All language subtitles for The Cosby Show S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,166 --> 00:01:13,864 You Better Get The Potatoes Started. 2 00:01:13,864 --> 00:01:15,898 Mom And Dad Will Be Here Soon. 3 00:01:15,898 --> 00:01:17,198 I'm On It. 4 00:01:17,198 --> 00:01:19,831 One Order Of Sauteed Potatoes Coming Up. 5 00:01:23,531 --> 00:01:27,864 Oh, Baby, The Table Setting Looks Fabulous. 6 00:01:27,864 --> 00:01:30,164 I Like To Make Things Extra Special 7 00:01:30,164 --> 00:01:32,531 When Mom And Dad Come Over. 8 00:01:32,531 --> 00:01:33,864 Honey, Look! 9 00:01:33,864 --> 00:01:35,198 Ahh, The Potatoes! 10 00:01:35,198 --> 00:01:36,364 ( Knocking ) 11 00:01:36,364 --> 00:01:37,598 That's Mom And Dad. 12 00:01:37,598 --> 00:01:38,664 Hello, Hello! 13 00:01:38,664 --> 00:01:39,698 Just A Minute! 14 00:01:39,698 --> 00:01:40,864 ( Knocking ) 15 00:01:40,864 --> 00:01:41,931 Come In! 16 00:01:41,931 --> 00:01:43,198 Cliff: What's Going On? 17 00:01:43,198 --> 00:01:44,364 Hey! 18 00:01:44,364 --> 00:01:45,364 Mom, Dad. 19 00:01:45,364 --> 00:01:46,431 What's The Matter? 20 00:01:46,431 --> 00:01:48,031 What Do You Got? 21 00:01:48,031 --> 00:01:49,798 Hi. Come On In. 22 00:01:49,798 --> 00:01:53,131 Looks Like We'll Have To Eat Out Tonight. 23 00:01:53,131 --> 00:01:54,631 A Little Grease Fire. 24 00:01:54,631 --> 00:01:55,798 Nothing Ruined. 25 00:01:55,798 --> 00:01:57,964 You're In For A Delicious Meal. 26 00:01:57,964 --> 00:02:00,998 Let's Get A Little Air In Here. 27 00:02:03,131 --> 00:02:04,798 Elvin: Dad... 28 00:02:06,064 --> 00:02:08,298 Let Me Give You A Hand. 29 00:02:08,298 --> 00:02:10,298 There's A Little Trick To That. 30 00:02:11,464 --> 00:02:12,831 Hammer Here. 31 00:02:12,831 --> 00:02:14,864 One... Two... Three, Four. 32 00:02:19,364 --> 00:02:20,864 Hand Me The Phone. 33 00:02:20,864 --> 00:02:22,031 The Phone? 34 00:02:22,031 --> 00:02:23,198 Yeah. 35 00:02:23,198 --> 00:02:24,531 Thanks A Lot. 36 00:02:31,198 --> 00:02:34,931 Now Why Didn't I Think Of That? 37 00:02:34,931 --> 00:02:37,531 Mom And Dad, Look Around. 38 00:02:37,531 --> 00:02:39,198 You Notice Anything Different? 39 00:02:40,864 --> 00:02:42,198 Umm... 40 00:02:43,698 --> 00:02:48,464 Oh, Your Neighbors Across The Way Have New Curtains. 41 00:02:48,464 --> 00:02:50,964 Come On, You're Not Looking Close Enough. 42 00:02:50,964 --> 00:02:52,298 Okay. 43 00:02:52,298 --> 00:02:53,531 Come On. 44 00:02:54,864 --> 00:02:56,364 โ™ช Ta-Da! โ™ช 45 00:02:57,698 --> 00:03:00,564 This Is The Baby's Room. 46 00:03:04,364 --> 00:03:06,531 The Baby's Room. 47 00:03:06,531 --> 00:03:08,698 Behind A Screen. 48 00:03:08,698 --> 00:03:11,531 This Way The Baby Has Privacy... 49 00:03:11,531 --> 00:03:14,864 ( Crying Like A Baby ) 50 00:03:14,864 --> 00:03:17,231 ...And We Have Privacy. 51 00:03:17,231 --> 00:03:20,198 If You Get Enough Of These Chinese Screens 52 00:03:20,198 --> 00:03:23,731 You Could Turn This Into A Nine-Room Apartment. 53 00:03:23,731 --> 00:03:25,698 Why Doesn't Everyone Sit Down? 54 00:03:25,698 --> 00:03:27,231 I'll Help You Serve. 55 00:03:27,231 --> 00:03:30,364 Help Me, Because The Last Time I Was Here 56 00:03:30,364 --> 00:03:32,798 Wherever I Sat, Something Fell Apart. 57 00:03:32,798 --> 00:03:34,864 It's Not Like That Anymore. 58 00:03:34,864 --> 00:03:36,031 Pick A Seat. 59 00:03:36,031 --> 00:03:38,364 What About The Arm On This One? 60 00:03:38,364 --> 00:03:39,731 I Remember This Arm... 61 00:03:39,731 --> 00:03:41,198 But This Is... 62 00:03:41,198 --> 00:03:43,564 You See What I Did? 63 00:03:43,564 --> 00:03:47,331 I Took An Arm From Another Chair To Fix This Chair. 