All language subtitles for The Cosby Show S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,231 --> 00:01:16,464 Oh, No, Ooh. 2 00:01:19,917 --> 00:01:22,375 My Favorite Wife Is Home Early. 3 00:01:22,375 --> 00:01:25,041 Goodness Gracious. 4 00:01:25,041 --> 00:01:26,165 Not For Long. 5 00:01:26,418 --> 00:01:27,083 Why? 6 00:01:27,083 --> 00:01:28,031 I Got Go Back To The Office. 7 00:01:29,458 --> 00:01:31,731 I Got A Meeting On The Hayward Case. 8 00:01:31,731 --> 00:01:33,898 This Is The Third Time 9 00:01:33,898 --> 00:01:37,498 You've Had To Work Late On Those Haywards. 10 00:01:37,498 --> 00:01:39,164 I'm Sick Of Them. 11 00:01:39,164 --> 00:01:40,959 Let The Haywards Go To Jail. 12 00:01:42,625 --> 00:01:43,131 No One Goes 13 00:01:43,131 --> 00:01:45,931 To Jail When Defended By Clair Huxtable. 14 00:01:45,931 --> 00:01:49,531 I Have To Lie In That Bed By Myself 15 00:01:49,531 --> 00:01:52,298 Missing My Beautiful Wife. 16 00:01:52,298 --> 00:01:58,064 And I Have To Say: "Where Is My Clair, My Love Quilt?" 17 00:02:00,231 --> 00:02:01,164 I See. 18 00:02:01,164 --> 00:02:02,664 Yes. 19 00:02:02,664 --> 00:02:05,431 You've Never Had To Leave Our Bed To Work? 20 00:02:05,431 --> 00:02:08,098 First Of All, I Say To My Patients 21 00:02:08,098 --> 00:02:11,964 "Please Do Not Go Into Labor Until After 3:00 A.M. 22 00:02:11,964 --> 00:02:14,431 "Then I Can Slip Out Of The Bed 23 00:02:14,431 --> 00:02:16,898 And My Wife Will Not Miss Me." 24 00:02:16,898 --> 00:02:19,598 A Bold Untruth. 25 00:02:19,598 --> 00:02:22,998 I Go Up To That Bed And You're Not There. 26 00:02:22,998 --> 00:02:25,698 And I Look Over And I See A Hole 27 00:02:25,698 --> 00:02:26,798 In The Pillow. 28 00:02:26,798 --> 00:02:28,698 And I Take That Pillow 29 00:02:28,698 --> 00:02:34,698 And I Bring It To Me And I Hug It And I Cry. 30 00:02:37,531 --> 00:02:39,398 Hi, Mom. Hi, Dad. 31 00:02:39,398 --> 00:02:40,398 Hi, Sweetie. Hi. 32 00:02:40,398 --> 00:02:42,898 I Need To Ask You Something. 33 00:02:42,898 --> 00:02:45,664 Today At School, I Told Carolyn 34 00:02:45,664 --> 00:02:49,164 That She Could Sleep Over Friday Night. 35 00:02:49,164 --> 00:02:50,798 Now I Need Your Permission. 36 00:02:53,164 --> 00:02:55,031 Don't You Have This Backwards? 37 00:02:55,031 --> 00:02:57,764 You're Supposed To Ask For Permission First. 38 00:02:57,764 --> 00:02:58,831 What For? 39 00:02:58,831 --> 00:03:00,431 You Always Say Yes. 40 00:03:00,431 --> 00:03:02,298 I'm Just Being Polite. 41 00:03:03,498 --> 00:03:05,798 You've Had A String Of Friends Stay Over. 42 00:03:05,798 --> 00:03:08,364 But, Mom, This Is Carolyn. 43 00:03:08,364 --> 00:03:10,464 Can She Come, Please? 44 00:03:10,464 --> 00:03:14,631 This Is The Last Sleep-Over For Two Months, Understood? 45 00:03:14,631 --> 00:03:18,364 Understood. Mom, Will You Make Those Baked Apples? 46 00:03:18,364 --> 00:03:20,098 I Might, I Don't Know. 47 00:03:20,098 --> 00:03:24,331 Dad, You're Going To Do That Funny Pirate, Aren't You? 48 00:03:24,331 --> 00:03:25,698 Everybody Loves It 49 00:03:25,698 --> 00:03:27,864 When You Do The Funny Pirate. 