Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,166 --> 00:01:13,864
You Better Get
The Potatoes Started.
2
00:01:13,864 --> 00:01:15,898
Mom And Dad Will
Be Here Soon.
3
00:01:15,898 --> 00:01:17,198
I'm On It.
4
00:01:17,198 --> 00:01:19,831
One Order Of
Sauteed Potatoes Coming Up.
5
00:01:23,531 --> 00:01:27,864
Oh, Baby, The Table Setting
Looks Fabulous.
6
00:01:27,864 --> 00:01:30,164
I Like To Make
Things Extra Special
7
00:01:30,164 --> 00:01:32,531
When Mom
And Dad Come Over.
8
00:01:32,531 --> 00:01:33,864
Honey, Look!
9
00:01:33,864 --> 00:01:35,198
Ahh, The Potatoes!
10
00:01:35,198 --> 00:01:36,364
( Knocking )
11
00:01:36,364 --> 00:01:37,598
That's Mom And Dad.
12
00:01:37,598 --> 00:01:38,664
Hello, Hello!
13
00:01:38,664 --> 00:01:39,698
Just A Minute!
14
00:01:39,698 --> 00:01:40,864
( Knocking )
15
00:01:40,864 --> 00:01:41,931
Come In!
16
00:01:41,931 --> 00:01:43,198
Cliff:
What's Going On?
17
00:01:43,198 --> 00:01:44,364
Hey!
18
00:01:44,364 --> 00:01:45,364
Mom, Dad.
19
00:01:45,364 --> 00:01:46,431
What's The Matter?
20
00:01:46,431 --> 00:01:48,031
What Do You Got?
21
00:01:48,031 --> 00:01:49,798
Hi.
Come On In.
22
00:01:49,798 --> 00:01:53,131
Looks Like We'll Have
To Eat Out Tonight.
23
00:01:53,131 --> 00:01:54,631
A Little
Grease Fire.
24
00:01:54,631 --> 00:01:55,798
Nothing Ruined.
25
00:01:55,798 --> 00:01:57,964
You're In For
A Delicious Meal.
26
00:01:57,964 --> 00:02:00,998
Let's Get
A Little Air In Here.
27
00:02:03,131 --> 00:02:04,798
Elvin:
Dad...
28
00:02:06,064 --> 00:02:08,298
Let Me Give You A Hand.
29
00:02:08,298 --> 00:02:10,298
There's A Little
Trick To That.
30
00:02:11,464 --> 00:02:12,831
Hammer Here.
31
00:02:12,831 --> 00:02:14,864
One... Two...
Three, Four.
32
00:02:19,364 --> 00:02:20,864
Hand Me The Phone.
33
00:02:20,864 --> 00:02:22,031
The Phone?
34
00:02:22,031 --> 00:02:23,198
Yeah.
35
00:02:23,198 --> 00:02:24,531
Thanks A Lot.
36
00:02:31,198 --> 00:02:34,931
Now Why Didn't
I Think Of That?
37
00:02:34,931 --> 00:02:37,531
Mom And Dad,
Look Around.
38
00:02:37,531 --> 00:02:39,198
You Notice
Anything Different?
39
00:02:40,864 --> 00:02:42,198
Umm...
40
00:02:43,698 --> 00:02:48,464
Oh, Your Neighbors Across
The Way Have New Curtains.
41
00:02:48,464 --> 00:02:50,964
Come On, You're Not
Looking Close Enough.
42
00:02:50,964 --> 00:02:52,298
Okay.
43
00:02:52,298 --> 00:02:53,531
Come On.
44
00:02:54,864 --> 00:02:56,364
โช Ta-Da! โช
45
00:02:57,698 --> 00:03:00,564
This Is The Baby's Room.
46
00:03:04,364 --> 00:03:06,531
The Baby's Room.
47
00:03:06,531 --> 00:03:08,698
Behind A Screen.
48
00:03:08,698 --> 00:03:11,531
This Way The Baby Has Privacy...
49
00:03:11,531 --> 00:03:14,864
( Crying Like A Baby )
50
00:03:14,864 --> 00:03:17,231
...And We Have Privacy.
51
00:03:17,231 --> 00:03:20,198
If You Get Enough Of These
Chinese Screens
52
00:03:20,198 --> 00:03:23,731
You Could Turn This
Into A Nine-Room Apartment.
53
00:03:23,731 --> 00:03:25,698
Why Doesn't
Everyone Sit Down?
54
00:03:25,698 --> 00:03:27,231
I'll Help You Serve.
55
00:03:27,231 --> 00:03:30,364
Help Me, Because
The Last Time I Was Here
56
00:03:30,364 --> 00:03:32,798
Wherever I Sat,
Something Fell Apart.
57
00:03:32,798 --> 00:03:34,864
It's Not
Like That Anymore.
58
00:03:34,864 --> 00:03:36,031
Pick A Seat.
59
00:03:36,031 --> 00:03:38,364
What About
The Arm On This One?
60
00:03:38,364 --> 00:03:39,731
I Remember This Arm...
61
00:03:39,731 --> 00:03:41,198
But This Is...
