Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hey, Kati, Milliarden von Menschen sind auf der Suche.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,160
Nach jemandem, in dem sie sich verlieben.
3
00:00:07,320 --> 00:00:11,320
Nach jemandem, mit dem sie eine Beziehung führen können.
4
00:00:11,480 --> 00:00:16,480
Was mich betrifft, ich habe jemanden, in dem ich verliebt bin.
5
00:00:16,640 --> 00:00:19,640
Gemma will Fisch und Gemma will Frau.
6
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
Und ich habe jemanden, mit dem ich eine Beziehung führe.
7
00:00:23,960 --> 00:00:26,960
Lass sie runter. Lena ist meine Freundin.
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,960
Hey, Jungs, nicht schlagen. Dann entscheide dich.
9
00:00:31,120 --> 00:00:34,120
Ja, du dich entscheidest.
10
00:00:36,280 --> 00:00:38,280
Nein!
11
00:00:40,440 --> 00:00:44,440
Ich hasse es, wenn der Tag mit einer Aufgabe beginnt.
12
00:00:45,440 --> 00:00:49,440
Ich hasse es, wenn der Tag mit einer Aufgabe beginnt.
13
00:01:00,440 --> 00:01:03,440
Hattet bei bei öptüm öptüm.
14
00:01:07,200 --> 00:01:12,200
Meine Mutter lässt ausrichten, dass sie dich gerne kennenlernt.
15
00:01:12,960 --> 00:01:17,960
Ich habe dich vor meinem Vater verleugnet. Das tut mir sehr leid.
16
00:01:18,120 --> 00:01:22,120
Wie lange willst du mir das unter die Nase reiben?
17
00:01:22,280 --> 00:01:27,280
Ich kann nicht verstehen, wie sich eine erwachsene Frau schämt.
18
00:01:27,440 --> 00:01:31,440
Mein Vater ist perfekt, Metin. Perfekt.
19
00:01:31,600 --> 00:01:36,600
Sein Auto, seine bescheuerte Knopffabrik, seine Beinprothese.
20
00:01:36,760 --> 00:01:41,760
Ich kam mir 40 Jahre vor wie eine Bockwurst in einem Feinkostgeschäft.
21
00:01:42,480 --> 00:01:46,480
Aber du hättest sie nicht einfach rausschmeißen dürfen.
22
00:01:46,640 --> 00:01:48,640
Ich habe ein ungutes Gefühl.
23
00:01:48,800 --> 00:01:51,800
Ich will keinen Kontakt mehr zu diesem Mann.
24
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
Wer betritt dieses Haus nicht mehr?
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Danke, Türki.
26
00:02:07,240 --> 00:02:09,240
Das bin ich.
27
00:02:09,400 --> 00:02:11,400
Glücklich.
28
00:02:11,560 --> 00:02:14,560
Bevor meine Mutter sich neu verliebte.
29
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
Und mein Leben vorbei war.
30
00:02:16,880 --> 00:02:18,880
Und jetzt?
31
00:02:19,040 --> 00:02:22,040
Jetzt lebe ich in einer Großfamilie.
32
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
Darauf hätte ich verzichten können.
33
00:02:25,360 --> 00:02:28,360
Du hast recht auf den Verstand hören.
34
00:02:28,520 --> 00:02:30,520
Ich habe mich erinnert.
35
00:02:30,680 --> 00:02:32,680
Ich habe mich erinnert.
36
00:02:33,160 --> 00:02:36,160
Du hast recht auf den Verstand hören.
37
00:02:36,320 --> 00:02:41,320
Ich will nicht verahnen, dass Axel der Richtige ist.
38
00:02:41,480 --> 00:02:45,480
Das ist total bogisch.
39
00:02:45,640 --> 00:02:47,640
Hey, besetzt!
40
00:02:47,800 --> 00:02:50,800
Bist du nackt? Sitzt du auf dem Klo?
41
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
Also.
42
00:02:58,560 --> 00:03:00,560
Ich bin total unauffällig.
43
00:03:02,720 --> 00:03:05,720
Ich denke gar nicht mehr an ihn.
44
00:03:05,880 --> 00:03:08,880
Ich weiß nicht mal mehr seinen Namen.
45
00:03:11,040 --> 00:03:13,040
Jim.
46
00:03:13,200 --> 00:03:15,200
Jim!
