Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:03:40,584 --> 00:03:42,501
Ich komme.
4
00:03:42,917 --> 00:03:43,959
Ja?
5
00:03:45,542 --> 00:03:47,084
Ja, das bin ich.
6
00:03:49,501 --> 00:03:50,542
Guten Tag.
7
00:03:52,084 --> 00:03:53,126
Ja.
8
00:03:56,459 --> 00:03:57,501
Heute?
9
00:03:58,459 --> 00:04:00,959
Warum? Was ist passiert?
10
00:04:11,042 --> 00:04:13,626
Mein Name ist Sermonti.
Ich habe einen Termin beim Rektor.
11
00:04:14,042 --> 00:04:16,126
Hier nebenan.
- Danke.
12
00:04:19,876 --> 00:04:20,917
Herein!
13
00:04:22,792 --> 00:04:24,709
Guten Tag.
- Guten Tag, Herr Sermonti.
14
00:04:25,751 --> 00:04:29,376
Tut mir leid, dass ich Sie rufen musste.
Setzen Sie sich doch.
15
00:04:29,792 --> 00:04:31,376
Hallo.
- Hallo, Papa.
16
00:04:33,084 --> 00:04:36,209
Es ist etwas sehr
Bedauerliches passiert.
17
00:04:37,834 --> 00:04:40,501
Aus dem Biologieraum
ist ein Fossil verschwunden.
18
00:04:41,001 --> 00:04:43,042
Ein ziemlich seltener Ammonit.
19
00:04:43,459 --> 00:04:46,917
Ich weiß nicht, ob Ihr Sohn etwas damit
zu tun hat. Es täte mir sehr leid.
20
00:04:48,084 --> 00:04:50,001
Es geht um einen Diebstahl?
21
00:04:50,501 --> 00:04:54,709
Ja. Anscheinend waren es Andrea
und sein Klassenkamerad Luciano Tomasi.
22
00:04:55,167 --> 00:04:58,626
Aber wir waren es nicht!
- Das sagt Tomasi auch.
23
00:04:59,292 --> 00:05:03,209
Aber ein Klassenkamerad hörte sie
vor dem Raum damit angeben,
24
00:05:03,709 --> 00:05:05,292
sie hätten das Fossil gestohlen.
- Das stimmt nicht.
25
00:05:05,792 --> 00:05:08,126
Leider bin ich gezwungen,
Andrea und seinen Freund
26
00:05:08,626 --> 00:05:10,751
für eine Woche nach Hause zu schicken.
27
00:05:11,251 --> 00:05:14,834
Wie viel verstehen Sie überhaupt
von dem, was ich Ihnen erzähle?
28
00:05:15,251 --> 00:05:19,751
Zu wie viel Prozent werde ich hier
verstanden? 20 Prozent? 30 Prozent?
29
00:05:20,251 --> 00:05:24,167
Ich habe hier 460 Stunden verbracht
und 46 Millionen Lire ausgegeben.
30
00:05:25,209 --> 00:05:29,834
Außerdem kaufe ich da unten immer etwas
zum Anziehen, um mich aufzuheitern.
31
00:05:30,876 --> 00:05:33,501
Die machen alle
gute Geschäfte mit Ihren Patienten.
32
00:05:33,917 --> 00:05:35,709
Ich habe mich erkundigt.
33
00:05:36,126 --> 00:05:39,084
Es gibt auch einen Feinkostladen,
ich habe es selbst gesehen.
34
00:05:39,501 --> 00:05:43,417
Ich sollte es meinem Cousin sagen. Wer
hier einen Laden aufmacht, hat es gut.
35
00:05:43,917 --> 00:05:49,084
Sie fühlen sich immer schuldig,
verantwortlich für alles, was passiert.
36
00:05:49,542 --> 00:05:52,501
Aber wir können nicht
alles im Leben selbst bestimmen.
37
00:05:52,917 --> 00:05:55,001
Wir tun, was wir können.