62
00:03:41,198 --> 00:03:43,564
You See
What I Did?
63
00:03:43,564 --> 00:03:47,331
I Took An Arm From Another Chair
To Fix This Chair.
64
00:03:47,331 --> 00:03:48,698
Yes, You Did.
65
00:03:50,198 --> 00:03:54,264
Why Are The Wires
Hanging Out Of The Wall?
66
00:03:54,264 --> 00:03:56,831
This Is Another One
Of My Repairs.
67
00:03:56,831 --> 00:03:59,798
This Used To Be
Three Bare Wires
68
00:03:59,798 --> 00:04:02,198
But I Put An Outlet On It.
69
00:04:02,198 --> 00:04:04,931
I Can Plug An Air Conditioner
In Here Now.
70
00:04:04,931 --> 00:04:07,264
You Can Put
An Air Conditioner There
71
00:04:07,264 --> 00:04:09,231
If You Get A Window.
72
00:04:09,231 --> 00:04:11,698
Oh.
73
00:04:11,698 --> 00:04:14,864
Shouldn't The Landlord Be
Doing The Electrical Work?
74
00:04:14,864 --> 00:04:17,198
I Called Mr. Reeder
About Six Times
75
00:04:17,198 --> 00:04:19,364
But It's Like
Wasting Your Time
76
00:04:19,364 --> 00:04:21,531
So I Figured
I'd Do It.
77
00:04:21,531 --> 00:04:23,231
Keep At Him.
78
00:04:23,231 --> 00:04:25,998
Lots Of Landlords Try
Getting Out Of Doing Repairs.
79
00:04:25,998 --> 00:04:27,864
Well, Bon Appetit.
80
00:04:27,864 --> 00:04:29,198
Okay.
81
00:04:49,364 --> 00:04:52,931
What Kind
Of Meat Was This?
82
00:04:52,931 --> 00:04:54,698
That's Veal.
We Splurged.
83
00:04:54,698 --> 00:04:57,231
How Long Did You Cook It, Son?
84
00:04:57,231 --> 00:04:59,898
Uh... Six Hours.
85
00:04:59,898 --> 00:05:03,831
Elvin, Veal Only Takes
About An Hour To Cook.
86
00:05:03,831 --> 00:05:06,798
Our Stove Only
Goes Up To 95 Degrees.
87
00:05:06,798 --> 00:05:09,131
I Cook It
A Few Extra Hours
88
00:05:09,131 --> 00:05:11,964
And Then I Zap It
In The Microwave
89
00:05:11,964 --> 00:05:14,231
To Seal In The Juices.
90
00:05:14,231 --> 00:05:16,631
You Cooked This For Eight Hours
91
00:05:16,631 --> 00:05:19,364
And Then Put It
In The Microwave?
92
00:05:19,364 --> 00:05:21,598
How About
Some Hot Dogs?
93
00:05:21,598 --> 00:05:24,098
I Can Pop Them
In The Microwave.
94
00:05:24,098 --> 00:05:25,298
Hot Dog!
95
00:05:25,298 --> 00:05:27,464
Get With
The Hot Dogs.
96
00:05:27,464 --> 00:05:29,131
Make My Done.
97
00:05:29,131 --> 00:05:30,298
Coming Up.
98
00:05:30,298 --> 00:05:31,631
Okay.
99
00:05:31,631 --> 00:05:33,798
Mom, Have A Roll,
They're Homemade.
100
00:05:33,798 --> 00:05:35,098
Thank You, Sweetie.
101
00:05:35,098 --> 00:05:36,898
Yeah.
102
00:05:36,898 --> 00:05:39,131
These Are Potatoes,
Aren't They?
103
00:05:39,131 --> 00:05:41,564
All Right.
104
00:05:43,098 --> 00:05:45,664
Sort Of Cajun Style.
105
00:05:45,664 --> 00:05:47,364
A Cajun Experiment.
106
00:05:47,364 --> 00:05:49,031
Burned On The Outside...
107
00:05:49,031 --> 00:05:50,864
And, Uh...
108
00:05:52,464 --> 00:05:54,798
Raw On The Inside.
109
00:05:54,798 --> 00:05:56,464
Crispy, Dad.
110
00:05:56,464 --> 00:05:58,031
They're Crispy On The Inside.
111
00:05:58,031 --> 00:06:00,231
I Got To Wash This Stuff Down.
112
00:06:02,031 --> 00:06:05,131
Wash It Down
With A Glass Of Water.
113
00:06:06,464 --> 00:06:09,098
( Pipes Banging )
114
00:06:09,098 --> 00:06:10,464
Cliff:
Hey!
115
00:06:10,464 --> 00:06:12,931
Look Out There.
116
00:06:12,931 --> 00:06:15,298
That Happens When
Someone Takes A Shower
117
00:06:15,298 --> 00:06:16,798
On The Third Floor.
118
00:06:16,798 --> 00:06:18,798
I Can Believe It.
119
00:06:18,798 --> 00:06:22,764
I'll Send This
To The Lab In The Morning.