47
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
Was machst du da?
48
00:03:17,520 --> 00:03:21,520
Ich rieche an dem T-Shirt, ob ich das anziehen kann.
49
00:03:27,680 --> 00:03:29,680
Riecht auch ganz gut.
50
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
Nein, das ist ein schmutziges T-Shirt.
51
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
Das ist ein ... T-Shirt.
52
00:03:35,120 --> 00:03:37,120
Oh Gott.
53
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
Entscheide dich, Lena.
54
00:03:39,440 --> 00:03:41,440
Ich liebe dich.
55
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
Ganz toll.
56
00:03:43,760 --> 00:03:45,760
Ich dich auch.
57
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
Hast du mit Jim geredet?
58
00:03:48,080 --> 00:03:51,080
Wieso sollte ich mit Jim reden?
59
00:03:51,240 --> 00:03:55,240
Ob das geklappt hat mit dem Verkuppeln im Krankenhaus?
60
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
Ching ruft mich nicht zurück.
61
00:03:57,480 --> 00:04:00,480
Ich habe nicht mit Jim geredet.
62
00:04:00,640 --> 00:04:03,640
Wir leben total aneinander vorbei.
63
00:04:03,800 --> 00:04:07,800
Das beantwortet zwar nicht meine Frage, aber ...
64
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Schön.
65
00:04:10,120 --> 00:04:13,120
Du stehst auf Lena, ich wieder auf Axel.
66
00:04:13,280 --> 00:04:15,280
Das ist ein Problem.
67
00:04:15,440 --> 00:04:17,440
Aber es ist zu lösen.
68
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
Ich bin so gespannt.
69
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
Wir kommen zusammen.
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,920
Du und ich.
71
00:04:24,080 --> 00:04:26,080
Spinnst du völlig?
72
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
Wir können Sex haben.
73
00:04:28,280 --> 00:04:31,280
Aber ich will nicht mit dir Zeit verbringen.
74
00:04:31,440 --> 00:04:33,440
Du bist so dumm.
75
00:04:33,600 --> 00:04:35,600
Wahnsinn.
76
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
Eifersucht, Jim.
77
00:04:37,920 --> 00:04:39,920
Ein Klassiker.
78
00:04:45,480 --> 00:04:47,480
Ja?
79
00:04:48,640 --> 00:04:50,640
Ja?
80
00:04:51,760 --> 00:04:53,760
Ja, ja.
81
00:04:54,240 --> 00:04:56,240
Ja.
82
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
Sie sind zusammen.
83
00:04:58,560 --> 00:05:00,560
Jim und Ching sind zusammen.
84
00:05:00,720 --> 00:05:02,720
Gut.
85
00:05:02,880 --> 00:05:04,880
Ich muss mich nicht entscheiden.
86
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
Ich wollte mich nicht entscheiden.
87
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Ich habe mich entschieden.
88
00:05:09,360 --> 00:05:11,360
Für Axel.
89
00:05:11,520 --> 00:05:13,520
Sie wollen das mit uns machen.
90
00:05:13,680 --> 00:05:15,680
Als Dankeschön fürs Verkuppeln.
91
00:05:15,840 --> 00:05:17,840
Ein Doppeldate.
92
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Auf keinen Fall.
93
00:05:20,160 --> 00:05:22,160
Wieso nicht?
94
00:05:22,240 --> 00:05:24,240
Ich möchte mit dir Zeit verbringen.
95
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
Das wäre super süß von dir.
96
00:05:26,560 --> 00:05:28,560
Hallo?
97
00:05:28,720 --> 00:05:30,720
Ja, Lena, geht es nicht gut.
98
00:05:30,880 --> 00:05:32,880
Heute nichts Großes.
99
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
Vielleicht ein anderes Mal.
100
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
Sie sind jetzt Picknick.
101
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
Du kannst ins Bad.
102
00:05:39,520 --> 00:05:41,520
Opa geht jetzt baden.
103
00:05:41,680 --> 00:05:43,680
Wenn wer kommt, gibt er mir ein Zeichen.
104
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
Ich komme nicht so schnell raus aus der Wanne.
105
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Mit einem Bein.
106
00:05:48,480 --> 00:05:50,480
Hahaha.
107
00:05:54,640 --> 00:05:56,640
Danke, dass du mich reingezogen hast.
