All language subtitles for Stanza Del Figlio, La (2001).720p.BluRay-ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:03:40,584 --> 00:03:42,501 Ich komme. 4 00:03:42,917 --> 00:03:43,959 Ja? 5 00:03:45,542 --> 00:03:47,084 Ja, das bin ich. 6 00:03:49,501 --> 00:03:50,542 Guten Tag. 7 00:03:52,084 --> 00:03:53,126 Ja. 8 00:03:56,459 --> 00:03:57,501 Heute? 9 00:03:58,459 --> 00:04:00,959 Warum? Was ist passiert? 10 00:04:11,042 --> 00:04:13,626 Mein Name ist Sermonti. Ich habe einen Termin beim Rektor. 11 00:04:14,042 --> 00:04:16,126 Hier nebenan. - Danke. 12 00:04:19,876 --> 00:04:20,917 Herein! 13 00:04:22,792 --> 00:04:24,709 Guten Tag. - Guten Tag, Herr Sermonti. 14 00:04:25,751 --> 00:04:29,376 Tut mir leid, dass ich Sie rufen musste. Setzen Sie sich doch. 15 00:04:29,792 --> 00:04:31,376 Hallo. - Hallo, Papa. 16 00:04:33,084 --> 00:04:36,209 Es ist etwas sehr Bedauerliches passiert. 17 00:04:37,834 --> 00:04:40,501 Aus dem Biologieraum ist ein Fossil verschwunden. 18 00:04:41,001 --> 00:04:43,042 Ein ziemlich seltener Ammonit. 19 00:04:43,459 --> 00:04:46,917 Ich weiß nicht, ob Ihr Sohn etwas damit zu tun hat. Es täte mir sehr leid. 20 00:04:48,084 --> 00:04:50,001 Es geht um einen Diebstahl? 21 00:04:50,501 --> 00:04:54,709 Ja. Anscheinend waren es Andrea und sein Klassenkamerad Luciano Tomasi. 22 00:04:55,167 --> 00:04:58,626 Aber wir waren es nicht! - Das sagt Tomasi auch. 23 00:04:59,292 --> 00:05:03,209 Aber ein Klassenkamerad hörte sie vor dem Raum damit angeben, 24 00:05:03,709 --> 00:05:05,292 sie hätten das Fossil gestohlen. - Das stimmt nicht. 25 00:05:05,792 --> 00:05:08,126 Leider bin ich gezwungen, Andrea und seinen Freund 26 00:05:08,626 --> 00:05:10,751 für eine Woche nach Hause zu schicken. 27 00:05:11,251 --> 00:05:14,834 Wie viel verstehen Sie überhaupt von dem, was ich Ihnen erzähle? 28 00:05:15,251 --> 00:05:19,751 Zu wie viel Prozent werde ich hier verstanden? 20 Prozent? 30 Prozent? 29 00:05:20,251 --> 00:05:24,167 Ich habe hier 460 Stunden verbracht und 46 Millionen Lire ausgegeben. 30 00:05:25,209 --> 00:05:29,834 Außerdem kaufe ich da unten immer etwas zum Anziehen, um mich aufzuheitern. 31 00:05:30,876 --> 00:05:33,501 Die machen alle gute Geschäfte mit Ihren Patienten. 32 00:05:33,917 --> 00:05:35,709 Ich habe mich erkundigt. 33 00:05:36,126 --> 00:05:39,084 Es gibt auch einen Feinkostladen, ich habe es selbst gesehen. 34 00:05:39,501 --> 00:05:43,417 Ich sollte es meinem Cousin sagen. Wer hier einen Laden aufmacht, hat es gut. 35 00:05:43,917 --> 00:05:49,084 Sie fühlen sich immer schuldig, verantwortlich für alles, was passiert. 36 00:05:49,542 --> 00:05:52,501 Aber wir können nicht alles im Leben selbst bestimmen. 37 00:05:52,917 --> 00:05:55,001 Wir tun, was wir können. 38 00:05:56,542 --> 00:06:01,001 Vielleicht muss man lernen abzuwarten und nicht immer eine Aufgabe zu haben. 39 00:06:01,417 --> 00:06:04,751 Muße finden, das ist nicht dasselbe wie passiv sein. 40 00:06:05,792 --> 00:06:09,959 Es geht um eine entspanntere Einstellung zum Leben, zur Welt. 41 00:06:12,626 --> 00:06:14,626 Was meinen Sie dazu? 42 00:06:30,709 --> 00:06:35,334 Ich öffne eine Tür und stehe in einem Flur, wo mir alle entgegenkommen. 43 00:06:36,376 --> 00:06:38,542 Das Fest ist also zu Ende, denke ich. 44 00:06:38,959 --> 00:06:42,209 Ich öffne eine andere Tür und stehe auf einer riesigen Terrasse. 45 00:06:42,626 --> 00:06:46,334 Durch eine Luke sehe ich ein Treppchen, das zu einer kleinen Tür führt. 46 00:06:47,376 --> 00:06:48,751 Wie langweilig! 47 00:06:49,167 --> 00:06:53,084 Was für ein langweiliger Traum, all die Luken, Treppen, Türen... 48 00:06:53,501 --> 00:06:57,001 Lauter Symbole, an denen Sie sicher stundenlang sitzen werden. 49 00:06:57,417 --> 00:07:01,917 Meiner Meinung nach lohnt das nicht, reine Zeitverschwendung. 50 00:07:39,042 --> 00:07:41,834 Es sind etwa 180 Seiten. 51 00:07:42,251 --> 00:07:44,001 Ja, eine Autobiographie. 52 00:07:44,417 --> 00:07:47,376 Ich habe den Anfang der Einleitung gelesen. Ich weiß nicht, 53 00:07:47,792 --> 00:07:49,376 ich finde es ganz gut. 54 00:07:50,417 --> 00:07:53,209 Hast du mit Andrea gesprochen? - Warte mal kurz. 55 00:07:53,626 --> 00:07:55,709 Ja, habe ich. - Hat er vom Rektor erzählt? 56 00:07:56,126 --> 00:07:58,126 Ja, er hat mir alles gesagt. Ich komme. 57 00:07:58,542 --> 00:08:01,667 Nein, Giovanni ist gerade hereingekommen. Ja... 58 00:08:15,001 --> 00:08:18,209 In Osimo spiele ich gern. Die haben ein schönes Parkett. 59 00:08:18,626 --> 00:08:22,417 Wenn der Ball aufprallt, klingt das ganz anders als in unserer Turnhalle. 60 00:08:22,834 --> 00:08:26,126 Wie ist eure Turnhalle? - Du weißt doch, Linoleum. 61 00:08:26,542 --> 00:08:30,501 Das dämpft den Klang, das spornt einen nicht so an. 62 00:08:30,917 --> 00:08:33,542 Klingt irgendwie klebrig... - Ja. 63 00:08:35,626 --> 00:08:40,001 Ich mag das Geräusch des Tennisballs, wenn er auf den Schläger trifft. 64 00:08:40,417 --> 00:08:42,501 Ein bisschen gedämpft... - Ja, so... 65 00:08:48,001 --> 00:08:51,126 Welche Sportart magst du am liebsten, vom Klang her? 66 00:08:52,584 --> 00:08:53,626 Ich weiß nicht. 67 00:08:54,126 --> 00:08:55,626 Eishockey. 68 00:08:56,792 --> 00:08:59,834 Nun lass es doch mal gut sein. Andrea hat doch gesagt, dass er es nicht war. 69 00:09:00,251 --> 00:09:02,834 Selbst wenn er es war... So ein Theater wegen eines Steins! 70 00:09:03,292 --> 00:09:05,001 Wegen eines Diebstahls! 71 00:09:05,501 --> 00:09:06,834 Sagen wir mal 72 00:09:07,251 --> 00:09:10,251 wenn er jetzt gleich kommt, dann war er es nicht. 73 00:09:11,709 --> 00:09:14,626 Wenn er in fünf Minuten kommt, dann war er es. 74 00:09:15,667 --> 00:09:20,001 Wenn er in einer Viertelstunde kommt, war es der Rektor ganz allein. 75 00:09:20,417 --> 00:09:22,376 Vielleicht hat er daheim eine Sammlung. 76 00:09:22,792 --> 00:09:25,459 Sehr lustig. Der Rektor bestiehlt die Schule. 77 00:09:27,334 --> 00:09:29,334 Na bitte! - Was ist los? 78 00:09:30,376 --> 00:09:32,501 Nichts. Wir haben nur... 79 00:09:33,542 --> 00:09:36,626 Da ist dein Preis. Du hast gewonnen. 80 00:09:37,042 --> 00:09:40,959 Wir haben dir zu Ehren ein Spiel gemacht. Irene hat es sich ausgedacht. 81 00:09:41,459 --> 00:09:44,001 Wenn du hingehst, gibst du damit zu, dass er es war. 82 00:09:44,417 --> 00:09:48,584 Ich gebe nichts zu. Ich will wissen, was wirklich passiert ist. 83 00:09:49,001 --> 00:09:51,167 Andrea war es nicht. Ich habe mit ihm geredet. 84 00:09:51,584 --> 00:09:54,959 Du kennst ihn doch, dazu ist er viel zu naiv! 85 00:09:55,376 --> 00:09:57,542 Ein Diebstahl! Das ist doch lächerlich. 86 00:09:58,584 --> 00:10:00,167 Ein Diebstahl... 87 00:10:02,001 --> 00:10:06,167 Mal sehen, was passiert ist. Mal hören, was die anderen sagen. 88 00:10:06,584 --> 00:10:10,751 Ich weiß nicht einmal wie ein Ammonit aussieht. 89 00:10:11,834 --> 00:10:16,001 Ein bisschen wie eine Muschel weißt du, mit so einer Spirale. - Ja. 90 00:10:17,792 --> 00:10:19,709 Hör mal soll ich hingehen? 91 00:10:20,126 --> 00:10:24,292 Ja, du sollst hingehen, aber lieber will ich selbst hingehen. In Ordnung? 92 00:10:29,042 --> 00:10:31,126 Komische Häuser. 93 00:10:31,626 --> 00:10:34,459 Ich kenne niemanden, der hier wohnt. 94 00:10:34,876 --> 00:10:36,376 So weit draußen! Wie kommt man hierher? 95 00:10:36,792 --> 00:10:39,917 Mit der 24 von der Piazza Cavour. Ist doch schön ruhig. 96 00:10:40,334 --> 00:10:42,459 Ja, ruhig schon, bloß... 97 00:10:42,876 --> 00:10:45,376 ich war noch nie hier. Komisch. 98 00:10:45,834 --> 00:10:49,501 Seit wann wohnen sie hier? - Keine Ahnung. Seit ich Luciano kenne. 99 00:10:51,626 --> 00:10:53,751 Und Filippo? Wie ist der? 100 00:10:54,167 --> 00:10:56,251 Filippo mochte ich noch nie. 101 00:10:58,542 --> 00:11:00,334 Du hast ein Fossil gesehen, stimmt's? 102 00:11:00,751 --> 00:11:03,709 Ja, Luciano hat seine Tasche aufgemacht, und das Fossil war darin. 103 00:11:04,209 --> 00:11:07,292 Du glaubst auch alles! Das waren Turnschuhe in einer Tüte! 104 00:11:07,792 --> 00:11:11,001 Es ist völlig klar, dass das keine Turnschuhe waren. Die sind viel größer. 105 00:11:11,459 --> 00:11:13,251 Man sah die Form des Ammoniten. 106 00:11:13,709 --> 00:11:16,126 Von einer Tüte hast du nichts gesagt. 107 00:11:16,542 --> 00:11:19,751 Das Fossil war darin, ich schwöre es! Die beiden haben gelacht. 108 00:11:20,209 --> 00:11:23,126 Vielleicht war es ein Scherz, und du hast es falsch verstanden. 109 00:11:23,542 --> 00:11:26,501 Nein, denn als ich reingucken wollte, 110 00:11:26,917 --> 00:11:28,542 haben sie die Tasche zugemacht und sind weggelaufen. 111 00:11:29,001 --> 00:11:31,834 Darum konnte ich es nicht mit eigenen Augen sehen. 112 00:11:32,251 --> 00:11:34,834 Wenn Sie das hören wollen, ja, gut, ich habe es nicht gesehen. 113 00:11:35,334 --> 00:11:36,751 Zufrieden? - Was meinen Sie? 114 00:11:37,167 --> 00:11:40,917 Vielleicht sollten wir Filippo kurz mit seinen Eltern allein lassen. 115 00:11:41,334 --> 00:11:45,501 Bleiben Sie nur. Können wir kurz auf die Terrasse gehen? - Bitte. - Komm mit! 116 00:11:47,042 --> 00:11:48,084 Da lang. 117 00:11:54,417 --> 00:11:55,709 Die Tüte, der Ammonit, 118 00:11:56,209 --> 00:12:00,334 die Turnschuhe, die Sporttasche! Viel habe ich nicht verstanden. 