Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,513 --> 00:01:29,513
www.titlovi.com
2
00:01:32,513 --> 00:01:33,880
How about dusting their tails, Captain?
3
00:01:33,905 --> 00:01:35,419
No, we'll get back to bivouac.
4
00:01:35,444 --> 00:01:37,466
Then in the morning
we'll make tracks for Fort Stark.
5
00:01:37,552 --> 00:01:38,490
Get our report in.
6
00:01:38,515 --> 00:01:39,091
Yes, sir.
7
00:01:39,443 --> 00:01:40,591
Left by twos!
8
00:01:40,747 --> 00:01:42,357
Ho!
9
00:01:43,685 --> 00:01:45,075
Captain Forsythe's hit!
10
00:01:45,100 --> 00:01:46,318
They got Captain Forsythe!
11
00:01:46,702 --> 00:01:47,210
Don't move, Captain!
12
00:01:47,235 --> 00:01:48,249
Nikirk, give me a hand!
13
00:01:48,274 --> 00:01:48,883
Don't move sir!
14
00:01:49,274 --> 00:01:50,082
Take your hand away.
15
00:01:50,106 --> 00:01:50,594
Don't move, sir.
16
00:01:50,751 --> 00:01:51,477
Take it easy.
17
00:02:15,146 --> 00:02:16,552
No good, eh, Doc?
18
00:02:19,755 --> 00:02:20,388
Elliot.
19
00:02:21,417 --> 00:02:22,066
Yes, sir?
20
00:02:22,800 --> 00:02:23,370
The Doc...
21
00:02:24,112 --> 00:02:26,565
...Captain Maclaw, will take command.
22
00:02:27,370 --> 00:02:30,222
Un...til you get back to Fort Stark.
23
00:02:32,478 --> 00:02:33,400
That's an order.
24
00:02:34,463 --> 00:02:35,252
Tell the men.
25
00:02:36,197 --> 00:02:36,603
Now.
26
00:02:39,322 --> 00:02:39,986
Yes, sir.
27
00:02:43,608 --> 00:02:45,819
Elliot's a great trooper, Maclaw.
28
00:02:47,530 --> 00:02:49,124
But not a commander.
29
00:02:49,218 --> 00:02:50,764
Neither am I, I'm a doctor.
30
00:02:51,514 --> 00:02:53,702
Get the men back to Fort Stark.
31
00:02:54,772 --> 00:02:55,686
Get 'em back.
32
00:03:18,366 --> 00:03:21,147
Little piece of flint in the gut
and there's stinkin' little patrolling.
33
00:03:24,429 --> 00:03:26,476
From now until we get to Fort Stark...
34
00:03:26,835 --> 00:03:28,530
...the Doc's in command.
35
00:03:28,555 --> 00:03:29,108
Him?!
36
00:03:29,913 --> 00:03:30,327
Him.
37
00:03:31,062 --> 00:03:32,179
A pillole.
38
00:03:32,671 --> 00:03:35,116
A green eared pillole
giving orders to cavalry.
39
00:03:35,141 --> 00:03:37,257
Captain Forsythe's orders, Gottschalk.
40
00:03:37,282 --> 00:03:40,200
Look, I'd've chewed my way straight
through Lucifer's backyard for him.
41
00:03:40,224 --> 00:03:41,805
But what's a Doc know about fighting?
42
00:03:42,071 --> 00:03:44,047
He's only had a
couple of months service out here anyway.
43
00:03:44,602 --> 00:03:47,376
Sure, a man get's a bellyache,
he's got the right hogwash.
44
00:03:47,922 --> 00:03:50,087
But a dose of caster oil
never got rid of no Indians.
45
00:03:51,477 --> 00:03:54,196
You know as well as I do Sarge
that we've been chopped up enough already.
46
00:03:56,024 --> 00:03:57,016
And another thing.
47
00:03:57,516 --> 00:03:58,977
Something's cooking with them Indians.
48
00:03:59,422 --> 00:04:01,993
We seen more Indians on this patrol,
than we seen in six months.
49
00:04:02,414 --> 00:04:04,172
What's gonna happen
going through hostiles, huh?
50
00:04:04,313 --> 00:04:05,182
What's gonna happen with an officer,
51
00:04:05,183 --> 00:04:07,882
that don't know a cavalry tactic
from the seat of his britches?
52
00:04:08,250 --> 00:04:09,387
You said you piece, Gottschalk?
53
00:04:09,411 --> 00:04:10,067
No I ain't!
54
00:04:10,091 --> 00:04:11,032
Yes, you have.
55
00:04:11,922 --> 00:04:13,079
The Doc's in command.
56
00:04:14,008 --> 00:04:15,954
Now maybe I don't like it
no better than any body else.
57
00:04:16,953 --> 00:04:19,211
But it's an order.
Captain Forsyth's orders
58
00:04:19,212 --> 00:04:21,711
and any man that backs off from
it gets spreadeagled under a wagon.
59
00:04:22,438 --> 00:04:24,797
Now get that through them
muleheads of yours.
60
00:04:25,258 --> 00:04:26,297
Sgt. Elliot.
61
00:04:34,239 --> 00:04:35,192
At ease.
62
00:04:43,434 --> 00:04:45,434
Be ready to move out at 5am for Cashman's.
63
00:04:46,848 --> 00:04:48,473
We'll bury Captain Forsyth there.
64
00:04:51,239 --> 00:04:53,036
We got plenty of water, food.
65
00:04:53,387 --> 00:04:55,958
And our mounts are in good shape, so I
don't think there's going to be any trouble.
66
00:04:57,614 --> 00:04:58,848
But if something should come up...
67
00:05:00,379 --> 00:05:02,700
...I'll see if I can't come up
with the right hogwash.
68
00:05:04,481 --> 00:05:05,262
That's all.
69
00:05:09,762 --> 00:05:11,294
Hey, you know Sarge, he's right.
70
00:05:11,544 --> 00:05:12,950
We got nothing to worry about.
71
00:05:15,427 --> 00:05:18,654
All we gottta do is be someplace else
when these come flying, that's all.
72
00:05:42,915 --> 00:05:44,712
That's Cashman's down there, Doc.
73
00:05:45,907 --> 00:05:46,337
Sir.
74
00:05:50,439 --> 00:05:51,243
Take a look back.
75
00:05:57,126 --> 00:05:58,142
Whatta you make of it?
76
00:05:58,470 --> 00:06:01,087
Well it ain't like em
to dog in so close into a town.
77
00:06:02,821 --> 00:06:03,993
You worried, Elliot?
78
00:06:04,860 --> 00:06:05,665
No I guess not.
79
00:06:05,751 --> 00:06:08,087
Once we get through Cashman's
it's easy going to Fort Stark.
80
00:06:11,626 --> 00:06:12,415
Take a look.
81
00:06:21,278 --> 00:06:22,645
That's infantry down there.
82
00:06:23,426 --> 00:06:26,864
Infantry. Dirty, stinking,
crawling beetlecrushers
83
00:06:27,676 --> 00:06:30,231
And they gotta see us coming in like this.
84
00:06:30,817 --> 00:06:33,669
Tails between our legs, officers all gone...
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,192
You can always blame it on the Indians.
86
00:06:39,270 --> 00:06:41,208
Aint no way for infantry
to see cavalry, sir.
87
00:06:41,887 --> 00:06:42,919
Pride, sergeant?
88
00:06:43,278 --> 00:06:45,301
A lot of us get that.
We're with an outfit long enough.
89
00:06:45,716 --> 00:06:46,630
I see.
90
00:06:47,887 --> 00:06:49,825
Captain Forsythe
would have known what to do.
91
00:06:51,380 --> 00:06:51,903
Well?
92
00:06:53,755 --> 00:06:54,778
With the Captain's permission, sir?
93
00:06:58,192 --> 00:07:00,348
Prepare to dismount!
94
00:07:01,926 --> 00:07:02,809
Dismount!
95
00:07:05,020 --> 00:07:07,841
There's two companies of infantry
at Cashman's
96
00:07:08,489 --> 00:07:10,364
Most likely green eared recruits.
97
00:07:10,731 --> 00:07:12,458
Well we're going in like cavalry.
98
00:07:12,848 --> 00:07:15,192
So pair off and beat the dust
outta them shirts.
99
00:07:15,411 --> 00:07:16,051
Beat it out.
100
00:07:16,294 --> 00:07:17,591
And roll down them sleeves.
101
00:07:17,942 --> 00:07:19,645
Cock your hats over your eyes.
102
00:07:19,684 --> 00:07:20,801
And when we ride in.
103
00:07:20,826 --> 00:07:22,020
Eyes straight ahead.
104
00:07:22,216 --> 00:07:23,489
And shut your mouths.
105
00:07:23,559 --> 00:07:24,450
And keep 'em shut.
106
00:07:24,919 --> 00:07:26,778
Guidon bearer,
uncover the guidon and fly it.
107
00:07:27,216 --> 00:07:27,942
Trumpter.
108
00:07:28,216 --> 00:07:29,614
When we're ready sound the trump.
109
00:07:29,872 --> 00:07:31,286
And put some spit and lip in it.
110
00:07:33,856 --> 00:07:34,739
Feel better?
111
00:07:35,419 --> 00:07:36,716
Well, they look like troopers, sir.
112
00:07:38,966 --> 00:07:40,247
I believe your right, Sgt.
113
00:07:40,692 --> 00:07:42,622
Sir, there's something else.
It ain't important but...
114
00:07:43,653 --> 00:07:44,778
Well if them doughfoots see...
115
00:07:45,106 --> 00:07:46,059
See what?
116
00:07:46,661 --> 00:07:47,294
Them, sir.
117
00:07:47,989 --> 00:07:51,020
The background on them's black, it
ain't yellow like a regular line officer's.
118
00:07:51,989 --> 00:07:54,286
What do you want me to do?
Give myself back to the Indians?
119
00:07:54,637 --> 00:07:55,200
No, sir.
120
00:07:55,473 --> 00:07:57,114
I beg your captain's pardon.
121
00:07:57,629 --> 00:07:59,928
I wear these straps,
because I can patch up a man
122
00:07:59,929 --> 00:08:01,911
after another man's
torn him to pieces. It's...
123
00:08:02,871 --> 00:08:04,004
pride with me too, Sgt.
124
00:08:04,106 --> 00:08:04,668
Yes, sir.
125
00:08:05,036 --> 00:08:05,723
Captain's right.
126
00:08:07,098 --> 00:08:08,762
Well do you have any suggestions, Sgt?
127
00:08:10,184 --> 00:08:11,254
With the captain's permission, sir?
128
00:08:12,036 --> 00:08:12,981
Permission granted.
129
00:08:13,715 --> 00:08:15,684
Well, there's Captain
Forsythe's straps, sir.
130
00:08:16,403 --> 00:08:17,903
Think I'd be able to stand up under them?
131
00:08:18,223 --> 00:08:19,871
It'd just be until we get through Cashman's.
132
00:08:20,137 --> 00:08:21,653
Just so them doughfoots won't know that..
133
00:08:21,707 --> 00:08:23,871
Won't know that you haven't got
a real officer, is that it?
134
00:08:25,614 --> 00:08:27,887
If they see them straps
they'll be calling us nurses, but...
135
00:08:28,965 --> 00:08:29,723
Captain's right.
136
00:08:30,309 --> 00:08:31,121
You're a doctor.
137
00:09:20,121 --> 00:09:22,418
I thought they always rode mules.
138
00:09:22,754 --> 00:09:25,879
Nah, mules got better sense than horses.
139
00:09:30,050 --> 00:09:33,378
Kinda hard to tell where the horse
leaves off and the man starts ain't it.
140
00:09:49,994 --> 00:09:51,939
That's all of
Captain Forsythe's belongings, sir.
141
00:09:58,135 --> 00:10:00,283
Not much to show for 25 years.
142
00:10:01,439 --> 00:10:02,580
Not much you can see, Captain.
143
00:10:06,399 --> 00:10:07,852
Cavalry tactics.
144
00:10:09,219 --> 00:10:10,485
Pretty well used.
145
00:10:10,930 --> 00:10:12,774
Captain Forsythe knew it by heart, sir.
146
00:10:15,422 --> 00:10:17,461
Any family to send this to?
147
00:10:17,986 --> 00:10:19,346
He didn't have nobody, sir.
148
00:10:20,702 --> 00:10:22,647
Then I don't think he'd mind
if you kept this, Sgt.
149
00:10:27,842 --> 00:10:29,280
I got no right to it, sir.
150
00:10:29,849 --> 00:10:31,967
You mean you think I don't have
the right to give it to you.
151
00:10:34,678 --> 00:10:36,928
Go on, Elliot, take it.
You served with him a long time.
152
00:10:38,662 --> 00:10:39,881
I'll have to think some about it.
153
00:10:40,155 --> 00:10:42,006
Make up your mind before Fort Stark.
154
00:10:42,670 --> 00:10:45,334
Otherwise, I'll turn over the watch
to the Dept in Washington.
155
00:10:46,741 --> 00:10:47,553
Washington, sir?
156
00:10:49,233 --> 00:10:51,006
I'm getting out of the Army in seven days.
157
00:10:51,616 --> 00:10:52,405
A civilian?
158
00:10:52,662 --> 00:10:53,498
As a doctor.
159
00:10:54,342 --> 00:10:55,014
But your one now.
160
00:10:55,733 --> 00:10:56,217
Am I?
161
00:10:56,905 --> 00:10:59,639
A vetenarian can yank
an arrow out of a dead man, or a live one.