108
00:05:56,800 --> 00:05:58,800
Meine Mutter würde uns umbringen.
109
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Die ist viel zu verpeilt.
110
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
Wozu brauchst du Puder, wenn wir Picknicken gehen wollen?
111
00:06:04,880 --> 00:06:07,840
Weil ich nach 20 Minuten Fahrrad fahren verschwitzt bin.
112
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Wo ist meine Tasche?
113
00:06:14,880 --> 00:06:16,880
Bist du das Gürtchen?
114
00:06:17,200 --> 00:06:19,200
Hab dich lieb.
115
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
Lena?
116
00:06:24,320 --> 00:06:26,320
Ich sehe deinen Bein.
117
00:06:31,440 --> 00:06:33,440
4 Tage hast du dich hier versteckt?
118
00:06:33,600 --> 00:06:35,600
Darüber reden wir noch.
119
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
Sehr ausführlich.
120
00:06:39,920 --> 00:06:41,920
Jetzt wollen wir uns kennenlernen.
121
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
Öztürk.
122
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Nicht der Moment.
123
00:06:46,320 --> 00:06:48,320
Ich wollte meinen Enkel sehen.
124
00:06:48,480 --> 00:06:52,480
Dein Enkel hat sich über deine Geburtstagskarten gefreut.
125
00:06:52,640 --> 00:06:56,640
Auch wenn sie von deiner Sekretärin unterschrieben waren.
126
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
Du kannst mich nicht rausschmeißen.
127
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Niemand redet vom Rausschmeißen.
128
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Nicht sich der Türke in alles ein?
129
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
Wir treffen alle Entscheidungen gemeinsam.
130
00:07:05,440 --> 00:07:07,440
Wir sind zusammen.
131
00:07:07,600 --> 00:07:09,600
Gerade entscheidest du.
132
00:07:13,760 --> 00:07:15,760
Ist das mein Handy?
133
00:07:15,840 --> 00:07:17,840
Du hast den nicht kaputt.
134
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Er muss dringend telefonieren.
135
00:07:20,160 --> 00:07:24,160
Du vergisst das, dass das Telefon einer Versagerin ist.
136
00:07:24,320 --> 00:07:26,320
Schneider?
137
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
Frau Ebers, wie ist es denn?
138
00:07:28,640 --> 00:07:30,640
Seine Sekretärin.
139
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Mein Vater ist bei mir.
140
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Er wird in 3 Minuten das Haus verlassen.
141
00:07:35,120 --> 00:07:37,120
Die Knöpfe wollen produziert werden.
142
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
Wie bitte?
143
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
Als ich mich umbringen wollte,
144
00:07:45,680 --> 00:07:49,680
meinte deine Mutter, dass ich nicht weglaufen muss.
145
00:07:49,840 --> 00:07:53,840
Irgendwer kommt, mit dem das Leben wieder Sinn macht.
146
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Aber das stimmt nicht.
147
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Was soll das jetzt heißen?
148
00:08:00,080 --> 00:08:02,080
Du bist nicht irgendwer.
149
00:08:02,240 --> 00:08:04,240
Nein, wirklich.
150
00:08:05,440 --> 00:08:09,440
Ich wüsste nicht, wie ich ohne dich leben soll.
151
00:08:15,520 --> 00:08:17,520
Was macht ihr denn hier?
152
00:08:17,680 --> 00:08:19,680
Ach, wir wollten mal raus.
153
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
Pleite?
154
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
Seine Sekretärin hat versucht,
155
00:08:39,200 --> 00:08:43,200
sein Lieblingsgemälde vor der Zwangsvollstreckung zu retten.
156
00:08:44,160 --> 00:08:46,160
Das ist ja furchtbar.
157
00:08:46,320 --> 00:08:48,320
Ja, das ist furchtbar.
158
00:08:48,480 --> 00:08:52,480
Jetzt kann ich ihn nicht mehr rausschmeißen.
159
00:08:58,640 --> 00:09:00,640
Ich weiß, warum du hier bist.
160
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Aber ich möchte es von dir hören.
161
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
Doris.
162
00:09:05,120 --> 00:09:07,120
Dieser Mann hat mich gezwungen,
163
00:09:07,280 --> 00:09:09,280
einen Buchführungskurs zu machen.
164
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
Zusammen mit 24 Anzugträgern.