119 00:12:00,751 --> 00:12:04,126 Nach deiner Erzählung verstehe ich das sehr gut. 120 00:12:04,542 --> 00:12:07,584 Ich bin froh. - Ich auch, aber trotzdem. 121 00:12:08,001 --> 00:12:13,167 Kennst du Lucianos Vater? - Ja, von einem Elternabend. Warum? 122 00:12:13,584 --> 00:12:15,792 Er war heute ein bisschen aggressiv. - Dir gegenüber? 123 00:12:16,209 --> 00:12:22,626 Nein, er war sehr hart zu Filippo. Er hat ihn schlecht behandelt. 124 00:12:23,042 --> 00:12:27,417 Da hat er ja eigentlich Recht. - Ja, aber es war ein bisschen peinlich. 125 00:12:28,459 --> 00:12:30,542 Filippo hat alles erfunden, wer weiß, warum. 126 00:12:30,959 --> 00:12:36,167 Vermutlich, weil er Andrea nicht mag. - Ja, sie mögen sich nicht, ich weiß. 127 00:12:38,126 --> 00:12:40,959 Ich habe Angst, verrückt zu werden. 128 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Ich habe Angst, dass ich irgendwann ein Kind vergewaltige und eingesperrt werde. 129 00:12:44,959 --> 00:12:48,417 Als ich Sie Freitag gefragt habe, ob ich Sie anwidere, haben Sie Nein gesagt. 130 00:12:48,834 --> 00:12:50,917 Das hat mich überrascht. 131 00:12:51,959 --> 00:12:54,417 Dann habe ich mir den Film angesehen, von dem Sie sprachen. 132 00:12:54,834 --> 00:12:56,126 Schöner Film. 133 00:12:56,542 --> 00:12:57,959 Das freut mich, 134 00:12:58,376 --> 00:13:03,084 dass Sie sich diesen Film angesehen haben. Das ist doch sehr positiv. 135 00:13:03,501 --> 00:13:06,376 Pornofilme sind mir lieber. - Ja, aber... 136 00:13:06,834 --> 00:13:10,251 Sie haben sich diesen Film angesehen und sich damit vielleicht angenähert... 137 00:13:10,667 --> 00:13:12,209 Ach was, angenähert! 138 00:13:12,709 --> 00:13:17,042 Danach habe ich ein Pornoheft genommen und am offenen Fenster gewichst. 139 00:13:17,542 --> 00:13:19,459 Gewichst, verstehen Sie? 140 00:13:19,876 --> 00:13:22,459 Ich war ruhig, ich hatte eine Valium genommen. 141 00:13:22,876 --> 00:13:25,334 Der Erfinder der Valium ist ein Genie. 142 00:13:25,751 --> 00:13:28,209 Der sorgt wirklich dafür, dass es den Leuten besser geht. 143 00:14:29,792 --> 00:14:35,167 Die Schlittenhunde sterben, weil sie den Duft des Pfirsichbaums nicht vertragen. 144 00:14:35,584 --> 00:14:40,084 Nur ein Sibirian Husky überlebt, aber der Held tötet ihn. 145 00:14:40,501 --> 00:14:44,167 Irgendwann geht er auf ein Schiff, das schon voller Kadaver ist. 146 00:14:44,584 --> 00:14:47,501 Auf Seite 60 sind schon alle tot. 147 00:14:48,542 --> 00:14:49,876 Oscar, 148 00:14:50,292 --> 00:14:53,667 ich höre mir Ihre Erzählungen immer gern an, 149 00:14:54,084 --> 00:14:58,626 aber wollen wir mal herausfinden, warum Sie gerade heute diese Dinge erzählen? 150 00:14:59,167 --> 00:15:00,917 Mit all den Toten? 151 00:15:01,334 --> 00:15:02,417 Ich weiß nicht. 152 00:15:02,834 --> 00:15:06,084 Es gibt keinen bestimmten Grund. Alle meinen, es ginge mir gut. 153 00:15:06,501 --> 00:15:07,959 Und was meinen Sie? 154 00:15:08,376 --> 00:15:10,459 Dasselbe. Die Arbeit läuft gut. 155 00:15:12,334 --> 00:15:13,834 Es geht mir gut. 156 00:15:14,251 --> 00:15:16,626 Obwohl ich dauernd an Selbstmord denke. 157 00:15:17,042 --> 00:15:21,751 Ich spüre, dass ich es wieder versuchen könnte. Diesmal vielleicht mit Erfolg. 158 00:15:24,417 --> 00:15:27,251 Wie ist das möglich, dass alles normal ist, dass es einem gut geht 159 00:15:27,667 --> 00:15:30,292 und dass man trotzdem dauernd an Selbstmord denkt? 160 00:15:32,709 --> 00:15:34,251 Wie ist das möglich? 161 00:15:39,584 --> 00:15:41,917 "Ita res accendent lumina rebus." 162 00:15:42,334 --> 00:15:46,001 Das ist einfach: "So werden alle Rätsel gelöst sein." 163 00:15:47,042 --> 00:15:48,792 Was soll das bedeuten? 164 00:15:49,209 --> 00:15:50,834 Vielleicht habe ich es falsch gelesen. 165 00:15:51,542 --> 00:15:53,084 "Dies wirst du mühelos verstehen. 166 00:15:53,501 --> 00:15:56,876 Alles erleuchtet alles, die Nacht verdunkelt nicht deinen Weg, 167 00:15:57,292 --> 00:16:01,709 die höchste Natur durchdringt dich, und so werden alle Rätsel gelöst sein." 168 00:16:02,126 --> 00:16:03,417 Das kapiert keiner. 169 00:16:03,917 --> 00:16:05,501 Ist doch völlig klar! 170 00:16:05,917 --> 00:16:07,834 Völlig klar? - Ja. 171 00:16:08,251 --> 00:16:12,042 Und was bedeutet "die höchste Natur durchdringt dich"? 172 00:16:12,459 --> 00:16:14,209 Der Mensch angesichts des Universums. 173 00:16:14,626 --> 00:16:17,334 Spinnst du? Wie viele Joints hast du dir gedreht? 174 00:16:17,834 --> 00:16:20,959 Was hat sie gefragt? - Wie viele Joints er sich gedreht hat. 175 00:16:21,376 --> 00:16:23,042 Dann habe ich richtig gehört. - Ja. 176 00:16:23,459 --> 00:16:27,167 Du rauchst, bevor wir arbeiten wollen. Konntest du nicht warten? 177 00:16:27,584 --> 00:16:31,542 Du weißt doch, ich rauche immer, nur wegen des Geschmacks. - Er raucht immer? 178 00:16:31,959 --> 00:16:35,084 Du bist unromantisch, du verstehst nichts von Mensch und Universum. 179 00:16:35,584 --> 00:16:37,417 Wir treffen uns morgen, ja? 180 00:16:37,834 --> 00:16:41,917 Sei doch nicht so. Gib mir einen Kuss! - Nein. - Nur einen! 181 00:16:42,417 --> 00:16:43,417 Einen! 182 00:16:43,834 --> 00:16:45,876 Ein Küsschen auf die Wange! - Nein. 183 00:16:46,292 --> 00:16:48,292 Gut, ich habe verstanden. 184 00:16:48,709 --> 00:16:49,751 Ich gehe. 185 00:16:52,792 --> 00:16:55,917 Ich gehe! Schönen Abend! - Tschüs! 186 00:16:58,084 --> 00:17:00,459 Kleine Mühe... perductus. 187 00:17:00,876 --> 00:17:02,709 Woher kommt "perductus"? 188 00:17:03,126 --> 00:17:06,667 Frag nicht deine Mutter, die war nicht auf dem humanistischen Gymnasium. 189 00:17:07,084 --> 00:17:11,459 "Perduco: führen, verführen, fortführen." 190 00:17:11,876 --> 00:17:13,834 Also... 191 00:17:14,251 --> 00:17:18,417 "Mit wenig Mühe wirst du geführt, mit wenig Mühe... 192 00:17:18,834 --> 00:17:24,084 ... namque alii ex alio clarescent nec tibi caeca nox..." 193 00:17:25,459 --> 00:17:28,417 Und was heißt " clarescent"? - "Denn alles..." 194 00:17:29,376 --> 00:17:31,459 Matteo hatte doch Recht. 195 00:17:32,917 --> 00:17:34,959 "Der Mensch angesichts des Universums." 196 00:17:35,376 --> 00:17:37,751 Er hatte Recht. Er hat richtig geraten. 197 00:17:38,792 --> 00:17:39,834 Machen wir aus? 198 00:17:40,251 --> 00:17:41,709 Noch fünf Minuten. 199 00:17:42,126 --> 00:17:43,709 Hör mal das Gedicht. 200 00:17:44,126 --> 00:17:45,959 Es heißt "Die Zehen". 201 00:17:47,001 --> 00:17:48,917 "Was, zum Teufel ist los? 202 00:17:49,334 --> 00:17:53,709 Was für seltsame Zehen sind das, denen alles schnurzegal ist? 203 00:17:54,126 --> 00:17:56,209 Gehören diese Zehen zu mir? 204 00:17:56,626 --> 00:17:59,001 Vielleicht haben sie die alten Zeiten vergessen, 205 00:17:59,417 --> 00:18:01,709 was Leben damals bedeutete: 206 00:18:02,126 --> 00:18:06,584 Immer in der ersten Reihe, immer die ersten auf der Tanzfläche, 207 00:18:07,001 --> 00:18:09,209 kaum dass die Musik zu spielen begann?" 208 00:18:09,626 --> 00:18:11,167 Schön, nicht wahr? 209 00:18:14,876 --> 00:18:15,959 Hallo! 210 00:18:17,001 --> 00:18:18,792 Klopf, klopf! Niemand da? 211 00:18:19,834 --> 00:18:21,376 Bist du müde? - Ja. 212 00:18:22,417 --> 00:18:23,959 Sehr müde? 213 00:18:26,501 --> 00:18:28,042 Sehr, sehr müde? 214 00:18:50,001 --> 00:18:51,542 Dieses Nachthemd... 215 00:18:53,167 --> 00:18:55,751 Stört es dich? - Ein bisschen schon. 216 00:19:08,292 --> 00:19:10,334 Guten Tag. - Bitte sehr! 217 00:19:11,376 --> 00:19:12,751 Schöne Liege! 218 00:19:13,167 --> 00:19:17,001 Schlicht, bequem, auf ihre Art sogar elegant. 219 00:19:18,042 --> 00:19:20,542 Aber ich habe nicht die Absicht, mich draufzulegen. 220 00:19:21,584 --> 00:19:22,626 Ja. 221 00:19:23,626 --> 00:19:24,667 Also... 222 00:19:25,376 --> 00:19:26,917 schießen Sie los. 223 00:19:27,959 --> 00:19:31,876 Herr Vitali aus Mailand hat mir von Ihnen erzählt. 224 00:19:32,292 --> 00:19:34,959 Offen gesagt hatte ich noch nie von Ihnen gehört. 225 00:19:36,251 --> 00:19:38,251 Sie scheinen mir auch recht jung. 226 00:19:38,709 --> 00:19:40,626 Etwa vier, fünf Jahre jünger als ich. 227 00:19:43,126 --> 00:19:47,667 Die Psychoanalytiker Ihres Alters sind die schlimmsten. - Ach ja? Warum? 228 00:19:48,167 --> 00:19:51,917 Weil sie zynisch sind. Sie tun so, als wäre das ein Beruf wie jeder andere. 229 00:19:52,876 --> 00:19:55,792 Jedenfalls sind Sie jünger als ich, weniger reich, 230 00:19:56,251 --> 00:19:59,084 und ob Sie intelligenter sind, weiß ich nicht. 231 00:19:59,584 --> 00:20:03,834 Vielleicht bin ich nicht intelligent genug für Sie, 232 00:20:04,251 --> 00:20:08,542 aber das ist kein Intelligenzwettbewerb. Hier geht es um etwas anderes. 233 00:20:10,292 --> 00:20:15,001 Wie lange dauert die Therapie? Wer entscheidet darüber? - Entscheiden... 234 00:20:15,501 --> 00:20:19,376 Das merkt man von selbst. Das stellen wir meistens gemeinsam fest. 235 00:20:19,834 --> 00:20:22,417 Ich bin beeindruckt. Sie sind so ruhig, 236 00:20:22,917 --> 00:20:24,376 so heiter... - Ja? 237 00:20:24,792 --> 00:20:28,001 Das ist doch gut so. Gut für uns beide. 238 00:20:40,334 --> 00:20:42,709 "Ich trage in meinen Augen... 