162
00:11:00,335 --> 00:11:02,659
A blacksmith can cauterise
a wound with a hot iron...
163
00:11:02,683 --> 00:11:05,327
...but neither of them can pull a
child through diptheria or pnuemonia.
164
00:11:05,815 --> 00:11:07,925
Well, I guess there's some
who just don't take to solidiering.
165
00:11:08,651 --> 00:11:09,628
Just ain't right for it.
166
00:11:09,956 --> 00:11:11,042
I guess you're right Elliott.
167
00:11:11,331 --> 00:11:13,722
There's some who like to stink of blood
sweat and leather.
168
00:11:14,198 --> 00:11:15,917
When you get to Fort Stark, you'll get one.
169
00:11:16,253 --> 00:11:17,034
Yes, Sir.
170
00:11:20,565 --> 00:11:21,659
Excuse me, but...
171
00:11:21,684 --> 00:11:22,573
Sorry, ma'am.
172
00:11:22,776 --> 00:11:24,737
There's no civilians allowed
in the biouvac area.
173
00:11:24,808 --> 00:11:26,050
I was looking for your doctor.
174
00:11:26,425 --> 00:11:27,034
Oh, well he's...
175
00:11:28,636 --> 00:11:31,823
It's against regulations for civilians
to be in the biouvac area, ma'am.
176
00:11:31,855 --> 00:11:32,933
Just a moment, Sgt.
177
00:11:34,394 --> 00:11:35,605
It's alright ma'am.
Come in.
178
00:11:35,995 --> 00:11:36,542
Thank you.
179
00:11:36,792 --> 00:11:37,499
But its against regulations...
180
00:11:37,523 --> 00:11:38,495
I know Sgt.
181
00:11:41,765 --> 00:11:44,187
I'm Robert McClaw,
commanding D troop, 7th Cavalry.
182
00:11:44,554 --> 00:11:47,007
My name is Martha Cutting.
I'm with the civilian wagon train.
183
00:11:47,461 --> 00:11:49,218
You said something about a doctor?
184
00:11:49,812 --> 00:11:50,836
Isn't there one with you?
185
00:11:51,000 --> 00:11:52,414
Not a civilian doctor, Captain.
186
00:11:52,570 --> 00:11:53,726
With the Captain's permission?
187
00:11:54,929 --> 00:11:55,398
Well?
188
00:11:55,671 --> 00:11:56,984
There's a surgeon with the infantry.
189
00:11:57,312 --> 00:11:58,226
Why don't you see him, ma'am?
190
00:11:58,320 --> 00:11:58,961
I have!
191
00:11:59,445 --> 00:12:00,101
But he...
192
00:12:02,781 --> 00:12:03,390
He what?
193
00:12:05,039 --> 00:12:07,031
I'd like to talk to your doctor, Captain.
194
00:12:07,570 --> 00:12:09,437
There's a little boy ill
in one of the wagons.
195
00:12:09,796 --> 00:12:10,586
Ill, of what?
196
00:12:12,398 --> 00:12:13,312
I don't know.
197
00:12:14,312 --> 00:12:16,125
What'd the infantry surgeon say?
198
00:12:17,164 --> 00:12:18,593
That the symptons were those of...
199
00:12:18,875 --> 00:12:19,507
...grip.
200
00:12:21,601 --> 00:12:23,015
Well, he outta know.
201
00:12:23,040 --> 00:12:24,125
But he doesn't, he...
202
00:12:26,625 --> 00:12:27,492
Go on Miss Cutting.
203
00:12:28,882 --> 00:12:30,976
Nothing. I'm sorry
to have bothered you, Captain.
204
00:12:31,001 --> 00:12:32,109
Now just a minute.
205
00:12:33,968 --> 00:12:34,968
Which wagon is it?
206
00:12:35,625 --> 00:12:37,648
The Pellegrini's.
They're immigrants from New York.
207
00:12:39,546 --> 00:12:41,203
Its alright Miss Cutting.
I'll see what I can do.
208
00:12:41,625 --> 00:12:43,336
Thank you Captain McClaw.
209
00:12:43,625 --> 00:12:44,523
Attention!
210
00:12:47,688 --> 00:12:49,687
I assume your duties
kept you from making your
211
00:12:49,688 --> 00:12:51,922
required call on the
senior officer in the area?
212
00:12:54,305 --> 00:12:55,110
I'm sorry, sir...
213
00:12:55,157 --> 00:12:56,899
I expect nothing more from cavalry.
214
00:12:56,953 --> 00:12:57,985
I'm never disappointed.
215
00:12:58,531 --> 00:12:59,570
You with the wagon train, ma'am?
216
00:12:59,797 --> 00:13:00,195
Yes.
217
00:13:00,226 --> 00:13:01,195
What's she doing here, Captain?
218
00:13:01,220 --> 00:13:02,328
I was looking for the doctor.
219
00:13:02,353 --> 00:13:03,250
Of course.
220
00:13:03,625 --> 00:13:05,242
If you have no further business here, ma'am?
221
00:13:09,180 --> 00:13:09,898
Your name, sir?
222
00:13:10,726 --> 00:13:12,156
Captain Robert McClaw.
223
00:13:12,609 --> 00:13:14,117
Commanding D troop, 7th Caval...
224
00:13:14,164 --> 00:13:15,180
I'm Colonel Janeway.
225
00:13:15,562 --> 00:13:16,851
Major Gibbs, Mister O'Hirons.
226
00:13:18,453 --> 00:13:19,406
How do you do gentlemen.
227
00:13:20,156 --> 00:13:21,750
Please make yourself comfortable.
228
00:13:24,516 --> 00:13:26,031
I'm sorry Colonel,
we're bivouced only for the night.
229
00:13:26,032 --> 00:13:27,531
Leaving in the morning for Fort Stark.
230
00:13:27,562 --> 00:13:29,266
Oh, an easy march Captain.
231
00:13:29,586 --> 00:13:31,324
We've had our troubles, sir. Arapaho...
232
00:13:31,348 --> 00:13:33,617
Did you see
that civilan wagon train, Captain?
233
00:13:34,234 --> 00:13:34,766
Yes, sir.
234
00:13:35,000 --> 00:13:38,156
Well I was on my way
to the Paradise river to join General Cook.
235
00:13:38,406 --> 00:13:41,312
With as sorry a mess of recruits
as ever held the wrong end of a rifle.
236
00:13:42,008 --> 00:13:44,351
Now the Department's wrapped
that wagon train around my neck.
237
00:13:44,812 --> 00:13:46,422
Convoy to the Paradise river.
238
00:13:46,547 --> 00:13:49,273
With officers who've never
been west of the Mississippi before.
239
00:13:49,656 --> 00:13:52,398
And two companies of infantry
where I should have at least four.
240
00:13:52,875 --> 00:13:54,422
So you've had troubles.
241
00:13:54,977 --> 00:13:55,734
I'm sorry, sir.
242
00:13:56,258 --> 00:13:58,297
Think those troubles are over, Captain?
243
00:13:59,023 --> 00:14:01,234
Think the hostiles
will follow the wagon train?
244
00:14:01,617 --> 00:14:04,398
Think we'll bird dog em off your tail
and on ours?
245
00:14:04,844 --> 00:14:05,555
Mister O'Hirons!
246
00:14:05,580 --> 00:14:05,914
Sir?
247
00:14:05,984 --> 00:14:06,805
The confirmation.
248
00:14:14,408 --> 00:14:15,119
Read it!
249
00:14:16,056 --> 00:14:18,720
"Colonel Janeway is authorised
to attach for immediate duty..."
250
00:14:18,822 --> 00:14:21,673
"...any troop of 7th Cavalry on patrol
in area and proceed."
251
00:14:23,486 --> 00:14:25,212
Sir, my men have been out for a week.
252
00:14:25,408 --> 00:14:25,987
They need a break.
253
00:14:26,012 --> 00:14:27,267
I need a cavalry screen!
254
00:14:27,292 --> 00:14:27,619
Your it!
255
00:14:28,080 --> 00:14:29,322
Then there's something else, sir.
256
00:14:41,281 --> 00:14:42,274
Well, what sir?
257
00:14:47,587 --> 00:14:50,114
I thought perhaps you'd had
an experienced cavalry officer
258
00:14:50,115 --> 00:14:51,814
who'd like to take over my command, sir.
259
00:14:52,243 --> 00:14:55,798
I haven't got an experienced officer
who can sit a standing horse!
260
00:14:57,243 --> 00:15:00,056
Mister O'Hirons will give the order
of march later. Move out at 4am.
261
00:15:00,704 --> 00:15:01,501
Good evening, sir!
262
00:15:01,986 --> 00:15:02,775
Good evening, sir.
263
00:15:10,191 --> 00:15:11,999
I better go tell the men
their not going home, sir.
264
00:15:12,023 --> 00:15:12,949
I'll tell 'em, Elliott.
265
00:15:15,339 --> 00:15:16,152
You're the doctor.
266
00:15:21,754 --> 00:15:25,284
Alright Troop D. On your feet
Let's go. Around the fire.
267
00:15:27,121 --> 00:15:28,402
Gottschalk, get on your feet.
268
00:15:28,465 --> 00:15:29,574
Come on, move up!
269
00:15:29,738 --> 00:15:30,902
Attention!
270
00:15:32,269 --> 00:15:32,941
Stand at ease.
271
00:15:33,246 --> 00:15:34,223
Cap'n got something to say to you.
272
00:15:37,503 --> 00:15:38,764
We're not going to Fort Stark.
273
00:15:38,788 --> 00:15:39,807
You're not going home.
274
00:15:41,034 --> 00:15:42,456
I know you got a break coming.
275
00:15:43,315 --> 00:15:46,495
But the troop's been attached to the
infantry as a screen for the wagon train.
276
00:15:48,003 --> 00:15:48,768
That's all.
277
00:15:49,635 --> 00:15:50,417
Take over.
278
00:15:54,073 --> 00:15:56,284
Captain Forsythe'd
have got this break for us.
279
00:15:58,401 --> 00:15:59,135
Shut up.
280
00:15:59,542 --> 00:16:00,659
All right! All right!
281
00:16:00,706 --> 00:16:01,487
All right!
282
00:16:03,510 --> 00:16:03,979
Curly.
283
00:16:04,190 --> 00:16:06,714
I gotta talk to my mother about being born.
284
00:16:08,112 --> 00:16:09,128
I shouldn't a been.
285
00:16:09,276 --> 00:16:11,299
Sometimes you make sense, Gottschalk.
286
00:16:11,393 --> 00:16:12,042
Yeah.
287
00:16:12,471 --> 00:16:13,299
But he don't!
288
00:16:17,081 --> 00:16:18,362
Now you listen to me.
289
00:16:21,003 --> 00:16:22,331
All'a yer.
290
00:16:23,409 --> 00:16:26,253
He could have pulled outta this
just by saying he was a doctor.
291
00:16:27,753 --> 00:16:28,448
But he didn't.
292
00:16:30,229 --> 00:16:31,182
None of your are...
293
00:16:31,229 --> 00:16:31,870
Don't worry.
294
00:16:31,979 --> 00:16:33,911
We got enough troubles
without letting them doughfoots
295
00:16:33,912 --> 00:16:36,081
know we're playing nursemaid to a pillole.
296
00:16:38,799 --> 00:16:39,948
Lets keep it that way.
297
00:16:42,197 --> 00:16:43,537
Now turn in and get some sleep.
298
00:16:43,561 --> 00:16:45,580
It may be the last
you'll get for some time.
299
00:16:45,955 --> 00:16:46,596
Curly!
300
00:16:47,033 --> 00:16:48,330
Reveille's at 3:30
301
00:16:49,596 --> 00:16:50,580
Hey Sarge!
302
00:16:52,088 --> 00:16:54,862
Would it be too much trouble
to get me transferred out of this outfit?
303
00:16:57,276 --> 00:16:58,948
Go to sleep and dream about it.
304
00:17:03,468 --> 00:17:04,882
Which one is the Pellegrini wagon?
305
00:17:05,452 --> 00:17:06,538
Right over there, Cap.
306
00:17:07,093 --> 00:17:07,890
Thanks.
307
00:17:17,393 --> 00:17:18,213
Mr Pellegrini?
308
00:17:18,549 --> 00:17:19,534
Si. Si.
309
00:17:19,869 --> 00:17:21,721
Understand you have a
sick boy in your wagon?
310
00:17:27,416 --> 00:17:28,385
What d'you want here Captain?
311
00:17:34,205 --> 00:17:35,955
I promised I'd do what
I could, Miss Cutting.
312
00:17:36,229 --> 00:17:37,487
You could send your doctor.
313
00:17:37,729 --> 00:17:39,159
I'm afraid that's impossible.
314
00:17:39,737 --> 00:17:41,057
..For the time being.
315
00:17:41,487 --> 00:17:42,401
But if I could take a look at the boy...
316
00:17:42,440 --> 00:17:44,549
No. It won't be necessary, thank you.
317
00:17:47,948 --> 00:17:49,768
Why the chip on you
shoulder, Miss Cutting?
318
00:17:50,127 --> 00:17:51,596
I'm sorry I seem that way.
319
00:17:52,784 --> 00:17:53,307
Now...
320
00:17:53,471 --> 00:17:54,369
...how about the boy?
321
00:17:54,518 --> 00:17:55,416
I said "No".
322
00:17:55,737 --> 00:17:56,666
I can take care of him.