120
00:06:22,764 --> 00:06:25,364
You're Paying Rent
And Having A Baby.
121
00:06:25,364 --> 00:06:26,864
You Need Clean Water.
122
00:06:26,864 --> 00:06:28,898
We're Getting Bottled Water.
123
00:06:28,898 --> 00:06:30,198
( Explosion )
124
00:06:30,198 --> 00:06:31,931
Dive! Dive! Dive!
125
00:06:43,198 --> 00:06:45,398
It's All Right, Mom, Dad.
126
00:06:45,398 --> 00:06:46,531
Come Up, Dad,
127
00:06:46,531 --> 00:06:49,098
It's The Hot Dogs--
They Exploded.
128
00:06:49,098 --> 00:06:53,464
Elvin:
It's Not Like I Don't Know
How To Use This Thing
129
00:06:53,464 --> 00:06:56,531
But We Have These
Power Surges All The Time.
130
00:06:56,531 --> 00:06:59,064
Well, We Invented Something--
Wiener Bits.
131
00:06:59,064 --> 00:07:04,564
Elvin, Call The Landlord And Ask
Him To Come Down Here Right Now.
132
00:07:04,564 --> 00:07:06,864
He's Probably Having Dinner.
133
00:07:06,864 --> 00:07:08,564
Come Here, Elvin.
134
00:07:08,564 --> 00:07:10,364
Call The Landlord!
135
00:07:11,931 --> 00:07:16,164
I See A Lot Of Cases
Of Landlord Neglect.
136
00:07:16,164 --> 00:07:18,164
You Have
To Stay On Them.
137
00:07:18,164 --> 00:07:19,531
Hello, Mr. Reeder?
138
00:07:19,531 --> 00:07:21,364
Yes, It's Elvin Tibideaux.
139
00:07:21,364 --> 00:07:22,698
Five-B.
140
00:07:22,698 --> 00:07:24,031
Yeah, Hi.
141
00:07:24,031 --> 00:07:27,198
We're Having Problems
With The Water And Pipes
142
00:07:27,198 --> 00:07:29,864
The Electricity
And Some Other Things, Too.
143
00:07:29,864 --> 00:07:31,864
I Was Wondering, Could You...
144
00:07:31,864 --> 00:07:36,198
I Mean, Is It Possible
If You Could Maybe Come Up?
145
00:07:36,198 --> 00:07:37,364
No, That's Fine.
146
00:07:37,364 --> 00:07:39,398
Next Week Is Okay.
147
00:07:39,398 --> 00:07:42,364
Tell Him Your
Mother-In-Law Is Here
148
00:07:42,364 --> 00:07:43,898
And She's An Attorney.
149
00:07:43,898 --> 00:07:47,198
My Mother-In-Law,
Who Is Here Now
150
00:07:47,198 --> 00:07:50,864
Would Like You To Know
That She's An Attorney.
151
00:07:50,864 --> 00:07:52,031
Oh, Great.
152
00:07:52,031 --> 00:07:53,164
Great, Thanks.
153
00:07:53,164 --> 00:07:54,198
Thanks A Lot.
154
00:07:54,198 --> 00:07:56,431
Bye-Bye.
155
00:07:56,431 --> 00:07:56,964
He's Coming Right Up.
156
00:07:58,398 --> 00:08:00,698
Mom, Please,
When He Comes Here
157
00:08:00,698 --> 00:08:02,164
Let Us Handle It.
158
00:08:02,164 --> 00:08:03,364
Well, Of Course.
159
00:08:03,364 --> 00:08:04,698
This Is Your Home.
160
00:08:04,698 --> 00:08:06,698
( Tuba Music )
161
00:08:06,698 --> 00:08:08,264
Elvin:
That's Fritz.
162
00:08:08,264 --> 00:08:10,198
He Plays Tuba
In A Polka Band.
163
00:08:10,198 --> 00:08:11,431
Does He Play Often?
164
00:08:11,431 --> 00:08:13,031
Only During The Day.
165
00:08:13,031 --> 00:08:15,231
Sometimes We Move
The Furniture And Dance.
166
00:08:15,231 --> 00:08:16,331
( Knocking )
167
00:08:21,298 --> 00:08:22,698
Hi, Mr. Reeder.
168
00:08:22,698 --> 00:08:25,031
Evening, Mr. Tibideaux,
Mrs. Tibideaux.
169
00:08:25,031 --> 00:08:27,364
I'd Like You
To Meet My In-Laws.
170
00:08:27,364 --> 00:08:28,698
My Father-In-Law
171
00:08:28,698 --> 00:08:29,731
Dr. Huxtable.
172
00:08:29,731 --> 00:08:31,864
My Mother-In-Law,
The Attorney.
173
00:08:31,864 --> 00:08:34,731
I Got Here
As Fast As I Could.
174
00:08:34,731 --> 00:08:38,531
Mr. Reeder, We Need
To Discuss Something With You.
175
00:08:38,531 --> 00:08:44,198
The Brown Water...
We Don't Want It Anymore.
176
00:08:44,198 --> 00:08:47,564
But I Have Explained
That To You.