239 00:20:45,542 --> 00:20:48,334 Bäche klaren Wassers, 240 00:20:48,751 --> 00:20:51,501 und ich trinke davon... 241 00:20:51,917 --> 00:20:54,417 Ich suche mir Wälder 242 00:20:54,834 --> 00:20:58,251 und Täler voll Sonnenschein, der wärmer ist als du. 243 00:20:58,667 --> 00:21:00,959 Ich bin nicht mehr mit dir zusammen, 244 00:21:01,376 --> 00:21:05,542 ich betrachte die Wolken da oben... 245 00:21:07,501 --> 00:21:11,667 Und wenn ich gehe, 246 00:21:14,084 --> 00:21:16,709 musst du mir zulächeln, wenn du kannst, 247 00:21:17,126 --> 00:21:19,834 das wird nicht leicht sein, aber du weißt ja, 248 00:21:20,251 --> 00:21:24,084 man stirbt ein bisschen, um leben zu können. 249 00:21:24,501 --> 00:21:27,209 Auf Wiedersehen, Geliebter, tschüs, 250 00:21:27,626 --> 00:21:30,876 die Wolken sind schon weitergezogen." 251 00:21:47,584 --> 00:21:53,459 Seltsam, immer lässt er sich irgendwann ablenken, denkt an irgend etwas anderes 252 00:21:53,959 --> 00:21:56,334 und spielt schlecht. In aller Seelenruhe 253 00:21:56,834 --> 00:21:59,376 spielt er die Bälle ins Aus, ins Netz... 254 00:21:59,792 --> 00:22:02,334 Wollt ihr nicht ein bisschen zuschauen? 255 00:22:02,751 --> 00:22:06,209 Du liest Zeitung, ihr redet die ganze Zeit... 256 00:22:06,626 --> 00:22:09,501 Ihr wisst doch, dass Andrea sonst beleidigt ist. 257 00:22:09,959 --> 00:22:14,459 Hast du überhaupt keinen Ehrgeiz? 258 00:22:14,876 --> 00:22:17,709 Du hast doch absichtlich gegen Stefano verloren. 259 00:22:18,751 --> 00:22:20,626 Nein, ich habe heute schlecht gespielt. 260 00:22:21,042 --> 00:22:24,334 Nein, du hast verloren, weil es dir nur ums Spielen ging. 261 00:22:24,751 --> 00:22:29,126 Du spielst nicht, um zu gewinnen. Aber wo ist dann der Reiz? 262 00:22:29,542 --> 00:22:31,584 Findest du nicht? - Nein. 263 00:22:32,001 --> 00:22:33,251 Wie, nein? 264 00:22:54,709 --> 00:22:56,626 Sechs, sechseinhalb, ja, ungefähr... 265 00:22:57,042 --> 00:22:58,542 Einen Moment, ja? 266 00:22:58,959 --> 00:23:00,417 Nur kurz. 267 00:23:00,834 --> 00:23:02,917 Warum bist du hier? - Eine Überraschung. 268 00:23:03,334 --> 00:23:05,042 Sicher? - Ja, sicher. 269 00:23:05,459 --> 00:23:07,084 Verzeihung. Ja. 270 00:23:07,501 --> 00:23:09,167 600 Exemplare. 271 00:23:09,584 --> 00:23:12,542 Die Ausstellungskataloge wären fast eingestampft worden. 272 00:23:12,959 --> 00:23:14,167 Marinelli. 273 00:23:14,584 --> 00:23:18,751 Was passiert beim Einstampfen? - Bücher werden zerkleinert und zu Brei gemacht. 274 00:23:20,001 --> 00:23:24,709 Ja. Mein Gott, ein Glück! Tausend Dank. Nein, wir kommen selbst. 275 00:23:25,126 --> 00:23:27,292 Sind sie gefunden worden? - Ja. 276 00:23:28,334 --> 00:23:31,209 Und du holst sie jetzt dort ab, ja? 277 00:23:31,626 --> 00:23:35,792 Ich meine, weil ich kurz mit Paola sprechen will. - Schon kapiert. 278 00:23:38,126 --> 00:23:39,251 Was ist? 279 00:23:40,292 --> 00:23:42,334 Was ist? Ich weiß es nicht. 280 00:23:42,751 --> 00:23:45,917 Ist Andrea nicht ein bisschen komisch zur Zeit? 281 00:23:46,334 --> 00:23:47,751 Wieso komisch? 282 00:23:48,167 --> 00:23:49,584 Ich weiß nicht. 283 00:23:50,626 --> 00:23:52,542 Er hat absichtlich beim Tennis verloren. 284 00:23:52,959 --> 00:23:55,667 Absichtlich! - Er hat absichtlich verloren. 285 00:23:56,709 --> 00:24:01,126 Es ist doch nicht normal dass ein Junge seines Alters nicht gewinnen will. 286 00:24:01,542 --> 00:24:04,292 Für mich ist das jedenfalls nicht normal. 287 00:24:10,209 --> 00:24:14,376 Er hat das Fossil nicht gestohlen. Davon bist du doch überzeugt? 288 00:24:16,251 --> 00:24:17,292 Ja. 289 00:24:20,251 --> 00:24:21,292 Ja, ja. 290 00:24:22,376 --> 00:24:26,459 Zwei Tage lang ist mir alles gelungen, ich habe keinen Fehler gemacht. 291 00:24:26,876 --> 00:24:30,709 Dann sah ich in einer Zeitungsüberschrift das Wort "langsam". 292 00:24:31,126 --> 00:24:34,459 Ich konnte nicht anders, ich musste sofort das Gegenteil suchen. 293 00:24:34,917 --> 00:24:39,126 Ich habe die ganze Zeitung durchgesehen, bis ich das Wort "schnell" fand. 294 00:24:39,542 --> 00:24:42,417 Das hat über eine halbe Stunde gedauert, 295 00:24:42,834 --> 00:24:47,501 so dass ich nicht schaffte, wie geplant um Punkt vier im Supermarkt zu sein. 296 00:24:48,542 --> 00:24:50,001 Das war ein Fehler. 297 00:24:50,417 --> 00:24:54,167 Also habe ich sofort einen neuen Termin festgelegt: gestern um Mitternacht. 298 00:24:54,584 --> 00:24:56,292 Aber es ging wieder daneben. 299 00:24:56,792 --> 00:24:59,167 Vor dem Schlafengehen trank ich einen Schluck Wasser. 300 00:24:59,584 --> 00:25:03,751 Ich vergaß, das Glas zu sterilisieren, und habe schmutziges Wasser getrunken. 301 00:25:04,251 --> 00:25:06,501 Jetzt muss ich von vorn anfangen 302 00:25:06,917 --> 00:25:08,751 und einen neuen Termin festlegen. 303 00:25:09,376 --> 00:25:10,417 Dieser Termin... 304 00:25:10,834 --> 00:25:12,126 Hören Sie, Raffaella... 305 00:25:12,626 --> 00:25:15,459 Raffaella, dies ist meine beste Zeit. 306 00:25:15,876 --> 00:25:17,626 Ich habe Tee getrunken. 307 00:25:18,042 --> 00:25:22,709 Ich habe Tee getrunken, mein Geist ist klar... Folgen Sie mir. 308 00:25:23,167 --> 00:25:26,459 Fußballschuhe für den Aschenplatz, 309 00:25:26,876 --> 00:25:29,459 Fußballschuhe für den Rasenplatz, 310 00:25:29,876 --> 00:25:33,417 Fahrradschuhe, Basketballschuhe, Tennisschuhe, 311 00:25:33,834 --> 00:25:37,084 Laufschuhe, Volleyballschuhe. 312 00:25:37,501 --> 00:25:40,792 Sie langweilen sich viel. Warum machen Sie nicht ein wenig Sport? 313 00:25:41,209 --> 00:25:44,834 Sie können sich ja gar nicht vorstellen, wie anstrengend dieses Leben ist. 314 00:25:45,251 --> 00:25:46,584 Doch, das kann ich. 315 00:25:47,001 --> 00:25:50,542 Ich weiß es sogar, denn ich bin mindestens so langweilig wie Sie. 316 00:25:50,959 --> 00:25:52,667 Sehen wir uns Mittwoch? Wir sehen uns Mittwoch. 317 00:25:53,084 --> 00:25:57,709 Ich bin nie sicher, ob ich das Geschirr und das Besteck richtig sterilisiere. 318 00:25:58,126 --> 00:26:02,417 Wenn ich es aus dem Sterilisator nehme, wird es ja wieder schmutzig. 319 00:26:02,834 --> 00:26:05,001 Also muss ich von vorn anfangen. 320 00:26:05,417 --> 00:26:07,959 Ich muss eine bessere Lösung finden. 321 00:26:36,501 --> 00:26:38,084 Wälzer. 322 00:26:40,834 --> 00:26:42,376 Schere. 323 00:26:44,917 --> 00:26:45,959 Und... 324 00:26:50,292 --> 00:26:51,626 Fosbury. 325 00:26:57,209 --> 00:27:00,334 Mit mehr Kraft, mehr Schwung, wenn du hier ankommst... 326 00:27:13,667 --> 00:27:16,334 Was machst du? - Kartoffelkuchen. Bist du fertig mit dem Lernen? 327 00:27:16,751 --> 00:27:18,334 Ja, schon eine Weile. 328 00:27:21,709 --> 00:27:24,292 Gibst du mir bitte das Paniermehl 329 00:27:32,209 --> 00:27:35,251 Mama, ich habe das Fossil weggenommen. 330 00:27:35,667 --> 00:27:37,751 Das heißt, ich und Luciano. 331 00:27:39,959 --> 00:27:42,959 Wir wollten es nicht stehlen. Es war nur ein Spaß. 332 00:27:43,376 --> 00:27:48,417 Der Lehrer ist so besessen davon, wir wollten sein überraschtes Gesicht sehen. 333 00:27:48,876 --> 00:27:50,459 Wir wollten nicht... 334 00:27:51,501 --> 00:27:52,876 Es war dumm. 335 00:27:53,376 --> 00:27:56,834 Papa hat extra mit den Eltern geredet! Also hatte der andere Junge Recht. 336 00:27:57,251 --> 00:27:59,126 Wir hätten es zurückgebracht, 337 00:27:59,626 --> 00:28:03,042 aber es ist zerbrochen. Wir wollten es kleben, aber das sah furchtbar aus. 338 00:28:03,501 --> 00:28:07,626 Ich wollte es Papa gestern bei unserem Spaziergang sagen. 339 00:28:08,042 --> 00:28:11,167 Aber es war so schön, er war gut gelaunt... 340 00:28:13,584 --> 00:28:15,667 Es war wirklich nur ein Spaß. 341 00:28:24,084 --> 00:28:26,084 Sie haben mich noch nie verstanden. 342 00:28:26,501 --> 00:28:28,917 Sie haben nie einen Draht zu mir gehabt. 343 00:28:29,334 --> 00:28:30,709 Heute ist das letzte Mal. 344 00:28:31,167 --> 00:28:34,459 Das sagt sie seit fünf Jahren. Auch diesmal wird sie nicht aufhören. 345 00:28:34,876 --> 00:28:35,876 Sie sind kalt. 346 00:28:36,334 --> 00:28:38,417 Ich weiß nie, was Sie fühlen. 347 00:28:38,834 --> 00:28:42,876 Das liegt nicht an Ihrer Arbeitsmethode. Sie sind einfach kalt. 348 00:28:45,834 --> 00:28:48,834 Mein voriger Analytiker war nicht so distanziert. 349 00:28:49,251 --> 00:28:51,334 Da gab es nicht so einen toten Punkt. 350 00:28:51,792 --> 00:28:54,459 Sie sind nicht zum ersten Mal so entmutigt. 351 00:28:54,876 --> 00:28:59,084 Versuchen wir herauszufinden, was passiert ist und wie wir weiterkommen. 352 00:28:59,501 --> 00:29:01,459 Heute ärgern Sie sich nicht einmal. 353 00:29:01,959 --> 00:29:04,709 Offenbar wissen Sie auch, dass wir am Ende sind. 354 00:29:05,792 --> 00:29:07,251 Es ist nicht Ihre Schuld. 355 00:29:07,751 --> 00:29:11,459 Das Problem ist sehr einfach. Sie sind nicht der richtige Analytiker für mich. 356 00:29:11,917 --> 00:29:16,167 Es stimmt, ich kann nichts mehr tun. Die Therapie ist zu Ende. Was wird sie tun? 357 00:29:17,084 --> 00:29:19,459 Geht sie woanders hin? Hört sie auf? 358 00:29:19,959 --> 00:29:21,959 Ich schaffe es nicht, ich habe versagt. 359 00:29:22,376 --> 00:29:27,709 Wie lange noch? In einer Minute ist alles zu Ende. 360 00:29:30,459 --> 00:29:32,001 Jetzt fühle ich mich besser. 