64 00:03:47,331 --> 00:03:48,698 Yes, You Did. 65 00:03:50,198 --> 00:03:54,264 Why Are The Wires Hanging Out Of The Wall? 66 00:03:54,264 --> 00:03:56,831 This Is Another One Of My Repairs. 67 00:03:56,831 --> 00:03:59,798 This Used To Be Three Bare Wires 68 00:03:59,798 --> 00:04:02,198 But I Put An Outlet On It. 69 00:04:02,198 --> 00:04:04,931 I Can Plug An Air Conditioner In Here Now. 70 00:04:04,931 --> 00:04:07,264 You Can Put An Air Conditioner There 71 00:04:07,264 --> 00:04:09,231 If You Get A Window. 72 00:04:09,231 --> 00:04:11,698 Oh. 73 00:04:11,698 --> 00:04:14,864 Shouldn't The Landlord Be Doing The Electrical Work? 74 00:04:14,864 --> 00:04:17,198 I Called Mr. Reeder About Six Times 75 00:04:17,198 --> 00:04:19,364 But It's Like Wasting Your Time 76 00:04:19,364 --> 00:04:21,531 So I Figured I'd Do It. 77 00:04:21,531 --> 00:04:23,231 Keep At Him. 78 00:04:23,231 --> 00:04:25,998 Lots Of Landlords Try Getting Out Of Doing Repairs. 79 00:04:25,998 --> 00:04:27,864 Well, Bon Appetit. 80 00:04:27,864 --> 00:04:29,198 Okay. 81 00:04:49,364 --> 00:04:52,931 What Kind Of Meat Was This? 82 00:04:52,931 --> 00:04:54,698 That's Veal. We Splurged. 83 00:04:54,698 --> 00:04:57,231 How Long Did You Cook It, Son? 84 00:04:57,231 --> 00:04:59,898 Uh... Six Hours. 85 00:04:59,898 --> 00:05:03,831 Elvin, Veal Only Takes About An Hour To Cook. 86 00:05:03,831 --> 00:05:06,798 Our Stove Only Goes Up To 95 Degrees. 87 00:05:06,798 --> 00:05:09,131 I Cook It A Few Extra Hours 88 00:05:09,131 --> 00:05:11,964 And Then I Zap It In The Microwave 89 00:05:11,964 --> 00:05:14,231 To Seal In The Juices. 90 00:05:14,231 --> 00:05:16,631 You Cooked This For Eight Hours 91 00:05:16,631 --> 00:05:19,364 And Then Put It In The Microwave? 92 00:05:19,364 --> 00:05:21,598 How About Some Hot Dogs? 93 00:05:21,598 --> 00:05:24,098 I Can Pop Them In The Microwave. 94 00:05:24,098 --> 00:05:25,298 Hot Dog! 95 00:05:25,298 --> 00:05:27,464 Get With The Hot Dogs. 96 00:05:27,464 --> 00:05:29,131 Make My Done. 97 00:05:29,131 --> 00:05:30,298 Coming Up. 98 00:05:30,298 --> 00:05:31,631 Okay. 99 00:05:31,631 --> 00:05:33,798 Mom, Have A Roll, They're Homemade. 100 00:05:33,798 --> 00:05:35,098 Thank You, Sweetie. 101 00:05:35,098 --> 00:05:36,898 Yeah. 102 00:05:36,898 --> 00:05:39,131 These Are Potatoes, Aren't They? 103 00:05:39,131 --> 00:05:41,564 All Right. 104 00:05:43,098 --> 00:05:45,664 Sort Of Cajun Style. 105 00:05:45,664 --> 00:05:47,364 A Cajun Experiment. 106 00:05:47,364 --> 00:05:49,031 Burned On The Outside... 107 00:05:49,031 --> 00:05:50,864 And, Uh... 108 00:05:52,464 --> 00:05:54,798 Raw On The Inside. 109 00:05:54,798 --> 00:05:56,464 Crispy, Dad. 110 00:05:56,464 --> 00:05:58,031 They're Crispy On The Inside. 111 00:05:58,031 --> 00:06:00,231 I Got To Wash This Stuff Down. 112 00:06:02,031 --> 00:06:05,131 Wash It Down With A Glass Of Water. 113 00:06:06,464 --> 00:06:09,098 ( Pipes Banging ) 114 00:06:09,098 --> 00:06:10,464 Cliff: Hey! 115 00:06:10,464 --> 00:06:12,931 Look Out There. 116 00:06:12,931 --> 00:06:15,298 That Happens When Someone Takes A Shower 117 00:06:15,298 --> 00:06:16,798 On The Third Floor. 118 00:06:16,798 --> 00:06:18,798 I Can Believe It. 119 00:06:18,798 --> 00:06:22,764 I'll Send This To The Lab In The Morning. 120 00:06:22,764 --> 00:06:25,364 You're Paying Rent And Having A Baby. 121 00:06:25,364 --> 00:06:26,864 You Need Clean Water. 122 00:06:26,864 --> 00:06:28,898 We're Getting Bottled Water. 