38
00:05:56,542 --> 00:06:01,001
Vielleicht muss man lernen abzuwarten
und nicht immer eine Aufgabe zu haben.
39
00:06:01,417 --> 00:06:04,751
Muße finden,
das ist nicht dasselbe wie passiv sein.
40
00:06:05,792 --> 00:06:09,959
Es geht um eine entspanntere
Einstellung zum Leben, zur Welt.
41
00:06:12,626 --> 00:06:14,626
Was meinen Sie dazu?
42
00:06:30,709 --> 00:06:35,334
Ich öffne eine Tür und stehe in
einem Flur, wo mir alle entgegenkommen.
43
00:06:36,376 --> 00:06:38,542
Das Fest ist also zu Ende, denke ich.
44
00:06:38,959 --> 00:06:42,209
Ich öffne eine andere Tür
und stehe auf einer riesigen Terrasse.
45
00:06:42,626 --> 00:06:46,334
Durch eine Luke sehe ich ein Treppchen,
das zu einer kleinen Tür führt.
46
00:06:47,376 --> 00:06:48,751
Wie langweilig!
47
00:06:49,167 --> 00:06:53,084
Was für ein langweiliger Traum,
all die Luken, Treppen, Türen...
48
00:06:53,501 --> 00:06:57,001
Lauter Symbole, an denen Sie
sicher stundenlang sitzen werden.
49
00:06:57,417 --> 00:07:01,917
Meiner Meinung nach lohnt das nicht,
reine Zeitverschwendung.
50
00:07:39,042 --> 00:07:41,834
Es sind etwa 180 Seiten.
51
00:07:42,251 --> 00:07:44,001
Ja, eine Autobiographie.
52
00:07:44,417 --> 00:07:47,376
Ich habe den Anfang
der Einleitung gelesen. Ich weiß nicht,
53
00:07:47,792 --> 00:07:49,376
ich finde es ganz gut.
54
00:07:50,417 --> 00:07:53,209
Hast du mit Andrea gesprochen?
- Warte mal kurz.
55
00:07:53,626 --> 00:07:55,709
Ja, habe ich.
- Hat er vom Rektor erzählt?
56
00:07:56,126 --> 00:07:58,126
Ja, er hat mir alles gesagt. Ich komme.
57
00:07:58,542 --> 00:08:01,667
Nein, Giovanni
ist gerade hereingekommen. Ja...
58
00:08:15,001 --> 00:08:18,209
In Osimo spiele ich gern.
Die haben ein schönes Parkett.
59
00:08:18,626 --> 00:08:22,417
Wenn der Ball aufprallt, klingt das
ganz anders als in unserer Turnhalle.
60
00:08:22,834 --> 00:08:26,126
Wie ist eure Turnhalle?
- Du weißt doch, Linoleum.
61
00:08:26,542 --> 00:08:30,501
Das dämpft den Klang,
das spornt einen nicht so an.
62
00:08:30,917 --> 00:08:33,542
Klingt irgendwie klebrig...
- Ja.
63
00:08:35,626 --> 00:08:40,001
Ich mag das Geräusch des Tennisballs,
wenn er auf den Schläger trifft.
64
00:08:40,417 --> 00:08:42,501
Ein bisschen gedämpft...
- Ja, so...
65
00:08:48,001 --> 00:08:51,126
Welche Sportart magst du am liebsten,
vom Klang her?
66
00:08:52,584 --> 00:08:53,626
Ich weiß nicht.
67
00:08:54,126 --> 00:08:55,626
Eishockey.
68
00:08:56,792 --> 00:08:59,834
Nun lass es doch mal gut sein. Andrea
hat doch gesagt, dass er es nicht war.
69
00:09:00,251 --> 00:09:02,834
Selbst wenn er es war...
So ein Theater wegen eines Steins!
70
00:09:03,292 --> 00:09:05,001
Wegen eines Diebstahls!