177
00:08:47,564 --> 00:08:50,864
The Entire Building
Needs A Plumbing Overhaul.
178
00:08:50,864 --> 00:08:54,631
If I Do That, I Have
To Raise Everyone's Rents.
179
00:08:54,631 --> 00:08:56,731
Can You Fix That Window?
180
00:08:56,731 --> 00:08:58,864
Okay, That I Can Do.
181
00:08:58,864 --> 00:09:00,164
( Beep Beep Beep )
182
00:09:00,164 --> 00:09:02,531
That's My Beeper,
I Got To Go.
183
00:09:05,364 --> 00:09:07,864
That Guy Works Too Hard.
184
00:09:07,864 --> 00:09:10,364
Every Time He's Here,
He Gets Beeped.
185
00:09:10,364 --> 00:09:14,731
He Has Somebody Beep Him
To Give Him An Excuse To Leave.
186
00:09:14,731 --> 00:09:16,564
You Think So?
187
00:09:16,564 --> 00:09:19,598
He Should Be Reported
To The Housing Authorities.
188
00:09:19,598 --> 00:09:22,598
The Papers Will Be
On My Desk Monday Morning
189
00:09:22,598 --> 00:09:24,598
Because I Don't
Want My Grandchild
190
00:09:24,598 --> 00:09:26,598
Growing Up In This Place--
191
00:09:26,598 --> 00:09:28,264
Sticking His Fingers In Sockets
192
00:09:28,264 --> 00:09:30,498
Drinking Brown Water
From Behind That Screen.
193
00:09:30,498 --> 00:09:34,764
You Need To Think About
The Child Being Able To Sleep
194
00:09:34,764 --> 00:09:37,598
Through The Night
Without People Showering
195
00:09:37,598 --> 00:09:39,831
And The Sink
Attacking The Child.
196
00:09:39,831 --> 00:09:44,264
Are You Saying I Can't
Take Care Of My Own Child?
197
00:09:44,264 --> 00:09:45,831
That's Not What I'm Saying.
198
00:09:45,831 --> 00:09:47,164
You Implied It.
199
00:09:47,164 --> 00:09:50,364
You Look Like You're
Going To Knock Somebody Down.
200
00:09:50,364 --> 00:09:52,831
That's Not What I Implied.
201
00:09:52,831 --> 00:09:54,698
Could We Not Do This?
202
00:09:54,698 --> 00:09:57,064
She's Pregnant
And Shouldn't Get Upset.
203
00:09:57,064 --> 00:09:58,864
Everybody Needs
To Settle Down
204
00:09:58,864 --> 00:10:02,531
So That We Can State Calmly
What We Want To Say.
205
00:10:02,531 --> 00:10:04,864
I Want To Say, Very Calmly
206
00:10:04,864 --> 00:10:07,864
The Two Of You Should
Very Seriously Consider
207
00:10:07,864 --> 00:10:10,198
Getting Out Of This Apartment.
208
00:10:10,198 --> 00:10:13,898
If It's A Problem Of Money,
Moving To A New Place...
209
00:10:13,898 --> 00:10:17,198
Mom, Dad, We've Told You
Many Times Before
210
00:10:17,198 --> 00:10:19,531
We Insist On
Supporting Ourselves.
211
00:10:19,531 --> 00:10:22,864
We Appreciate Your Offer,
But No Thank You.
212
00:10:22,864 --> 00:10:24,898
Okay, Fine.
213
00:10:24,898 --> 00:10:26,364
Then Stay Here.
214
00:10:27,864 --> 00:10:29,864
Okay, Fine.
215
00:10:29,864 --> 00:10:31,364
We Will.
216
00:10:31,364 --> 00:10:33,198
Fine.
217
00:10:33,198 --> 00:10:34,531
Fine.
218
00:10:45,895 --> 00:10:48,895
Brown Water Coming Out
Of The Faucet.
219
00:10:48,895 --> 00:10:50,129
A Microwave
220
00:10:50,129 --> 00:10:51,795
That Gives Power Surges
221
00:10:51,795 --> 00:10:54,295
And Turns Veal
Into Rubber Tires.
222
00:10:54,295 --> 00:10:56,462
I Looked Out The Window.
223
00:10:56,462 --> 00:11:00,129
A Pigeon On The Ledge
Was Looking At Me Going...
224
00:11:01,629 --> 00:11:05,395
You Should See Them
When They're In This Place.
225
00:11:05,395 --> 00:11:06,629
They Love It.
226
00:11:06,629 --> 00:11:08,595
They Say It Has "Character."
227
00:11:08,595 --> 00:11:11,829
You Won't Get Those Two
Out Of That Apartment.
228
00:11:11,829 --> 00:11:13,195
Russell Is Right.
229
00:11:13,195 --> 00:11:17,162
You Have A Daughter Who Is
As Muleheaded As You Were.
230
00:11:17,162 --> 00:11:20,829
I Always Told You That Some Day
You'd Have A Child
231
00:11:20,829 --> 00:11:23,495
That Frustrated You
Like You Frustrated Me.