123 00:06:28,898 --> 00:06:30,198 ( Explosion ) 124 00:06:30,198 --> 00:06:31,931 Dive! Dive! Dive! 125 00:06:43,198 --> 00:06:45,398 It's All Right, Mom, Dad. 126 00:06:45,398 --> 00:06:46,531 Come Up, Dad, 127 00:06:46,531 --> 00:06:49,098 It's The Hot Dogs-- They Exploded. 128 00:06:49,098 --> 00:06:53,464 Elvin: It's Not Like I Don't Know How To Use This Thing 129 00:06:53,464 --> 00:06:56,531 But We Have These Power Surges All The Time. 130 00:06:56,531 --> 00:06:59,064 Well, We Invented Something-- Wiener Bits. 131 00:06:59,064 --> 00:07:04,564 Elvin, Call The Landlord And Ask Him To Come Down Here Right Now. 132 00:07:04,564 --> 00:07:06,864 He's Probably Having Dinner. 133 00:07:06,864 --> 00:07:08,564 Come Here, Elvin. 134 00:07:08,564 --> 00:07:10,364 Call The Landlord! 135 00:07:11,931 --> 00:07:16,164 I See A Lot Of Cases Of Landlord Neglect. 136 00:07:16,164 --> 00:07:18,164 You Have To Stay On Them. 137 00:07:18,164 --> 00:07:19,531 Hello, Mr. Reeder? 138 00:07:19,531 --> 00:07:21,364 Yes, It's Elvin Tibideaux. 139 00:07:21,364 --> 00:07:22,698 Five-B. 140 00:07:22,698 --> 00:07:24,031 Yeah, Hi. 141 00:07:24,031 --> 00:07:27,198 We're Having Problems With The Water And Pipes 142 00:07:27,198 --> 00:07:29,864 The Electricity And Some Other Things, Too. 143 00:07:29,864 --> 00:07:31,864 I Was Wondering, Could You... 144 00:07:31,864 --> 00:07:36,198 I Mean, Is It Possible If You Could Maybe Come Up? 145 00:07:36,198 --> 00:07:37,364 No, That's Fine. 146 00:07:37,364 --> 00:07:39,398 Next Week Is Okay. 147 00:07:39,398 --> 00:07:42,364 Tell Him Your Mother-In-Law Is Here 148 00:07:42,364 --> 00:07:43,898 And She's An Attorney. 149 00:07:43,898 --> 00:07:47,198 My Mother-In-Law, Who Is Here Now 150 00:07:47,198 --> 00:07:50,864 Would Like You To Know That She's An Attorney. 151 00:07:50,864 --> 00:07:52,031 Oh, Great. 152 00:07:52,031 --> 00:07:53,164 Great, Thanks. 153 00:07:53,164 --> 00:07:54,198 Thanks A Lot. 154 00:07:54,198 --> 00:07:56,431 Bye-Bye. 155 00:07:56,431 --> 00:07:56,964 He's Coming Right Up. 156 00:07:58,398 --> 00:08:00,698 Mom, Please, When He Comes Here 157 00:08:00,698 --> 00:08:02,164 Let Us Handle It. 158 00:08:02,164 --> 00:08:03,364 Well, Of Course. 159 00:08:03,364 --> 00:08:04,698 This Is Your Home. 160 00:08:04,698 --> 00:08:06,698 ( Tuba Music ) 161 00:08:06,698 --> 00:08:08,264 Elvin: That's Fritz. 162 00:08:08,264 --> 00:08:10,198 He Plays Tuba In A Polka Band. 163 00:08:10,198 --> 00:08:11,431 Does He Play Often? 164 00:08:11,431 --> 00:08:13,031 Only During The Day. 165 00:08:13,031 --> 00:08:15,231 Sometimes We Move The Furniture And Dance. 166 00:08:15,231 --> 00:08:16,331 ( Knocking ) 167 00:08:21,298 --> 00:08:22,698 Hi, Mr. Reeder. 168 00:08:22,698 --> 00:08:25,031 Evening, Mr. Tibideaux, Mrs. Tibideaux. 169 00:08:25,031 --> 00:08:27,364 I'd Like You To Meet My In-Laws. 170 00:08:27,364 --> 00:08:28,698 My Father-In-Law 171 00:08:28,698 --> 00:08:29,731 Dr. Huxtable. 172 00:08:29,731 --> 00:08:31,864 My Mother-In-Law, The Attorney. 173 00:08:31,864 --> 00:08:34,731 I Got Here As Fast As I Could. 174 00:08:34,731 --> 00:08:38,531 Mr. Reeder, We Need To Discuss Something With You. 175 00:08:38,531 --> 00:08:44,198 The Brown Water... We Don't Want It Anymore. 176 00:08:44,198 --> 00:08:47,564 But I Have Explained That To You. 177 00:08:47,564 --> 00:08:50,864 The Entire Building Needs A Plumbing Overhaul. 178 00:08:50,864 --> 00:08:54,631 If I Do That, I Have To Raise Everyone's Rents. 179 00:08:54,631 --> 00:08:56,731 Can You Fix That Window? 