323
00:17:56,979 --> 00:17:58,737
You weren't so sure about that a while ago.
324
00:17:58,963 --> 00:18:00,994
I've got to go, their waiting for me.
325
00:18:13,824 --> 00:18:14,613
Hello, there.
326
00:18:15,301 --> 00:18:16,098
Howdy, Cap'n.
327
00:18:16,676 --> 00:18:17,582
Say...
328
00:18:17,707 --> 00:18:19,621
...you know anything
about the sick Pellegrini boy?
329
00:18:20,137 --> 00:18:20,934
Another one sick?
330
00:18:21,621 --> 00:18:22,363
Another one?
331
00:18:22,473 --> 00:18:23,082
Yeah!
332
00:18:23,246 --> 00:18:25,332
Just buried one a couple of hours ago.
333
00:18:25,613 --> 00:18:27,137
Don't know nothing about this'ne.
334
00:18:30,520 --> 00:18:31,231
Thanks.
335
00:18:39,863 --> 00:18:41,356
What is it you want, Captain?
336
00:18:42,652 --> 00:18:44,270
I'd like to talk to you.
337
00:18:50,889 --> 00:18:56,108
ITALIAN SPEECH
338
00:19:00,607 --> 00:19:02,622
Well, what is it this time Captain?
339
00:19:03,122 --> 00:19:05,076
You didn't say one boy had died.
340
00:19:05,365 --> 00:19:07,013
Would that've made any difference?
341
00:19:08,732 --> 00:19:09,771
How long was he sick?
342
00:19:10,404 --> 00:19:11,255
Three days.
343
00:19:11,849 --> 00:19:13,169
Only three days.
344
00:19:14,716 --> 00:19:17,036
The regimental surgeon said it was grip.
345
00:19:18,482 --> 00:19:19,751
You don't believe that,
otherwise you
346
00:19:19,752 --> 00:19:21,288
wouldn't have come
looking for another doctor.
347
00:19:21,982 --> 00:19:23,701
Your very curious aren't you?
348
00:19:24,013 --> 00:19:24,685
Why?
349
00:19:25,169 --> 00:19:26,529
You've made me curious.
350
00:19:26,951 --> 00:19:29,240
The symptoms of grip
could mean almost anything.
351
00:19:29,747 --> 00:19:31,279
Even smallpox.
352
00:19:31,576 --> 00:19:32,857
It wasn't smallpox.
353
00:19:33,411 --> 00:19:34,154
How do you know?
354
00:19:34,458 --> 00:19:36,138
Because I've seen smallpox.
355
00:19:36,646 --> 00:19:37,826
My father was a doctor.
356
00:19:40,193 --> 00:19:42,810
Miss Cutting, I didn't say
the boy had smallpox.
357
00:19:44,099 --> 00:19:45,669
But these people in this wagon train.
358
00:19:46,521 --> 00:19:47,794
Well they come from everywhere.
359
00:19:48,232 --> 00:19:49,232
Who knows what they carry with them,
360
00:19:49,233 --> 00:19:52,080
what they've picked up, or passed through
on their way out here?
361
00:19:53,130 --> 00:19:55,794
A disease like smallpox
has an incubation period.
362
00:19:56,326 --> 00:19:58,036
In other words,
it wouldn't show up immediately.
363
00:19:58,122 --> 00:19:59,568
Only its symptoms, which could be...
364
00:20:02,060 --> 00:20:03,552
I've seen smallpox too.
365
00:20:04,279 --> 00:20:05,411
I know how it acts.
366
00:20:05,857 --> 00:20:06,622
Then, er...
367
00:20:07,341 --> 00:20:09,997
...then you'd know
one of the symptoms would be a rash?
368
00:20:10,232 --> 00:20:10,818
That's right.
369
00:20:11,427 --> 00:20:12,142
The boy who died would've...
370
00:20:12,166 --> 00:20:13,021
He didn't have.
371
00:20:15,286 --> 00:20:16,068
I see.
372
00:20:17,497 --> 00:20:20,333
It was kind of you to take an
interest Captain, now I've got to go.
373
00:21:11,015 --> 00:21:12,101
Beggin' the Captain's pardon, sir.
374
00:21:16,250 --> 00:21:17,570
Troop's ready to move on orders, sir.
375
00:21:17,625 --> 00:21:18,617
All troopers for duty.
376
00:21:18,642 --> 00:21:20,289
Farrier reports all mounts
checked and ready.
377
00:21:21,329 --> 00:21:22,157
At ease, Sgt.
378
00:21:27,345 --> 00:21:28,946
Have you ever read
this cavalry manual?
379
00:21:29,829 --> 00:21:30,556
No, sir.
380
00:21:31,665 --> 00:21:32,962
Yet you live by it,...
381
00:21:33,157 --> 00:21:34,509
...fight by it, die by it.
382
00:21:35,306 --> 00:21:36,360
If it's orders, sir.
383
00:21:38,063 --> 00:21:40,220
There's nothing in here
about Indians though is there?
384
00:21:41,056 --> 00:21:42,759
You only get to know hostiles
by fighting them, sir.
385
00:21:43,337 --> 00:21:44,438
Well, who wrote a book on that?
386
00:21:45,001 --> 00:21:47,204
You don't get to know Indians
in a couple of months, Captain.
387
00:21:47,821 --> 00:21:48,345
You?
388
00:21:50,009 --> 00:21:50,477
Well, sir.
389
00:21:50,502 --> 00:21:51,829
I know. I've got green ears.
390
00:21:52,542 --> 00:21:53,331
Go on, Elliott.
391
00:21:53,917 --> 00:21:54,752
What were you going to say?
392
00:21:55,417 --> 00:21:56,854
Well Indians fight two ways Cap'n.
393
00:21:57,432 --> 00:21:58,807
When they're running against
a little outfit...
394
00:21:59,604 --> 00:22:00,854
...they go ring around right away...
395
00:22:00,924 --> 00:22:02,026
..and close in quick for the kill.
396
00:22:02,581 --> 00:22:05,049
But if they're running against
a big outfit, like we're tied up with now.
397
00:22:05,596 --> 00:22:08,487
They keep hacking and chopping away
at your weak spots till they wear you down.
398
00:22:08,823 --> 00:22:09,831
Then they go ring around.
399
00:22:10,479 --> 00:22:11,752
And once they get you in a circle...
400
00:22:12,573 --> 00:22:13,752
...they know you're finished.
401
00:22:17,270 --> 00:22:17,926
Thanks, Elliott.
402
00:22:18,575 --> 00:22:19,676
I'll remember that.
403
00:22:21,231 --> 00:22:21,794
Sir.
404
00:23:18,859 --> 00:23:21,577
"I want three scouts
to move out toward the hills" he said.
405
00:23:23,484 --> 00:23:24,702
Just like he knows what he's doing.
406
00:23:26,265 --> 00:23:27,210
Corporal Fleming,...
407
00:23:28,077 --> 00:23:28,960
...Private Nikirk,...
408
00:23:29,835 --> 00:23:30,976
...and Private Gottschalk.
409
00:23:33,116 --> 00:23:33,874
You see, Fleming...
410
00:23:34,273 --> 00:23:35,538
All you gotta do is read a book.
411
00:23:36,023 --> 00:23:36,913
Like I always said.
412
00:23:37,163 --> 00:23:37,960
Read a book.
413
00:23:38,155 --> 00:23:38,749
Be a Cap'n.
414
00:23:39,210 --> 00:23:39,804
Two...
415
00:23:39,843 --> 00:23:41,054
Got to make you a major.
416
00:23:41,148 --> 00:23:42,352
Three, a Brevet Colonel.
417
00:23:42,377 --> 00:23:43,093
And Four...
418
00:23:43,782 --> 00:23:44,969
Go back to being a private.
419
00:23:45,524 --> 00:23:46,704
Education's dangerous.
420
00:23:47,126 --> 00:23:47,876
Shut up!
421
00:23:50,235 --> 00:23:52,321
Get downwind next time, Gottschalk.
422
00:23:52,860 --> 00:23:54,571
Why don't you duck next time, Corporal.
423
00:23:54,790 --> 00:23:56,391
Can't duck that smell.
424
00:23:56,751 --> 00:23:58,079
You ever change shirts?
425
00:23:59,774 --> 00:24:01,329
Nothing to change for out here.
426
00:24:01,961 --> 00:24:03,532
Anyway's you don't like the smell.
427
00:24:03,985 --> 00:24:05,524
Why don't you transfer to the infantry.
428
00:24:06,852 --> 00:24:07,547
Christopher!
429
00:24:15,378 --> 00:24:16,003
Glory.
430
00:24:16,276 --> 00:24:17,464
Glory! Glory!
431
00:24:18,104 --> 00:24:18,776
Arapahoes!
432
00:24:19,378 --> 00:24:20,026
Cheyennes!
433
00:24:20,378 --> 00:24:21,097
Omahas!
434
00:24:21,386 --> 00:24:21,862
Sac!
435
00:24:22,143 --> 00:24:22,612
Otoes!
436
00:24:22,909 --> 00:24:23,308
Fox!
437
00:24:23,511 --> 00:24:24,245
We've seen enough.
438
00:24:24,284 --> 00:24:25,034
Let's get back.
439
00:24:31,425 --> 00:24:32,987
Hostiles must be crazy.
440
00:24:33,050 --> 00:24:35,643
A line like that
and nobody riding scout for them.
441
00:25:03,060 --> 00:25:04,099
Deploy for action.
442
00:25:04,536 --> 00:25:06,052
1st Squad, follow me!
443
00:25:06,083 --> 00:25:06,724
Charge!
444
00:26:01,262 --> 00:26:02,520
Come on, let's give 'em a dusting.
445
00:26:02,754 --> 00:26:03,497
Let 'em go.
446
00:26:04,028 --> 00:26:05,411
Nikirk's back there.
447
00:26:06,340 --> 00:26:06,833
Was he hit?
448
00:26:06,879 --> 00:26:07,754
Clean through the chest.
449
00:26:08,294 --> 00:26:09,333
Then there's no helping him.
450
00:26:09,481 --> 00:26:11,754
Maybe not, but you just can't
leave him out there.
451
00:26:15,075 --> 00:26:16,676
We can't afford to lose another man.
452
00:26:21,585 --> 00:26:22,144
Gottschalk.
453
00:26:22,168 --> 00:26:23,023
Hold it, Elliott.
454
00:26:23,421 --> 00:26:24,515
Now get this.
455
00:26:24,796 --> 00:26:25,492
All of you.
456
00:26:26,406 --> 00:26:29,140
I took over because Captain
Forsythe asked me to.
457
00:26:29,843 --> 00:26:32,152
I stayed in because of your precious pride.
458
00:26:32,176 --> 00:26:33,585
Now your going to respect mine!
459
00:26:33,937 --> 00:26:36,898
I'll give the orders
and you'll follow 'em out... or I'll have
460
00:26:36,899 --> 00:26:39,857
the seat of your britches nailed to a stump
and then have you kicked over backwards.
461
00:26:48,223 --> 00:26:49,106
Cashman!
462
00:27:02,259 --> 00:27:03,533
Rejoin the rest of the troop.
463
00:27:04,080 --> 00:27:05,064
Elliott, take over.
464
00:27:06,260 --> 00:27:07,314
Column, by twos!
465
00:27:07,478 --> 00:27:09,033
Yo!
466
00:27:17,308 --> 00:27:19,784
What was that scouting party
doing as far out as the hills?
467
00:27:20,105 --> 00:27:21,136
My orders, sir.
468
00:27:21,161 --> 00:27:22,933
My orders are for you to screen the column.
469
00:27:23,224 --> 00:27:25,778
Not drag your yellowlegs
all over the country looking for glory.
470
00:27:25,825 --> 00:27:26,807
I wasn't looking for glor...
471
00:27:26,832 --> 00:27:29,118
I've got orders to join
General Cook at the Paradise.
472
00:27:29,142 --> 00:27:30,520
I intend to get there without trouble.
473
00:27:31,302 --> 00:27:35,130
Unless these hostile raiding parties
are poked up by your jackasses on horseback.
474
00:27:35,395 --> 00:27:37,079
They won't attack an outfit as big as this.
475
00:27:37,103 --> 00:27:39,067
They're not just small
raiding parties, sir.
476
00:27:39,478 --> 00:27:43,274
My scouts saw Arapahoe, Cheyenne,
Sac, Fox, Omaha, Pawnees...
477
00:27:43,299 --> 00:27:44,236
Pawnees!
478
00:27:44,493 --> 00:27:45,892
What'ta you talking about man?
479
00:27:46,376 --> 00:27:47,736
Pawnees this far west?!
480
00:27:47,761 --> 00:27:48,681
Pawnees!
481
00:27:49,034 --> 00:27:49,475
And the rest!
482
00:27:49,499 --> 00:27:50,264
With their squaws!
483
00:27:50,288 --> 00:27:51,073
It's a migration.
484
00:27:52,940 --> 00:27:53,800
Mister O'Hirons!
485
00:27:55,495 --> 00:27:56,729
D'you know what's happened, MacClaw?
486
00:27:57,268 --> 00:28:00,706
It didn't take long for every hostile
to hear about Custer and Little Big Horn.
487
00:28:01,221 --> 00:28:02,690
A cavalry defeat, sir!
488
00:28:02,800 --> 00:28:04,729
One that lowered the
prestige of the whole army.
489
00:28:05,276 --> 00:28:06,556
Sitting Bull can wave that,
490
00:28:06,557 --> 00:28:09,581
and 300 scalps, under the nose
of every Indian in the territory.