71
00:09:05,501 --> 00:09:06,834
Sagen wir mal
72
00:09:07,251 --> 00:09:10,251
wenn er jetzt gleich kommt,
dann war er es nicht.
73
00:09:11,709 --> 00:09:14,626
Wenn er in fünf Minuten kommt,
dann war er es.
74
00:09:15,667 --> 00:09:20,001
Wenn er in einer Viertelstunde kommt,
war es der Rektor ganz allein.
75
00:09:20,417 --> 00:09:22,376
Vielleicht hat er daheim eine Sammlung.
76
00:09:22,792 --> 00:09:25,459
Sehr lustig.
Der Rektor bestiehlt die Schule.
77
00:09:27,334 --> 00:09:29,334
Na bitte!
- Was ist los?
78
00:09:30,376 --> 00:09:32,501
Nichts. Wir haben nur...
79
00:09:33,542 --> 00:09:36,626
Da ist dein Preis. Du hast gewonnen.
80
00:09:37,042 --> 00:09:40,959
Wir haben dir zu Ehren ein Spiel
gemacht. Irene hat es sich ausgedacht.
81
00:09:41,459 --> 00:09:44,001
Wenn du hingehst,
gibst du damit zu, dass er es war.
82
00:09:44,417 --> 00:09:48,584
Ich gebe nichts zu. Ich will wissen,
was wirklich passiert ist.
83
00:09:49,001 --> 00:09:51,167
Andrea war es nicht.
Ich habe mit ihm geredet.
84
00:09:51,584 --> 00:09:54,959
Du kennst ihn doch,
dazu ist er viel zu naiv!
85
00:09:55,376 --> 00:09:57,542
Ein Diebstahl! Das ist doch lächerlich.
86
00:09:58,584 --> 00:10:00,167
Ein Diebstahl...
87
00:10:02,001 --> 00:10:06,167
Mal sehen, was passiert ist.
Mal hören, was die anderen sagen.
88
00:10:06,584 --> 00:10:10,751
Ich weiß nicht einmal
wie ein Ammonit aussieht.
89
00:10:11,834 --> 00:10:16,001
Ein bisschen wie eine Muschel
weißt du, mit so einer Spirale. - Ja.
90
00:10:17,792 --> 00:10:19,709
Hör mal soll ich hingehen?
91
00:10:20,126 --> 00:10:24,292
Ja, du sollst hingehen, aber lieber
will ich selbst hingehen. In Ordnung?
92
00:10:29,042 --> 00:10:31,126
Komische Häuser.
93
00:10:31,626 --> 00:10:34,459
Ich kenne niemanden, der hier wohnt.
94
00:10:34,876 --> 00:10:36,376
So weit draußen! Wie kommt man hierher?
95
00:10:36,792 --> 00:10:39,917
Mit der 24 von der Piazza Cavour.
Ist doch schön ruhig.
96
00:10:40,334 --> 00:10:42,459
Ja, ruhig schon, bloß...
97
00:10:42,876 --> 00:10:45,376
ich war noch nie hier. Komisch.
98
00:10:45,834 --> 00:10:49,501
Seit wann wohnen sie hier?
- Keine Ahnung. Seit ich Luciano kenne.
99
00:10:51,626 --> 00:10:53,751
Und Filippo? Wie ist der?
100
00:10:54,167 --> 00:10:56,251
Filippo mochte ich noch nie.
101
00:10:58,542 --> 00:11:00,334
Du hast ein Fossil gesehen, stimmt's?
102
00:11:00,751 --> 00:11:03,709
Ja, Luciano hat seine Tasche aufgemacht,
und das Fossil war darin.
103
00:11:04,209 --> 00:11:07,292
Du glaubst auch alles!
Das waren Turnschuhe in einer Tüte!
104
00:11:07,792 --> 00:11:11,001
Es ist völlig klar, dass das keine
Turnschuhe waren. Die sind viel größer.