180 00:08:56,731 --> 00:08:58,864 Okay, That I Can Do. 181 00:08:58,864 --> 00:09:00,164 ( Beep Beep Beep ) 182 00:09:00,164 --> 00:09:02,531 That's My Beeper, I Got To Go. 183 00:09:05,364 --> 00:09:07,864 That Guy Works Too Hard. 184 00:09:07,864 --> 00:09:10,364 Every Time He's Here, He Gets Beeped. 185 00:09:10,364 --> 00:09:14,731 He Has Somebody Beep Him To Give Him An Excuse To Leave. 186 00:09:14,731 --> 00:09:16,564 You Think So? 187 00:09:16,564 --> 00:09:19,598 He Should Be Reported To The Housing Authorities. 188 00:09:19,598 --> 00:09:22,598 The Papers Will Be On My Desk Monday Morning 189 00:09:22,598 --> 00:09:24,598 Because I Don't Want My Grandchild 190 00:09:24,598 --> 00:09:26,598 Growing Up In This Place-- 191 00:09:26,598 --> 00:09:28,264 Sticking His Fingers In Sockets 192 00:09:28,264 --> 00:09:30,498 Drinking Brown Water From Behind That Screen. 193 00:09:30,498 --> 00:09:34,764 You Need To Think About The Child Being Able To Sleep 194 00:09:34,764 --> 00:09:37,598 Through The Night Without People Showering 195 00:09:37,598 --> 00:09:39,831 And The Sink Attacking The Child. 196 00:09:39,831 --> 00:09:44,264 Are You Saying I Can't Take Care Of My Own Child? 197 00:09:44,264 --> 00:09:45,831 That's Not What I'm Saying. 198 00:09:45,831 --> 00:09:47,164 You Implied It. 199 00:09:47,164 --> 00:09:50,364 You Look Like You're Going To Knock Somebody Down. 200 00:09:50,364 --> 00:09:52,831 That's Not What I Implied. 201 00:09:52,831 --> 00:09:54,698 Could We Not Do This? 202 00:09:54,698 --> 00:09:57,064 She's Pregnant And Shouldn't Get Upset. 203 00:09:57,064 --> 00:09:58,864 Everybody Needs To Settle Down 204 00:09:58,864 --> 00:10:02,531 So That We Can State Calmly What We Want To Say. 205 00:10:02,531 --> 00:10:04,864 I Want To Say, Very Calmly 206 00:10:04,864 --> 00:10:07,864 The Two Of You Should Very Seriously Consider 207 00:10:07,864 --> 00:10:10,198 Getting Out Of This Apartment. 208 00:10:10,198 --> 00:10:13,898 If It's A Problem Of Money, Moving To A New Place... 209 00:10:13,898 --> 00:10:17,198 Mom, Dad, We've Told You Many Times Before 210 00:10:17,198 --> 00:10:19,531 We Insist On Supporting Ourselves. 211 00:10:19,531 --> 00:10:22,864 We Appreciate Your Offer, But No Thank You. 212 00:10:22,864 --> 00:10:24,898 Okay, Fine. 213 00:10:24,898 --> 00:10:26,364 Then Stay Here. 214 00:10:27,864 --> 00:10:29,864 Okay, Fine. 215 00:10:29,864 --> 00:10:31,364 We Will. 216 00:10:31,364 --> 00:10:33,198 Fine. 217 00:10:33,198 --> 00:10:34,531 Fine. 218 00:10:45,895 --> 00:10:48,895 Brown Water Coming Out Of The Faucet. 219 00:10:48,895 --> 00:10:50,129 A Microwave 220 00:10:50,129 --> 00:10:51,795 That Gives Power Surges 221 00:10:51,795 --> 00:10:54,295 And Turns Veal Into Rubber Tires. 222 00:10:54,295 --> 00:10:56,462 I Looked Out The Window. 223 00:10:56,462 --> 00:11:00,129 A Pigeon On The Ledge Was Looking At Me Going... 224 00:11:01,629 --> 00:11:05,395 You Should See Them When They're In This Place. 225 00:11:05,395 --> 00:11:06,629 They Love It. 226 00:11:06,629 --> 00:11:08,595 They Say It Has "Character." 227 00:11:08,595 --> 00:11:11,829 You Won't Get Those Two Out Of That Apartment. 228 00:11:11,829 --> 00:11:13,195 Russell Is Right. 229 00:11:13,195 --> 00:11:17,162 You Have A Daughter Who Is As Muleheaded As You Were. 230 00:11:17,162 --> 00:11:20,829 I Always Told You That Some Day You'd Have A Child 231 00:11:20,829 --> 00:11:23,495 That Frustrated You Like You Frustrated Me. 232 00:11:25,129 --> 00:11:27,295 I'm Glad I'm Around To See It. 233 00:11:27,295 --> 00:11:29,895 But I'm Not The Issue Here. 234 00:11:29,895 --> 00:11:31,962 Anna: You Are The Issue. 