491
00:28:09,800 --> 00:28:10,690
He's got 'em together.
492
00:28:10,987 --> 00:28:12,139
Probably promised them more scalps.
493
00:28:12,163 --> 00:28:12,448
Sir.
494
00:28:13,229 --> 00:28:14,334
Move out at four in the morning.
495
00:28:14,358 --> 00:28:15,374
Fifteen minutes double
time.
496
00:28:15,398 --> 00:28:16,323
Ten minutes quick time.
497
00:28:16,573 --> 00:28:17,706
Ten minute halt every hour.
498
00:28:17,731 --> 00:28:18,237
Yes, sir.
499
00:28:19,886 --> 00:28:22,784
Just hope we reach the Paradise
before they get too strong.
500
00:28:23,159 --> 00:28:23,628
Sir.
501
00:28:24,268 --> 00:28:26,940
May I suggest that my troop
act as a rearguard?
502
00:28:27,596 --> 00:28:30,346
Where did you lear
your cavalry tactics, Captain?
503
00:28:30,399 --> 00:28:30,923
Well...
504
00:28:31,751 --> 00:28:33,126
Infantry isn't mobile, sir...
505
00:28:33,204 --> 00:28:34,962
Neither is dead cavalry. Ask Custer!
506
00:28:35,063 --> 00:28:35,774
But in this case, sir...
507
00:28:35,805 --> 00:28:37,469
In this case you'll follow my orders!
508
00:28:37,852 --> 00:28:40,157
Don't presume to teach me how to soldier!
509
00:28:40,485 --> 00:28:43,009
Don't think that you can play hero
at the expense of my command!
510
00:28:43,368 --> 00:28:46,493
Just screen me and leave the Indians alone!
D'ya hear me, leave 'em al...
511
00:28:57,830 --> 00:28:58,744
Get out!
512
00:28:59,728 --> 00:29:00,462
Get out of here!
513
00:29:16,900 --> 00:29:17,415
Sentry?
514
00:29:17,440 --> 00:29:18,079
Yes, sir?
515
00:29:18,415 --> 00:29:19,118
At ease.
516
00:29:19,228 --> 00:29:20,165
Where's your regimental surgeon?
517
00:29:20,306 --> 00:29:21,837
Down by the civilian wagons, sir.
518
00:29:22,048 --> 00:29:22,642
Thank you.
519
00:29:30,519 --> 00:29:31,612
You're the regimental surgeon? >
520
00:29:32,776 --> 00:29:33,354
Um hum
521
00:29:33,698 --> 00:29:35,214
I think that you'd better
take a look at the Colonel.
522
00:29:35,956 --> 00:29:39,983
Captain, I've looked at that Colonel every
day for the last five years except today.
523
00:29:40,007 --> 00:29:41,448
Now why spoil it for me?
524
00:29:41,473 --> 00:29:41,870
He's sick.
525
00:29:43,725 --> 00:29:44,590
He's sick?
526
00:29:44,793 --> 00:29:48,973
Why that old fool outta be home in bed
writing memoirs that nobody'll ever read.
527
00:29:49,403 --> 00:29:51,106
Instead of that
he slogs off his thirty miles every...
528
00:29:51,137 --> 00:29:55,059
Until he gets his pension so he
won't starve to death. Meanwhile, he's sick!
529
00:29:55,465 --> 00:29:57,465
High blood pressure.
And he's close to a stroke.
530
00:29:57,887 --> 00:29:59,629
Captain, stick to horses.
531
00:30:00,012 --> 00:30:02,667
I'll throw water on the Colonel
and wipe the noses
532
00:30:02,668 --> 00:30:05,317
of these idiots
that should have stayed at home.
533
00:30:05,762 --> 00:30:07,715
One of 'em sniffles and they all get it.
534
00:30:08,192 --> 00:30:08,856
Get what?
535
00:30:09,770 --> 00:30:13,250
Well since you seem to be so
expert at diagnosis you name it.
536
00:30:13,274 --> 00:30:15,496
Meanwhile, I'll just call it the grip.
537
00:30:37,395 --> 00:30:38,403
Hello, sonny.
538
00:30:40,082 --> 00:30:41,262
You hurt down here?
539
00:30:43,184 --> 00:30:44,051
Back hurt too?
540
00:30:46,832 --> 00:30:47,895
Miss Cutting?
541
00:30:48,199 --> 00:30:49,434
I'd like to speak to you.
542
00:30:49,746 --> 00:30:50,567
Outside.
543
00:30:58,659 --> 00:31:03,745
Tesoro come ti senti, stai bene?
544
00:31:08,856 --> 00:31:09,716
Miss Cutting.
545
00:31:10,368 --> 00:31:12,024
Where'd the Pelligreni's come from?
546
00:31:12,657 --> 00:31:13,313
From New York.
547
00:31:14,008 --> 00:31:14,789
From the slums?
548
00:31:15,680 --> 00:31:17,266
That's right Captain, from the slums.
549
00:31:17,875 --> 00:31:19,016
From filth and sickness.
550
00:31:19,516 --> 00:31:21,805
They ran away from all those things.
Is that a crime?
551
00:31:22,008 --> 00:31:23,954
Hardly, but that's not the point right now.
552
00:31:24,180 --> 00:31:25,562
Then you make the point.
553
00:31:26,774 --> 00:31:28,485
You said your father was a doctor?
554
00:31:28,664 --> 00:31:29,039
Yes.
555
00:31:29,313 --> 00:31:30,930
Then you can make the point as well as I.
556
00:31:32,044 --> 00:31:34,396
You know what I'm talking about.
The boy who died and now this one.
557
00:31:34,638 --> 00:31:35,161
Sick.
558
00:31:38,153 --> 00:31:39,818
Doctor Trent said it was the grip.
559
00:31:40,547 --> 00:31:42,313
I know what you think of Doctor Trent.
560
00:31:42,633 --> 00:31:44,641
You never saw the other son. Did you?
561
00:31:46,969 --> 00:31:48,711
He was nine years old and looked twenty.
562
00:31:49,164 --> 00:31:52,625
Because every day of those nine years he
walked on legs that were crooked and ugly.
563
00:31:52,735 --> 00:31:54,664
Because of the filth and sickness
he was raised in.
564
00:31:55,508 --> 00:31:57,102
So his mother and father
brought him out here
565
00:31:57,103 --> 00:31:58,772
to give him what they
couldn't find in New York.
566
00:31:59,110 --> 00:31:59,711
Life.
567
00:32:01,508 --> 00:32:02,766
But it was too late.
568
00:32:04,539 --> 00:32:05,930
And this other son,
was he sick when they left?
569
00:32:06,438 --> 00:32:07,758
Was he sick when they left?
570
00:32:10,500 --> 00:32:11,133
He wasn't.
571
00:32:12,391 --> 00:32:14,832
And because he is now you're
determined to make the worst of it.
572
00:32:14,856 --> 00:32:15,399
Why?
573
00:32:15,516 --> 00:32:17,014
Because we've got to expect
the worst
574
00:32:17,015 --> 00:32:19,414
and prepare for it,
and the worst might be smallpox.
575
00:32:20,328 --> 00:32:21,547
Can't you understand, if we knew
576
00:32:21,548 --> 00:32:24,805
that the boy who died had a rash,
what the rash looked like, then we'd know...
577
00:32:24,830 --> 00:32:26,094
I told you he didn't have!
578
00:32:27,883 --> 00:32:28,485
Your lying.
579
00:33:29,355 --> 00:33:30,737
Captain MacClaw's waiting, sir.
580
00:33:30,987 --> 00:33:32,323
All right. Send him in.
581
00:33:32,348 --> 00:33:32,956
Yes, sir.
582
00:33:33,339 --> 00:33:34,370
Mister O'Hirons?
583
00:33:34,558 --> 00:33:35,073
Sir?
584
00:33:36,480 --> 00:33:37,620
The, er,...
585
00:33:37,901 --> 00:33:40,222
...first time is always the worst, son.
586
00:33:41,042 --> 00:33:43,167
It make you a soldier or a...
587
00:33:44,878 --> 00:33:46,183
I'll see Captain MacClaw
588
00:33:46,245 --> 00:33:47,198
Yes, sir.
589
00:33:54,236 --> 00:33:55,833
Where did they come from, MacClaw?
590
00:33:55,857 --> 00:33:57,361
How did they manage to get through?
591
00:33:57,642 --> 00:33:58,407
I dunno.
592
00:33:59,306 --> 00:34:00,861
Probably lying out there waiting for us.
593
00:34:01,384 --> 00:34:02,712
A few of them could do it.
594
00:34:11,961 --> 00:34:14,281
You said something earlier about a...
595
00:34:14,656 --> 00:34:16,008
...about a rearguard?
596
00:34:16,867 --> 00:34:17,633
Yes, sir.
597
00:34:17,906 --> 00:34:18,586
What about it?
598
00:34:20,156 --> 00:34:22,742
We'll be outnumbered three to one
before we hit the Paradise river, sir.
599
00:34:22,812 --> 00:34:24,086
I know that.
600
00:34:24,258 --> 00:34:26,617
Infantry protects the flanks
of the column on the march, sir.
601
00:34:27,664 --> 00:34:28,547
But the rear?
602
00:34:29,234 --> 00:34:30,758
That's where the Indians
are going to hit us.
603
00:34:31,603 --> 00:34:34,384
They'll try to weaken us enough
to force us into a defence circle.
604
00:34:35,095 --> 00:34:37,267
Once they see that, sir,
they know they can wipe us out.
605
00:34:37,314 --> 00:34:38,001
Go on.
606
00:34:38,744 --> 00:34:39,986
Well if my troop hangs back.
607
00:34:41,017 --> 00:34:42,826
They may be able to stop
the Indians from hitting
608
00:34:42,827 --> 00:34:45,126
the rear of the column,
at least until your infantry gets set.
609
00:34:46,384 --> 00:34:47,626
If we hang far enough back...
610
00:34:48,665 --> 00:34:51,290
We may be able to stop them from
doing what they did a little while ago.
611
00:34:51,603 --> 00:34:52,314
Surprise us.
612
00:35:01,073 --> 00:35:03,214
Alright MacClaw, go ahead.
613
00:35:04,355 --> 00:35:05,425
Thank you, sir.
614
00:35:57,035 --> 00:35:58,371
They're keeping in touch, sir.
615
00:36:02,223 --> 00:36:03,730
Main body's moving out, sir.
616
00:36:04,848 --> 00:36:05,723
Deploy, Sgt.
617
00:36:07,457 --> 00:36:09,402
Deploy!
618
00:36:09,715 --> 00:36:10,144
Yo!
619
00:36:10,169 --> 00:36:11,269
One thing I'll say for the doc.
620
00:36:11,887 --> 00:36:13,581
He figures out good ways to get us killed.
621
00:37:01,817 --> 00:37:02,630
Smallpox.
622
00:37:37,683 --> 00:37:39,292
I wonder why the Colonel split up the camp?
623
00:37:39,317 --> 00:37:40,152
I dunno, sir.
624
00:37:42,050 --> 00:37:43,300
Bivouac here, Sgt.
625
00:37:48,652 --> 00:37:50,363
Prepare to dismount!
626
00:37:52,152 --> 00:37:52,800
Dismount! >
627
00:37:59,019 --> 00:37:59,824
What is this?
628
00:37:59,849 --> 00:38:01,136
Colonel's orders, sir.
629
00:38:01,778 --> 00:38:02,645
Smallpox.
630
00:38:11,890 --> 00:38:12,913
I'm sorry, sir.
631
00:38:13,124 --> 00:38:14,655
But no-one's allowed in the circle.
632
00:38:16,812 --> 00:38:19,366
It's alright, Lieutenant...
I'm vaccinated.
633
00:38:19,687 --> 00:38:20,296
Yes, sir.
634
00:38:35,897 --> 00:38:37,053
Ask 'em to wait outside.
635
00:38:38,967 --> 00:38:40,951
Tell 'em its alright,
I just want to take a look at their boy.
636
00:38:41,654 --> 00:38:42,834
Aspettate fouri.
637
00:38:43,958 --> 00:38:50,559
Andiamo. Andiamo.
- Ma che saranno. Perche!? O dio mio.
638
00:38:58,650 --> 00:39:01,338
There are three more sick children
in the other wagons. And one adult.
639
00:39:02,893 --> 00:39:04,096
I want the truth now...
640
00:39:04,963 --> 00:39:07,494
...the son who was buried at Cashmans,
did he have this rash?
641
00:39:11,225 --> 00:39:11,912
Yes.
642
00:39:13,108 --> 00:39:15,342
If I'd told you the truth,
what good would it've done?
643
00:39:15,367 --> 00:39:16,701
There was nothing anyone could do.
644
00:39:16,726 --> 00:39:18,359
Except protect the rest of the column.
645
00:39:18,437 --> 00:39:20,922
That would've meant leaving
the Pelligreni's back in Cashmans.
646
00:39:21,273 --> 00:39:24,234
The Pellegreni's are one family
against the whole column.
647
00:39:25,258 --> 00:39:27,234
You've endangered the lives
of everyone in it.
648
00:39:27,406 --> 00:39:28,492
How do you know?
649
00:39:29,219 --> 00:39:30,891
If there'd been a decent doctor...
650
00:39:31,531 --> 00:39:33,094
...one who could've been sure.
651
00:39:33,562 --> 00:39:35,398
If I'd found anyone to help...