50 00:03:27,864 --> 00:03:33,498 Well, First Of All, I'm Not A Professional Comedian. 51 00:03:33,498 --> 00:03:35,164 You Understand? 52 00:03:39,164 --> 00:03:42,931 And I Want You To Know That I Can Just, Uh... 53 00:03:42,931 --> 00:03:46,098 Not Be Funny Just Because You Bring 54 00:03:46,098 --> 00:03:50,164 Your Little Raggedy Friends In Here, You Know. 55 00:03:50,164 --> 00:03:52,864 I Mean, I Have To Feel Funny. 56 00:03:52,864 --> 00:03:57,164 Do You Think You'll Feel Funny On Friday Night? 57 00:03:57,164 --> 00:03:59,164 I Don't Know. 58 00:03:59,164 --> 00:04:02,731 I Just Don't... I Don't Know. 59 00:04:08,164 --> 00:04:12,798 Mom, I Know You'll Want To Make Those Baked Apples. 60 00:04:12,798 --> 00:04:17,164 And, Dad, I Know You'll Feel Funny Friday Night. 61 00:04:21,764 --> 00:04:23,998 Yes! 62 00:04:23,998 --> 00:04:25,098 Bye. 63 00:04:35,431 --> 00:04:39,064 I Thank All The Little Oranges That Contributed 64 00:04:39,064 --> 00:04:42,164 To Dr. Huxtable's Glass Of Orange Juice. 65 00:04:44,098 --> 00:04:47,164 Dad, Is Rudy Having Another Sleep-Over? 66 00:04:47,164 --> 00:04:48,164 Yeah. 67 00:04:49,831 --> 00:04:51,764 Rudy Is Bad Enough As It Is. 68 00:04:51,764 --> 00:04:53,664 Around Someone Else Her Age 69 00:04:53,664 --> 00:04:55,364 She's Five Times Worse. 70 00:04:55,364 --> 00:04:57,198 I Don't Want To Be Here. 71 00:04:57,198 --> 00:04:58,598 Where Are You Going? 72 00:04:58,598 --> 00:04:59,964 I'll Stay At Janet's. 73 00:04:59,964 --> 00:05:03,364 Good, She Stayed Over Here The Other Night. 74 00:05:03,364 --> 00:05:05,498 She Owes You, So Go Ahead. 75 00:05:05,498 --> 00:05:06,498 Okay. 76 00:05:06,498 --> 00:05:08,631 Yes, Please. 77 00:05:08,631 --> 00:05:10,531 There Is One Thing I'll Miss. 78 00:05:10,531 --> 00:05:11,331 What? 79 00:05:11,331 --> 00:05:12,331 The Pirate. 80 00:05:12,331 --> 00:05:13,664 Your Funniest Bit. 81 00:05:13,664 --> 00:05:15,731 The Only Thing I Like Better 82 00:05:15,731 --> 00:05:19,898 Is When You Do The Foreign Race Car Driver, Pierre Varoom. 83 00:05:19,898 --> 00:05:24,664 I'm Not Too Sure I Want To Do Pierre Varoom Or Anybody Else. 84 00:05:24,664 --> 00:05:27,398 I Have To Feel Funny To Do Things. 85 00:05:27,398 --> 00:05:29,864 If You Don't, They'll Be Disappointed. 86 00:05:29,864 --> 00:05:30,864 Really? 87 00:05:30,864 --> 00:05:31,864 Yeah. 88 00:05:31,864 --> 00:05:32,864 Bye. 89 00:05:32,864 --> 00:05:34,764 Okay, Take Care. 90 00:05:35,764 --> 00:05:36,964 Pierre Varoom. 91 00:05:36,964 --> 00:05:39,664 I'll Sit With These Kids, Do Pierre Varoom 92 00:05:39,664 --> 00:05:42,131 And They Don't Know When To Stop. 93 00:05:42,131 --> 00:05:45,131 If You Did Something Funny, They Would Just Say: 94 00:05:45,131 --> 00:05:46,331 "That Was Funny." 95 00:05:46,331 --> 00:05:49,031 You Get In The Position, They Keep Asking. 96 00:05:49,031 --> 00:05:50,764 "Do It Again, Do It Again." 97 00:05:50,764 --> 00:05:54,298 Your Back Is Out And They Still Got Plenty Energy Left. 98 00:05:54,298 --> 00:05:56,031 "Do It Again, Do It Again." 99 00:05:56,031 --> 00:05:57,164 It's Ridiculous. 