235 00:11:31,962 --> 00:11:35,795 She Learned All She Knows About Stubbornness From You. 236 00:11:35,795 --> 00:11:36,795 Mom... 237 00:11:36,795 --> 00:11:37,895 Don't "Mom" Me. 238 00:11:37,895 --> 00:11:39,895 I Remember It Clearly. 239 00:11:39,895 --> 00:11:41,562 You Were In Med School. 240 00:11:41,562 --> 00:11:43,229 Clair Was Carrying Sondra. 241 00:11:43,229 --> 00:11:45,895 You Lived In A One-Room Apartment 242 00:11:45,895 --> 00:11:48,129 Over A Trucking Company. 243 00:11:48,129 --> 00:11:50,095 Anna: I Always Said To You 244 00:11:50,095 --> 00:11:53,662 "Heathcliff, Let Your Father And Me Help You." 245 00:11:53,662 --> 00:11:55,629 But You Were Too Proud. 246 00:11:55,629 --> 00:11:57,695 The Original Mulehead. 247 00:11:59,029 --> 00:12:02,595 It Was Homey And Clair Loved It. 248 00:12:02,595 --> 00:12:05,262 When Did I Ever Say I Loved It? 249 00:12:05,262 --> 00:12:06,295 Huh? 250 00:12:06,295 --> 00:12:08,962 When Did I Ever Say I Loved It? 251 00:12:08,962 --> 00:12:12,729 I Said I Would Live In It Because I Loved You. 252 00:12:12,729 --> 00:12:18,262 It Was A Dump. 253 00:12:18,262 --> 00:12:20,862 So, Denise, How's It Been Going? 254 00:12:20,862 --> 00:12:23,729 I'm Here To Talk About You Guys. 255 00:12:23,729 --> 00:12:25,429 Well, What's Up? 256 00:12:25,429 --> 00:12:29,062 I Heard You Guys Had A Fight With Mom And Dad. 257 00:12:29,062 --> 00:12:30,662 Yeah, We Did. 258 00:12:30,662 --> 00:12:33,129 I've Been Behind You Guys 100%. 259 00:12:33,129 --> 00:12:35,995 When You Dropped Out Of Law School, Med School 260 00:12:35,995 --> 00:12:37,395 I Thought, "That's Great. 261 00:12:37,395 --> 00:12:40,395 They're Deciding To Live Their Own Lives." 262 00:12:40,395 --> 00:12:41,729 When You Told Me 263 00:12:41,729 --> 00:12:44,729 That You Wanted To Open A Wilderness Store 264 00:12:44,729 --> 00:12:46,729 I Thought, "It's A Little Flaky 265 00:12:46,729 --> 00:12:50,362 But Those Wacky Kids Might Make It Work." 266 00:12:50,362 --> 00:12:54,029 But When Mom And Dad Told Me That You Turned Down 267 00:12:54,029 --> 00:12:58,029 Their Offer To Help You Move Into A Better Apartment 268 00:12:58,029 --> 00:12:59,362 I Thought, "They're Nuts." 269 00:12:59,362 --> 00:13:01,229 Come On, Pack Up, Move. 270 00:13:01,229 --> 00:13:02,795 Wait A Minute. 271 00:13:02,795 --> 00:13:06,295 Did Mom And Dad Put You Up To This? 272 00:13:06,295 --> 00:13:07,295 No. 273 00:13:07,295 --> 00:13:09,162 They Don't Know I'm Here. 274 00:13:09,162 --> 00:13:11,695 We Like Our Apartment, Even If You Don't. 275 00:13:11,695 --> 00:13:14,029 I'm Not Putting Down Your Apartment. 276 00:13:14,029 --> 00:13:16,229 It's Got Character, It's Charming 277 00:13:16,229 --> 00:13:20,395 But You Can't Act Like Children For The Rest Of Your Lives. 278 00:13:20,395 --> 00:13:22,229 It's Time To Grow Up. 279 00:13:22,229 --> 00:13:24,562 Who Are You Telling To Grow Up? 280 00:13:24,562 --> 00:13:26,895 You Dropped Out Of School. 281 00:13:26,895 --> 00:13:28,795 When Mom And Dad Wanted You To Go Back 282 00:13:28,795 --> 00:13:30,129 You Wouldn't Listen. 283 00:13:30,129 --> 00:13:33,362 That Is Because, In My Case, Mom And Dad 284 00:13:33,362 --> 00:13:35,429 Didn't Make Any Sense. 285 00:13:35,429 --> 00:13:38,362 They Know What They're Talking About Here. 286 00:13:38,362 --> 00:13:40,695 You Guys Are Having A Baby. 287 00:13:40,695 --> 00:13:42,529 A Little Bambino. 288 00:13:42,529 --> 00:13:45,195 Another Life. 289 00:13:45,195 --> 00:13:47,795 Would You Actually Consider Raising A Kid In This Place? 