652
00:39:35,836 --> 00:39:37,687
...maybe I would've told
about the other boy.
653
00:39:37,836 --> 00:39:39,992
But you didn't
so you took the stupid chance.
654
00:39:40,039 --> 00:39:40,969
And you wouldn't've?
655
00:39:42,461 --> 00:39:44,055
You'd've left the Pelligreni's behind!
656
00:39:44,080 --> 00:39:44,742
That's right, I would've.
657
00:39:44,767 --> 00:39:46,336
Because your profession is war.
658
00:39:46,781 --> 00:39:48,414
Following orders and regulations.
659
00:39:48,439 --> 00:39:49,570
That's all that matters.
660
00:40:03,632 --> 00:40:04,375
But I...
661
00:40:04,476 --> 00:40:05,570
...I don't understand?
662
00:40:08,867 --> 00:40:12,187
I was supposed to be in command of my
troop only until we got through Cashmans.
663
00:40:13,234 --> 00:40:14,554
A little matter of pride.
664
00:40:14,851 --> 00:40:17,148
You see infantry and
cavalry don't mix well.
665
00:40:17,593 --> 00:40:18,867
Doesn't anyone know?
666
00:40:19,062 --> 00:40:19,750
Uh huh.
667
00:40:21,265 --> 00:40:22,211
My troop...
668
00:40:23,023 --> 00:40:23,750
...and now you.
669
00:40:24,289 --> 00:40:25,054
But the colonel?
670
00:40:26,875 --> 00:40:28,648
The colonel's a very sick old man.
671
00:40:28,953 --> 00:40:31,352
If I told him all I knew
about cavalry tactics
672
00:40:31,353 --> 00:40:32,864
is what I read in a book,
it'd kill him.
673
00:40:33,289 --> 00:40:34,039
I see.
674
00:40:35,789 --> 00:40:37,328
I'm sorry the way I spoke.
675
00:40:38,562 --> 00:40:40,695
Unbutton your blouse
and roll it down off your shoulder.
676
00:40:41,211 --> 00:40:42,007
Vaccination.
677
00:41:02,990 --> 00:41:04,053
It's alright.
678
00:41:05,295 --> 00:41:06,686
What are the Pelligreni's to you?
679
00:41:08,178 --> 00:41:11,108
My father died two days
after the wagon train left Illinois
680
00:41:12,154 --> 00:41:12,912
I'm sorry.
681
00:41:13,897 --> 00:41:15,295
The Pelligreni's took me in.
682
00:41:15,842 --> 00:41:17,350
They had almost nothing yet...
683
00:41:17,654 --> 00:41:18,936
...yet they shared it with me.
684
00:41:20,147 --> 00:41:21,350
And now you're alone.
685
00:41:22,483 --> 00:41:23,264
Yes.
686
00:41:25,076 --> 00:41:27,217
Why didn't you turn back
after your father died?
687
00:41:28,576 --> 00:41:29,983
There was nothing to go back to.
688
00:41:30,397 --> 00:41:31,553
Nothing and no-one.
689
00:41:33,373 --> 00:41:36,178
My father always had a dream of
coming out here to a new life.
690
00:41:37,678 --> 00:41:39,787
It became my dream too
and I couldn't give it up.
691
00:41:40,756 --> 00:41:43,014
No more than you could deny
being a doctor when...
692
00:41:46,115 --> 00:41:46,920
And you?
693
00:41:48,100 --> 00:41:49,639
You already know my big secret.
694
00:41:49,881 --> 00:41:50,842
I don't mean that.
695
00:41:51,272 --> 00:41:51,998
Family?
696
00:41:52,358 --> 00:41:52,873
None.
697
00:41:53,272 --> 00:41:54,936
I won't even have the army in a few days.
698
00:41:55,795 --> 00:41:57,100
My enlistment will be over.
699
00:41:57,412 --> 00:41:59,194
So you'll leave and go back east?
700
00:41:59,459 --> 00:42:00,100
Uh huh.
701
00:42:00,787 --> 00:42:03,029
Wouldn't a doctor be more useful out here?
702
00:42:03,358 --> 00:42:04,272
Where there are none?
703
00:42:05,139 --> 00:42:05,389
For...
704
00:42:05,850 --> 00:42:07,272
...for kids like this.
705
00:42:11,342 --> 00:42:12,342
What do you do now?
706
00:42:13,670 --> 00:42:14,100
Do?
707
00:42:14,733 --> 00:42:15,608
What d'you mean?
708
00:42:16,881 --> 00:42:17,295
C'm here.
709
00:42:27,071 --> 00:42:28,547
Ya see that that light in the sky?
710
00:42:29,821 --> 00:42:31,876
That comes from
the campfires of the Indians.
711
00:42:33,196 --> 00:42:34,165
That many of them?
712
00:42:34,970 --> 00:42:35,923
Um huh
713
00:42:36,782 --> 00:42:39,282
Right now they're five,
maybe six, miles away.
714
00:42:40,048 --> 00:42:41,485
But they'll come closer every day.
715
00:42:42,899 --> 00:42:44,899
Won't take 'em long
to spot these isolated wagons.
716
00:42:45,290 --> 00:42:47,446
My troop's too far back
to come up fast and...
717
00:42:48,149 --> 00:42:50,056
...the infantry has
to fight where it stands.
718
00:42:52,563 --> 00:42:54,392
Why're you telling me all this?
719
00:42:55,649 --> 00:42:56,923
You can't stay with these wagons.
720
00:42:57,353 --> 00:42:58,993
Someone has to take care of the sick.
721
00:42:59,313 --> 00:43:00,649
These people know nothing about it.
722
00:43:00,674 --> 00:43:01,462
They're frightened.
723
00:43:01,862 --> 00:43:04,221
Like the Pelligreni's, and no-one else
will come near their wagons.
724
00:43:04,246 --> 00:43:05,979
You're taking an added risk
when you don't have to.
725
00:43:06,018 --> 00:43:07,323
So are you...
726
00:43:07,503 --> 00:43:08,065
..doctor.
727
00:43:10,003 --> 00:43:10,596
Alright.
728
00:43:11,534 --> 00:43:12,987
If you're going to do it, do it right.
729
00:43:13,012 --> 00:43:15,651
Destroy, get rid of everything
that comes in contact with the sick.
730
00:43:16,387 --> 00:43:17,067
Understand?
731
00:43:17,449 --> 00:43:18,207
Yes, I will.
732
00:43:23,677 --> 00:43:24,770
Good night.
733
00:44:14,667 --> 00:44:15,199
Cap'n.
734
00:44:23,499 --> 00:44:24,319
Some more of 'em.
735
00:44:29,452 --> 00:44:31,983
There's enough of them to hit us real hard,
but they're holding off.
736
00:44:32,999 --> 00:44:33,405
Why?
737
00:44:34,233 --> 00:44:36,124
Well the column could have 'em worried, sir.
738
00:44:37,054 --> 00:44:38,444
Never say an Injun's dumb.
739
00:44:39,093 --> 00:44:41,651
He just waits for the chance to
use his one good cavalry tactic.
740
00:44:41,675 --> 00:44:42,944
Ring around and close in.
741
00:44:43,264 --> 00:44:44,788
So far, we ain't given 'em nothing
but a long flank.
742
00:44:44,813 --> 00:44:46,710
He can't ring it without spreading too thin.
743
00:44:48,319 --> 00:44:48,905
It's the column.
744
00:44:49,374 --> 00:44:51,225
Close formation.
Have the trumpter sound the charge.
745
00:44:51,250 --> 00:44:52,616
Close formation!
746
00:44:52,641 --> 00:44:54,311
Sound the charge!
747
00:45:55,095 --> 00:45:57,173
They hit us before we knew what happened.
748
00:46:02,923 --> 00:46:03,813
Which one?
749
00:46:04,399 --> 00:46:05,634
The Pelligreni's, sir.
750
00:46:13,024 --> 00:46:14,032
Take over, Sgt.
751
00:46:14,103 --> 00:46:14,884
Yes, sir.
752
00:46:15,345 --> 00:46:16,931
Troop dismount!
753
00:46:40,350 --> 00:46:41,006
Martha!
754
00:46:43,608 --> 00:46:44,436
Are you alright?
755
00:46:45,280 --> 00:46:45,647
I...
756
00:46:45,834 --> 00:46:47,702
...I was in one of the other wagons.
757
00:46:50,616 --> 00:46:51,756
There's nothing we can do about it.
758
00:46:52,236 --> 00:46:54,533
That's what the Indians want,
to draw us into the main body.
759
00:47:12,364 --> 00:47:13,091
Bad?
760
00:47:13,442 --> 00:47:13,958
Yes, sir.
761
00:47:14,169 --> 00:47:15,130
One wagon cut out.
762
00:47:15,536 --> 00:47:16,958
Well there's nothing I can do about it.
763
00:47:17,200 --> 00:47:17,536
Nothing!
764
00:47:18,286 --> 00:47:21,567
I can't spare another man from the main
column to guard those isolated wagons.
765
00:47:21,592 --> 00:47:23,153
Close the gap between 'em, sir.
766
00:47:23,827 --> 00:47:27,346
Sure, go ahead close it, if you want
smallpox to hit every manjack of a command.
767
00:47:27,370 --> 00:47:28,319
I can't risk that, MacClaw.
768
00:47:29,034 --> 00:47:31,409
That gap gives us two weak spots to guard.
769
00:47:31,434 --> 00:47:33,956
At least narrow it down
until we can be sure there is smallpox.
770
00:47:34,161 --> 00:47:36,403
And while we're making sure
we'll have a plague.
771
00:47:36,934 --> 00:47:39,355
MacClaw, I told you once before,
to mind your horses
772
00:47:39,356 --> 00:47:41,075
and keep your nose
out of my business.
773
00:47:41,692 --> 00:47:43,012
Now I got wounded to patch up.
774
00:47:43,145 --> 00:47:43,934
Mister O'Hirons.
775
00:47:44,262 --> 00:47:46,684
Twenty minutes of double time,
quick time fifteen.
776
00:47:47,192 --> 00:47:49,317
Cut down halts to five minutes every hour.
777
00:47:49,342 --> 00:47:50,364
But sir, the men!
778
00:47:50,411 --> 00:47:53,075
The men have the choice of staying
with the pace or the Indians.
779
00:47:53,786 --> 00:47:55,520
Lash the stragglers to the wagon tails.
780
00:47:56,207 --> 00:47:57,575
Pass the word, Mister O'Hirons.
781
00:47:58,270 --> 00:47:59,559
Rejoin your company, Gibbs.
782
00:48:02,598 --> 00:48:05,489
The Department pulled him away
from a desk in Washington.
783
00:48:06,465 --> 00:48:09,614
Gave me a paper soldier
and two companies of recruits.
784
00:48:16,625 --> 00:48:18,391
My troop has extra mounts, sir.
785
00:48:18,437 --> 00:48:19,195
Thought perhaps you'd like to...
786
00:48:19,226 --> 00:48:20,961
I'm an infantryman, MacClaw.
787
00:48:21,562 --> 00:48:23,711
If I'm going to die,
I won't do it sitting down.
788
00:48:24,726 --> 00:48:27,555
I can still march the pants
off any man in my command.
789
00:48:28,891 --> 00:48:29,672
That's all.
790
00:48:29,797 --> 00:48:30,726
Rejoin your troop.
791
00:48:32,445 --> 00:48:33,094
Yes, sir.
792
00:49:03,481 --> 00:49:04,645
What'd ya make of that, Elliott?
793
00:49:06,512 --> 00:49:08,028
Well I hope it ain't what
I think it is, sir.
794
00:49:09,317 --> 00:49:10,794
Rest the troop. We'll take a look.
795
00:49:14,202 --> 00:49:15,327
Troop, rest!
796
00:49:25,969 --> 00:49:27,101
Just what I thought, sir.
797
00:49:31,053 --> 00:49:34,170
Them green eared infantry recruits
are starting to travel light.
798
00:49:35,990 --> 00:49:38,279
I'd have them spreadeagled
and kicked from here to California.
799
00:49:38,943 --> 00:49:40,272
Them Injuns ain't dumb.
800
00:49:41,850 --> 00:49:42,443
Where are they?
801
00:49:43,256 --> 00:49:44,522
Why haven't they hit us again, Elliott?
802
00:49:44,772 --> 00:49:45,639
That's what I mean, sir.
803
00:49:46,342 --> 00:49:47,373
They seen this.
804
00:49:47,537 --> 00:49:50,365
They know that any outfit in good shape
cleans up a bivouac area.
805
00:49:51,732 --> 00:49:53,231
They figure things are getting
sloppy and bad,
806
00:49:53,232 --> 00:49:54,678
so they figure
they've got plenty of time.
807
00:49:55,787 --> 00:49:57,033
This'll be a bonanza for 'em.
808
00:49:57,057 --> 00:49:59,443
They'll come running to
this like kids to a junk pile.
809
00:50:00,932 --> 00:50:02,823
What if we make them think
their wrong about the outfit?
810
00:50:04,471 --> 00:50:06,166
What if we give them something else
to think about?
811
00:50:06,291 --> 00:50:06,862
Sir?
812
00:50:08,057 --> 00:50:09,190
Nothing in the book, Elliott.
813
00:50:10,268 --> 00:50:11,026
Just an idea.
814
00:50:24,059 --> 00:50:24,762
No rash.
815
00:50:25,208 --> 00:50:25,747
No.
816
00:50:26,481 --> 00:50:29,325
And not on any of the other's
in the wagons that were isolated today.