165
00:09:13,280 --> 00:09:17,280
Ich durfte nie spielen. Alles, was ich gemacht habe, war nutzlos.
166
00:09:17,440 --> 00:09:21,440
Seit 20 Jahren wirft er mir vor, ich hätte es zu nichts gebracht.
167
00:09:21,600 --> 00:09:23,600
Ich habe diesen Triumph verdient.
168
00:09:23,760 --> 00:09:26,760
Er ist alt. Er hat sein Bein im Krieg verloren.
169
00:09:26,920 --> 00:09:30,920
Er hatte einen Autounfall. Er war überhaupt nie im Krieg.
170
00:09:31,080 --> 00:09:33,080
Das musst du erst mal beweisen.
171
00:09:33,240 --> 00:09:35,240
Cem, zieh dich wieder an.
172
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
Nein, mir ist warm.
173
00:09:37,560 --> 00:09:39,560
Bitte zieh die Jacke wieder an.
174
00:09:39,720 --> 00:09:41,720
Was machen die denn da?
175
00:09:41,760 --> 00:09:43,760
Ich mache immer was zu klären.
176
00:09:43,920 --> 00:09:45,920
Sag erst, wieso.
177
00:09:46,080 --> 00:09:49,080
Weil ... weil ... Scheiße.
178
00:09:51,240 --> 00:09:55,240
Weil Axel gesehen hat, wie ich an deinem T-Shirt gerochen habe.
179
00:09:57,400 --> 00:10:01,400
Ich wollte nur wissen, ob es wirklich gewaschen werden muss.
180
00:10:01,560 --> 00:10:04,560
Du weißt schon wegen Wasserverschwendung.
181
00:10:04,720 --> 00:10:08,720
Axel könnte glauben, dass ich an deinem T-Shirt gerochen habe.
182
00:10:08,880 --> 00:10:10,880
Weil ich ...
183
00:10:11,880 --> 00:10:13,880
... irgendwie an dich denke.
184
00:10:16,040 --> 00:10:18,040
Was natürlich ...
185
00:10:18,200 --> 00:10:20,200
... totaler Unsinn ist.
186
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
Natürlich.
187
00:10:22,520 --> 00:10:25,520
Und wieso gehst du mir ständig aus dem Weg?
188
00:10:25,680 --> 00:10:28,680
Wieso hast du dich mit Axel geschlagen?
189
00:10:28,840 --> 00:10:32,840
Und wieso stotterst du immer so rum, wenn ich mit dir rede?
190
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Das stimmt ... Das stimmt überhaupt nicht!
191
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
Mann!
192
00:10:38,200 --> 00:10:41,200
Du blust nicht ein, dass du so toll wärst, du Proll!
193
00:10:41,360 --> 00:10:43,360
Aber du oder was, Tussi?
194
00:10:48,600 --> 00:10:50,600
Ich gehe dann mal ...
195
00:10:50,760 --> 00:10:52,760
... zu meiner Freundin.
196
00:11:09,120 --> 00:11:12,120
Dein Knopfimperium ist weg. Futsch!
197
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
Du bist pleite, du bist in Minus.
198
00:11:14,440 --> 00:11:16,440
Und du brauchst mich.
199
00:11:19,600 --> 00:11:22,600
Ich gehe zu Suna, da gibt es wenigstens was zu essen.
200
00:11:25,760 --> 00:11:29,760
Der Satz, den ich morgen früh von dir hören will, lautet ...
201
00:11:29,920 --> 00:11:34,920
Entschuldige Doris für all die Jahre, die ich dich für eine Versagerin halte.
202
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
Ich bin selbst ein Versager.
203
00:11:38,120 --> 00:11:41,120
Ich hatte mein ganzes Leben keine Probleme.
204
00:11:52,320 --> 00:11:55,320
Ist das eine Art theologische Kriegsführung?
205
00:11:58,360 --> 00:12:00,360
Was war denn mit Cem?
206
00:12:00,520 --> 00:12:02,520
Nichts.
207
00:12:05,920 --> 00:12:08,920
Sie hat sich nicht zweiteutig angeguckt oder so?
208
00:12:09,080 --> 00:12:11,080
Gar keine Zeichen, dass ihr dich liebt?
209
00:12:11,240 --> 00:12:13,240
Na ja.