290 00:13:47,795 --> 00:13:50,795 Denise, As Long As We Love This Child 291 00:13:50,795 --> 00:13:54,062 It Doesn't Matter Where We Raise It. 292 00:13:54,062 --> 00:13:58,229 As Soon As This Kid Can Talk, It Will Say 293 00:13:58,229 --> 00:13:59,929 "Call Me A Taxi." 294 00:14:03,995 --> 00:14:07,095 I Don't Remember A More Difficult Time. 295 00:14:07,095 --> 00:14:10,429 Every Time I Turn Around, A Kid Has Bad News. 296 00:14:10,429 --> 00:14:13,795 Well, Hello, Everybody! 297 00:14:13,795 --> 00:14:15,595 Oh, Lord. 298 00:14:15,595 --> 00:14:17,562 Grandma, Grandpa. 299 00:14:17,562 --> 00:14:19,529 I'm Glad You're Here For This. 300 00:14:19,529 --> 00:14:22,195 There Are Some People In The Living Room 301 00:14:22,195 --> 00:14:24,695 Who Have Something To Say To You. 302 00:14:24,695 --> 00:14:25,995 Don't Say Anything. 303 00:14:25,995 --> 00:14:27,162 Just Follow Me. 304 00:14:27,162 --> 00:14:28,962 I Know What This Is About. 305 00:14:28,962 --> 00:14:31,497 She's Told All The Children To Drop Out Of School 306 00:14:31,497 --> 00:14:33,206 And They're Making An Album Called 307 00:14:33,206 --> 00:14:38,229 "Parents Don't Know What They're Doing". 308 00:14:38,229 --> 00:14:39,362 Hi. Hi. 309 00:14:41,372 --> 00:14:45,414 Denise: Let's Get Started. 310 00:14:45,414 --> 00:14:47,123 Something Happened Last Night 311 00:14:47,123 --> 00:14:50,748 That Involved Bad Feelings Between Members Of This Family 312 00:14:50,748 --> 00:14:51,831 So It's Appropriate 313 00:14:51,831 --> 00:14:54,081 That We Kick Off This Meeting With Some Apologies. 314 00:14:54,081 --> 00:14:55,123 Sondra? Elvin? 315 00:14:55,123 --> 00:14:56,120 We're Sorry. 316 00:14:56,120 --> 00:14:57,753 We're Very Sorry. 317 00:14:59,820 --> 00:15:02,187 Denise: Mom? Dad? 318 00:15:02,187 --> 00:15:04,053 Sondra Just Apologized. 319 00:15:04,053 --> 00:15:04,914 We Accept. 320 00:15:07,581 --> 00:15:10,497 Dad, I Told Sondra And Elvin 321 00:15:10,497 --> 00:15:12,456 That I'd Be Able To Get You Guys To Apologize. 322 00:15:12,456 --> 00:15:14,553 That's Your Problem. 323 00:15:14,553 --> 00:15:15,853 We Apologize. 324 00:15:15,853 --> 00:15:19,720 We Are Very Sorry That We Had Words Last Night. 325 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Cliff? 326 00:15:21,720 --> 00:15:22,887 What? 327 00:15:23,887 --> 00:15:25,887 Right. 328 00:15:26,753 --> 00:15:28,753 Mom And Dad, We Came Over 329 00:15:28,753 --> 00:15:31,753 Because We Agree That For The Baby's Sake 330 00:15:31,753 --> 00:15:33,953 We Need A New Apartment. 331 00:15:33,953 --> 00:15:35,087 All Right! 332 00:15:35,087 --> 00:15:36,253 Oh. 333 00:15:37,953 --> 00:15:40,287 We Need To Borrow Money 334 00:15:40,287 --> 00:15:44,053 So That We Can Get A Larger Place In Better Shape. 335 00:15:44,053 --> 00:15:46,053 We're Happy To Hear That. 336 00:15:46,053 --> 00:15:49,053 And We'd Like To Give You The Conditions 337 00:15:49,053 --> 00:15:50,953 Under Which We Will 338 00:15:50,953 --> 00:15:52,420 Borrow The Money. 339 00:15:54,420 --> 00:15:57,253 You're Going To Tell Us The Conditions 340 00:15:57,253 --> 00:16:00,787 Under Which You're Going To Borrowour Money? 341 00:16:00,787 --> 00:16:03,187 Dad, Just Hear Them Out. 342 00:16:03,187 --> 00:16:06,020 Number One, You Have To Charge Interest. 343 00:16:06,020 --> 00:16:08,320 You Better Believe That. 344 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 If We Don't Pay You Back Within One Year 345 00:16:11,320 --> 00:16:13,587 You Charge Us A Five Percent Penalty. 346 00:16:13,587 --> 00:16:16,553 I Can Think Of Even Better Than That. 347 00:16:16,553 --> 00:16:19,487 And We Offer You As Collateral 348 00:16:19,487 --> 00:16:21,487 All Of Our Furniture. 