817
00:50:30,676 --> 00:50:32,934
So we don't know yet
whether it's smallpox or not.
818
00:50:34,200 --> 00:50:36,100
And as long as we don't know,
we can't close the gap
819
00:50:36,101 --> 00:50:38,200
between these isolated wagons
and the main body.
820
00:50:40,630 --> 00:50:42,340
If the Pelligreni wagon hadn't been...
821
00:50:45,468 --> 00:50:47,471
If the Pelligreni boy
was still alive you mean.
822
00:50:47,495 --> 00:50:48,210
I'm sorry.
823
00:50:49,210 --> 00:50:50,397
Can't you understand?
824
00:50:50,671 --> 00:50:51,522
He was our only...
825
00:50:51,554 --> 00:50:52,311
Guinea pig!
826
00:50:53,296 --> 00:50:56,265
Now look, don't blame me for
what's taken centuries to accomplish.
827
00:50:57,671 --> 00:51:00,327
We breed our own diseases
in our own previous civilisation.
828
00:51:00,874 --> 00:51:04,468
Then we breed a limited immunity which
only holds off the disease for a while.
829
00:51:05,749 --> 00:51:07,140
Makes it hard to recognise.
830
00:51:08,030 --> 00:51:10,116
I don't know, maybe the Indians better off.
831
00:51:11,874 --> 00:51:13,030
He's a savage.
832
00:51:14,327 --> 00:51:15,694
A barbarian, if you like.
833
00:51:17,796 --> 00:51:19,468
But he has no disease like this.
834
00:51:20,515 --> 00:51:21,593
And no immunity.
835
00:51:24,022 --> 00:51:25,538
But then he has no civilisation.
836
00:51:26,647 --> 00:51:27,561
We bring it to him.
837
00:51:27,952 --> 00:51:30,093
One way or another.
Whether he likes it or not.
838
00:51:30,140 --> 00:51:31,507
You sympathise with them.
839
00:51:31,663 --> 00:51:32,288
Why?
840
00:51:33,257 --> 00:51:35,494
Perhaps because we've destroyed
the Indian's ability
841
00:51:35,495 --> 00:51:37,694
to make a distinction between
the good and the bad.
842
00:51:38,600 --> 00:51:39,780
He has a child's logic.
843
00:51:40,459 --> 00:51:41,452
The white man hurt him.
844
00:51:42,084 --> 00:51:43,858
Therefore all white men are bad.
845
00:51:46,294 --> 00:51:49,059
You hate being a soldier
and you hate killing, yet you do it.
846
00:51:50,184 --> 00:51:51,711
I've a uniform and a conscience.
847
00:51:51,735 --> 00:51:53,622
Right now the uniform covers the conscience.
848
00:51:55,149 --> 00:51:56,899
Tomorrow, I'm going to do something that...
849
00:51:57,751 --> 00:51:59,634
...that a week ago
I wouldn't have thought of doing.
850
00:51:59,821 --> 00:52:01,751
And I'll despise myself for doing it.
851
00:52:02,915 --> 00:52:06,587
On the other hand I'll excuse myself
by blaming my responsibility to...
852
00:52:06,907 --> 00:52:09,134
...to you and everyone else.
I have no choice.
853
00:52:09,267 --> 00:52:10,501
None of us has, Robert.
854
00:52:11,657 --> 00:52:14,040
Each of us has to fight any way he can.
855
00:52:16,149 --> 00:52:18,587
A life is precious to an Indian, or to us.
856
00:52:45,658 --> 00:52:48,025
Robert, how much chance
do we have to get through?
857
00:52:49,416 --> 00:52:51,314
As long as we keep moving, we'll be alright.
858
00:52:52,455 --> 00:52:55,767
I've been watching the soldiers.
How much longer can they keep up that pace.
859
00:52:55,916 --> 00:52:56,447
I dunno.
860
00:52:57,072 --> 00:52:57,908
And when they can't?
861
00:52:58,783 --> 00:53:00,502
When they can't, we stand and fight.
862
00:53:02,603 --> 00:53:03,705
With no chance of winning.
863
00:53:03,730 --> 00:53:04,900
There's always a chance.
864
00:53:07,386 --> 00:53:08,246
For everyone?
865
00:53:14,293 --> 00:53:16,207
I may not see you
for the next couple of days.
866
00:53:18,809 --> 00:53:19,489
Why not?
867
00:53:20,348 --> 00:53:21,574
The troop will have to hang back.
868
00:53:22,762 --> 00:53:23,590
If I can, I'll...
869
00:53:24,371 --> 00:53:25,082
...I'll come back later.
870
00:55:54,151 --> 00:55:55,205
Alright, mount up
871
00:56:11,426 --> 00:56:12,669
Shall we go get the rest of 'em, sir?
872
00:56:13,364 --> 00:56:14,700
Let's not press our luck, Sgt.
873
00:56:14,950 --> 00:56:15,930
We're heading for the wagon train.
874
00:56:15,954 --> 00:56:16,512
By twos.
875
00:56:16,700 --> 00:56:17,903
Column of twos.
876
00:56:18,005 --> 00:56:19,294
Yo!
877
00:58:10,327 --> 00:58:11,280
Whatta they waitin fer?
878
00:58:12,179 --> 00:58:14,225
They been doggin us like this for five days.
879
00:58:15,202 --> 00:58:16,515
Why don't they come in and get it over with.
880
00:58:17,530 --> 00:58:18,257
They're everywhere.
881
00:58:20,647 --> 00:58:21,686
Really got us pinned in.
882
00:58:49,270 --> 00:58:50,669
He ain't got another day left in him.
883
00:58:59,038 --> 00:58:59,725
Can't do it, huh?
884
00:58:59,772 --> 00:59:00,999
Not after seven years.
885
00:59:01,889 --> 00:59:03,092
Injuns's pick him up.
886
00:59:03,670 --> 00:59:04,952
Leastways he'll have a chance.
887
00:59:15,087 --> 00:59:15,751
Go on.
888
00:59:39,082 --> 00:59:40,598
'45-70 Infantry.
889
00:59:41,887 --> 00:59:43,692
One starts it, they all do it.
890
00:59:45,668 --> 00:59:46,520
End of the rope.
891
00:59:50,590 --> 00:59:51,161
Take over.
892
01:00:21,703 --> 01:00:22,429
MacClaw?
893
01:00:24,133 --> 01:00:25,195
Haven't seen you.
894
01:00:26,789 --> 01:00:27,851
Two days.
895
01:00:29,250 --> 01:00:30,656
We've been pretty far back, sir.
896
01:00:31,711 --> 01:00:33,445
Not much longer, MacClaw.
897
01:00:35,148 --> 01:00:36,336
We'll make it.
898
01:00:39,086 --> 01:00:40,367
Infantry rifle, sir.
899
01:00:41,461 --> 01:00:42,258
Discarded.
900
01:00:51,542 --> 01:00:52,550
Find the man.
901
01:00:53,596 --> 01:00:55,440
Spreadeagle him on a wagon wheel.
902
01:00:56,041 --> 01:00:56,693
Discipline.
903
01:00:56,717 --> 01:00:57,096
No good, sir.
904
01:00:58,534 --> 01:00:59,151
It'll happen again.
905
01:01:00,502 --> 01:01:01,857
We haven't got another day left in us.
906
01:01:01,881 --> 01:01:03,190
My troop or your men.
907
01:01:03,215 --> 01:01:04,674
They'll keep moving.
908
01:01:04,932 --> 01:01:06,080
We won't stop.
909
01:01:06,721 --> 01:01:09,448
Any man who does,
I'll have shot as a deserter.
910
01:01:10,002 --> 01:01:11,182
Your's or mine.
911
01:01:12,041 --> 01:01:13,307
D'ya hear that, MacClaw.
912
01:01:13,924 --> 01:01:14,924
D'ya hear tha...
913
01:01:25,930 --> 01:01:26,297
Sentry.
914
01:01:27,094 --> 01:01:27,766
Get your surgeon.
915
01:01:27,813 --> 01:01:28,446
On the double!
916
01:01:29,125 --> 01:01:30,383
Major Gibbs, Mister O'Hirons!
917
01:01:44,602 --> 01:01:45,781
I'll take over, MacClaw.
918
01:01:58,182 --> 01:01:58,768
Stroke.
919
01:02:00,510 --> 01:02:01,510
Shoulda happened sooner.
920
01:02:01,674 --> 01:02:02,940
It's a wonder he's still alive.
921
01:02:03,057 --> 01:02:03,877
Do something!
922
01:02:04,408 --> 01:02:08,143
Alright, I'll prescribe a vine covered
verandah with a rocking chair.
923
01:02:08,447 --> 01:02:10,252
Meantime, I'll have him moved to a wagon.
924
01:02:10,479 --> 01:02:11,002
Trent!
925
01:02:11,674 --> 01:02:12,072
Yeah?
926
01:02:12,674 --> 01:02:14,990
And keep your mouth shut about
this until we find out what we can do.
927
01:02:15,014 --> 01:02:16,057
We don't want panic.
928
01:02:16,455 --> 01:02:17,541
What we got's good enough.
929
01:02:34,658 --> 01:02:36,158
You're senior officer now Major.
930
01:02:36,619 --> 01:02:37,111
I?
931
01:02:38,322 --> 01:02:40,095
My seniority means nothing.
932
01:02:40,720 --> 01:02:42,853
I should've been kept at a desk,
shuffling papers.
933
01:02:43,580 --> 01:02:47,580
But when the army cuts personnel, somebody
always puts a square peg in a round hole.
934
01:02:55,316 --> 01:02:57,066
If you'll accept the command, MacClaw.
935
01:02:57,434 --> 01:02:58,918
I'll place myself at your orders.
936
01:02:59,691 --> 01:03:02,277
You're the only officer
with enough experience to give us a chance.
937
01:03:02,574 --> 01:03:03,535
Experience?
938
01:03:04,363 --> 01:03:04,816
Sure!
939
01:03:07,090 --> 01:03:07,953
You men don't know it
but I've only been in the...
940
01:03:07,977 --> 01:03:10,340
Look, MacClaw, we've got
two companies of green recruits.
941
01:03:10,684 --> 01:03:12,480
They've been on the edge of panic
for five days now.
942
01:03:13,637 --> 01:03:15,293
Colonel Janeway held them together but...
943
01:03:16,543 --> 01:03:19,441
..well if they find out
he's not fit for duty...
944
01:03:19,949 --> 01:03:20,973
...they'll break wide open.
945
01:03:21,934 --> 01:03:23,902
I can't give 'em what the old man did.
946
01:03:24,504 --> 01:03:25,168
You can!
947
01:03:26,199 --> 01:03:27,379
They'll have confidence.
948
01:03:40,417 --> 01:03:41,230
Mister O'Hirons.
949
01:03:42,035 --> 01:03:44,019
Get Sgt. Elliott and Sgt. Major Jason.
950
01:04:00,211 --> 01:04:02,453
I make it about thirty miles
to the Paradise, sir.
951
01:04:04,562 --> 01:04:05,839
If we send a runner ahead...
952
01:04:05,863 --> 01:04:07,562
He'd never make it. They'd cut him down.
953
01:04:08,765 --> 01:04:09,508
What's this like?
954
01:04:12,945 --> 01:04:13,500
Elliott?
955
01:04:14,922 --> 01:04:16,031
What's the terrain here like?
956
01:04:16,679 --> 01:04:18,187
That's Medford pass right there, sir.
957
01:04:18,445 --> 01:04:19,500
It's about ten miles from here.
958
01:04:19,875 --> 01:04:21,984
It's the only way you can get
through the mountains to the Paradise.
959
01:04:23,437 --> 01:04:24,820
That gives us an answer, gentlemen.
960
01:04:25,867 --> 01:04:27,765
Why the Indians haven't hit us
with everything they've got up to now.
961
01:04:28,890 --> 01:04:29,890
They've just been waiting.
962
01:04:30,679 --> 01:04:31,703
Waiting until we got weak.
963
01:04:32,250 --> 01:04:34,219
They're going to get to the pass first,
they're going to command it...
964
01:04:34,437 --> 01:04:35,336
Block us.
965
01:04:35,601 --> 01:04:36,562
And wipe us out.
966
01:04:39,054 --> 01:04:40,594
Never say an Injun's dumb.
967
01:04:43,138 --> 01:04:45,052
Any chance of us getting their first,
Elliott?
968
01:04:45,077 --> 01:04:45,567
None!
969
01:04:45,872 --> 01:04:48,114
We can move only as fast
as the slowest of us.
970
01:04:48,794 --> 01:04:50,091
Look like...
971
01:04:50,325 --> 01:04:51,059
..we stand and fight here, sir.
972
01:04:52,763 --> 01:04:54,005
That's what they want us to do.
973
01:04:54,114 --> 01:04:56,216
Once we form a defence ring,
they'll know they've got us.
974
01:04:56,747 --> 01:04:59,091
But if we hold out,
we'll be overdue at the Paradise.
975
01:04:59,809 --> 01:05:00,438
General Cook...
976
01:05:00,462 --> 01:05:03,274
...will send troops and find
the remains of our heroic stand.
977
01:05:03,844 --> 01:05:06,173
They'll bury what's left of us
and Custer will have company.
978
01:05:11,407 --> 01:05:12,720
You ever study medicine, Major?
979
01:05:17,994 --> 01:05:21,119
My medical friends tell me
that sometimes a doctor has to improvise.