105
00:11:11,459 --> 00:11:13,251
Man sah die Form des Ammoniten.
106
00:11:13,709 --> 00:11:16,126
Von einer Tüte hast du nichts gesagt.
107
00:11:16,542 --> 00:11:19,751
Das Fossil war darin, ich schwöre es!
Die beiden haben gelacht.
108
00:11:20,209 --> 00:11:23,126
Vielleicht war es ein Scherz,
und du hast es falsch verstanden.
109
00:11:23,542 --> 00:11:26,501
Nein, denn als ich reingucken wollte,
110
00:11:26,917 --> 00:11:28,542
haben sie die Tasche zugemacht
und sind weggelaufen.
111
00:11:29,001 --> 00:11:31,834
Darum konnte ich es nicht
mit eigenen Augen sehen.
112
00:11:32,251 --> 00:11:34,834
Wenn Sie das hören wollen,
ja, gut, ich habe es nicht gesehen.
113
00:11:35,334 --> 00:11:36,751
Zufrieden?
- Was meinen Sie?
114
00:11:37,167 --> 00:11:40,917
Vielleicht sollten wir Filippo
kurz mit seinen Eltern allein lassen.
115
00:11:41,334 --> 00:11:45,501
Bleiben Sie nur. Können wir kurz auf
die Terrasse gehen? - Bitte. - Komm mit!
116
00:11:47,042 --> 00:11:48,084
Da lang.
117
00:11:54,417 --> 00:11:55,709
Die Tüte, der Ammonit,
118
00:11:56,209 --> 00:12:00,334
die Turnschuhe, die Sporttasche!
Viel habe ich nicht verstanden.
119
00:12:00,751 --> 00:12:04,126
Nach deiner Erzählung
verstehe ich das sehr gut.
120
00:12:04,542 --> 00:12:07,584
Ich bin froh.
- Ich auch, aber trotzdem.
121
00:12:08,001 --> 00:12:13,167
Kennst du Lucianos Vater?
- Ja, von einem Elternabend. Warum?
122
00:12:13,584 --> 00:12:15,792
Er war heute ein bisschen aggressiv.
- Dir gegenüber?
123
00:12:16,209 --> 00:12:22,626
Nein, er war sehr hart zu Filippo.
Er hat ihn schlecht behandelt.
124
00:12:23,042 --> 00:12:27,417
Da hat er ja eigentlich Recht.
- Ja, aber es war ein bisschen peinlich.
125
00:12:28,459 --> 00:12:30,542
Filippo hat alles erfunden,
wer weiß, warum.
126
00:12:30,959 --> 00:12:36,167
Vermutlich, weil er Andrea nicht mag.
- Ja, sie mögen sich nicht, ich weiß.
127
00:12:38,126 --> 00:12:40,959
Ich habe Angst, verrückt zu werden.
128
00:12:41,376 --> 00:12:44,501
Ich habe Angst, dass ich irgendwann ein
Kind vergewaltige und eingesperrt werde.
129
00:12:44,959 --> 00:12:48,417
Als ich Sie Freitag gefragt habe, ob ich
Sie anwidere, haben Sie Nein gesagt.
130
00:12:48,834 --> 00:12:50,917
Das hat mich überrascht.
131
00:12:51,959 --> 00:12:54,417
Dann habe ich mir den Film angesehen,
von dem Sie sprachen.
132
00:12:54,834 --> 00:12:56,126
Schöner Film.
133
00:12:56,542 --> 00:12:57,959
Das freut mich,
134
00:12:58,376 --> 00:13:03,084
dass Sie sich diesen Film angesehen
haben. Das ist doch sehr positiv.
135
00:13:03,501 --> 00:13:06,376
Pornofilme sind mir lieber.
- Ja, aber...
136
00:13:06,834 --> 00:13:10,251
Sie haben sich diesen Film angesehen
und sich damit vielleicht angenähert...