100 00:06:07,164 --> 00:06:08,164 Say... 101 00:06:11,164 --> 00:06:14,764 Dad, This Is Not A Good Day. 102 00:06:14,764 --> 00:06:16,764 Look At This. 103 00:06:17,798 --> 00:06:19,431 An English Composition Paper. 104 00:06:19,431 --> 00:06:21,898 I Thought Of Hiding It, But I Said: 105 00:06:21,898 --> 00:06:24,264 "No, He Might As Well Know The Truth." 106 00:06:24,264 --> 00:06:26,531 I Might As Well-- You Got A "D." 107 00:06:26,531 --> 00:06:29,731 I Got A's In English Comp In High School. 108 00:06:29,731 --> 00:06:32,264 Look At The Professor's Comments. 109 00:06:32,264 --> 00:06:35,664 He Hated Every Sentence I Wrote. 110 00:06:35,664 --> 00:06:38,631 "I Have Never Read Such Muddled Thinking In My Life. 111 00:06:40,464 --> 00:06:44,531 "You Use Too Many Words To Express Your Thoughts 112 00:06:44,531 --> 00:06:47,931 And Don't Understand The Words You Use." 113 00:06:47,931 --> 00:06:51,231 I Didn't Think I'd Have Problems With This Class. 114 00:06:51,231 --> 00:06:53,031 The Others Are The Killers. 115 00:06:53,031 --> 00:06:55,898 I've Got The Hardest Professors. 116 00:06:55,898 --> 00:06:59,064 Whenever I Tell My Friends What Teachers I Have, They Say: 117 00:06:59,064 --> 00:07:01,764 "Oh, The Butcher; Oh, No, The Assassin." 118 00:07:01,764 --> 00:07:03,498 Dad, I'm Drowning. 119 00:07:03,498 --> 00:07:06,564 Maybe I'm Not College Material. 120 00:07:06,564 --> 00:07:08,631 You're Not Talking Like That. 121 00:07:08,631 --> 00:07:11,798 The First Day Of Orientation, The Dean Said: 122 00:07:11,798 --> 00:07:14,731 "Look To Your Left, Look To Your Right. 123 00:07:14,731 --> 00:07:19,164 "One Of These People Will Not Be Here At The End Of The Year." 124 00:07:19,164 --> 00:07:22,864 Dad, The Whole Freshman Class Was Looking At Me. 125 00:07:24,164 --> 00:07:25,231 No, No, No. 126 00:07:27,098 --> 00:07:29,998 I Want You To Look At These Red Marks. 127 00:07:29,998 --> 00:07:31,698 Make Your Corrections. 128 00:07:31,698 --> 00:07:34,164 Take It Back To Your Professor. 129 00:07:34,164 --> 00:07:36,698 Ask For Help. 130 00:07:36,698 --> 00:07:37,664 He Did Say If Anybody Got Below A "C" 131 00:07:37,664 --> 00:07:39,498 They Could Do Their Paper Again. 132 00:07:39,498 --> 00:07:40,298 There. 133 00:07:40,298 --> 00:07:42,564 I Have A Ton Of Work. 134 00:07:42,564 --> 00:07:44,498 Welcome To College Life. 135 00:07:44,498 --> 00:07:47,598 All Right, Dad, I'll Give It A Shot. 136 00:07:47,598 --> 00:07:48,631 There You Go. 137 00:07:48,631 --> 00:07:49,998 And I'll Tell You 138 00:07:49,998 --> 00:07:52,464 What I'll Do For You. 139 00:07:52,464 --> 00:07:54,831 While You're Up In That Room Working So Hard 140 00:07:54,831 --> 00:07:56,864 I'm Going Down To The Store 141 00:07:56,864 --> 00:07:59,631 Buy One Of Those Strawberry Shortcakes 142 00:07:59,631 --> 00:08:01,798 And Bring It Up To Your Room 143 00:08:01,798 --> 00:08:05,031 And You And I Will Have Strawberry Shortcake 144 00:08:05,031 --> 00:08:07,231 While You're Doing Your Work. 145 00:08:07,231 --> 00:08:10,331 Mom Doesn't Like You Eating Those Desserts. 