980
01:05:21,932 --> 01:05:23,791
That the book doesn't always
cover everything.
981
01:05:25,432 --> 01:05:27,314
How many expert riflemen do you have, Major?
982
01:05:30,143 --> 01:05:30,814
Forty, sir.
983
01:05:31,572 --> 01:05:32,189
Get 'em ready.
984
01:05:32,322 --> 01:05:33,447
Get plenty of ammunition.
985
01:05:35,158 --> 01:05:36,041
Yes, sir.
986
01:05:37,346 --> 01:05:38,252
Sgt. Elliott.
987
01:05:38,353 --> 01:05:38,924
Sir?
988
01:05:39,252 --> 01:05:40,119
Pick twenty men.
989
01:05:40,978 --> 01:05:43,814
I want you to keep all the Indians scouts
away from the camp tonight.
990
01:05:44,627 --> 01:05:45,182
Can you do it?
991
01:05:45,564 --> 01:05:46,080
Yes, sir.
992
01:05:46,127 --> 01:05:47,158
Report back later.
993
01:05:51,602 --> 01:05:52,688
You know, giving me the...
994
01:05:52,914 --> 01:05:55,039
...command wasn't orthodox, Major.
995
01:05:56,188 --> 01:05:58,383
So let's just forget
all about the book, huh?
996
01:05:59,742 --> 01:06:00,586
Mister O'Hirons?
997
01:06:00,914 --> 01:06:02,336
I want the sick and the wounded doubled up.
998
01:06:02,563 --> 01:06:03,914
Use as few wagons as possible.
999
01:06:04,305 --> 01:06:05,594
Muffle the harness with rags,...
1000
01:06:05,961 --> 01:06:07,500
...give the axle
all the grease they can hold.
1001
01:06:08,570 --> 01:06:10,274
I want the remaining wagons,
and I want them empty.
1002
01:06:10,844 --> 01:06:13,906
Now, MacClaw, we can't just commandeer
the civilian wagons just like that.
1003
01:06:13,931 --> 01:06:14,813
We're going to!
1004
01:06:15,580 --> 01:06:16,306
Get movin'
1005
01:06:20,611 --> 01:06:21,447
What's your plan?
1006
01:06:22,509 --> 01:06:23,033
You,...
1007
01:06:23,058 --> 01:06:23,666
...the civilians,...
1008
01:06:23,775 --> 01:06:25,955
...and most of the infantry
will move out for the pass tonight.
1009
01:06:26,134 --> 01:06:26,595
On foot.
1010
01:06:28,134 --> 01:06:29,814
You should be able
to make it before morning.
1011
01:06:30,205 --> 01:06:30,736
And you?
1012
01:06:32,611 --> 01:06:35,072
The Indians are going to see a
defence circle in the morning, Major
1013
01:06:35,806 --> 01:06:38,189
The riflemen and half of my troop
are going to be there to man it.
1014
01:06:38,697 --> 01:06:40,072
Now wait a minute, MacClaw,...
1015
01:06:40,283 --> 01:06:41,572
...your men have mounts.
1016
01:06:41,908 --> 01:06:43,095
They've got half a chance.
1017
01:06:43,759 --> 01:06:44,916
It's murder for the riflemen.
1018
01:06:44,941 --> 01:06:46,666
The riflemen are going
to fight from the wagons.
1019
01:06:47,042 --> 01:06:47,972
Fight from wagons?
1020
01:06:48,159 --> 01:06:48,777
Well why not?
1021
01:06:49,152 --> 01:06:50,331
Its never been done!
1022
01:06:51,238 --> 01:06:53,824
Wagons are supposed to be used as a defence.
1023
01:06:54,472 --> 01:06:55,527
So the book says.
1024
01:06:56,378 --> 01:06:58,128
Lets keep a closed book...
1025
01:06:58,308 --> 01:06:59,566
...and an open mind, Major.
1026
01:07:15,709 --> 01:07:16,420
Mister O'Hirons.
1027
01:07:16,483 --> 01:07:16,788
Sir?
1028
01:07:18,006 --> 01:07:20,104
Sick and wounded are doubled
up in those two wagons, sir.
1029
01:07:20,128 --> 01:07:22,209
The rest of the wagons will be empty
in a couple of minutes.
1030
01:07:22,315 --> 01:07:22,811
Fine.
1031
01:07:22,835 --> 01:07:24,518
Civilians would like
to know what's up, sir.
1032
01:07:25,253 --> 01:07:26,368
You can tell 'em they're moving out
1033
01:07:26,369 --> 01:07:28,268
for the pass tonight on foot,
as soon as they are ready.
1034
01:07:28,729 --> 01:07:29,214
Yes, sir.
1035
01:07:30,065 --> 01:07:32,050
When we hear from Sgt. Elliott,
you can move out, Major.
1036
01:07:32,159 --> 01:07:33,229
Mister O'Hirons.
1037
01:07:33,791 --> 01:07:35,256
You'll be in charge of
the column moving out.
1038
01:07:35,280 --> 01:07:36,807
I'll stay with Captain MacClaw.
1039
01:07:39,995 --> 01:07:42,081
Not courage, Captain, curiosity.
1040
01:07:42,268 --> 01:07:44,229
If I'm going to die,
I'd like to be different.
1041
01:07:44,745 --> 01:07:45,737
This should do it.
1042
01:07:46,589 --> 01:07:47,573
Mister O'Hirons?
1043
01:07:48,690 --> 01:07:50,846
The move has got to be made
in absolute silence.
1044
01:07:50,871 --> 01:07:54,010
The Indians must believe that the entire
column is bivouaced here until morning.
1045
01:07:54,176 --> 01:07:55,051
I'll see to it, sir.
1046
01:07:55,239 --> 01:07:55,676
Good.
1047
01:07:55,817 --> 01:07:57,195
Now when you reach the pass, dig in.
1048
01:07:57,219 --> 01:07:59,067
Rifle pits for every able bodied man.
1049
01:08:00,251 --> 01:08:01,731
Alright you better move up to the front.
1050
01:08:01,755 --> 01:08:03,797
I'll pass the word along as
soon as its time to move out.
1051
01:08:08,235 --> 01:08:09,008
Major Gibbs.
1052
01:08:10,040 --> 01:08:11,340
Take six of those wagons.
1053
01:08:11,364 --> 01:08:13,082
Bulwark their sides with sacks of oats.
1054
01:08:13,106 --> 01:08:14,329
Man 'em with your expert riflemen.
1055
01:08:15,016 --> 01:08:17,024
Form the rest of the wagons
into the defence circle.
1056
01:08:18,165 --> 01:08:18,719
That's it.
1057
01:08:40,456 --> 01:08:41,729
I heard what your going to do.
1058
01:08:42,667 --> 01:08:43,620
Oh, Robert.
1059
01:08:43,956 --> 01:08:45,331
Why can't we all go?
1060
01:08:52,817 --> 01:08:53,544
Sir.
1061
01:08:58,747 --> 01:09:00,294
It's all clear for the time being, sir.
1062
01:09:00,497 --> 01:09:02,106
They're having a big pow-wow dance
right now.
1063
01:09:02,192 --> 01:09:02,583
Good.
1064
01:09:05,075 --> 01:09:06,294
Excuse me, sir.
1065
01:09:18,977 --> 01:09:19,829
Sgt. Elliott.
1066
01:09:21,337 --> 01:09:21,735
Sir?
1067
01:09:21,907 --> 01:09:23,423
Ten of the troopers
are going with the column.
1068
01:09:24,266 --> 01:09:25,118
You're in charge.
1069
01:09:25,399 --> 01:09:27,204
I just put Corporal Fleming
in charge, Cap'n.
1070
01:09:28,680 --> 01:09:29,509
Alright, Elliott.
1071
01:09:29,899 --> 01:09:31,703
You tell Corporal Fleming
to keep well ahead.
1072
01:09:31,914 --> 01:09:34,524
If the hostiles spot the move,
start fighting, we'll come up fast.
1073
01:09:36,172 --> 01:09:37,914
Pass the word to Mister O'Hirons
to move out.
1074
01:09:38,461 --> 01:09:38,875
Yes, sir.
1075
01:09:46,813 --> 01:09:48,321
Move the wagons up to the front.
1076
01:09:48,586 --> 01:09:50,617
Put out those lanterns and keep it quiet.
1077
01:10:41,862 --> 01:10:42,675
What's the matter, Major?
1078
01:10:43,011 --> 01:10:45,065
I hope you know what you're doing, MacClaw.
1079
01:10:45,268 --> 01:10:45,901
I don't.
1080
01:10:46,823 --> 01:10:47,589
Look.
1081
01:10:55,022 --> 01:10:56,983
These are the eight wagons
in the defence circle.
1082
01:11:00,850 --> 01:11:01,772
Six of them...
1083
01:11:01,850 --> 01:11:02,920
...will hold the expert riflemen.
1084
01:11:03,491 --> 01:11:05,319
They'll be protected by sacks of oats.
1085
01:11:05,983 --> 01:11:08,319
The sixth one'll hold the howizter,
besides the riflemen.
1086
01:11:09,569 --> 01:11:10,139
That one.
1087
01:11:15,461 --> 01:11:16,242
That clear?
1088
01:11:16,711 --> 01:11:17,430
Then what happens?
1089
01:11:18,266 --> 01:11:19,367
When the Indians attack...
1090
01:11:19,649 --> 01:11:21,617
...they'll form a complete circle
around the wagons.
1091
01:11:22,680 --> 01:11:25,906
And just when they think they've got us,
these six wagons are going to break out.
1092
01:11:26,500 --> 01:11:27,906
Forming a triangle, like this.
1093
01:11:28,992 --> 01:11:31,844
The triangular formation
will let the fire of one wagon...
1094
01:11:32,024 --> 01:11:32,735
...cover the next...
1095
01:11:32,992 --> 01:11:33,711
...and so on.
1096
01:11:34,281 --> 01:11:37,414
Each side of this triangle will be
practically a solid wall of fire.
1097
01:11:38,352 --> 01:11:39,563
Kind of like an enfilade fire.
1098
01:11:40,766 --> 01:11:41,586
The sixth wagon...
1099
01:11:42,102 --> 01:11:44,453
...the howitzer wagon will plug up
the open end of the triangle.
1100
01:11:45,813 --> 01:11:46,461
That's it.
1101
01:11:47,625 --> 01:11:48,274
What d'ya think?
1102
01:11:49,000 --> 01:11:50,094
I don't think anything.
1103
01:11:50,227 --> 01:11:51,274
I just hope it works.
1104
01:11:52,992 --> 01:11:54,422
Emergency operation, Major.
1105
01:11:58,813 --> 01:12:00,477
Column's been gone almost two hours.
1106
01:12:00,727 --> 01:12:01,922
Think the Indians have seen them?
1107
01:12:02,016 --> 01:12:02,602
I dunno.
1108
01:12:02,727 --> 01:12:03,641
Say, Sgt. Elliott?
1109
01:12:03,719 --> 01:12:04,211
Sir?
1110
01:12:07,696 --> 01:12:08,844
Think we got away with it?
1111
01:12:09,328 --> 01:12:10,446
So far, Cap'n
1112
01:12:11,571 --> 01:12:14,242
Look like they're still whipping themselves
into shape for the kill tomorrow.
1113
01:12:18,235 --> 01:12:21,031
That doesn't mean they won't suspect
and head for the pass themselves.
1114
01:12:21,438 --> 01:12:22,266
I know.
1115
01:12:22,719 --> 01:12:25,281
But chances are they saw the whole column
bed down for the night.
1116
01:12:26,797 --> 01:12:27,469
Right, Elliott?
1117
01:12:27,781 --> 01:12:28,992
Most likely, sir.
1118
01:12:29,594 --> 01:12:33,071
They'll be sending out scouts though pretty
soon for sure. Just to keep a check on us.
1119
01:12:34,313 --> 01:12:35,399
They'll see us here.
1120
01:12:35,424 --> 01:12:36,797
And not the civilians.
1121
01:12:37,994 --> 01:12:38,791
Yes, sir.
1122
01:12:43,056 --> 01:12:44,291
So lets make it look good.
1123
01:12:59,872 --> 01:13:01,176
This should do the trick, Sarge.
1124
01:13:01,309 --> 01:13:02,106
Yes, sir.
1125
01:13:02,575 --> 01:13:04,880
Pick five troopers, have 'em put those on.
1126
01:13:06,270 --> 01:13:07,075
Come along, Major.
1127
01:13:10,637 --> 01:13:11,485
Webb,
1128
01:13:11,509 --> 01:13:12,485
Twist,
1129
01:13:12,786 --> 01:13:13,297
Davis,
1130
01:13:13,322 --> 01:13:13,591
Yo.
1131
01:13:13,754 --> 01:13:14,403
McDermett.
1132
01:13:16,755 --> 01:13:17,599
Gottschalk.
1133
01:13:18,106 --> 01:13:18,645
C'm here.
1134
01:13:21,075 --> 01:13:23,349
You five men are going
to pretty yourselves up now.
1135
01:13:23,403 --> 01:13:23,950
In this?
1136
01:13:24,880 --> 01:13:26,364
That's just your colour, Gottschalk.
1137
01:13:27,599 --> 01:13:28,536
Did he order this?
1138
01:13:29,309 --> 01:13:31,055
There ain't nothing in regulations
says I gotta wear...
1139
01:13:31,079 --> 01:13:33,013
No, but there's something in there
about obeying orders.
1140
01:13:35,290 --> 01:13:35,931
Get 'em on.