137
00:13:10,667 --> 00:13:12,209
Ach was, angenähert!
138
00:13:12,709 --> 00:13:17,042
Danach habe ich ein Pornoheft genommen
und am offenen Fenster gewichst.
139
00:13:17,542 --> 00:13:19,459
Gewichst, verstehen Sie?
140
00:13:19,876 --> 00:13:22,459
Ich war ruhig,
ich hatte eine Valium genommen.
141
00:13:22,876 --> 00:13:25,334
Der Erfinder der Valium ist ein Genie.
142
00:13:25,751 --> 00:13:28,209
Der sorgt wirklich dafür,
dass es den Leuten besser geht.
143
00:14:29,792 --> 00:14:35,167
Die Schlittenhunde sterben, weil sie den
Duft des Pfirsichbaums nicht vertragen.
144
00:14:35,584 --> 00:14:40,084
Nur ein Sibirian Husky überlebt,
aber der Held tötet ihn.
145
00:14:40,501 --> 00:14:44,167
Irgendwann geht er auf ein Schiff,
das schon voller Kadaver ist.
146
00:14:44,584 --> 00:14:47,501
Auf Seite 60 sind schon alle tot.
147
00:14:48,542 --> 00:14:49,876
Oscar,
148
00:14:50,292 --> 00:14:53,667
ich höre mir Ihre Erzählungen
immer gern an,
149
00:14:54,084 --> 00:14:58,626
aber wollen wir mal herausfinden, warum
Sie gerade heute diese Dinge erzählen?
150
00:14:59,167 --> 00:15:00,917
Mit all den Toten?
151
00:15:01,334 --> 00:15:02,417
Ich weiß nicht.
152
00:15:02,834 --> 00:15:06,084
Es gibt keinen bestimmten Grund.
Alle meinen, es ginge mir gut.
153
00:15:06,501 --> 00:15:07,959
Und was meinen Sie?
154
00:15:08,376 --> 00:15:10,459
Dasselbe. Die Arbeit läuft gut.
155
00:15:12,334 --> 00:15:13,834
Es geht mir gut.
156
00:15:14,251 --> 00:15:16,626
Obwohl ich dauernd an Selbstmord denke.
157
00:15:17,042 --> 00:15:21,751
Ich spüre, dass ich es wieder versuchen
könnte. Diesmal vielleicht mit Erfolg.
158
00:15:24,417 --> 00:15:27,251
Wie ist das möglich, dass alles
normal ist, dass es einem gut geht
159
00:15:27,667 --> 00:15:30,292
und dass man trotzdem
dauernd an Selbstmord denkt?
160
00:15:32,709 --> 00:15:34,251
Wie ist das möglich?
161
00:15:39,584 --> 00:15:41,917
"Ita res accendent lumina rebus."
162
00:15:42,334 --> 00:15:46,001
Das ist einfach:
"So werden alle Rätsel gelöst sein."
163
00:15:47,042 --> 00:15:48,792
Was soll das bedeuten?
164
00:15:49,209 --> 00:15:50,834
Vielleicht habe ich es falsch gelesen.
165
00:15:51,542 --> 00:15:53,084
"Dies wirst du mühelos verstehen.
166
00:15:53,501 --> 00:15:56,876
Alles erleuchtet alles,
die Nacht verdunkelt nicht deinen Weg,
167
00:15:57,292 --> 00:16:01,709
die höchste Natur durchdringt dich,
und so werden alle Rätsel gelöst sein."
168
00:16:02,126 --> 00:16:03,417
Das kapiert keiner.
169
00:16:03,917 --> 00:16:05,501
Ist doch völlig klar!
170
00:16:05,917 --> 00:16:07,834
Völlig klar?
- Ja.
171
00:16:08,251 --> 00:16:12,042
Und was bedeutet
"die höchste Natur durchdringt dich"?