361 00:29:32,459 --> 00:29:35,376 Also... - Wir sehen uns Dienstag. - Bis Dienstag! 362 00:29:46,834 --> 00:29:48,126 Was macht ihr heute? 363 00:29:48,542 --> 00:29:50,834 Gehen wir ins Kino? - Heute? Ja, gut. 364 00:29:51,251 --> 00:29:55,709 In welchen Film? - Da läuft ein Film im Alhambra, 365 00:29:56,126 --> 00:29:59,501 von dem alle meine Patienten reden. Das hat mich neugierig gemacht. 366 00:29:59,917 --> 00:30:03,542 Leider haben sie mir schon alles erzählt. Ich kenne die Personen, 367 00:30:03,959 --> 00:30:08,167 drei, vier Szenen, die anscheinend sehr beeindruckend sind, kann ich auswendig. 368 00:30:08,584 --> 00:30:10,584 Außerdem haben sie mir das Ende erzählt. 369 00:30:11,001 --> 00:30:14,542 Außerdem rede ich seit zehn Minuten, und niemand hört mir zu! 370 00:30:16,334 --> 00:30:18,751 Gehen wir beide heute Morgen laufen? 371 00:30:19,167 --> 00:30:21,959 Aber ich bin mit Freunden verabredet. - Verabredet! 372 00:30:22,376 --> 00:30:26,209 Raff dich auf, Mama kommt auch mit, stimmt's? 373 00:30:26,626 --> 00:30:30,792 Laufen wir 20, 30 Kilometer, strengen wir uns mal ein bisschen an! 374 00:30:32,876 --> 00:30:34,417 Ich gehe dran. Also, abgemacht? 375 00:30:34,834 --> 00:30:37,292 Bis zum Hafen, hin und zurück, ja? 376 00:30:37,709 --> 00:30:41,584 Dann noch mal hin und zurück, dann noch mal 377 00:30:42,001 --> 00:30:45,459 dann den ganzen Viale della Vittoria... Hallo? 378 00:30:45,917 --> 00:30:48,542 Guten Morgen, Oscar. Wie geht es Ihnen? 379 00:30:51,042 --> 00:30:52,042 Das tut mir leid. 380 00:30:53,459 --> 00:30:55,042 Was haben Sie denn? 381 00:30:57,126 --> 00:31:00,042 Wir haben am Dienstag einen Termin. 382 00:31:00,459 --> 00:31:03,292 Wenn Sie wollen, können wir auf morgen vorverlegen. 383 00:31:03,709 --> 00:31:05,792 Montag um acht oder... 384 00:31:08,834 --> 00:31:09,876 Ja. 385 00:31:11,501 --> 00:31:15,209 Gut. Geben Sie mir noch mal Ihre Adresse, bitte. 386 00:31:17,959 --> 00:31:19,501 Also bis später. 387 00:31:22,709 --> 00:31:24,417 Was ist denn los? 388 00:31:24,834 --> 00:31:26,834 Ein Patient, dem es nicht gut geht. 389 00:31:27,251 --> 00:31:29,126 Ich muss zu ihm. 390 00:31:29,542 --> 00:31:31,709 Laufen wir ein andermal - Ja. 391 00:31:32,876 --> 00:31:37,042 Warum musst du denn sofort hin? - Es geht ihm wirklich schlecht. 392 00:31:43,917 --> 00:31:48,417 Ich weiß nicht, wann ich zurück bin. Er wohnt außerhalb. - In Ordnung. 393 00:31:48,834 --> 00:31:50,917 Ich nehme das Auto. Tschüs. 394 00:31:52,001 --> 00:31:53,042 Tschüs, Kinder. 395 00:32:47,209 --> 00:32:48,751 Lass mich los! 396 00:33:24,626 --> 00:33:27,292 Danke, dass Sie gekommen sind. War es schwer zu finden? 397 00:33:27,709 --> 00:33:28,834 Nicht sehr. 398 00:33:29,251 --> 00:33:33,292 Es ist weit. Ich hätte zu Ihnen kommen sollen, aber es geht mir zu schlecht. 399 00:33:33,709 --> 00:33:35,834 Wenn Sie die Jacke ausziehen wollen... 400 00:33:36,251 --> 00:33:40,417 Entschuldigen Sie den Empfang, aber seit zwei Tagen bin ich völlig durcheinander. 401 00:33:41,834 --> 00:33:43,709 Ich wollte es nicht am Telefon sagen. 402 00:33:44,126 --> 00:33:47,959 Ich hätte die Sitzung abwarten sollen, aber ich musste Sie sofort sprechen. 403 00:33:48,376 --> 00:33:52,292 Was ist los? - Ich habe mich untersuchen und röntgen lassen. 404 00:33:52,751 --> 00:33:54,376 Auf dem Röntgenbild ist ein Fleck. 405 00:33:54,792 --> 00:33:56,167 Was bedeutet das? 406 00:33:56,584 --> 00:33:58,209 Vermutlich ein Lungentumor. 407 00:33:58,667 --> 00:34:03,042 Ich habe nie geraucht, immer Sport gemacht, lebe praktisch auf dem Land. 408 00:34:04,001 --> 00:34:06,584 Ich bin ratlos. Verzeihen Sie, dass ich Sie heute... 409 00:34:07,042 --> 00:34:11,042 Nein, lassen Sie nur, es war richtig, mich anzurufen. 410 00:34:12,084 --> 00:34:14,584 Sie sind besorgt, aber die Diagnose 411 00:34:15,084 --> 00:34:17,626 ist nicht bestätigt. Es folgen noch Untersuchungen, oder? 412 00:34:18,126 --> 00:34:20,084 Ja, aber ich weiß es doch schon. 413 00:34:20,501 --> 00:34:22,584 Ich bin sicher, ich habe einen Tumor. 414 00:34:41,542 --> 00:34:44,667 Hallo, ist niemand zu Hause? Ich bin 's. 415 00:34:46,459 --> 00:34:48,042 Seid ihr da? 416 00:34:50,209 --> 00:34:52,042 Paola, ich bin auf dem Rückweg. 417 00:34:53,084 --> 00:34:55,209 Wir sehen uns gleich, ja? 418 00:34:55,626 --> 00:34:56,876 Tschüs, Schatz. 419 00:35:37,792 --> 00:35:39,126 Guten Tag. Was ist? 420 00:35:39,917 --> 00:35:43,292 Was ist? - Ihr Sohn hatte einen Unfall. - Andrea? Was ist passiert? 421 00:35:43,792 --> 00:35:46,834 Sie waren tauchen, und Ihr Sohn... - Wie geht es ihm? 422 00:35:48,209 --> 00:35:50,292 Luciano, was ist passiert? 423 00:35:51,834 --> 00:35:54,042 Was ist passiert? Wie geht es ihm? 424 00:35:54,459 --> 00:35:56,542 Wie geht es Andrea? 425 00:36:54,042 --> 00:36:56,126 Ich erledige ein paar Anrufe. 426 00:37:17,209 --> 00:37:19,292 Der Anrufbeantworter. 427 00:37:20,834 --> 00:37:22,917 Valerio, hier ist Giovanni 428 00:37:24,251 --> 00:37:26,376 Ich wollte dir eine Nachricht hinterlassen. 429 00:37:26,792 --> 00:37:28,917 Ich bin im Krankenhaus, und... 430 00:37:29,417 --> 00:37:32,667 ich wollte dir sagen... 431 00:37:34,084 --> 00:37:36,209 dass... 432 00:37:37,584 --> 00:37:39,667 Ich wollte dir sagen... 433 00:37:42,667 --> 00:37:45,792 Ich wollte dir eine Nachricht hinterlassen... 434 00:38:08,834 --> 00:38:10,417 Wann ist der Junge geboren? 435 00:38:10,834 --> 00:38:13,417 11. Oktober 19... 436 00:38:13,834 --> 00:38:16,959 Guten Tag. - Hallo. - Hier sind die Kleider. 437 00:38:20,876 --> 00:38:22,959 Fabio hat auch Brötchen mitgebracht. 438 00:38:26,417 --> 00:38:28,042 Ja... 439 00:38:29,084 --> 00:38:30,126 gut. 440 00:38:31,167 --> 00:38:35,334 Der Herr muss Andrea anziehen. Gib ihm die Sachen. 441 00:38:38,376 --> 00:38:39,751 11. Oktober...? 442 00:38:40,167 --> 00:38:42,876 11. Oktober 1983. 443 00:40:19,709 --> 00:40:23,376 Verzeihung, können Sie noch mal einen Moment aufmachen? 444 00:40:28,376 --> 00:40:29,417 Danke. 445 00:44:12,167 --> 00:44:13,126 Darf ich? 446 00:44:14,584 --> 00:44:15,626 Einen Moment! 447 00:44:16,667 --> 00:44:18,709 Ich bringe euch Frühstück. 448 00:44:19,751 --> 00:44:23,459 Danke, Irene, aber lass nur. Ich bin schon auf. Ich komme. 449 00:44:23,917 --> 00:44:27,917 Und Papa? - Ist schon in der Praxis. Ich komme. 450 00:45:14,626 --> 00:45:19,334 Gestern habe ich mich so gefreut, als ich Ihre Nachricht bekommen habe. 451 00:45:20,376 --> 00:45:23,126 Ich wusste, dass ich wieder zu Ihnen kommen würde. 452 00:45:23,542 --> 00:45:26,084 Ich habe sonst niemanden zum Reden. 453 00:45:26,501 --> 00:45:29,167 In meinem Leben passiert nie etwas. 454 00:45:29,584 --> 00:45:31,876 Hier dagegen fühle ich mich lebendig. 455 00:45:32,917 --> 00:45:35,001 Ich kann endlich weinen. 456 00:45:36,542 --> 00:45:38,626 Vorher konnte ich nie weinen. 457 00:45:39,834 --> 00:45:41,626 Das tut mir gut. 458 00:45:42,042 --> 00:45:46,542 Natürlich ist es nicht immer so. Manchmal bin ich traurig und frustriert. 459 00:45:46,959 --> 00:45:51,126 Dann muss ich mir zum Trost in den Läden hier unten etwas kaufen. 460 00:45:52,167 --> 00:45:54,084 Heute ist es anders. 461 00:45:54,501 --> 00:45:57,042 Heute habe ich nur Lust zu weinen. 462 00:45:57,459 --> 00:46:00,126 Ich könnte mein ganzes Leben lang weinen. 463 00:46:09,626 --> 00:46:11,167 Wie geht es? 464 00:46:16,251 --> 00:46:18,209 Ich wollte zur Beerdigung kommen. 465 00:46:18,626 --> 00:46:20,459 Es tut mir unheimlich leid. 466 00:46:20,876 --> 00:46:22,834 Ich wollte Ihretwegen da sein. 467 00:46:23,251 --> 00:46:26,751 Ich habe drei Valium genommen, damit ich keinen Unsinn mache. 468 00:46:27,167 --> 00:46:30,626 Ich habe Blumen gekauft, und dann habe ich es nicht geschafft. 469 00:46:31,042 --> 00:46:33,126 Ich war im Kino, wie immer. 470 00:46:35,959 --> 00:46:37,167 Neben mir saß einer, 471 00:46:37,626 --> 00:46:40,042 und wir haben uns den Porno angeschaut. 472 00:46:40,459 --> 00:46:43,334 Dann reibt er sich, ich blase ihm einen. 473 00:46:43,751 --> 00:46:45,584 Ich gehe, ich habe mehr Lust als vorher. 474 00:46:46,042 --> 00:46:48,709 Unterwegs sehe ich eine Nutte, ich nehme sie mit. 475 00:46:49,126 --> 00:46:51,417 Ich nehme sie von vorn und von hinten. 476 00:46:51,834 --> 00:46:53,876 Ich gehe heim. Roberta schläft schon. 477 00:46:54,292 --> 00:46:56,459 Ich sehe sie an. Sie ist zu schön für mich. 478 00:46:56,876 --> 00:46:58,584 Ich liebe sie, aber warum will ich es mit ihr nicht machen? 479 00:46:59,084 --> 00:47:02,126 Sie haben die Antwort schon gegeben. - Welche Antwort? 480 00:47:04,042 --> 00:47:07,167 Sie meinen immer, Sie hätten es nicht verdient. Jedes Mal 481 00:47:07,667 --> 00:47:10,751 wenn Ihnen etwas Schönes passiert, erschrecken Sie... 482 00:47:11,167 --> 00:47:13,292 Hören Sie doch auf mit dem Quatsch. 483 00:47:14,334 --> 00:47:17,459 Sie erzählen mir immer denselben Scheiß. 484 00:47:28,334 --> 00:47:31,251 Hast du mit Carla gesprochen? - Ja, ja. 485 00:47:31,709 --> 00:47:33,292 Was sagt sie? 486 00:47:34,376 --> 00:47:36,876 Dass sie im Moment gut allein klarkommt. 