232
00:11:25,129 --> 00:11:27,295
I'm Glad I'm Around To See It.
233
00:11:27,295 --> 00:11:29,895
But I'm Not
The Issue Here.
234
00:11:29,895 --> 00:11:31,962
Anna:
You Are
The Issue.
235
00:11:31,962 --> 00:11:35,795
She Learned All She Knows
About Stubbornness From You.
236
00:11:35,795 --> 00:11:36,795
Mom...
237
00:11:36,795 --> 00:11:37,895
Don't "Mom" Me.
238
00:11:37,895 --> 00:11:39,895
I Remember It Clearly.
239
00:11:39,895 --> 00:11:41,562
You Were In Med School.
240
00:11:41,562 --> 00:11:43,229
Clair Was Carrying Sondra.
241
00:11:43,229 --> 00:11:45,895
You Lived In
A One-Room Apartment
242
00:11:45,895 --> 00:11:48,129
Over A Trucking Company.
243
00:11:48,129 --> 00:11:50,095
Anna:
I Always
Said To You
244
00:11:50,095 --> 00:11:53,662
"Heathcliff, Let Your Father
And Me Help You."
245
00:11:53,662 --> 00:11:55,629
But You Were
Too Proud.
246
00:11:55,629 --> 00:11:57,695
The Original Mulehead.
247
00:11:59,029 --> 00:12:02,595
It Was Homey
And Clair Loved It.
248
00:12:02,595 --> 00:12:05,262
When Did I Ever Say
I Loved It?
249
00:12:05,262 --> 00:12:06,295
Huh?
250
00:12:06,295 --> 00:12:08,962
When Did I Ever Say
I Loved It?
251
00:12:08,962 --> 00:12:12,729
I Said I Would Live In It
Because I Loved You.
252
00:12:12,729 --> 00:12:18,262
It Was A Dump.
253
00:12:18,262 --> 00:12:20,862
So, Denise,
How's It Been Going?
254
00:12:20,862 --> 00:12:23,729
I'm Here To Talk About You Guys.
255
00:12:23,729 --> 00:12:25,429
Well, What's Up?
256
00:12:25,429 --> 00:12:29,062
I Heard You Guys Had
A Fight With Mom And Dad.
257
00:12:29,062 --> 00:12:30,662
Yeah, We Did.
258
00:12:30,662 --> 00:12:33,129
I've Been
Behind You Guys 100%.
259
00:12:33,129 --> 00:12:35,995
When You Dropped Out
Of Law School, Med School
260
00:12:35,995 --> 00:12:37,395
I Thought, "That's Great.
261
00:12:37,395 --> 00:12:40,395
They're Deciding
To Live Their Own Lives."
262
00:12:40,395 --> 00:12:41,729
When You Told Me
263
00:12:41,729 --> 00:12:44,729
That You Wanted To Open
A Wilderness Store
264
00:12:44,729 --> 00:12:46,729
I Thought,
"It's A Little Flaky
265
00:12:46,729 --> 00:12:50,362
But Those Wacky Kids
Might Make It Work."
266
00:12:50,362 --> 00:12:54,029
But When Mom And Dad Told Me
That You Turned Down
267
00:12:54,029 --> 00:12:58,029
Their Offer To Help
You Move Into A Better Apartment
268
00:12:58,029 --> 00:12:59,362
I Thought, "They're Nuts."
269
00:12:59,362 --> 00:13:01,229
Come On, Pack Up, Move.
270
00:13:01,229 --> 00:13:02,795
Wait A Minute.
271
00:13:02,795 --> 00:13:06,295
Did Mom And Dad
Put You Up To This?
272
00:13:06,295 --> 00:13:07,295
No.
273
00:13:07,295 --> 00:13:09,162
They Don't Know I'm Here.
274
00:13:09,162 --> 00:13:11,695
We Like Our Apartment,
Even If You Don't.
275
00:13:11,695 --> 00:13:14,029
I'm Not Putting Down
Your Apartment.
276
00:13:14,029 --> 00:13:16,229
It's Got Character,
It's Charming
277
00:13:16,229 --> 00:13:20,395
But You Can't Act Like Children
For The Rest Of Your Lives.
278
00:13:20,395 --> 00:13:22,229
It's Time To Grow Up.
279
00:13:22,229 --> 00:13:24,562
Who Are You Telling
To Grow Up?
280
00:13:24,562 --> 00:13:26,895
You Dropped Out Of School.
281
00:13:26,895 --> 00:13:28,795
When Mom And Dad
Wanted You To Go Back
282
00:13:28,795 --> 00:13:30,129
You Wouldn't Listen.
283
00:13:30,129 --> 00:13:33,362
That Is Because, In My Case,
Mom And Dad
284
00:13:33,362 --> 00:13:35,429
Didn't Make
Any Sense.
285
00:13:35,429 --> 00:13:38,362
They Know What They're
Talking About Here.
286
00:13:38,362 --> 00:13:40,695
You Guys
Are Having A Baby.
287
00:13:40,695 --> 00:13:42,529
A Little Bambino.
288
00:13:42,529 --> 00:13:45,195
Another Life.
