indeed.
445
00:20:58,098 --> 00:21:00,664
We'll Have
To Reach Down.
446
00:21:00,664 --> 00:21:02,164
It Will Be
Our Grandchild.
447
00:21:02,164 --> 00:21:03,831
It Will Be A Boy.
448
00:21:03,831 --> 00:21:05,131
You're Sure?
449
00:21:05,131 --> 00:21:06,498
Named After Me.
450
00:21:06,498 --> 00:21:08,907
It Might Be A Girl
Named After Me.
451
00:21:08,907 --> 00:21:10,067
Still Named After Me.
452
00:21:10,067 --> 00:21:12,234
Heathcliff Female.
453
00:21:12,234 --> 00:21:13,734
Reach Right On Down.
454
00:21:13,734 --> 00:21:15,067
This Is Your Granddad.
455
00:21:15,067 --> 00:21:16,234
Scoop.
456
00:21:16,234 --> 00:21:17,567
Hello.
457
00:21:17,567 --> 00:21:19,834
You're Going
To Hillman.
458
00:21:19,834 --> 00:21:22,067
Put A Big H
On Your Forehead.
30069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.