349 00:16:27,587 --> 00:16:28,987 What Else You Got? 350 00:16:30,153 --> 00:16:31,620 Just Our Word. 351 00:16:31,620 --> 00:16:33,687 That's Better Than The Furniture. 352 00:16:33,687 --> 00:16:34,720 It's A Deal. 353 00:16:34,720 --> 00:16:36,787 Perhaps You Should Shake On This. 354 00:16:36,787 --> 00:16:37,820 All Right. 355 00:16:37,820 --> 00:16:39,153 Consider Shook. 356 00:16:39,153 --> 00:16:41,320 Elvin, If I Were You 357 00:16:41,320 --> 00:16:44,753 I Would Have Insisted On One More Term. 358 00:16:44,753 --> 00:16:45,853 What's That? 359 00:16:45,853 --> 00:16:48,787 At No Time Can Cliff Hold It Over You 360 00:16:48,787 --> 00:16:50,087 That You Owe Him. 361 00:16:50,087 --> 00:16:51,553 Yeah. 362 00:16:51,553 --> 00:16:52,553 It's Too Late. 363 00:16:52,553 --> 00:16:54,920 We Already Shook On It. 364 00:16:56,853 --> 00:16:59,653 Hey, What's Everybody Doing? 365 00:16:59,653 --> 00:17:02,420 Sondra And Elvin Are Moving. 366 00:17:02,420 --> 00:17:03,420 Where? 367 00:17:03,420 --> 00:17:04,753 We Don't Know Yet. 368 00:17:04,753 --> 00:17:05,887 We're Looking. 369 00:17:05,887 --> 00:17:08,553 There's An Apartment I Saw Today. 370 00:17:08,553 --> 00:17:10,787 It Would Be Perfect For You. 371 00:17:10,787 --> 00:17:14,253 It Was Understood That You Would Live In A Dorm. 372 00:17:14,253 --> 00:17:18,053 Oh, Well, I Wasn't Officially Looking At The Apartment. 373 00:17:18,053 --> 00:17:21,087 I Couldn't Resist The Ad In The Paper 374 00:17:21,087 --> 00:17:22,720 So I Checked It Out. 375 00:17:22,720 --> 00:17:24,053 It's Circled. 376 00:17:24,053 --> 00:17:27,887 "Bachelor Pleasure Den, Young Singles Building..." 377 00:17:27,887 --> 00:17:29,120 No, No, No. 378 00:17:29,120 --> 00:17:30,887 No, No, No. 379 00:17:30,887 --> 00:17:34,153 Elvin, The Other One That's Circled. 380 00:17:34,153 --> 00:17:35,153 Ah, Yeah. 381 00:17:35,153 --> 00:17:39,153 "One Bedroom, Family Building." 382 00:17:39,153 --> 00:17:40,153 Honey, Look. 383 00:17:40,153 --> 00:17:42,487 We Should Go Check It Out. 384 00:17:42,487 --> 00:17:43,853 I'm All For That. 385 00:17:43,853 --> 00:17:46,153 Let's Get To The Station Wagon. 386 00:17:46,153 --> 00:17:47,153 I'll Stay Here. 387 00:17:47,153 --> 00:17:49,153 I Don't Want To See It 388 00:17:49,153 --> 00:17:51,998 Till Someone Assures Me It Won't Give Me Nightmares. 389 00:17:56,687 --> 00:17:59,853 "And Then Marlo Myers, Famous Girl Detective 390 00:17:59,853 --> 00:18:03,487 "Looked The Evil Scientist In The Eye And Said... 391 00:18:03,487 --> 00:18:06,153 "'I'm Not Afraid Of You, Dr. Dread. 392 00:18:06,153 --> 00:18:08,487 I Have The Truth On My Side.'" 393 00:18:08,487 --> 00:18:12,487 "Dr. Dread Took A Step Forward And Laughed Evilly. 394 00:18:12,487 --> 00:18:14,987 "'Heh-Heh-Heh-Heh.' 395 00:18:14,987 --> 00:18:19,153 "Then Marlo Myers Picked Up An Ancient Egyptian Vase 396 00:18:19,153 --> 00:18:20,320 "And Said... 397 00:18:20,320 --> 00:18:22,487 "'We'll See Who Laughs Last 398 00:18:22,487 --> 00:18:25,653 ""When You Get This Between The Eyes. 399 00:18:25,653 --> 00:18:28,487 Heh-Heh-Heh.'" 400 00:18:28,487 --> 00:18:29,420 Hey. 401 00:18:29,420 --> 00:18:30,587 Hey, Grandpa. 402 00:18:30,587 --> 00:18:31,920 Hey, Grandpa. 403 00:18:32,920 --> 00:18:34,587 Where's Everybody Else? 404 00:18:34,587 --> 00:18:37,587 They Are At Sondra And Elvin's Packing Boxes. 405 00:18:37,587 --> 00:18:39,387 They've Taken The Apartment? 