146 00:08:10,331 --> 00:08:15,464 I Don't Care What Your Mother Doesn't Like. 147 00:08:15,464 --> 00:08:17,564 You Understand? 148 00:08:17,564 --> 00:08:21,931 When It Comes To Making A Sacrifice 149 00:08:21,931 --> 00:08:24,598 I'm There When You Throw The Chips Down. 150 00:08:24,598 --> 00:08:26,598 Thanks, Dad. 151 00:08:26,598 --> 00:08:27,831 Go Get Them. 152 00:08:28,498 --> 00:08:30,464 Mon Frere. 153 00:08:36,231 --> 00:08:37,264 Daddy. 154 00:08:37,264 --> 00:08:39,564 Carolyn Will Be Here Any Minute. 155 00:08:39,564 --> 00:08:40,564 Good. 156 00:08:43,231 --> 00:08:44,864 How Do You Feel? 157 00:08:44,864 --> 00:08:45,731 About What? 158 00:08:45,731 --> 00:08:47,164 You Know What I Mean. 159 00:08:47,164 --> 00:08:48,431 Do You Feel Funny? 160 00:08:48,431 --> 00:08:51,364 You Said You Had To Feel Funny To Be Funny. 161 00:08:51,364 --> 00:08:55,664 I Feel A Sort Of Heaviness, A Sadness. 162 00:08:55,664 --> 00:08:56,664 Dad. 163 00:08:56,664 --> 00:08:57,664 Try. 164 00:08:57,664 --> 00:08:58,731 ( Doorbell ) 165 00:08:58,731 --> 00:09:00,864 Dad, That's Carolyn. 166 00:09:00,864 --> 00:09:02,864 Think Funny, Okay? 167 00:09:09,231 --> 00:09:11,464 Carolyn, Darling. 168 00:09:11,464 --> 00:09:13,598 Rudy, Darling. 169 00:09:13,598 --> 00:09:14,698 Come On In. 170 00:09:14,698 --> 00:09:16,698 Bye, Mom. 171 00:09:17,531 --> 00:09:19,231 How About Our Smooches? 172 00:09:23,164 --> 00:09:24,231 Yeah. 173 00:09:25,731 --> 00:09:28,331 Hi, Dr. Huxtable. 174 00:09:28,331 --> 00:09:31,764 Hi. I Noticed You Brought Your Sleeping Bag... Why? 175 00:09:31,764 --> 00:09:35,964 The Last Time I Was Here, That Other Bed In Rudy's Room 176 00:09:35,964 --> 00:09:38,131 Felt Like Sleeping On Rocks. 177 00:09:38,131 --> 00:09:40,964 I Need My Sleep, Or I'm Just No Good. 178 00:09:42,631 --> 00:09:44,198 So How About It? 179 00:09:44,198 --> 00:09:45,264 How About What? 180 00:09:45,264 --> 00:09:48,064 What Will You Do To Make Me Laugh? 181 00:09:48,064 --> 00:09:51,498 The Last Time I Was Here, You Were A Riot. 182 00:09:53,131 --> 00:09:55,498 Dad Isn't Up To It Tonight. 183 00:09:55,498 --> 00:09:57,531 I Think He's Depressed. 184 00:09:57,531 --> 00:09:59,731 Yeah, You Have To Excuse Me. 185 00:09:59,731 --> 00:10:03,698 I Think The Whole Day Has Just Taken Its Toll On Me. 186 00:10:03,698 --> 00:10:04,898 I Feel Drained. 187 00:10:04,898 --> 00:10:05,998 Pardon Me. 188 00:10:05,998 --> 00:10:08,498 I'll Go And Get Something To Eat. 189 00:10:11,998 --> 00:10:13,964 I'm Really Sorry, Carolyn. 190 00:10:13,964 --> 00:10:17,131 I Guess We'll Have To Entertain Ourselves. 191 00:10:17,131 --> 00:10:18,464 That's Okay, Darling. 192 00:10:18,464 --> 00:10:21,031 You're Not Responsible For Your Parents. 193 00:10:21,031 --> 00:10:22,631 Let's Go Up And Play. 194 00:10:22,631 --> 00:10:23,898 Ahhh! 195 00:10:23,898 --> 00:10:25,198 ( Screaming ) 196 00:10:25,198 --> 00:10:27,564 Har! 197 00:10:27,564 --> 00:10:29,764 Now I've Got You! 198 00:10:29,764 --> 00:10:32,198 ( Shrieking ) 199 00:10:32,198 --> 00:10:34,164 The Pirate Is Going To Get You. 200 00:10:34,164 --> 00:10:36,931 Ahhhh! 