210
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
Aber irgendwas war doch mit Cem.
211
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
Ich will mit ihr schlafen.
212
00:12:19,720 --> 00:12:23,720
Er ist der Richtige. Er ist der Richtige. Er muss es sein.
213
00:12:23,880 --> 00:12:25,880
So bin ich seemlich!
214
00:12:27,040 --> 00:12:30,040
Sie streiten sich? Jetzt schon?
215
00:12:35,160 --> 00:12:38,160
So sind Mädchen. Lena wird es nie sagen.
216
00:12:38,320 --> 00:12:42,320
Ja, Pech gehabt. Sie soll zuerst. Ich mache mich nicht zum Aufnehmen.
217
00:12:42,480 --> 00:12:44,480
Worum geht es?
218
00:12:44,640 --> 00:12:47,640
Und dich und Cem? Du willst was von ihm?
219
00:12:47,800 --> 00:12:52,800
Nein. Ich will nichts von Cem. Du bist der Richtige.
220
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
Du hast es. Sie steht auf Spasti.
221
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
Sie lügt.
222
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
Du lügst.
223
00:13:00,440 --> 00:13:03,440
Oder ... Ich weiß es nicht.
224
00:13:04,400 --> 00:13:07,400
Ich mag dich, Axel. Wirklich.
225
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
Und ...
226
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
Cem mag ich auch.
227
00:13:14,560 --> 00:13:17,560
Und so etwas erfahre ich durch eine Wand?
228
00:13:17,720 --> 00:13:19,720
Gerade eben hast du ...
229
00:13:19,880 --> 00:13:22,880
Du hast gesagt, ich bin der Richtige.
230
00:13:24,880 --> 00:13:26,880
Ich weiß es doch nicht.
231
00:13:29,800 --> 00:13:31,800
Axel! Sie will dich ...
232
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
Axel!
233
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
Geh rüber! Los!
234
00:13:39,920 --> 00:13:43,920
Ich will, dass du der Richtige bist. Ich will es wirklich.
235
00:13:44,080 --> 00:13:48,080
Aber du bist wie ein Bruder für mich. Er ist auch dein Bruder.
236
00:13:48,240 --> 00:13:50,240
Stiefbruder.
237
00:13:54,120 --> 00:13:57,120
Lass mich mal! Was wollt ihr? Nichts.
238
00:13:59,280 --> 00:14:01,280
Er ist nicht mit mir zusammen.
239
00:14:02,280 --> 00:14:04,280
Der Idiot steht nur auf dich.
240
00:14:04,440 --> 00:14:07,440
Wir wollten euch eifersüchtig machen.
241
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
Offensichtlich funktioniert das nicht.
242
00:14:10,760 --> 00:14:12,760
Ich bleib Single.
243
00:14:12,920 --> 00:14:14,920
Er liebt mich.
244
00:14:19,080 --> 00:14:21,080
Du Arschloch.
245
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
Er liebt mich.
246
00:14:24,240 --> 00:14:27,240
Und Axel hasst mich. Aber Cem liebt mich.
247
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
Hau ab! Hallo. Das ist mein Zimmer.
248
00:14:37,320 --> 00:14:39,320
Hör auf, mich anzugucken.
249
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
Ich kann aber nichts anderes.
250
00:14:41,640 --> 00:14:44,640
Gleich werde ich ohne dich wohnen.
251
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
Du wohnst nicht.
252
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
Du wohnst nicht.
253
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
Gleich werde ich unmächtig.
254
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
Du scheiß Türke.
255
00:14:57,400 --> 00:14:59,400
Du dämliche Deutsch.
256
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
017 52 12 3 4 5.
257
00:15:01,720 --> 00:15:05,720
Ich muss Axel anrufen. Ich muss ihn anrufen und ihm sagen,
258
00:15:05,880 --> 00:15:07,880
dass ich mir nicht sicher bin.
259
00:15:18,960 --> 00:15:20,960
Like Johnson & Schiller.
260
00:15:21,120 --> 00:15:23,120
Trying to picture some millions.
261
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Till it's touching the ceiling.
262
00:15:25,440 --> 00:15:27,440
My dog's a top villain.
263
00:15:27,600 --> 00:15:31,600
The money ain't bloody, so you throw it in the chiller.
264
00:15:31,760 --> 00:15:34,760
Life is alright, this money got my whole team in ice.