406 00:18:39,387 --> 00:18:40,587 They Loved It. 407 00:18:40,587 --> 00:18:42,587 Everybody Flipped Out When They Walked In. 408 00:18:42,587 --> 00:18:44,920 Even Dad Admitted I Came Through. 409 00:18:44,920 --> 00:18:46,287 What's It Like? 410 00:18:46,287 --> 00:18:48,253 It's Nothing Spectacular. 411 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 The Water's Clean. 412 00:18:49,587 --> 00:18:51,753 They Get Power All The Time. 413 00:18:51,753 --> 00:18:53,553 You Know What I Mean? 414 00:18:53,553 --> 00:18:55,820 Nothing Is Making Noises. 415 00:18:55,820 --> 00:18:59,253 And The Pigeon On The Windowsill Said... 416 00:19:04,453 --> 00:19:05,787 Let's Have A Toast. 417 00:19:05,787 --> 00:19:06,820 Let's Lift 418 00:19:06,820 --> 00:19:08,320 Our Glasses High 419 00:19:08,320 --> 00:19:12,787 And Honor Sondra, Elvin, And Their New Apartment. 420 00:19:12,787 --> 00:19:13,987 Hear! Hear! 421 00:19:13,987 --> 00:19:15,320 Let's Have A Toast 422 00:19:15,320 --> 00:19:17,653 To The Fact That Sondra And Elvin 423 00:19:17,653 --> 00:19:19,787 Are Moving To A Place With Clear Water. 424 00:19:19,787 --> 00:19:21,220 ( Knocking ) 425 00:19:21,220 --> 00:19:24,053 I Wonder Who That Could Be. 426 00:19:29,653 --> 00:19:30,920 Mr. Reeder, Hi. 427 00:19:30,920 --> 00:19:32,253 I Have A Couple 428 00:19:32,253 --> 00:19:34,920 Who Are Interested In The Apartment. 429 00:19:34,920 --> 00:19:36,920 Could I Show It To Them? 430 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 Does Anyone Mind? 431 00:19:38,920 --> 00:19:40,087 Bring Them In. 432 00:19:40,087 --> 00:19:43,053 Mr. And Mrs. Jenkins, This Way, Please. 433 00:19:43,053 --> 00:19:44,720 Sorry For Intruding. 434 00:19:44,720 --> 00:19:45,720 Hi. 435 00:19:45,720 --> 00:19:47,553 Well, Here You Are. 436 00:19:48,787 --> 00:19:51,153 This Is Nice. 437 00:19:51,153 --> 00:19:53,087 I Know. 438 00:19:53,087 --> 00:19:56,487 We've Seen A Lot Of Places 439 00:19:56,487 --> 00:19:58,620 But Nothing Comes Close To This. 440 00:19:58,620 --> 00:20:00,353 You're Interested? 441 00:20:00,353 --> 00:20:01,520 We'll Take It. 442 00:20:01,520 --> 00:20:03,853 Let's Go Down To My Office 443 00:20:03,853 --> 00:20:05,987 And You Can Sign The Lease. 444 00:20:05,987 --> 00:20:08,187 Umm, Sweetie Pie 445 00:20:08,187 --> 00:20:11,020 The Furniture Really Goes With The Apartment. 446 00:20:11,020 --> 00:20:12,687 It's Eclectic Funk. 447 00:20:12,687 --> 00:20:15,320 I Wonder If They're Taking It With Them. 448 00:20:15,320 --> 00:20:17,653 It Doesn't Hurt To Ask. 449 00:20:17,653 --> 00:20:18,987 Excuse Us. 450 00:20:18,987 --> 00:20:21,487 We Were Wondering If You'd Consider 451 00:20:21,487 --> 00:20:23,320 Selling Us Your Furniture. 452 00:20:23,320 --> 00:20:26,253 We Were Thinking Of Taking It With Us. 453 00:20:26,253 --> 00:20:27,253 No, You Weren't. 454 00:20:29,420 --> 00:20:30,920 Make Us An Offer. 455 00:20:30,920 --> 00:20:32,487 Is $200 Fair? 456 00:20:32,487 --> 00:20:33,353 Ten Dollars. 457 00:20:35,253 --> 00:20:39,020 We Just Graduated From Yale A Week Ago. 458 00:20:39,020 --> 00:20:41,353 Your Parents Must Be Tickled. 459 00:20:41,353 --> 00:20:43,053 Yeah. They Are. 460 00:20:43,053 --> 00:20:46,053 Nobody Could Be Happier For You Than Me. 461 00:20:46,053 --> 00:20:47,387 Let's Go Downstairs. 462 00:20:47,387 --> 00:20:48,387 Thank You. 463 00:20:48,387 --> 00:20:49,453 Bye-Bye. 464 00:20:49,453 --> 00:20:51,920 Oh, What About That Cracked Window? 465 00:20:51,920 --> 00:20:55,687 It Will Be Fixed By The End Of The Week. 466 00:20:55,687 --> 00:20:57,887 You'll Be Gone, Too. 31095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.