487 00:47:37,917 --> 00:47:40,709 Federico und Anna Saracinelli... 488 00:47:41,751 --> 00:47:44,667 Das sind die Eltern von Lorenzo, der mit Andrea in die Mittelschule ging. 489 00:47:45,084 --> 00:47:47,584 Er kam oft zu uns. Erinnerst du dich? 490 00:47:48,001 --> 00:47:49,042 Ja. 491 00:47:50,292 --> 00:47:52,959 Wann willst du wieder arbeiten? 492 00:47:55,251 --> 00:47:56,792 Nächste Woche. 493 00:47:58,751 --> 00:48:00,126 Hallo, Schatz. 494 00:48:00,542 --> 00:48:02,292 Wie war das Training? 495 00:48:03,334 --> 00:48:05,417 Gut. Wie immer. 496 00:48:07,459 --> 00:48:10,042 Sonntag spielst du, ja? - Natürlich. 497 00:48:14,542 --> 00:48:19,209 Ich habe mit meinen Schulfreunden und mit Andreas Freunden gesprochen. 498 00:48:21,292 --> 00:48:23,376 Ich will eine Messe lesen lassen. 499 00:48:26,667 --> 00:48:30,376 Ich habe auch an andere Möglichkeiten gedacht, aber die finde ich nicht gut. 500 00:48:30,792 --> 00:48:33,376 Vielleicht ist das am wenigsten traurig. 501 00:48:35,751 --> 00:48:36,792 Gut. 502 00:48:39,584 --> 00:48:41,417 Mittwoch war unser Jahrestag. 503 00:48:41,834 --> 00:48:44,876 Da habe ich ihm zum ersten Mal von meinen Obsessionen erzählt. 504 00:48:45,376 --> 00:48:49,584 Seit diesem Moment gibt es keine Termine mehr, keine Aufgaben, keine Regeln. 505 00:48:50,001 --> 00:48:51,751 Ich lege keine Termine mehr fest. 506 00:48:52,626 --> 00:48:56,584 Es geht mir besser. Aber ich befürchte, wenn ich zu viel kämpfe, 507 00:48:57,084 --> 00:48:58,459 werde ich schizophren, 508 00:48:58,876 --> 00:49:01,917 obwohl ich nicht weiß, was das ist. Aber das kann doch passieren. 509 00:49:02,376 --> 00:49:05,042 Ich glaube nicht, dass diese Gefahr besteht. 510 00:49:05,459 --> 00:49:08,001 In diesen Fällen ist eine gewisse Angst normal. 511 00:49:08,501 --> 00:49:10,834 Das ist eine große Prüfung für Sie. 512 00:49:11,251 --> 00:49:13,834 Ich würde jetzt nicht stehen bleiben. 513 00:50:30,751 --> 00:50:34,417 Diese dagegen hat ein Innenfutter, das sich herausnehmen lässt... 514 00:50:37,584 --> 00:50:42,251 Die ist etwas teurer. Überlegen Sie es sich in Ruhe. Entschuldigen Sie kurz... 515 00:50:45,084 --> 00:50:48,001 Das Modell ist ganz neu, die kam vorgestern herein. 516 00:50:48,417 --> 00:50:50,626 Was für eine Reichweite hat die? 517 00:50:51,042 --> 00:50:52,584 Kommt drauf an. 518 00:50:54,209 --> 00:50:58,126 Haben Sie einen Tauchschein? - Nein, ich wollte mich nur informieren. 519 00:50:59,167 --> 00:51:01,584 An den Flaschen gibt es einen Druckmesser, oder? 520 00:51:02,001 --> 00:51:05,126 Ja, das Finimeter. - Darf ich mal sehen? - Natürlich. 521 00:51:06,209 --> 00:51:08,042 Es ist an einem Hochdruckschlauch befestigt, 522 00:51:08,542 --> 00:51:10,834 der an den Atemregler angeschraubt wird. - Ist das der Atemregler? 523 00:51:11,292 --> 00:51:12,334 Ja. 524 00:51:14,876 --> 00:51:15,876 Hier. 525 00:51:16,334 --> 00:51:19,584 Ist das Finimeter sehr genau? - Allerdings. 526 00:51:20,709 --> 00:51:22,376 Und der rote Bereich hier? 527 00:51:22,792 --> 00:51:26,251 Das funktioniert wie beim Auto. 200 Bar heißt voll. 528 00:51:26,667 --> 00:51:29,876 Wenn es auf 50 runtergeht, hier in den roten Bereich, heißt das Reserve. 529 00:51:30,334 --> 00:51:32,584 Dann muss man hoch? - Ja, besser schon. 530 00:51:33,001 --> 00:51:38,459 Ein Profi kann noch zehn Minuten unten bleiben, aber man taucht besser auf. 531 00:51:38,876 --> 00:51:39,917 Natürlich. 532 00:51:45,209 --> 00:51:46,251 Und? 533 00:51:46,709 --> 00:51:48,584 Gehen wir zusammen laufen? 534 00:51:49,084 --> 00:51:51,126 Man hat eine Computertomographie gemacht. 535 00:51:51,542 --> 00:51:56,167 Wie erwartet, habe ich einen Tumor. Ich habe schon die Chemotherapie angefangen. 536 00:51:56,667 --> 00:51:59,376 Alle 14 Tage muss ich hin, ambulant. 537 00:51:59,792 --> 00:52:01,584 Ich gehe morgens hin und danach heim. 538 00:52:02,042 --> 00:52:05,209 Aber Sie interessiert sicher mehr, wie ich mich bei all dem fühle? 539 00:52:05,626 --> 00:52:07,501 Ja. Wie fühlen Sie sich? 540 00:52:07,917 --> 00:52:09,459 Ich habe Angst. 541 00:52:10,501 --> 00:52:13,792 Als es mir gut ging, dachte ich nur ans Sterben. 542 00:52:14,209 --> 00:52:18,876 Jetzt frage ich mich ununterbrochen, ob ich es schaffen werde zu überleben. 543 00:52:19,292 --> 00:52:21,959 Ich habe nicht gewagt, es meiner Mutter zu sagen. 544 00:52:22,376 --> 00:52:26,584 Den Sohn zu verlieren, das wäre ein zu schwerer Schlag für sie. 545 00:52:27,626 --> 00:52:29,126 Mein Gott, ich Idiot. 546 00:52:29,542 --> 00:52:31,792 Das sage ich gerade Ihnen! - Lassen Sie nur. 547 00:52:32,209 --> 00:52:34,501 Verzeihen Sie... - Lassen Sie nur. 548 00:52:40,501 --> 00:52:43,626 Hin und zurück, dann den Viale della Vittoria, ja? 549 00:52:45,251 --> 00:52:47,751 Guten Tag, Oscar. Wie geht es Ihnen? 550 00:52:48,959 --> 00:52:49,959 Das tut mir leid. 551 00:52:51,042 --> 00:52:53,126 Verstehe. Ja, das tut mir leid. 552 00:52:53,542 --> 00:52:56,584 Wir könnten es auf morgen vorverlegen. 553 00:52:57,709 --> 00:53:00,751 Schon früh morgens, wenn Sie wollen. Um acht. 554 00:53:02,209 --> 00:53:03,209 Heute? 555 00:53:05,626 --> 00:53:08,001 Nein, heute kann ich wirklich nicht. 556 00:53:08,459 --> 00:53:09,834 Bis morgen früh! 557 00:53:10,334 --> 00:53:11,834 Gut. Auf Wiedersehen. 558 00:53:19,959 --> 00:53:21,751 Ich habe heute meine Mutter gesprochen. 559 00:53:22,251 --> 00:53:24,292 Wie geht es ihr? - Sie wollte kommen, 560 00:53:24,792 --> 00:53:26,792 um uns zu helfen... - Wann? 561 00:53:27,209 --> 00:53:29,417 Ich habe Nein gesagt. 562 00:53:29,834 --> 00:53:31,292 Da hat sie geweint. 563 00:53:33,584 --> 00:53:35,459 Willst du nach Hause? - Nein, warum? 564 00:53:35,876 --> 00:53:40,084 Wir haben doch gesagt, das tut uns gut. Ausgehen, etwas Ablenkung... 565 00:53:40,501 --> 00:53:43,667 Guten Abend. Möchten Sie bestellen? 566 00:53:44,084 --> 00:53:45,626 Ja. Was können Sie empfehlen? 567 00:53:46,126 --> 00:53:50,209 Als ersten Gang Dinkelsuppe, Linguine mit Scampi oder Tagliatelle mit Pilzen. 568 00:53:50,626 --> 00:53:51,792 Was nimmst du? 569 00:53:52,209 --> 00:53:53,542 Linguine. - Ich auch. 570 00:53:54,709 --> 00:53:57,292 Mit dem zweiten warten wir noch? - Ja, danke. 571 00:53:59,751 --> 00:54:04,001 Ich war in einem Tauchladen und habe mit dem Verkäufer geredet. 572 00:54:04,417 --> 00:54:07,542 Vielleicht war Andreas Ausrüstung defekt. 573 00:54:10,542 --> 00:54:11,626 Was wolltest du da? 574 00:54:12,042 --> 00:54:15,917 Vielleicht war der Atemregler verstopft, und darum hat er die Flasche abgenommen. 575 00:54:16,334 --> 00:54:21,626 Das ist so ein kleines Teil, drei Zentimeter Gummi, von dem alles abhängt. 576 00:54:22,042 --> 00:54:23,459 Bestimmt ging da keine Luft durch! 577 00:54:23,917 --> 00:54:26,084 Laut Hafenbehörde war die Ausrüstung in Ordnung. 578 00:54:26,584 --> 00:54:28,292 Man hat die Flasche nicht gefunden. 579 00:54:28,792 --> 00:54:32,876 Die Ausrüstung war in Ordnung. Andrea hat sich in einer Grotte verirrt. 580 00:54:34,376 --> 00:54:38,167 Und während er den Ausgang suchte, ging die Luft zu Ende. 581 00:54:38,584 --> 00:54:41,334 Da hat er die Flasche abgenommen, um schneller hochzukommen. 582 00:54:41,751 --> 00:54:43,751 Andrea allein in eine Grotte? 583 00:54:44,792 --> 00:54:47,292 Nein, das ergibt doch alles keinen Sinn. 584 00:54:47,709 --> 00:54:51,876 Seine Hände waren zerkratzt, die Nägel kaputt. Es muss so gewesen sein. 585 00:55:35,167 --> 00:55:36,917 Wann pfeifst du eigentlich? 586 00:55:37,334 --> 00:55:39,001 Verflucht, wann pfeifst du? 587 00:56:09,626 --> 00:56:11,459 Wie geht es ihr? 588 00:56:11,876 --> 00:56:13,542 Ich glaube, gut. 589 00:56:13,959 --> 00:56:16,167 Was machen sie jetzt mit ihr? - Wer? 590 00:56:16,584 --> 00:56:19,292 Bei der Meisterschaft. Wird sie ausgeschlossen? 591 00:56:20,334 --> 00:56:23,376 Ausgeschlossen hat man sie schon während des Spiels. 592 00:56:23,792 --> 00:56:27,959 Jetzt wird sie disqualifiziert und kann drei, vier Spiele nicht mitmachen. 593 00:56:30,334 --> 00:56:32,417 Soll ich mit ihr reden? 594 00:56:44,917 --> 00:56:47,501 Willst du ein bisschen reden? 595 00:56:51,959 --> 00:56:53,001 Nichts. 596 00:56:54,584 --> 00:56:56,667 Sie hat keine Lust zu reden. 597 00:56:58,376 --> 00:57:01,167 Nicht wir sind es, die den Zeitpunkt bestimmen. 598 00:57:01,584 --> 00:57:03,542 Aber es ist normal dass die Hinterbliebenen, 599 00:57:03,959 --> 00:57:07,167 vor allem die Eltern, die Familie, 600 00:57:07,584 --> 00:57:09,001 sich fragen, warum. 601 00:57:09,459 --> 00:57:11,209 Es gibt nur eine Antwort. 602 00:57:11,626 --> 00:57:13,334 Gott hat diesen Zeitpunkt festgelegt. 603 00:57:14,376 --> 00:57:17,126 Auch wenn wir nicht verstehen, warum. 604 00:57:17,542 --> 00:57:21,001 Uns bleibt nichts anderes übrig, als im Glauben, 605 00:57:21,417 --> 00:57:24,459 im tiefen Glauben, uns den Dingen zu stellen, die uns unverständlich sind. 606 00:57:25,501 --> 00:57:28,542 Im Evangelium steht: "Wenn der Hausherr wüsste, 607 00:57:29,042 --> 00:57:32,459 wann der Dieb kommt, würde er ihn nicht einbrechen lassen." 