265
00:15:34,920 --> 00:15:36,920
Get your bread, we can ride tonight.
266
00:15:37,080 --> 00:15:39,080
Hit the scene till the hour is right.
267
00:15:39,240 --> 00:15:41,240
Noel said, we gotta get right.
268
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
And keep my pain in time.
269
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
Ain't nothing changed but my style.
270
00:15:45,560 --> 00:15:48,560
Don't you ever think the same of outside?
271
00:16:02,480 --> 00:16:04,480
Mein Vater ist weg.
272
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
Das hat er mit Absicht gemacht.
273
00:16:09,080 --> 00:16:12,080
Der kann es nicht ertragen, dass er mich braucht.
274
00:16:13,440 --> 00:16:15,440
Ein einfaches Vergib mir.
275
00:16:15,600 --> 00:16:17,600
Nein.
276
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
Na bitte, sind wir denn los?
277
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
Weißt du, wir hatten mal einen Fall,
278
00:16:26,600 --> 00:16:29,600
da musste der Sohn seine Mutter identifizieren.
279
00:16:29,760 --> 00:16:32,760
Sie war beim Baden im Landwehrkanal ertrunken.
280
00:16:32,920 --> 00:16:35,920
Er hatte nie mit ihr geredet, 20 Jahre nicht oder so.
281
00:16:36,080 --> 00:16:39,080
Und auf der Beerdigung hat er gesagt,
282
00:16:39,240 --> 00:16:42,240
wir haben immer gewusst, was wir uns lieben.
283
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
Aber er ist nie gesagt.
284
00:16:45,600 --> 00:16:48,600
Hör vor, da hab ich bei der Beerdigung geheult.
285
00:16:51,480 --> 00:16:53,480
Wer badet denn im Landwehrkanal?
286
00:16:55,480 --> 00:16:58,480
Einsame Menschen, die einander nicht vergeben.
287
00:17:09,680 --> 00:17:11,680
Was machst du hier, Fatih?
288
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
Du musst mich zum Bahnhof fahren.
289
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
Auf mir Befehle zu geben, Fatih.
290
00:17:16,040 --> 00:17:18,040
Schrei mich nicht an.
291
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
Das ist mein Auto.
292
00:17:20,360 --> 00:17:23,360
Ich kann hier rumschreien, so viel ich will, ja?
293
00:17:25,520 --> 00:17:27,520
Geht's noch da drin?
294
00:17:27,680 --> 00:17:29,680
Jetzt sag's ihm doch einfach Doris.
295
00:17:33,760 --> 00:17:35,760
Ich hab dich gern.
296
00:17:35,920 --> 00:17:38,920
Meinst du ich dich nicht auch, du dumme Nuss?
297
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
Nicht wirklich.
298
00:17:43,720 --> 00:17:46,720
Was haben Sie zum Schulanfang gesagt?
299
00:17:46,880 --> 00:17:48,880
3. August 1970.
300
00:17:49,040 --> 00:17:52,040
Meine Klassenlehrerin riecht nach Schnecken.
301
00:17:52,200 --> 00:17:54,200
Das hast du gesagt.
302
00:17:58,640 --> 00:18:01,640
Du kannst bei uns wohnen bleiben auf dem Dachboden.
303
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Aber du kriegst keine neuen Möbel.
304
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Wie großzügig.
305
00:18:10,720 --> 00:18:12,720
Geklärt.
306
00:18:14,160 --> 00:18:16,160
Telefonklingeln.
307
00:18:16,320 --> 00:18:18,320
Ja?
308
00:18:18,480 --> 00:18:20,480
Axel Mende. Ich bin seine Therapeutin.
309
00:18:20,920 --> 00:18:23,920
Musik
310
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Du nicht so, als ob du schläfst.
311
00:18:45,680 --> 00:18:48,600
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
312
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
313
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Das Erste, was dir einfällt?
314
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
Axel hat die ganze Nacht lang geheult.
315
00:18:57,600 --> 00:18:59,600
Wir haben geknutscht und dafür komme ich in die Hölle.
316
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Okay, dann das Zweite, was dir einfällt.
317
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Können wir noch mal knutschen?
318
00:19:14,600 --> 00:19:15,600
Da bist du ja.
319
00:19:15,600 --> 00:19:18,600
Cem, danke, dass du mir dein Buch geliehen hast.