172
00:16:12,459 --> 00:16:14,209
Der Mensch angesichts des Universums.
173
00:16:14,626 --> 00:16:17,334
Spinnst du?
Wie viele Joints hast du dir gedreht?
174
00:16:17,834 --> 00:16:20,959
Was hat sie gefragt?
- Wie viele Joints er sich gedreht hat.
175
00:16:21,376 --> 00:16:23,042
Dann habe ich richtig gehört.
- Ja.
176
00:16:23,459 --> 00:16:27,167
Du rauchst, bevor wir arbeiten wollen.
Konntest du nicht warten?
177
00:16:27,584 --> 00:16:31,542
Du weißt doch, ich rauche immer, nur
wegen des Geschmacks. - Er raucht immer?
178
00:16:31,959 --> 00:16:35,084
Du bist unromantisch, du verstehst
nichts von Mensch und Universum.
179
00:16:35,584 --> 00:16:37,417
Wir treffen uns morgen, ja?
180
00:16:37,834 --> 00:16:41,917
Sei doch nicht so. Gib mir einen Kuss!
- Nein. - Nur einen!
181
00:16:42,417 --> 00:16:43,417
Einen!
182
00:16:43,834 --> 00:16:45,876
Ein Küsschen auf die Wange!
- Nein.
183
00:16:46,292 --> 00:16:48,292
Gut, ich habe verstanden.
184
00:16:48,709 --> 00:16:49,751
Ich gehe.
185
00:16:52,792 --> 00:16:55,917
Ich gehe! Schönen Abend!
- Tschüs!
186
00:16:58,084 --> 00:17:00,459
Kleine Mühe... perductus.
187
00:17:00,876 --> 00:17:02,709
Woher kommt "perductus"?
188
00:17:03,126 --> 00:17:06,667
Frag nicht deine Mutter, die war nicht
auf dem humanistischen Gymnasium.
189
00:17:07,084 --> 00:17:11,459
"Perduco:
führen, verführen, fortführen."
190
00:17:11,876 --> 00:17:13,834
Also...
191
00:17:14,251 --> 00:17:18,417
"Mit wenig Mühe wirst du geführt,
mit wenig Mühe...
192
00:17:18,834 --> 00:17:24,084
... namque alii ex alio clarescent
nec tibi caeca nox..."
193
00:17:25,459 --> 00:17:28,417
Und was heißt " clarescent"?
- "Denn alles..."
194
00:17:29,376 --> 00:17:31,459
Matteo hatte doch Recht.
195
00:17:32,917 --> 00:17:34,959
"Der Mensch angesichts des Universums."
196
00:17:35,376 --> 00:17:37,751
Er hatte Recht. Er hat richtig geraten.
197
00:17:38,792 --> 00:17:39,834
Machen wir aus?
198
00:17:40,251 --> 00:17:41,709
Noch fünf Minuten.
199
00:17:42,126 --> 00:17:43,709
Hör mal das Gedicht.
200
00:17:44,126 --> 00:17:45,959
Es heißt "Die Zehen".
201
00:17:47,001 --> 00:17:48,917
"Was, zum Teufel ist los?
202
00:17:49,334 --> 00:17:53,709
Was für seltsame Zehen sind das,
denen alles schnurzegal ist?
203
00:17:54,126 --> 00:17:56,209
Gehören diese Zehen zu mir?
204
00:17:56,626 --> 00:17:59,001
Vielleicht haben sie
die alten Zeiten vergessen,
205
00:17:59,417 --> 00:18:01,709
was Leben damals bedeutete:
206
00:18:02,126 --> 00:18:06,584
Immer in der ersten Reihe,
immer die ersten auf der Tanzfläche,
207
00:18:07,001 --> 00:18:09,209
kaum dass die Musik zu spielen begann?"
208
00:18:09,626 --> 00:18:11,167
Schön, nicht wahr?
209
00:18:14,876 --> 00:18:15,959
Hallo!