608 00:57:32,917 --> 00:57:37,084 So wissen auch wir nicht, wann der Herr uns zu sich rufen wird. 609 00:57:38,667 --> 00:57:40,084 Der Leib Christi 610 00:57:41,126 --> 00:57:43,001 Der Leib Christi... 611 00:57:44,126 --> 00:57:46,126 Der Leib Christi... 612 00:58:11,959 --> 00:58:17,167 Sieh mal diese schöne Tasse. Sie ist angeschlagen, diese Tasse. 613 00:58:19,167 --> 00:58:21,167 Diese Vase hat einen Sprung. 614 00:58:22,209 --> 00:58:24,667 Drehen wir sie um. Alles angeschlagen, 615 00:58:25,084 --> 00:58:29,501 alles beschädigt in dieser Wohnung, alles zerkratzt, alles kaputt! 616 00:58:29,917 --> 00:58:35,126 "Wenn der Hausherr wüsste, wann der Dieb kommt, ließe er ihn nicht einbrechen." 617 00:58:36,501 --> 00:58:40,834 Der Dieb, der Hausherr, was ist denn das für ein idiotischer Satz? 618 00:58:41,251 --> 00:58:43,542 Ein Satz eben, nichts Wichtiges. 619 00:58:43,959 --> 00:58:49,626 Aber was für ein Satz! Was soll das bedeuten? Was ist das für ein Satz? 620 00:58:50,042 --> 00:58:51,167 Ist doch egal. 621 00:58:51,584 --> 00:58:56,292 Dieser Aschenbecher ist angeschlagen. Verstecken wir ihn, weg damit. 622 00:58:58,584 --> 00:59:00,542 Meine Lieblingsteekanne. 623 00:59:00,959 --> 00:59:04,459 Sie war kaputt, wir haben sie geklebt. 624 00:59:05,501 --> 00:59:07,626 Es ist gut geworden, man sieht nichts. 625 00:59:08,042 --> 00:59:11,084 Stimmt's, man sieht nicht, dass sie kaputt ist. 626 00:59:11,501 --> 00:59:13,584 Trotzdem ist sie auch kaputt! 627 00:59:40,126 --> 00:59:44,126 Nach der Therapie geht es mir zwei Tage schlecht, aber ich bin ziemlich ruhig. 628 00:59:44,667 --> 00:59:48,667 Letztlich hängt alles davon ab, wie man mit der Krankheit umgeht. 629 00:59:49,084 --> 00:59:51,084 Man darf nie aufgeben, oder? 630 00:59:52,084 --> 00:59:53,876 Heute hört man oft, 631 00:59:54,292 --> 00:59:59,209 die seelische Verfassung des Patienten sei entscheidend für die Heilung. 632 00:59:59,626 --> 01:00:03,084 Glauben Sie das nicht? - Nein, ich glaube das nicht. 633 01:00:05,209 --> 01:00:09,917 Ein Patient kann eine schwere Krankheit auch überwinden, wenn er passiv ist, 634 01:00:10,334 --> 01:00:12,834 auch wenn er nicht am Leben hängt. 635 01:00:13,251 --> 01:00:16,417 Und wenn es schlecht ausgehen soll, geht es in jedem Fall schlecht aus, 636 01:00:16,834 --> 01:00:20,667 auch wenn der Patient tapfer ist, aktiv, kämpferisch. 637 01:00:21,709 --> 01:00:25,584 Dann geht es schlecht aus, selbst wenn der Kranke unbedingt leben will. 638 01:00:26,001 --> 01:00:28,084 Das ist meine Ansicht. 639 01:00:39,167 --> 01:00:41,584 Ich wollte ihn um Verzeihung bitten, 640 01:00:42,001 --> 01:00:43,667 aber ich habe es nicht geschafft. 641 01:00:44,709 --> 01:00:48,876 Enrico, ich denke immer an diesen Sonntag, als ich zu ihm gefahren bin. 642 01:00:49,292 --> 01:00:52,376 Ich weiß nicht, ob ich ihn weiter behandeln kann. 643 01:00:52,792 --> 01:00:55,876 Ich werde ihn immer mit Andreas Tod in Verbindung bringen. 644 01:00:57,501 --> 01:00:59,626 Du solltest ihm sagen, was los ist. 645 01:01:00,667 --> 01:01:02,251 Erzähl ihm dein Problem. 646 01:01:02,667 --> 01:01:03,959 Ja, ihm sagen, 647 01:01:04,459 --> 01:01:07,626 dass meinetwegen zwischen uns alles durcheinander geraten ist... 648 01:01:08,042 --> 01:01:10,292 Und was wird dann aus dieser Analyse? 649 01:01:10,709 --> 01:01:15,376 Eigentlich finde ich es nicht richtig, ihm von meinem Problem zu erzählen. 650 01:01:16,417 --> 01:01:20,376 Ja, aber ich glaube, in diesem Fall ist es unerlässlich. 651 01:01:38,251 --> 01:01:39,376 Was tust du hier? 652 01:01:39,834 --> 01:01:42,417 Ich hatte Lust, dich abzuholen. 653 01:01:43,792 --> 01:01:45,501 Warum gehst du nicht mit den anderen? 654 01:01:45,917 --> 01:01:48,751 Ich wollte erst noch zehn Körbe hintereinander werfen. 655 01:01:49,167 --> 01:01:50,709 Zehn hintereinander? 656 01:01:53,834 --> 01:01:55,959 Aber... das ist nicht mein Tag. 657 01:02:02,167 --> 01:02:05,292 Hat Mama dich geschickt? - Warum sollte sie? 658 01:02:07,334 --> 01:02:10,667 Fangt ihr jetzt vielleicht an, euch Sorgen um mich zu machen? 659 01:02:11,084 --> 01:02:12,792 Wenn ich reinkomme, 660 01:02:13,292 --> 01:02:16,792 wechselt ihr das Thema und tut so, als ob nichts wäre. 661 01:02:17,209 --> 01:02:18,792 Warum sagst du das? 662 01:02:21,167 --> 01:02:23,959 Matteo und ich, wir haben uns getrennt. 663 01:02:24,376 --> 01:02:26,126 Ist etwas vorgefallen? 664 01:02:26,542 --> 01:02:27,542 Ich war es. 665 01:02:28,292 --> 01:02:30,959 Er hätte dazu nie den Mut gehabt. 666 01:02:32,001 --> 01:02:33,709 Seht ihr euch nicht mehr? 667 01:02:34,126 --> 01:02:35,501 Doch, in der Schule. 668 01:02:36,542 --> 01:02:38,376 Einmal hat er mich auch nach Hause gebracht. 669 01:02:38,792 --> 01:02:41,584 Aber ich will nicht, es ist mir peinlich. 670 01:02:42,001 --> 01:02:46,209 Das tut er, weil er dich liebt. - Nein, er fühlt sich verpflichtet. 671 01:02:46,626 --> 01:02:49,751 Es tut mir leid, aber er fehlt mir kein bisschen. 672 01:03:26,584 --> 01:03:27,834 "Lieber Andrea, 673 01:03:28,251 --> 01:03:31,292 ich kann keinen so schönen Brief schreiben wie du. 674 01:03:31,709 --> 01:03:34,042 Ich war sogar in der Bibliothek 675 01:03:34,459 --> 01:03:39,251 und habe berühmte Liebesbriefe gelesen, weil ich daraus abschreiben wollte. 676 01:03:39,667 --> 01:03:43,626 Aber keine der Schriftstellerinnen hat dich so lieb wie ich. 677 01:03:44,042 --> 01:03:48,626 Also ist es wohl das Beste, ich schreibe dir mit meinen Worten, was ich fühle. 678 01:03:49,042 --> 01:03:52,084 Es ist kurz vor acht, gleich wird man mich zum Essen rufen. 679 01:03:52,501 --> 01:03:54,626 Aber der Brief soll unbedingt fertig werden. 680 01:03:55,042 --> 01:03:58,084 Ich denke ständig an diesen Tag im Sommer, als wir uns trafen." 681 01:04:44,126 --> 01:04:47,959 Weißt du noch, wie wir ihn nach dem Campen abgeholt haben? - Ja, am Bahnhof. 682 01:04:48,376 --> 01:04:50,626 Wieso habe ich nichts gemerkt? 683 01:04:51,042 --> 01:04:54,334 Er war normal wir haben nichts bemerkt. - Ja, sicher, warum auch? 684 01:04:54,751 --> 01:04:58,209 Vielleicht war es nicht so wichtig für ihn, wenn er uns nie davon erzählt hat. 685 01:04:58,626 --> 01:05:01,251 Wovon hat er uns je erzählt, Irene? 686 01:05:03,209 --> 01:05:04,876 Hier: "Kaum zu glauben, 687 01:05:05,376 --> 01:05:07,584 dass wir nur einen Tag zusammen waren, 688 01:05:08,001 --> 01:05:12,209 und doch habe ich erkannt, dass du etwas Besonderes hattest." Mama, nur ein Tag! 689 01:05:12,709 --> 01:05:14,334 Ich weiß, aber 690 01:05:14,751 --> 01:05:20,126 das ist es nicht. Ich meine das, was sie über ihn schreibt, und wie. Da steht, 691 01:05:20,542 --> 01:05:24,334 er wirke schüchtern, sei es aber nicht. Hast du das gelesen? Außerdem 692 01:05:24,751 --> 01:05:27,501 bringe er einen mit seinem Schweigen nie in Verlegenheit. 693 01:05:27,917 --> 01:05:29,626 Ja, das stimmt alles. 694 01:05:30,042 --> 01:05:33,126 Steht die Adresse drauf? - Ja, hinten auf dem Umschlag. 695 01:05:34,167 --> 01:05:36,209 Rufen wir doch die Auskunft an! 696 01:05:36,626 --> 01:05:38,667 Vielleicht schreiben wir ihr besser. 697 01:05:39,084 --> 01:05:40,126 Warum? 698 01:05:41,209 --> 01:05:43,584 Weil wir es ihr sagen müssen. 699 01:05:44,001 --> 01:05:45,626 Sie weiß nichts. 700 01:05:46,042 --> 01:05:47,751 Sie weiß das mit Andrea nicht. 701 01:05:48,792 --> 01:05:51,376 "Es ist vor knapp einem Monat passiert. 702 01:05:51,792 --> 01:05:53,376 Es war ein Sonntag..." 703 01:05:59,834 --> 01:06:01,376 "Liebe Arianna... 704 01:06:02,876 --> 01:06:05,459 Ich bin der Vater von Andrea. 705 01:06:06,792 --> 01:06:10,917 Ich schreibe dir, um dir eine schreckliche..." 706 01:06:25,667 --> 01:06:27,751 "Liebe Arianna..." 707 01:06:33,209 --> 01:06:35,126 Papa, machen wir Schluss? 708 01:06:35,542 --> 01:06:36,667 Schon müde? 709 01:06:37,084 --> 01:06:40,084 Nein, aber Luciano und Fabio warten. Wir wollen tauchen. 710 01:06:43,542 --> 01:06:45,626 Sie warten? - Ja. 711 01:06:51,792 --> 01:06:54,042 Lass uns zusammen bleiben, ja? 712 01:06:55,126 --> 01:06:56,751 Heute machen wir es so, 713 01:06:57,209 --> 01:06:59,751 dafür gehst du nächsten Sonntag, ja? - Na gut. - Komm! 714 01:07:06,417 --> 01:07:07,542 Schneller? 715 01:07:07,959 --> 01:07:09,001 Na los! 716 01:07:16,876 --> 01:07:19,084 Sie haben für alles eine Entschuldigung, 717 01:07:19,501 --> 01:07:21,084 für alles. 718 01:07:23,084 --> 01:07:24,792 Nie ist jemand an irgend etwas schuld. 719 01:07:25,292 --> 01:07:29,459 Egal was ich tue, Sie rechtfertigen es immer. Sie sind nie streng mit mir. 720 01:07:29,876 --> 01:07:32,251 Aber man muss immer einen Preis zahlen. 721 01:07:32,959 --> 01:07:36,084 Ich verstehe die Leute nicht, die keinen Preis zahlen wollen. 722 01:07:39,209 --> 01:07:40,376 Zeig mal. 723 01:07:41,417 --> 01:07:42,834 Hübsch. Das steht dir. 724 01:07:43,251 --> 01:07:46,459 Ja, mir gefällt es auch. Und die Farben sind schön. 725 01:07:46,876 --> 01:07:48,626 Das passt auch gut zu deinem Gesicht. 726 01:07:50,584 --> 01:07:52,792 Stand mir das grüne besser? 