201 00:10:36,931 --> 00:10:37,798 ( Giggling ) 202 00:10:53,331 --> 00:10:54,864 ( Crash ) 203 00:10:54,864 --> 00:10:56,798 ( Laughing ) 204 00:10:56,798 --> 00:10:58,964 Clair: All Right, You Two! 205 00:10:58,964 --> 00:11:01,031 What Did You Break Now? 206 00:11:01,031 --> 00:11:02,598 Girls: Nothing. 207 00:11:02,598 --> 00:11:04,498 Clair: I Want It Quiet. 208 00:11:04,498 --> 00:11:06,598 Not Another Sound. 209 00:11:06,598 --> 00:11:07,198 Rudy: Mom? 210 00:11:07,198 --> 00:11:08,498 Yes? 211 00:11:08,498 --> 00:11:10,564 Can We Get A Snack? 212 00:11:10,564 --> 00:11:12,764 Okay, But Be Quiet. 213 00:11:12,764 --> 00:11:14,831 Your Brother's Studying. 214 00:11:14,831 --> 00:11:16,398 Rudy: We Will. 215 00:11:16,398 --> 00:11:18,464 Carolyn: Har, Har, Matey. 216 00:11:18,464 --> 00:11:20,998 I'll Make You Walk The Plank. 217 00:11:20,998 --> 00:11:22,231 No, You Won't! 218 00:11:22,231 --> 00:11:23,731 Yes, I Will. 219 00:11:25,231 --> 00:11:26,598 Hey. 220 00:11:26,598 --> 00:11:27,898 Do You Guys Mind? 221 00:11:27,898 --> 00:11:29,498 I Came Down Here 222 00:11:29,498 --> 00:11:31,898 To Get Away From You Two Wild Women. 223 00:11:31,898 --> 00:11:34,098 Shouldn't You Both Be In Bed? 224 00:11:34,098 --> 00:11:35,364 It's A Sleep-Over. 225 00:11:35,364 --> 00:11:36,764 We Can Stay Up Late. 226 00:11:36,764 --> 00:11:38,898 We're The Queens Of The Night. 227 00:11:38,898 --> 00:11:42,131 Your Highness, Darling... 228 00:11:42,131 --> 00:11:45,631 Your Royal Beauty, Darling. 229 00:11:45,631 --> 00:11:47,098 Kiss, Kiss. 230 00:11:47,098 --> 00:11:48,898 Smooch, Smooch. 231 00:11:56,731 --> 00:11:59,698 You Two Are So Obnoxious. 232 00:11:59,698 --> 00:12:03,431 Thank You, Your Grumpiness. 233 00:12:04,431 --> 00:12:05,598 Are You Done? 234 00:12:05,598 --> 00:12:08,131 I Have An Important Paper To Finish. 235 00:12:08,131 --> 00:12:10,298 What Are You Writing About? 236 00:12:10,298 --> 00:12:11,964 You Wouldn't Understand. 237 00:12:11,964 --> 00:12:14,231 It's College-Level Material. 238 00:12:14,231 --> 00:12:17,798 "It Was A Haunting, Cloudy Day 239 00:12:17,798 --> 00:12:22,598 One That Conjured Up Images Of Destiny." 240 00:12:22,598 --> 00:12:24,098 Huh? 241 00:12:24,098 --> 00:12:26,964 I Told You You Wouldn't Understand It. 242 00:12:26,964 --> 00:12:30,064 Sounds Like You're Trying To Impress Your Teacher 243 00:12:30,064 --> 00:12:31,531 With Big Words. 244 00:12:31,531 --> 00:12:32,698 That Never Works. 245 00:12:36,698 --> 00:12:38,731 How Do You Know? 246 00:12:38,731 --> 00:12:41,464 My Dad's An Editor Of A Newspaper. 247 00:12:41,464 --> 00:12:43,431 He Tells New Reporters-- 248 00:12:43,431 --> 00:12:46,031 "When You Write, Keep It Simple. 249 00:12:46,031 --> 00:12:49,564 Only People With Small Minds Use Big Words." 250 00:12:49,564 --> 00:12:53,831 Look, I Was Asked To Write About A Personal Experience. 251 00:12:53,831 --> 00:12:57,064 I'm Writing About My First Day At College. 252 00:12:57,064 --> 00:13:00,164 I'm Trying To Capture How Scared I Was 253 00:13:00,164 --> 00:13:02,598 When I First Arrived On Campus. 254 00:13:02,598 --> 00:13:05,398 Why Don't You Just Say, "I Was Scared"? 