320
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
Axels Heimleiterin hat mich angerufen.
321
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Axel hatte einen Unfall.
322
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
Sie vermuten, dass er von einem Auto angefahren wurde
323
00:19:26,600 --> 00:19:29,600
und dann gegen einen Fahrradfahrer geschleudert worden ist.
324
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
Er ist bewusstlos und ...
325
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
Er hat versucht, sich umzubringen.
326
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
Was redest du denn da, Gurke?
327
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
Ich hab mit ihm ...
328
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Ich wollte mit ihm Schluss machen und ...
329
00:19:51,600 --> 00:19:53,600
Er meinte, dass er ohne mich nicht leben könnte.
330
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
Oh Mann, das hab ich doch nicht gewollt.
331
00:20:00,600 --> 00:20:02,600
Sein zweiter Selbstnotversuch.
332
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Ich hätte es wissen müssen, ich bin ja seine Therapeutin.
333
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
Wir müssen jetzt für ihn da sein.
334
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
Ich werde für ihn da sein.
335
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
Ich werde ihn nie wieder verlassen.
336
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Bin ich schon im Hemd?
337
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
Nein.
338
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
Dann musst du auch nicht hin.
339
00:20:38,600 --> 00:20:40,600
Ich werde nie wieder mit dir Schluss machen.
340
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
Nie wieder.
341
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
Und?
342
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Er hat versucht, sich umzubringen.
343
00:21:06,600 --> 00:21:08,600
Aber er hat es doch nicht geschafft, oder?
344
00:21:09,600 --> 00:21:11,600
Also, ganz locker.
345
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Cem ...
346
00:21:15,600 --> 00:21:17,600
Pass auf, wir machen was Schönes.
347
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Du darfst bestimmen.
348
00:21:19,600 --> 00:21:22,600
Für mich ist sogar Rollschuhfahren oder so was Penliches.
349
00:21:25,600 --> 00:21:27,600
Cem, das mit uns, das geht nicht mehr.
350
00:21:27,600 --> 00:21:30,600
Ich glaube, Axel braucht mich mehr, als ich kapiert habe.
351
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Und ...
352
00:21:33,600 --> 00:21:35,600
Komm, wenn wir mal ehrlich sind.
353
00:21:36,600 --> 00:21:38,600
Alter, der Typ hat es nicht schlecht gemacht.
354
00:21:39,600 --> 00:21:41,600
Er läuft vor so ein Scheiß-Auto und ...
355
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Zack!
356
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
Baf, kommst du zurückgekrochen.
357
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
Wie kannst du so was sagen?
358
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
Wie kannst du nur?
359
00:21:49,600 --> 00:21:51,600
Du kannst mich doch nicht ...
360
00:21:53,600 --> 00:21:55,600
Was war denn das mit uns?
361
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
Es war doch nichts Richtiges.
362
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
Nee.
363
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Was echt nicht?
364
00:22:28,600 --> 00:22:30,600
Alles wird gut, Körkel.
365
00:22:49,600 --> 00:22:51,600
Hey, Kati. Mein Akku ist gleich leer.
366
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
Deswegen mache ich es kurz.
367
00:22:53,600 --> 00:22:55,600
Heute war endlich mal ein guter Tag.
368
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
Keiner hat geredet beim Essen.
369
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
Und ich hatte mal Zeit zum Nachdenken.
370
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Nils tut immer noch so, als ob es ihm schmeckt.
371
00:23:04,600 --> 00:23:08,600
Ich meine, Doris und Mädchen kriegt man sowieso nicht mehr auseinander.
372
00:23:09,600 --> 00:23:12,600
Meine Mutter erlebt endlich mal, wie nervig Eltern sind.
373
00:23:16,600 --> 00:23:17,600
Jamo?
374
00:23:17,600 --> 00:23:19,600
Tja, ich mag sie.
375
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Obwohl sie eine olle Schleieräude ist.
376
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
Obwohl sie eine olle Schleieräude ist.
377
00:23:35,600 --> 00:23:37,600
Und was mich betrifft ...
378
00:23:41,600 --> 00:23:43,600
Ich bin irgendwie dazwischen.
379
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Irgendwie dazwischen.
380
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Bis bald.
381
00:24:22,600 --> 00:24:26,600
SWR 202026770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.