1141
01:13:36,845 --> 01:13:37,509
No.
1142
01:13:39,970 --> 01:13:40,587
I...
1143
01:13:41,079 --> 01:13:43,181
I ain't gonna get killed in this,
it won't look right.
1144
01:13:44,103 --> 01:13:45,173
When you get it on...
1145
01:13:45,446 --> 01:13:46,900
...I want the first waltz.
1146
01:13:49,454 --> 01:13:50,017
I knew it!
1147
01:13:50,853 --> 01:13:52,900
I knew that pillroller
would ruin the cavalry...
1148
01:13:56,657 --> 01:13:57,462
Davis?
1149
01:13:58,954 --> 01:13:59,345
Dav...
1150
01:13:59,370 --> 01:14:01,584
You remind me of a little
ol' gal I used to call on.
1151
01:14:01,608 --> 01:14:02,225
Yeah?
1152
01:14:02,249 --> 01:14:04,305
I had to give her up,
I started drinking too much.
1153
01:14:04,737 --> 01:14:05,900
It's the only way IO could stand her.
1154
01:14:07,495 --> 01:14:08,080
Hey!
1155
01:14:08,370 --> 01:14:09,002
Look at this.
1156
01:14:09,557 --> 01:14:10,596
A built in saddle.
1157
01:14:42,957 --> 01:14:43,973
Not a sign of 'em.
1158
01:14:45,121 --> 01:14:46,684
Maybe the gamble didn't work.
1159
01:14:47,832 --> 01:14:51,293
If it didn't we've sacrificed every one of
those poor devils that moved out last night.
1160
01:14:52,473 --> 01:14:54,035
They wouldn't stand a chance on foot.
1161
01:15:17,780 --> 01:15:19,342
I'm already spoken for.
1162
01:15:19,749 --> 01:15:20,553
There they are!
1163
01:15:45,819 --> 01:15:46,835
Get to your post!
1164
01:15:47,538 --> 01:15:48,538
Alright on the double!
1165
01:15:48,842 --> 01:15:49,913
On the trap!
1166
01:17:18,784 --> 01:17:20,784
I want the one with the pretty feathers.
1167
01:17:21,846 --> 01:17:22,307
Yeah?
1168
01:17:23,057 --> 01:17:24,659
Your hair'll look good on him.
1169
01:17:47,418 --> 01:17:48,871
Ready, fire!
1170
01:18:32,023 --> 01:18:33,726
The circle's getting pretty tight, sir.
1171
01:18:35,023 --> 01:18:35,992
Get aboard, major!
1172
01:18:37,367 --> 01:18:38,101
Cavalry!
1173
01:18:38,375 --> 01:18:39,664
Cavalry, mount up!
1174
01:18:57,771 --> 01:18:59,240
Go on major!
1175
01:19:01,201 --> 01:19:01,904
Go!
1176
01:19:24,710 --> 01:19:25,632
Move out!
1177
01:20:04,690 --> 01:20:07,237
Keep going as far as you can!
1178
01:20:13,213 --> 01:20:14,456
They can't figure it.
1179
01:20:14,862 --> 01:20:16,362
Took 'em right by the short hair
1180
01:20:16,940 --> 01:20:18,127
Its not over yet
1181
01:20:18,596 --> 01:20:19,893
That's not half of them.
1182
01:20:23,198 --> 01:20:24,471
Rein your horse.
1183
01:20:26,807 --> 01:20:27,338
Rest.
1184
01:20:35,836 --> 01:20:38,164
They won't try the flanks again,
but they'll come down and hit the rear.
1185
01:20:38,189 --> 01:20:39,586
I can't figure where the rest of them are.
1186
01:20:39,851 --> 01:20:41,531
Must be two, three hundred more.
1187
01:20:41,828 --> 01:20:43,797
Well, there's enough of them
to go around for a while.
1188
01:20:45,680 --> 01:20:46,594
There they are!
1189
01:20:48,976 --> 01:20:49,789
Move out!
1190
01:22:17,961 --> 01:22:19,250
Alright, rest.
1191
01:22:26,343 --> 01:22:27,859
The grapshot did it, doc!
1192
01:22:29,148 --> 01:22:29,718
Yeah.
1193
01:22:30,383 --> 01:22:31,562
It's them or us, sir.
1194
01:22:33,679 --> 01:22:34,422
Where are they?
1195
01:22:34,687 --> 01:22:35,461
Where's the rest of 'em?
1196
01:22:35,843 --> 01:22:36,781
The pass, maybe?
1197
01:22:52,199 --> 01:22:54,253
They ain't gonna run
into that howitzer again, sir.
1198
01:22:54,457 --> 01:22:55,144
Fall out!
1199
01:22:55,207 --> 01:22:56,464
Yo!
1200
01:23:12,655 --> 01:23:13,553
Take 'em up!
1201
01:23:14,147 --> 01:23:15,358
Don't let 'em cut us off!
1202
01:23:58,423 --> 01:23:58,947
Doc!
1203
01:24:00,014 --> 01:24:00,639
Doc!
1204
01:25:48,640 --> 01:25:49,757
The pass!
1205
01:25:52,734 --> 01:25:54,148
The infantry'll cover us!
1206
01:25:54,343 --> 01:25:55,601
If they're there!
1207
01:26:43,903 --> 01:26:45,263
Stand and fight!
1208
01:27:06,897 --> 01:27:07,834
They made it!
1209
01:27:08,108 --> 01:27:09,116
They made it!
1210
01:27:09,319 --> 01:27:10,436
Take cover!
1211
01:28:35,671 --> 01:28:37,109
It's alright, sir, we got 'em on the run.
1212
01:28:37,713 --> 01:28:38,400
Is it bad?
1213
01:28:46,031 --> 01:28:47,656
Sir, you said once I oughta have this.
1214
01:28:49,046 --> 01:28:50,632
But I'd kinda like to have it now, Cap'n.
1215
01:28:58,867 --> 01:28:59,601
Cap'n!
1216
01:29:00,687 --> 01:29:01,531
Yes?
1217
01:29:02,687 --> 01:29:03,437
Captain?
1218
01:29:04,023 --> 01:29:04,640
Yes?
1219
01:29:05,156 --> 01:29:05,882
Me and the...
1220
01:29:06,827 --> 01:29:08,117
..my lady friend's like to...
1221
01:29:09,335 --> 01:29:09,710
...well...
1222
01:29:11,093 --> 01:29:12,671
...you sure found
the right hogwash, doc.
1223
01:29:13,554 --> 01:29:13,984
Sir.
1224
01:29:19,107 --> 01:29:19,896
Hey, Davis!
1225
01:29:20,076 --> 01:29:20,958
Unhitch me will ya.
1226
01:29:21,005 --> 01:29:21,591
Sure!
1227
01:29:38,763 --> 01:29:40,474
You still worried about
the rest of them, Elliott?
1228
01:29:41,318 --> 01:29:41,982
Yes, sir.
1229
01:29:42,380 --> 01:29:43,529
Well you don't have to.
1230
01:29:44,201 --> 01:29:45,091
Not anymore.
1231
01:29:45,529 --> 01:29:47,622
They're sick and they're going
to be sick for quite a while.
1232
01:29:50,771 --> 01:29:51,341
Smallpox?
1233
01:29:51,665 --> 01:29:52,626
Chicken pox.
1234
01:30:02,996 --> 01:30:04,418
Take care of the wounded, Elliott.
1235
01:30:04,621 --> 01:30:05,504
Yes, sir.
1236
01:30:15,434 --> 01:30:17,035
This the cloth you used on the sick?
1237
01:30:18,809 --> 01:30:19,207
Yes.
1238
01:30:19,637 --> 01:30:21,731
I told you to destroy them, get rid of 'em.
1239
01:30:22,262 --> 01:30:23,332
I threw them away.
1240
01:30:23,738 --> 01:30:24,777
You know better than that.
1241
01:30:25,262 --> 01:30:26,668
You should've burned them. Why didn't you.
1242
01:30:27,574 --> 01:30:28,402
What do you mean?
1243
01:30:29,199 --> 01:30:31,223
The Indians picked up chicken pox from that.
1244
01:30:31,613 --> 01:30:32,332
Chicken pox!
1245
01:30:32,910 --> 01:30:33,230
Then it's not...
1246
01:30:33,285 --> 01:30:35,098
Smallpox, no, but it might've been.
1247
01:30:35,973 --> 01:30:39,035
You could've been spreading a terrible
disease among a people with no immunity.
1248
01:30:39,309 --> 01:30:40,527
No defence against it.
1249
01:30:40,715 --> 01:30:42,512
They could've gotten it
from the Pelligreni wagon.
1250
01:30:42,926 --> 01:30:44,871
Or from any of the rubbish
that was left behind.
1251
01:30:45,145 --> 01:30:46,269
And your accusing me of...
1252
01:30:46,294 --> 01:30:46,785
Scuse me, sir.
1253
01:30:47,082 --> 01:30:47,934
The colonel wants to see you.
1254
01:30:48,941 --> 01:30:50,340
The colonel said immediately, sir.
1255
01:30:52,434 --> 01:30:54,215
Alright, lets go Sgt.
1256
01:30:59,867 --> 01:31:00,945
Good.
1257
01:31:01,835 --> 01:31:03,687
I heard what you did, MacClaw.
1258
01:31:04,304 --> 01:31:05,812
Armoured wagons!
1259
01:31:06,796 --> 01:31:09,718
That'll give the Department
something to think about for a while.
1260
01:31:10,687 --> 01:31:12,624
They'll give you a medal and...
1261
01:31:13,148 --> 01:31:15,468
...then forbid anyone else to do it again.
1262
01:31:17,335 --> 01:31:18,656
Thank you, captain.
1263
01:31:18,681 --> 01:31:19,538
Thank you, sir.
1264
01:31:20,085 --> 01:31:20,882
Mister O'Hirons.
1265
01:31:21,679 --> 01:31:23,015
We move out in an hour.
1266
01:31:23,374 --> 01:31:23,827
We'll take the...
1267
01:31:23,852 --> 01:31:25,031
I wouldn't worry about moving out, sir.
1268
01:31:25,056 --> 01:31:26,867
The Indians aren't going to attack again.
1269
01:31:26,892 --> 01:31:27,163
What?
1270
01:31:27,618 --> 01:31:28,462
What're you talking about?
1271
01:31:28,696 --> 01:31:29,235
They're sick.
1272
01:31:29,673 --> 01:31:30,829
Riddled with chicken pox.
1273
01:31:30,962 --> 01:31:31,782
MacClaw.
1274
01:31:32,509 --> 01:31:35,571
I told you twice before
to stick to your horses.
1275
01:31:35,735 --> 01:31:38,696
I suggest you take a look
at some of the Indians, Dr Trent.
1276
01:31:39,321 --> 01:31:40,774
You'll find they have chicken pox.
1277
01:31:41,352 --> 01:31:42,759
Hit 'em like wildfire.
1278
01:31:42,931 --> 01:31:43,696
No immunity.
1279
01:31:43,721 --> 01:31:45,102
Practically no incubation period.
1280
01:31:45,462 --> 01:31:46,931
Yet, they have the typical rash.
1281
01:31:47,329 --> 01:31:48,188
You see, doctor...
1282
01:31:48,213 --> 01:31:50,704
First its armoured wagons now your a doctor.
1283
01:31:51,745 --> 01:31:53,174
Yes, sir, I always have been.
1284
01:31:57,018 --> 01:31:58,447
Your not a line officer?
1285
01:31:58,643 --> 01:31:59,096
No, sir.
1286
01:32:00,190 --> 01:32:03,182
I was supposed to have taken the troop over,
only for seven days.
1287
01:32:03,752 --> 01:32:05,127
The line officer was killed and...
1288
01:32:05,963 --> 01:32:06,604
Well.
1289
01:32:07,635 --> 01:32:08,479
Mister O'Hirons.
1290
01:32:09,112 --> 01:32:09,995
Mister O'Hirons!
1291
01:32:10,854 --> 01:32:15,534
Regulations stipulate ten dollars a month
additional for command function.
1292
01:32:16,572 --> 01:32:19,349
When we reach the Paradise,
notify the paymaster
1293
01:32:19,350 --> 01:32:22,549
that Captain MacClaw
has commanded with distinction.
1294
01:32:23,362 --> 01:32:25,252
The government owes him...
1295
01:32:26,143 --> 01:32:28,057
...three dollars and thirty cents.
1296
01:32:29,057 --> 01:32:29,737
Thank you, sir.
1297
01:32:52,624 --> 01:32:53,694
I'm sorry Martha but...
1298
01:32:54,835 --> 01:32:56,749
...when I found those rags
on the Indians I...
1299
01:32:57,765 --> 01:32:59,202
I know what you were thinking.
1300
01:32:59,530 --> 01:33:00,796
Maybe you still believe it.
1301
01:33:01,569 --> 01:33:02,960
What should I believe?
1302
01:33:04,819 --> 01:33:07,546
It's something you'll have to answer
in your own mind, Robert.
1303
01:33:12,444 --> 01:33:13,960
Excuse me, sir. Any orders?
1304
01:33:14,546 --> 01:33:15,444
None, Sgt.
1305
01:33:16,608 --> 01:33:18,577
And I think I'll ride up here for a while.
1306
01:33:19,819 --> 01:33:20,835
You're the doctor.
1307
01:33:34,690 --> 01:33:38,740
Column of Twos! Yo!
1308
01:33:41,740 --> 01:33:45,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
91534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.