255 00:13:05,398 --> 00:13:08,064 Because That's Not Descriptive Enough. 256 00:13:08,064 --> 00:13:10,964 I'm Trying To Paint A Picture Of My Fear. 257 00:13:10,964 --> 00:13:13,998 I Know What You Mean About Fear. 258 00:13:13,998 --> 00:13:18,831 I Once Took My Cat, Maple, On A Ferris Wheel-- 259 00:13:18,831 --> 00:13:20,831 Whoa, Was She Scared! 260 00:13:20,831 --> 00:13:23,231 We're Not On A Ferris Wheel. 261 00:13:23,231 --> 00:13:27,164 Would The Two Of You Kindly Leave Me To Write? 262 00:13:27,164 --> 00:13:28,398 Okay. 263 00:13:28,398 --> 00:13:30,831 Carolyn, Let's Go Upstairs. 264 00:13:31,831 --> 00:13:33,464 ( Whispering ) 265 00:13:33,464 --> 00:13:37,164 Good Night, Mr. Dictionary. 266 00:13:44,831 --> 00:13:51,564 "As I Stepped On The Campus For The First Time 267 00:13:51,564 --> 00:13:53,631 "I Was Afraid. 268 00:13:53,631 --> 00:13:55,831 "I Felt Like... 269 00:13:55,831 --> 00:13:59,498 A Cat On A Ferris Wheel." 270 00:14:06,998 --> 00:14:09,898 ( Growling ) 271 00:14:13,898 --> 00:14:19,898 The Monsters Looked Into The Attic And Said... 272 00:14:19,898 --> 00:14:23,898 We're Going To Eat Your House. 273 00:14:23,898 --> 00:14:26,864 Let's Start With The Chimney. 274 00:14:34,831 --> 00:14:36,931 Let's Play Something Else Now. 275 00:14:36,931 --> 00:14:38,598 But We're Supposed To Go To Sleep. 276 00:14:38,598 --> 00:14:39,731 It's A Sleep-Over. 277 00:14:39,731 --> 00:14:41,931 We Can Stay Up As Late As We Want. 278 00:14:41,931 --> 00:14:43,331 Let's Play Flashlight Wars. 279 00:14:43,331 --> 00:14:44,664 Okay. 280 00:14:45,664 --> 00:14:48,664 Defenders Of The Universe. 281 00:14:48,664 --> 00:14:50,831 May One Light Shine True. 282 00:14:50,831 --> 00:14:52,531 Go! 283 00:14:52,531 --> 00:14:54,298 My Beam Got Your Beam. 284 00:14:54,298 --> 00:14:55,398 No, It Didn't. 285 00:14:55,398 --> 00:14:56,698 Yes, It Did. 286 00:14:56,698 --> 00:14:57,831 Take That. 287 00:14:57,831 --> 00:14:59,331 No Fair! 288 00:14:59,331 --> 00:15:00,898 What? 289 00:15:00,898 --> 00:15:04,631 You're Not Allowed To Take Your Beam Off The Wall. 290 00:15:04,631 --> 00:15:05,698 This Is My House. 291 00:15:05,698 --> 00:15:06,831 I Can Do Anything. 292 00:15:07,831 --> 00:15:10,598 You're Always Changing The Rules 293 00:15:10,598 --> 00:15:12,331 Just So You Can Win. 294 00:15:12,331 --> 00:15:13,864 I Can't Help Being Better 295 00:15:13,864 --> 00:15:15,031 At Flashlight Wars. 296 00:15:15,031 --> 00:15:16,131 Stop That! 297 00:15:16,131 --> 00:15:17,231 I'm Going Home. 298 00:15:17,231 --> 00:15:18,231 No, You're Not. 299 00:15:18,231 --> 00:15:19,364 Yes, I Am. 300 00:15:19,364 --> 00:15:21,631 You're My Guest. You'll Do What I Say. 301 00:15:21,631 --> 00:15:24,064 I Don't Have To Do Anything. 302 00:15:24,064 --> 00:15:25,664 You're A Rockhead! 303 00:15:25,664 --> 00:15:27,564 You're A Sponge-Brain! 304 00:15:27,564 --> 00:15:30,564 You're A Sponge-Brain To The Max! 305 00:15:30,564 --> 00:15:33,464 You're A Double Sponge-Brain Supreme! 