727 01:07:53,209 --> 01:07:55,667 Nein, das ist anders. Beides steht dir gut. 728 01:07:56,084 --> 01:07:57,751 Wir nehmen beide, ja? 729 01:07:58,167 --> 01:08:01,292 Warte, ich probiere das andere noch einmal an. 730 01:08:24,167 --> 01:08:28,084 Die Wohnung liegt ganz in der Nähe des Büros. Ich brauche das Auto nicht mehr. 731 01:08:28,501 --> 01:08:32,542 Es tut mir nur leid ums Radiohören, denn dazu hatte ich nur im Auto Zeit. 732 01:08:32,959 --> 01:08:37,042 Komm, so hast du wenigstens... - Hat er euch erzählt, was passiert ist? 733 01:08:37,459 --> 01:08:40,042 Die Geschichte ist seltsam, aber schön. 734 01:08:41,084 --> 01:08:43,334 Andrea hatte eine Freundin, von der wir nichts wussten. 735 01:08:43,751 --> 01:08:46,334 Sie hat ihm einen Brief geschrieben. 736 01:08:46,751 --> 01:08:51,334 Sie kannten sich vom Campingurlaub, wenige Wochen, bevor Andrea... 737 01:08:53,459 --> 01:08:57,126 Sie war kurz vor der Abreise, und er kam gerade erst an, darum... 738 01:08:58,167 --> 01:09:01,292 Sie heißt Arianna. Arianna... 739 01:09:05,251 --> 01:09:07,292 Ich will sie kennen lernen. 740 01:09:08,334 --> 01:09:12,584 Sie erinnert sich genau an jenen Tag, auch daran, was Andrea anhatte, 741 01:09:13,001 --> 01:09:17,167 an die Musik, die in dem Café lief, in dem sie ein Eis gegessen haben... 742 01:09:18,417 --> 01:09:22,584 Ich kann sie mir vorstellen, vielleicht wegen des Briefes oder wegen... 743 01:09:27,126 --> 01:09:29,209 Ich will sie kennen lernen. 744 01:09:44,292 --> 01:09:46,626 Warum hast du vorhin versucht, mich zu bremsen? 745 01:09:47,042 --> 01:09:48,709 Das stimmt doch nicht. 746 01:09:49,126 --> 01:09:50,709 Es war ihnen nicht peinlich. 747 01:09:51,126 --> 01:09:55,167 Ich weiß. Ich habe doch nur deine Hand genommen. Ich wollte dir nah sein. 748 01:09:55,584 --> 01:09:58,959 Nein, du wolltest, dass ich aufhöre, von Andrea zu sprechen. 749 01:09:59,376 --> 01:10:03,542 Du sprichst ja nie mit jemandem. Du hast Angst, dabei etwas zu verlieren. 750 01:10:05,626 --> 01:10:07,209 Du tust mir leid. 751 01:10:12,167 --> 01:10:13,209 Gut. 752 01:10:14,667 --> 01:10:17,667 Als ich Franco, meinen Mann, kennen lernte, war ich 24. 753 01:10:18,084 --> 01:10:19,959 Er war Berufssoldat. 754 01:10:21,001 --> 01:10:23,667 Wir haben geheiratet und sind nach Rom gegangen. 755 01:10:24,709 --> 01:10:26,876 Wir wohnten in der Kaserne. 756 01:10:27,292 --> 01:10:30,417 In dem Viertel gab es außer der Kaserne nichts. 757 01:10:32,167 --> 01:10:34,667 In die Innenstadt gingen wir nur sonntags. 758 01:10:35,084 --> 01:10:36,709 Wir zogen uns fein an. 759 01:10:37,751 --> 01:10:42,292 Ich hatte keine Freundinnen. Manchmal kam die Frau eines Kollegen von Franco. 760 01:10:42,709 --> 01:10:45,834 Sie fragte immer: "Wann kommen die Kinder?" 761 01:10:47,626 --> 01:10:51,251 Ich habe Kinder sehr gern, aber sie kamen nicht. 762 01:11:01,209 --> 01:11:02,751 Entschuldigung. 763 01:12:04,126 --> 01:12:06,542 Ich gehe schlafen. Kommst du auch? 764 01:12:06,959 --> 01:12:08,417 Ja, ich komme. 765 01:12:11,667 --> 01:12:14,709 Ich habe den Brief an Arianna noch nicht geschrieben. 766 01:12:15,126 --> 01:12:18,584 Das war mir klar. - Paola, wäre ich an dem Sonntag bei euch geblieben... 767 01:12:19,001 --> 01:12:21,209 Ist das eine Frage? - Wäre ich an dem Sonntag 768 01:12:21,709 --> 01:12:25,084 nicht wie ein Idiot zu dem Patienten gerast, sondern bei Andrea geblieben... 769 01:12:25,584 --> 01:12:27,417 Danach wäre er trotzdem weggegangen. - Ja, 770 01:12:27,917 --> 01:12:31,251 aber wären wir zusammen gelaufen, hätten dann noch ein Eis gegessen, 771 01:12:31,751 --> 01:12:35,042 wären danach ins Kino gegangen... - Giovanni, es nützt nichts! 772 01:12:35,459 --> 01:12:38,917 Wir können die Zeit nicht zurückdrehen. - Aber genau das will ich. 773 01:12:39,334 --> 01:12:40,542 Die Zeit zurückdrehen. 774 01:12:40,959 --> 01:12:43,626 Du denkst nur an dich, die anderen sind dir egal. 775 01:12:44,126 --> 01:12:46,376 Du liebst Andrea gar nicht. Du hast nicht mal dem Mädchen geschrieben. 776 01:12:46,834 --> 01:12:49,334 Nur deine Besessenheit zählt. - Ich habe es immer wieder versucht, 777 01:12:49,751 --> 01:12:52,667 aber ich schaffe es nicht. Ich denke... 778 01:12:53,084 --> 01:12:55,001 Mir ist egal was du denkst. 779 01:12:55,417 --> 01:12:58,001 Ich habe keine Lust mehr, dir zuzuhören. 780 01:13:37,376 --> 01:13:38,959 Das reicht, danke. 781 01:13:55,709 --> 01:13:56,751 Danke. 782 01:14:02,626 --> 01:14:04,042 Wie geht es dir? 783 01:14:04,459 --> 01:14:05,501 Geht so. 784 01:14:08,584 --> 01:14:12,751 Hallo, guten Tag. Könnte ich bitte Arianna sprechen? Danke. 785 01:14:25,167 --> 01:14:26,834 Hallo! Arianna? 786 01:14:27,251 --> 01:14:30,376 Arianna, ich bin die Mutter von Andrea Sermonti 787 01:14:36,417 --> 01:14:39,001 Andrea hatte einen Tauchunfall. 788 01:14:43,084 --> 01:14:44,584 Er ist tot. 789 01:14:53,792 --> 01:14:55,876 Er hatte eine Embolie. 790 01:14:57,501 --> 01:15:00,834 Ich kann später noch mal anrufen, wenn du willst. 791 01:15:01,709 --> 01:15:04,667 Es würde uns sehr freuen, dich kennen zu lernen. 792 01:15:05,084 --> 01:15:08,751 Ich weiß, dass du Schule hast. Aber wir könnten kommen. 793 01:15:13,417 --> 01:15:14,584 Warum nicht? 794 01:15:15,001 --> 01:15:18,251 Lassen wir etwas Zeit vergehen, es muss nicht sofort sein. 795 01:15:18,667 --> 01:15:22,334 Entscheide es nicht sofort, vielleicht ist in ein paar Tagen... 796 01:15:27,292 --> 01:15:28,709 Ich verstehe. 797 01:15:29,126 --> 01:15:31,876 Es tut mir sehr leid, aber wenn du es so willst... 798 01:15:32,292 --> 01:15:33,334 Gut. 799 01:15:34,376 --> 01:15:35,917 Tschüs, Arianna. 800 01:15:50,167 --> 01:15:51,751 Guten Tag. - Guten Tag. 801 01:16:03,709 --> 01:16:05,584 Heute setze ich mich hierhin. 802 01:16:06,001 --> 01:16:07,042 Ja. 803 01:16:09,001 --> 01:16:10,542 Wie geht es Ihnen? 804 01:16:11,792 --> 01:16:13,417 Wie geht es Ihrer Familie? 805 01:16:13,834 --> 01:16:15,917 Wie es meiner Familie geht? 806 01:16:18,376 --> 01:16:20,584 Natürlich, wie geht es meiner Familie? 807 01:16:21,626 --> 01:16:23,959 Sie kommen seit eineinhalb Jahren her. 808 01:16:24,376 --> 01:16:28,834 Sie haben mir von 200 Büchern erzählt, von Musik, Fußball, Veranstaltungen... 809 01:16:30,042 --> 01:16:32,084 Warum wechseln Sie immer das Thema? 810 01:16:33,084 --> 01:16:35,292 Warum lenken Sie von Ihren Problemen ab? 811 01:16:35,709 --> 01:16:37,667 Nein, das tue ich nicht. 812 01:16:38,084 --> 01:16:41,917 Nein? - Nein, zumindest in den letzten Wochen nicht. 813 01:16:42,334 --> 01:16:45,542 Heute wollte ich nur mit Ihnen reden, weil ich Sie inzwischen sehr mag. 814 01:16:48,917 --> 01:16:51,792 Es tut mir leid, aber ich komme heute zum letzten Mal. 815 01:16:52,251 --> 01:16:54,334 Sie kommen zum letzten Mal 816 01:16:55,542 --> 01:16:58,459 Nicht sehr originell, wissen Sie. 817 01:16:58,876 --> 01:17:01,334 Es gibt immer eine Phase, in der der Patient sagt: 818 01:17:01,751 --> 01:17:04,542 "Ich komme nicht mehr, das bringt doch nichts..." 819 01:17:05,334 --> 01:17:07,959 Nein, mir hat es etwas gebracht. 820 01:17:08,876 --> 01:17:12,084 Aber mit der Krankheit hat sich viel verändert. Ich muss gesund werden. 821 01:17:12,834 --> 01:17:17,001 Darauf verwende ich meine ganze Energie. Ich wollte heute auch gar nicht kommen. 822 01:17:17,667 --> 01:17:20,209 Ich wollte Sie anrufen oder Ihnen schreiben. 823 01:17:20,626 --> 01:17:23,917 Aber dann dachte ich, es wäre besser, mich persönlich zu verabschieden 824 01:17:24,334 --> 01:17:26,417 und mich für alles zu bedanken. 825 01:17:32,084 --> 01:17:33,667 Leben Sie wohl. 826 01:20:05,751 --> 01:20:09,584 Einigen Patienten kann ich nicht mehr zuhören. Ich höre nicht, was sie sagen, 827 01:20:10,001 --> 01:20:13,542 und in andere versetze ich mich zu sehr hinein. 828 01:20:14,584 --> 01:20:18,251 Zur Zeit helfe ich mit Sicherheit niemandem. 829 01:20:18,667 --> 01:20:21,876 Vielleicht hast du zu früh angefangen. - Nein, damit hat es nichts zu tun. 830 01:20:22,292 --> 01:20:25,084 Ich habe keinerlei Distanz mehr. 831 01:20:26,126 --> 01:20:27,834 Hast du mit jemandem geredet? 832 01:20:28,251 --> 01:20:29,917 Ja, mit Enrico. 833 01:20:30,334 --> 01:20:31,667 Was sagt er? 834 01:20:32,084 --> 01:20:35,126 Er meint, ich soll es nicht sofort entscheiden. Ein bisschen warten. 835 01:20:35,542 --> 01:20:38,959 Dann mach es doch so. - Nein, warten bringt nichts. 836 01:20:40,334 --> 01:20:42,042 Ich habe mich entschieden. 837 01:20:43,084 --> 01:20:46,292 Ich fühle mich sogar etwas erleichtert. 838 01:20:46,792 --> 01:20:49,459 Es ist besser so. Für die Patienten. Für alle. 839 01:20:52,001 --> 01:20:54,417 Und wir beide? Was machen wir? 840 01:20:55,459 --> 01:20:58,584 Ich weiß es nicht. - Steht es so schlecht? 841 01:20:59,626 --> 01:21:01,501 Lass uns nicht jetzt darüber reden. 842 01:21:02,001 --> 01:21:02,959 Nein. 843 01:21:05,751 --> 01:21:06,792 Gute Nacht. 844 01:21:11,501 --> 01:21:13,792 Damit habe ich gar nicht gerechnet. 845 01:21:16,417 --> 01:21:17,876 Das bedauere ich sehr. 846 01:21:20,126 --> 01:21:22,751 Darf ich fragen, warum Sie diese Entscheidung getroffen haben? 847 01:21:23,209 --> 01:21:26,334 Natürlich dürfen Sie das fragen. 