289
00:13:45,195 --> 00:13:47,795
Would You Actually Consider
Raising A Kid In This Place?
290
00:13:47,795 --> 00:13:50,795
Denise, As Long As
We Love This Child
291
00:13:50,795 --> 00:13:54,062
It Doesn't Matter
Where We Raise It.
292
00:13:54,062 --> 00:13:58,229
As Soon As This Kid Can Talk,
It Will Say
293
00:13:58,229 --> 00:13:59,929
"Call Me A Taxi."
294
00:14:03,995 --> 00:14:07,095
I Don't Remember
A More Difficult Time.
295
00:14:07,095 --> 00:14:10,429
Every Time I Turn Around,
A Kid Has Bad News.
296
00:14:10,429 --> 00:14:13,795
Well, Hello, Everybody!
297
00:14:13,795 --> 00:14:15,595
Oh, Lord.
298
00:14:15,595 --> 00:14:17,562
Grandma,
Grandpa.
299
00:14:17,562 --> 00:14:19,529
I'm Glad
You're Here For This.
300
00:14:19,529 --> 00:14:22,195
There Are Some People
In The Living Room
301
00:14:22,195 --> 00:14:24,695
Who Have Something
To Say To You.
302
00:14:24,695 --> 00:14:25,995
Don't Say Anything.
303
00:14:25,995 --> 00:14:27,162
Just Follow Me.
304
00:14:27,162 --> 00:14:28,962
I Know What This Is About.
305
00:14:28,962 --> 00:14:31,497
She's Told All The Children
To Drop Out Of School
306
00:14:31,497 --> 00:14:33,206
And They're Making
An Album Called
307
00:14:33,206 --> 00:14:38,229
"Parents Don't Know
What They're Doing".
308
00:14:38,229 --> 00:14:39,362
Hi.
Hi.
309
00:14:41,372 --> 00:14:45,414
Denise:
Let's Get
Started.
310
00:14:45,414 --> 00:14:47,123
Something Happened Last Night
311
00:14:47,123 --> 00:14:50,748
That Involved Bad Feelings
Between Members Of This Family
312
00:14:50,748 --> 00:14:51,831
So It's Appropriate
313
00:14:51,831 --> 00:14:54,081
That We Kick Off This Meeting
With Some Apologies.
314
00:14:54,081 --> 00:14:55,123
Sondra? Elvin?
315
00:14:55,123 --> 00:14:56,120
We're Sorry.
316
00:14:56,120 --> 00:14:57,753
We're Very Sorry.
317
00:14:59,820 --> 00:15:02,187
Denise:
Mom? Dad?
318
00:15:02,187 --> 00:15:04,053
Sondra Just Apologized.
319
00:15:04,053 --> 00:15:04,914
We Accept.
320
00:15:07,581 --> 00:15:10,497
Dad, I Told Sondra And Elvin
321
00:15:10,497 --> 00:15:12,456
That I'd Be Able
To Get You Guys To Apologize.
322
00:15:12,456 --> 00:15:14,553
That's Your Problem.
323
00:15:14,553 --> 00:15:15,853
We Apologize.
324
00:15:15,853 --> 00:15:19,720
We Are Very Sorry
That We Had Words Last Night.
325
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Cliff?
326
00:15:21,720 --> 00:15:22,887
What?
327
00:15:23,887 --> 00:15:25,887
Right.
328
00:15:26,753 --> 00:15:28,753
Mom And Dad, We Came Over
329
00:15:28,753 --> 00:15:31,753
Because We Agree That
For The Baby's Sake
330
00:15:31,753 --> 00:15:33,953
We Need A New Apartment.
331
00:15:33,953 --> 00:15:35,087
All Right!
332
00:15:35,087 --> 00:15:36,253
Oh.
333
00:15:37,953 --> 00:15:40,287
We Need To Borrow Money
334
00:15:40,287 --> 00:15:44,053
So That We Can Get
A Larger Place In Better Shape.
335
00:15:44,053 --> 00:15:46,053
We're Happy
To Hear That.
336
00:15:46,053 --> 00:15:49,053
And We'd Like To Give You
The Conditions
337
00:15:49,053 --> 00:15:50,953
Under Which We Will
338
00:15:50,953 --> 00:15:52,420
Borrow
The Money.
339
00:15:54,420 --> 00:15:57,253
You're Going To Tell Us
The Conditions
340
00:15:57,253 --> 00:16:00,787
Under Which You're
Going To Borrowour Money?
341
00:16:00,787 --> 00:16:03,187
Dad, Just Hear Them Out.
342
00:16:03,187 --> 00:16:06,020
Number One, You Have
To Charge Interest.
343
00:16:06,020 --> 00:16:08,320
You Better Believe That.
344
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
If We Don't Pay You Back
Within One Year
345
00:16:11,320 --> 00:16:13,587
You Charge Us
A Five Percent Penalty.
346
00:16:13,587 --> 00:16:16,553
I Can Think Of
Even Better Than That.
347
00:16:16,553 --> 00:16:19,487
And We Offer You
As Collateral
348
00:16:19,487 --> 00:16:21,487
All Of Our Furniture.