306 00:15:33,464 --> 00:15:35,998 I'm Going Home. 307 00:15:35,998 --> 00:15:38,898 Go! I Don't Care. 308 00:15:38,898 --> 00:15:41,698 I Don't Really Care... 309 00:15:49,231 --> 00:15:50,731 Dr. Huxtable-- 310 00:15:50,731 --> 00:15:52,031 I Have To Talk To You. 311 00:15:52,031 --> 00:15:52,964 Huh? 312 00:15:52,964 --> 00:15:54,731 Wake Up. It's An Emergency. 313 00:15:54,731 --> 00:15:57,731 Okay. Make Sure She's Fully Dilated. 314 00:15:57,731 --> 00:15:59,898 I'll Scrub Up. Here We Go. 315 00:16:02,631 --> 00:16:06,164 Dr. Huxtable, I Want To Go Home! 316 00:16:06,164 --> 00:16:09,131 What Are You Doing In Here? 317 00:16:09,131 --> 00:16:11,264 How Did You Get In Here? 318 00:16:11,264 --> 00:16:12,698 What's Going On? 319 00:16:12,698 --> 00:16:15,064 Rudy Cheats, And She's Being Mean. 320 00:16:15,064 --> 00:16:16,131 I Hate Her. 321 00:16:16,131 --> 00:16:17,664 What Is Going On? 322 00:16:17,664 --> 00:16:19,564 She Hates Rudy. 323 00:16:19,564 --> 00:16:20,831 Oh... 324 00:16:21,898 --> 00:16:24,031 Can You Do Me A Favor? 325 00:16:24,031 --> 00:16:26,464 Get In The Bed You're In 326 00:16:26,464 --> 00:16:29,331 And Hate Her Until About 8:30. 327 00:16:29,331 --> 00:16:32,764 Then I'll Be Glad To Take You Home. 328 00:16:32,764 --> 00:16:35,464 I Can't Spend Another Minute Here. 329 00:16:35,464 --> 00:16:37,231 Call My Mommy, Please? 330 00:16:37,231 --> 00:16:38,598 I'm Very Unhappy. 331 00:16:38,598 --> 00:16:40,764 Okay. I'll Call Your Mom. 332 00:16:40,764 --> 00:16:42,364 Okay. All Right. 333 00:16:42,364 --> 00:16:45,798 I'll Pack And Meet You Downstairs. 334 00:16:45,798 --> 00:16:47,231 Yes, Yes, Yes. 335 00:16:48,231 --> 00:16:50,031 Yes, Yes, Yes. 336 00:16:50,031 --> 00:16:52,364 What Are You Doing? 337 00:16:52,364 --> 00:16:54,398 I Have To Call Mrs. Gregory 338 00:16:54,398 --> 00:16:57,931 And Tell Her Her Daughter Wants To Come Home... 339 00:16:57,931 --> 00:17:01,964 ( Mocking Carolyn ) 340 00:17:03,964 --> 00:17:05,964 Hello, Mr. Gregory. 341 00:17:05,964 --> 00:17:07,898 How You Doing? 342 00:17:07,898 --> 00:17:12,364 Your Daughter Just Came In Here And Said: 343 00:17:12,364 --> 00:17:16,964 ( Mocking Carolyn ) 344 00:17:16,964 --> 00:17:21,464 So Would You Please Put The Light On Out Front? 345 00:17:21,464 --> 00:17:25,298 I'll Drive By And Throw Her Out The Window. 346 00:17:26,231 --> 00:17:27,931 Yeah. Okay. 347 00:17:27,931 --> 00:17:29,564 Huh? 348 00:17:30,898 --> 00:17:32,931 Do The Pirate For You? 349 00:17:32,931 --> 00:17:35,631 You Want Me To Do The Pirate? 350 00:17:35,631 --> 00:17:37,398 You're A Grown Man. 351 00:17:39,750 --> 00:17:41,898 Argh, Why Don't You Go To Sleep?! 352 00:17:58,898 --> 00:18:00,298 Carolyn. 353 00:18:01,298 --> 00:18:02,964 Carolyn. 354 00:18:02,964 --> 00:18:05,898 I'm Here To Take You Home. 355 00:18:08,964 --> 00:18:10,464 Huh? 356 00:18:10,464 --> 00:18:12,498 I'm Ready To Take You Home. 357 00:18:12,498 --> 00:18:13,331 Here We Go. 358 00:18:13,331 --> 00:18:15,064 I Don't Want To Go Home. 359 00:18:15,064 --> 00:18:16,398 I Changed My Mind. 360 00:18:16,398 --> 00:18:18,664 Yeah, But 30 Seconds Ago 361 00:18:18,664 --> 00:18:21,698 You Were In There, And You Said: 362 00:18:21,698 --> 00:18:25,231 "I Hate Rudy And I Want To Go Home." 363 00:18:25,231 --> 00:18:28,898 But When I Got Back, She Apologized. 