848 01:21:30,459 --> 01:21:31,834 Es sind Dinge passiert, 849 01:21:32,334 --> 01:21:36,001 die, glaube ich, einen Einfluss hatten, außerdem, mein Sohn... 850 01:21:37,876 --> 01:21:40,792 Ich bin einfach nicht mehr dazu in der Lage. 851 01:21:41,209 --> 01:21:43,751 Ich kann diese Arbeit nicht mehr machen. 852 01:21:45,209 --> 01:21:47,251 Wenn Sie einverstanden sind, 853 01:21:47,751 --> 01:21:49,792 nenne ich Ihnen einen anderen Therapeuten. 854 01:21:50,209 --> 01:21:52,167 Er könnte die Arbeit fortführen... 855 01:21:52,626 --> 01:21:55,209 Nein, ich will es ohne versuchen. 856 01:21:57,709 --> 01:21:59,376 Und wann fangen Sie wieder an? 857 01:21:59,876 --> 01:22:02,792 Ich weiß es nicht. Es ist nicht gesagt, dass ich wieder anfange. 858 01:22:03,584 --> 01:22:05,042 Ich warte darauf. 859 01:22:05,459 --> 01:22:08,584 Das wird dann mein nächster Termin. 860 01:22:12,459 --> 01:22:15,542 Was ist denn das für ein Scheiß? Erst locken Sie mich in die Falle, 861 01:22:16,042 --> 01:22:18,917 ich erzähle Ihnen alles, und dann sagen Sie "tschüs"? 862 01:22:19,334 --> 01:22:20,834 Leck mich am Arsch! 863 01:22:23,001 --> 01:22:25,917 Mir geht es schlecht, verdammte Scheiße, es wird immer schlimmer! 864 01:22:30,376 --> 01:22:32,959 Du Idiot hast mich verarscht, das zahle ich dir heim! 865 01:22:41,042 --> 01:22:42,167 Es geht mir schlecht! 866 01:22:42,584 --> 01:22:45,209 Es geht mir schlecht, du Arschloch! 867 01:22:53,542 --> 01:22:55,126 Es tut mir leid. 868 01:22:57,709 --> 01:22:59,792 Es tut mir wirklich leid. 869 01:23:34,334 --> 01:23:36,501 Guten Tag, wie geht's? - Gut, und Ihnen? 870 01:23:37,542 --> 01:23:40,167 Ich will einem Freund meines Sohnes etwas schenken. - Ja. 871 01:23:42,709 --> 01:23:46,959 Erinnern Sie sich an meinen Sohn? - Ja, ich erinnere mich gut. Er kam oft. 872 01:23:48,001 --> 01:23:50,376 Ich möchte nichts Falsches schenken. 873 01:23:50,792 --> 01:23:56,251 Sie wissen sicher besser als ich, Welche Musik ein Junge dieses Alters mag. 874 01:23:57,917 --> 01:24:00,334 Ich habe mich schon umgesehen, 875 01:24:00,751 --> 01:24:03,334 aber ich wusste nicht, was ich nehmen soll. 876 01:24:03,751 --> 01:24:06,001 Wenn sie da ist... ja, hier. 877 01:24:07,042 --> 01:24:11,167 Das ist keine neue CD, aber sie ist so schön, dass sie ihm gefallen könnte. 878 01:24:11,584 --> 01:24:12,626 Ja? 879 01:24:13,042 --> 01:24:15,667 Ist eine italienische Übersetzung der Texte dabei? 880 01:24:16,084 --> 01:24:17,626 Nein, das nicht. 881 01:24:18,667 --> 01:24:20,501 Mein Sohn nahm mich immer auf den Arm. 882 01:24:20,917 --> 01:24:23,084 Er sagte, mit meinem Trommelfell stimme was nicht, 883 01:24:23,501 --> 01:24:26,084 weil ich nur italienische Musik höre. 884 01:24:27,292 --> 01:24:28,834 Die CD ist für ihn. 885 01:24:31,376 --> 01:24:33,667 Heute will ich ihm etwas schenken. 886 01:24:34,709 --> 01:24:36,542 Soll ich sie Ihnen vorspielen? 887 01:24:36,959 --> 01:24:38,001 Ja. 888 01:26:09,876 --> 01:26:11,084 Guten Abend. - Guten Abend. 889 01:26:11,542 --> 01:26:13,126 Ich bin Arianna. 890 01:26:13,542 --> 01:26:15,001 Die Freundin von Andrea. 891 01:26:16,292 --> 01:26:17,709 Sind Sie der Vater? 892 01:26:18,126 --> 01:26:19,126 Ja. 893 01:26:19,584 --> 01:26:21,292 Kann ich kurz reinkommen? 894 01:26:21,459 --> 01:26:22,626 Klar. 895 01:26:23,084 --> 01:26:26,167 Ich habe versucht anzurufen, aber es ging nie jemand dran. 896 01:26:26,584 --> 01:26:28,834 Ich würde gern mit Ihrer Frau sprechen, 897 01:26:29,251 --> 01:26:32,792 auch wegen dieses Telefonats... - Ja, ich weiß. 898 01:26:33,834 --> 01:26:36,584 Paola ist leider gerade nicht da, aber... 899 01:26:38,167 --> 01:26:40,709 Hallo, ich habe dich nicht einmal begrüßt. 900 01:26:41,126 --> 01:26:43,209 Sie müsste bald kommen. 901 01:26:44,834 --> 01:26:46,751 Willst du noch ein wenig? - Nein, danke. 902 01:26:47,167 --> 01:26:48,709 Wirklich nicht? - Nein. 903 01:26:51,376 --> 01:26:53,667 Paola muss jeden Moment hier sein. 904 01:26:54,709 --> 01:26:58,334 Wenn du willst, rufen wir sie an. - Nein, das ist nicht nötig. 905 01:27:01,417 --> 01:27:02,459 Verzeihen Sie, 906 01:27:02,959 --> 01:27:06,834 dass ich Andreas Zimmer sehen wollte. Aber es war mir wichtig. 907 01:27:07,292 --> 01:27:09,459 Ja, ich weiß. - Eigentlich 908 01:27:09,917 --> 01:27:12,292 wusste ich schon ungefähr, wie es aussieht. 909 01:27:12,709 --> 01:27:15,001 Andreas Zimmer? - Er hat mir Fotos geschickt. 910 01:27:15,584 --> 01:27:17,001 Hast du sie dabei? 911 01:27:17,417 --> 01:27:18,459 Ja. 912 01:27:20,459 --> 01:27:25,167 Die hat er gemacht? - Ja, er wollte mir zeigen, wie sein Zimmer aussieht. 913 01:27:46,959 --> 01:27:48,834 Das ist witzig, oder? 914 01:28:02,751 --> 01:28:04,167 Dieses Mädchen ist da. 915 01:28:04,584 --> 01:28:05,626 Welches Mädchen? 916 01:28:06,042 --> 01:28:08,834 Arianna, die Freundin von Andrea. 917 01:28:10,126 --> 01:28:12,584 Warum ist sie gekommen? - Sie war in der Nähe, 918 01:28:13,001 --> 01:28:16,792 und sie wollte gern mit dir sprechen. Sie hat auf dich gewartet. 919 01:28:17,209 --> 01:28:18,251 Aber ich... 920 01:28:19,876 --> 01:28:21,417 Sie ist da drin. 921 01:28:31,542 --> 01:28:34,209 Es tut mir leid, wie ich am Telefon war. 922 01:28:34,626 --> 01:28:36,042 Ich wusste nichts. 923 01:28:36,459 --> 01:28:40,626 Als Sie mir das mit Andrea gesagt haben... - Schon gut. 924 01:28:42,334 --> 01:28:43,626 Arianna... 925 01:28:45,584 --> 01:28:49,084 Ich habe dich mir anders vorgestellt. - Ich weiß nicht. 926 01:28:49,501 --> 01:28:50,792 Hübscher? 927 01:28:51,917 --> 01:28:55,084 Nein, nur anders. Vielleicht wegen der Stimme am Telefon, ich weiß nicht. 928 01:28:55,542 --> 01:28:58,584 Ich habe mir die Haare erst vor kurzem abgeschnitten. 929 01:28:59,042 --> 01:29:01,251 Meine Mutter fand es vorher besser. 930 01:29:02,542 --> 01:29:05,959 Bist du müde? - Nein. - Willst du duschen? - Nein, danke. 931 01:29:06,376 --> 01:29:09,167 Gehen wir essen? Oder essen wir hier? - Gehen wir essen! 932 01:29:09,667 --> 01:29:11,667 Aber ich muss bald gehen. 933 01:29:12,167 --> 01:29:15,542 Warum? - Wenn es spät wird, kannst du hier schlafen. 934 01:29:15,959 --> 01:29:19,209 Ich bin mit einem Freund unterwegs, 935 01:29:19,709 --> 01:29:23,084 der unten wartet. Wir trampen zusammen. 936 01:29:28,417 --> 01:29:30,001 Was sagt deine Familie dazu? 937 01:29:30,459 --> 01:29:32,167 Mein Vater ist dagegen. 938 01:29:32,584 --> 01:29:35,584 Mit meiner Mutter habe ich ausgemacht, dass ich jeden Abend anrufe. 939 01:29:36,667 --> 01:29:38,751 Ich verreise zum ersten Mal so. 940 01:29:39,251 --> 01:29:43,334 Stefano sagt, wenn alles gut geht, sind wir morgen früh in Frankreich. 941 01:29:43,751 --> 01:29:45,292 Wenn Stefano das sagt... 942 01:30:04,126 --> 01:30:06,334 Auf Wiedersehen. - Tschüs, Stefano. Gute Reise. 943 01:30:06,751 --> 01:30:08,709 Danke, Arianna. - Ich danke Ihnen. 944 01:30:09,126 --> 01:30:11,584 Ich würde mich freuen, dich wieder zu sehen. 945 01:30:12,001 --> 01:30:13,542 Ja, ich auch. 946 01:31:14,584 --> 01:31:16,917 Die Raststätte da ist viel größer. 947 01:31:17,417 --> 01:31:19,417 Da findet ihr bestimmt jemanden. 948 01:31:20,959 --> 01:31:22,501 Wie spät ist es? 949 01:31:23,542 --> 01:31:24,917 Ich dachte, es wäre später. 950 01:31:25,417 --> 01:31:28,709 Wir bringen euch bis zur Abzweigung nach Genua, ja? - Nein... - Doch. 951 01:31:29,209 --> 01:31:30,501 Das ist günstiger für euch. 952 01:31:31,584 --> 01:31:32,792 Ja. 953 01:31:33,209 --> 01:31:34,251 Danke. 954 01:31:35,251 --> 01:31:37,542 Ja, das ist doch günstiger. 955 01:32:25,209 --> 01:32:27,251 Wir wollten sie hier rauslassen, ja. 956 01:32:27,667 --> 01:32:30,292 Aber guck doch mal wie sie schlafen. 957 01:32:32,667 --> 01:32:35,167 Wir können sie doch jetzt nicht wecken. 958 01:32:35,667 --> 01:32:37,251 Sie schlafen so gut. 959 01:32:39,626 --> 01:32:41,251 Jetzt sind wir schon da. 960 01:32:42,667 --> 01:32:44,876 Schlaf du nicht auch noch ein. 961 01:32:45,292 --> 01:32:46,876 Halten wir uns wach. 962 01:33:56,417 --> 01:33:58,501 Verdammt, wo sind wir? 963 01:34:01,084 --> 01:34:05,501 Wo habt ihr mich hingebracht? - Guten Morgen! - Ich habe heute Abend Training. 964 01:34:06,459 --> 01:34:09,167 Sonntag spiele ich zum ersten Mal wieder nach der Disqualifikation. 965 01:34:17,667 --> 01:34:18,751 Was gibt es da zu lachen? 966 01:34:21,792 --> 01:34:22,834 Was gibt es zu lachen? 967 01:34:32,834 --> 01:34:34,251 Sie ist sympathisch. 968 01:34:36,001 --> 01:34:37,542 Er auch. Oder nicht? 969 01:34:39,501 --> 01:34:41,042 Doch, er auch. 970 01:34:42,209 --> 01:34:43,501 Er ist nett. 971 01:34:45,376 --> 01:34:49,001 Sie gehen in dieselbe Schule, aber er scheint mir älter, oder? 972 01:34:49,417 --> 01:34:53,376 Ja, sie haben es gesagt. Arianna ist zwei Klassen unter ihm. 973 01:35:05,001 --> 01:35:07,584 Glaubst du, die beiden sind zusammen? 974 01:35:10,626 --> 01:35:12,167 Sag nichts! 975 01:35:14,209 --> 01:35:15,834 Sag nichts. 976 01:35:39,084 --> 01:35:41,167 Tschüs, Stefano. - Auf Wiedersehen, danke. 977 01:35:44,084 --> 01:35:45,751 Danke für alles. 978 01:35:46,167 --> 01:35:48,251 Wenn wir ankommen, schreibe ich Ihnen. 979 01:35:49,876 --> 01:35:51,042 Gute Reise. 980 01:35:52,084 --> 01:35:53,376 Tschüs, Stefano. 74591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.