349
00:16:27,587 --> 00:16:28,987
What Else You Got?
350
00:16:30,153 --> 00:16:31,620
Just Our Word.
351
00:16:31,620 --> 00:16:33,687
That's Better
Than The Furniture.
352
00:16:33,687 --> 00:16:34,720
It's A Deal.
353
00:16:34,720 --> 00:16:36,787
Perhaps You Should
Shake On This.
354
00:16:36,787 --> 00:16:37,820
All Right.
355
00:16:37,820 --> 00:16:39,153
Consider Shook.
356
00:16:39,153 --> 00:16:41,320
Elvin,
If I Were You
357
00:16:41,320 --> 00:16:44,753
I Would Have Insisted
On One More Term.
358
00:16:44,753 --> 00:16:45,853
What's That?
359
00:16:45,853 --> 00:16:48,787
At No Time
Can Cliff Hold It Over You
360
00:16:48,787 --> 00:16:50,087
That You Owe Him.
361
00:16:50,087 --> 00:16:51,553
Yeah.
362
00:16:51,553 --> 00:16:52,553
It's Too Late.
363
00:16:52,553 --> 00:16:54,920
We Already Shook On It.
364
00:16:56,853 --> 00:16:59,653
Hey, What's
Everybody Doing?
365
00:16:59,653 --> 00:17:02,420
Sondra And Elvin Are Moving.
366
00:17:02,420 --> 00:17:03,420
Where?
367
00:17:03,420 --> 00:17:04,753
We Don't Know Yet.
368
00:17:04,753 --> 00:17:05,887
We're Looking.
369
00:17:05,887 --> 00:17:08,553
There's An Apartment
I Saw Today.
370
00:17:08,553 --> 00:17:10,787
It Would Be
Perfect For You.
371
00:17:10,787 --> 00:17:14,253
It Was Understood
That You Would Live In A Dorm.
372
00:17:14,253 --> 00:17:18,053
Oh, Well, I Wasn't Officially
Looking At The Apartment.
373
00:17:18,053 --> 00:17:21,087
I Couldn't Resist
The Ad In The Paper
374
00:17:21,087 --> 00:17:22,720
So I Checked It Out.
375
00:17:22,720 --> 00:17:24,053
It's Circled.
376
00:17:24,053 --> 00:17:27,887
"Bachelor Pleasure Den,
Young Singles Building..."
377
00:17:27,887 --> 00:17:29,120
No, No, No.
378
00:17:29,120 --> 00:17:30,887
No, No, No.
379
00:17:30,887 --> 00:17:34,153
Elvin, The Other One
That's Circled.
380
00:17:34,153 --> 00:17:35,153
Ah, Yeah.
381
00:17:35,153 --> 00:17:39,153
"One Bedroom, Family Building."
382
00:17:39,153 --> 00:17:40,153
Honey, Look.
383
00:17:40,153 --> 00:17:42,487
We Should
Go Check It Out.
384
00:17:42,487 --> 00:17:43,853
I'm All For That.
385
00:17:43,853 --> 00:17:46,153
Let's Get
To The Station Wagon.
386
00:17:46,153 --> 00:17:47,153
I'll Stay Here.
387
00:17:47,153 --> 00:17:49,153
I Don't Want
To See It
388
00:17:49,153 --> 00:17:51,998
Till Someone Assures Me
It Won't Give Me Nightmares.
389
00:17:56,687 --> 00:17:59,853
"And Then Marlo Myers,
Famous Girl Detective
390
00:17:59,853 --> 00:18:03,487
"Looked The Evil Scientist
In The Eye And Said...
391
00:18:03,487 --> 00:18:06,153
"'I'm Not Afraid Of You,
Dr. Dread.
392
00:18:06,153 --> 00:18:08,487
I Have The Truth
On My Side.'"
393
00:18:08,487 --> 00:18:12,487
"Dr. Dread Took A Step Forward
And Laughed Evilly.
394
00:18:12,487 --> 00:18:14,987
"'Heh-Heh-Heh-Heh.'
395
00:18:14,987 --> 00:18:19,153
"Then Marlo Myers Picked Up
An Ancient Egyptian Vase
396
00:18:19,153 --> 00:18:20,320
"And Said...
397
00:18:20,320 --> 00:18:22,487
"'We'll See
Who Laughs Last
398
00:18:22,487 --> 00:18:25,653
""When You Get This
Between The Eyes.
399
00:18:25,653 --> 00:18:28,487
Heh-Heh-Heh.'"
400
00:18:28,487 --> 00:18:29,420
Hey.
401
00:18:29,420 --> 00:18:30,587
Hey, Grandpa.
402
00:18:30,587 --> 00:18:31,920
Hey, Grandpa.
403
00:18:32,920 --> 00:18:34,587
Where's
Everybody Else?
404
00:18:34,587 --> 00:18:37,587
They Are At Sondra
And Elvin's Packing Boxes.
405
00:18:37,587 --> 00:18:39,387
They've Taken The Apartment?