364 00:18:28,898 --> 00:18:31,064 She's My Best Friend. 365 00:18:31,064 --> 00:18:32,564 I Love Her. 366 00:18:36,564 --> 00:18:41,231 The Next Time You Come In My Room And Wake Me Up 367 00:18:41,231 --> 00:18:44,131 And Tell Me You Want To Go Home 368 00:18:44,131 --> 00:18:47,564 I'll Give You 50รขยข And You Get The Bus. 369 00:18:50,864 --> 00:18:52,564 That Sounds Fair. 370 00:18:52,564 --> 00:18:54,098 Good Night. 371 00:19:10,664 --> 00:19:13,031 Oh, Dad, You Look Terrible. 372 00:19:13,031 --> 00:19:16,498 Yes, Because Your Sister's Friend, Carolyn 373 00:19:16,498 --> 00:19:19,831 Woke Me Up Three Times To Take Her Home. 374 00:19:19,831 --> 00:19:22,098 See What They Did To The Kitchen? 375 00:19:22,098 --> 00:19:23,631 I Cleaned It Up 376 00:19:23,631 --> 00:19:29,664 Along With About 400 Pieces Of Balled-Up Composition Paper. 377 00:19:29,664 --> 00:19:30,831 Sorry About That. 378 00:19:30,831 --> 00:19:33,364 I Was Up All Night Rewriting This Paper. 379 00:19:33,364 --> 00:19:36,298 Went Down To N.Y.U. This Morning And Slid It 380 00:19:36,298 --> 00:19:37,864 Under The Professor's Door. 381 00:19:37,864 --> 00:19:38,898 He Was There. 382 00:19:38,898 --> 00:19:40,731 He Read It While I Waited. 383 00:19:42,398 --> 00:19:44,731 Only Half The Red Marks Of Before. 384 00:19:44,731 --> 00:19:46,064 Now You're Cooking. 385 00:19:46,064 --> 00:19:49,364 He Said If I Made My Ideas Clearer And More Direct 386 00:19:49,364 --> 00:19:51,164 I Could Probably Get A "C." 387 00:19:51,164 --> 00:19:53,131 A "C" Would Be Beautiful. 388 00:19:53,131 --> 00:19:54,864 You'd Like A "C"? 389 00:19:54,864 --> 00:19:58,798 Of Course I'd Be Happy With A "C." 390 00:19:58,798 --> 00:20:02,531 This Is What Is Known As A Hard "C." 391 00:20:02,531 --> 00:20:05,631 I Would Take A Hard "C" 392 00:20:05,631 --> 00:20:08,664 Over A Soft "A" Any Day. 393 00:20:08,664 --> 00:20:14,264 Dad, By The End Of This Year, I'll Be Pulling In Hard A's. 394 00:20:14,264 --> 00:20:16,898 I'm Too Scared Of You! 395 00:20:17,898 --> 00:20:19,564 Go Ahead. 396 00:20:20,898 --> 00:20:22,564 Rudy: Daddy! 397 00:20:22,564 --> 00:20:24,198 I'll Take You Home... 398 00:20:24,198 --> 00:20:25,298 What? 399 00:20:25,298 --> 00:20:28,431 Presenting The Darling Sisters 400 00:20:28,431 --> 00:20:30,831 America's Sweethearts. 401 00:20:32,831 --> 00:20:37,264 Don't You All Just Look Lovely? 402 00:20:37,264 --> 00:20:38,831 Thank You. 403 00:20:38,831 --> 00:20:43,098 Isn't This Your Mother's Makeup And Jewelry? 404 00:20:43,098 --> 00:20:44,131 Yes. 405 00:20:44,131 --> 00:20:46,964 I'll Be Gone When She Finds Out. 406 00:20:46,964 --> 00:20:48,598 We're Not Worried. 407 00:20:48,598 --> 00:20:50,164 Come On, Darlings. 408 00:20:54,998 --> 00:20:57,731 Let's Go To The Mall. 409 00:20:57,731 --> 00:21:00,798 You Look Lovely, Mrs. Huxtable, Darling. 410 00:21:00,798 --> 00:21:02,731 Thank You, Darling. 411 00:21:05,698 --> 00:21:10,898 Good-Bye, Darling. 27101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.