406
00:18:39,387 --> 00:18:40,587
They Loved It.
407
00:18:40,587 --> 00:18:42,587
Everybody Flipped Out
When They Walked In.
408
00:18:42,587 --> 00:18:44,920
Even Dad Admitted
I Came Through.
409
00:18:44,920 --> 00:18:46,287
What's It Like?
410
00:18:46,287 --> 00:18:48,253
It's Nothing Spectacular.
411
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
The Water's Clean.
412
00:18:49,587 --> 00:18:51,753
They Get Power All The Time.
413
00:18:51,753 --> 00:18:53,553
You Know What I Mean?
414
00:18:53,553 --> 00:18:55,820
Nothing Is
Making Noises.
415
00:18:55,820 --> 00:18:59,253
And The Pigeon
On The Windowsill Said...
416
00:19:04,453 --> 00:19:05,787
Let's Have A Toast.
417
00:19:05,787 --> 00:19:06,820
Let's Lift
418
00:19:06,820 --> 00:19:08,320
Our Glasses High
419
00:19:08,320 --> 00:19:12,787
And Honor Sondra, Elvin,
And Their New Apartment.
420
00:19:12,787 --> 00:19:13,987
Hear! Hear!
421
00:19:13,987 --> 00:19:15,320
Let's Have A Toast
422
00:19:15,320 --> 00:19:17,653
To The Fact
That Sondra And Elvin
423
00:19:17,653 --> 00:19:19,787
Are Moving To A Place
With Clear Water.
424
00:19:19,787 --> 00:19:21,220
( Knocking )
425
00:19:21,220 --> 00:19:24,053
I Wonder Who
That Could Be.
426
00:19:29,653 --> 00:19:30,920
Mr. Reeder, Hi.
427
00:19:30,920 --> 00:19:32,253
I Have A Couple
428
00:19:32,253 --> 00:19:34,920
Who Are Interested
In The Apartment.
429
00:19:34,920 --> 00:19:36,920
Could I Show It
To Them?
430
00:19:36,920 --> 00:19:38,920
Does Anyone Mind?
431
00:19:38,920 --> 00:19:40,087
Bring Them In.
432
00:19:40,087 --> 00:19:43,053
Mr. And Mrs. Jenkins,
This Way, Please.
433
00:19:43,053 --> 00:19:44,720
Sorry For
Intruding.
434
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
Hi.
435
00:19:45,720 --> 00:19:47,553
Well,
Here You Are.
436
00:19:48,787 --> 00:19:51,153
This Is Nice.
437
00:19:51,153 --> 00:19:53,087
I Know.
438
00:19:53,087 --> 00:19:56,487
We've Seen
A Lot Of Places
439
00:19:56,487 --> 00:19:58,620
But Nothing
Comes Close To This.
440
00:19:58,620 --> 00:20:00,353
You're Interested?
441
00:20:00,353 --> 00:20:01,520
We'll Take It.
442
00:20:01,520 --> 00:20:03,853
Let's Go Down
To My Office
443
00:20:03,853 --> 00:20:05,987
And You Can
Sign The Lease.
444
00:20:05,987 --> 00:20:08,187
Umm, Sweetie Pie
445
00:20:08,187 --> 00:20:11,020
The Furniture Really
Goes With The Apartment.
446
00:20:11,020 --> 00:20:12,687
It's Eclectic Funk.
447
00:20:12,687 --> 00:20:15,320
I Wonder If They're
Taking It With Them.
448
00:20:15,320 --> 00:20:17,653
It Doesn't Hurt To Ask.
449
00:20:17,653 --> 00:20:18,987
Excuse Us.
450
00:20:18,987 --> 00:20:21,487
We Were Wondering
If You'd Consider
451
00:20:21,487 --> 00:20:23,320
Selling Us
Your Furniture.
452
00:20:23,320 --> 00:20:26,253
We Were Thinking
Of Taking It With Us.
453
00:20:26,253 --> 00:20:27,253
No, You Weren't.
454
00:20:29,420 --> 00:20:30,920
Make Us An Offer.
455
00:20:30,920 --> 00:20:32,487
Is $200 Fair?
456
00:20:32,487 --> 00:20:33,353
Ten Dollars.
457
00:20:35,253 --> 00:20:39,020
We Just Graduated
From Yale A Week Ago.
458
00:20:39,020 --> 00:20:41,353
Your Parents Must Be Tickled.
459
00:20:41,353 --> 00:20:43,053
Yeah.
They Are.
460
00:20:43,053 --> 00:20:46,053
Nobody Could Be Happier
For You Than Me.
461
00:20:46,053 --> 00:20:47,387
Let's Go Downstairs.
462
00:20:47,387 --> 00:20:48,387
Thank You.
463
00:20:48,387 --> 00:20:49,453
Bye-Bye.
464
00:20:49,453 --> 00:20:51,920
Oh, What About
That Cracked Window?
465
00:20:51,920 --> 00:20:55,687
It Will Be Fixed
By The End Of The Week.
466
00:20:55,687 --> 00:20:57,887
You'll Be Gone, Too.
31095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.