210
00:18:17,001 --> 00:18:18,792
Klopf, klopf! Niemand da?
211
00:18:19,834 --> 00:18:21,376
Bist du müde?
- Ja.
212
00:18:22,417 --> 00:18:23,959
Sehr müde?
213
00:18:26,501 --> 00:18:28,042
Sehr, sehr müde?
214
00:18:50,001 --> 00:18:51,542
Dieses Nachthemd...
215
00:18:53,167 --> 00:18:55,751
Stört es dich?
- Ein bisschen schon.
216
00:19:08,292 --> 00:19:10,334
Guten Tag.
- Bitte sehr!
217
00:19:11,376 --> 00:19:12,751
Schöne Liege!
218
00:19:13,167 --> 00:19:17,001
Schlicht, bequem,
auf ihre Art sogar elegant.
219
00:19:18,042 --> 00:19:20,542
Aber ich habe nicht die Absicht,
mich draufzulegen.
220
00:19:21,584 --> 00:19:22,626
Ja.
221
00:19:23,626 --> 00:19:24,667
Also...
222
00:19:25,376 --> 00:19:26,917
schießen Sie los.
223
00:19:27,959 --> 00:19:31,876
Herr Vitali aus Mailand
hat mir von Ihnen erzählt.
224
00:19:32,292 --> 00:19:34,959
Offen gesagt
hatte ich noch nie von Ihnen gehört.
225
00:19:36,251 --> 00:19:38,251
Sie scheinen mir auch recht jung.
226
00:19:38,709 --> 00:19:40,626
Etwa vier, fünf Jahre jünger als ich.
227
00:19:43,126 --> 00:19:47,667
Die Psychoanalytiker Ihres Alters sind
die schlimmsten. - Ach ja? Warum?
228
00:19:48,167 --> 00:19:51,917
Weil sie zynisch sind. Sie tun so,
als wäre das ein Beruf wie jeder andere.
229
00:19:52,876 --> 00:19:55,792
Jedenfalls sind Sie jünger als ich,
weniger reich,
230
00:19:56,251 --> 00:19:59,084
und ob Sie intelligenter sind,
weiß ich nicht.
231
00:19:59,584 --> 00:20:03,834
Vielleicht bin ich
nicht intelligent genug für Sie,
232
00:20:04,251 --> 00:20:08,542
aber das ist kein Intelligenzwettbewerb.
Hier geht es um etwas anderes.
233
00:20:10,292 --> 00:20:15,001
Wie lange dauert die Therapie? Wer
entscheidet darüber? - Entscheiden...
234
00:20:15,501 --> 00:20:19,376
Das merkt man von selbst.
Das stellen wir meistens gemeinsam fest.
235
00:20:19,834 --> 00:20:22,417
Ich bin beeindruckt. Sie sind so ruhig,
236
00:20:22,917 --> 00:20:24,376
so heiter...
- Ja?
237
00:20:24,792 --> 00:20:28,001
Das ist doch gut so. Gut für uns beide.
238
00:20:40,334 --> 00:20:42,709
"Ich trage in meinen Augen...
239
00:20:45,542 --> 00:20:48,334
Bäche klaren Wassers,
240
00:20:48,751 --> 00:20:51,501
und ich trinke davon...
241
00:20:51,917 --> 00:20:54,417
Ich suche mir Wälder
242
00:20:54,834 --> 00:20:58,251
und Täler voll Sonnenschein,
der wärmer ist als du.
243
00:20:58,667 --> 00:21:00,959
Ich bin nicht mehr mit dir zusammen,
244
00:21:01,376 --> 00:21:05,542
ich betrachte die Wolken da oben...
245
00:21:07,501 --> 00:21:11,667
Und wenn ich gehe,
246
00:21:14,084 --> 00:21:16,709
musst du mir zulächeln, wenn du kannst,
247
00:21:17,126 --> 00:21:19,834
das wird nicht leicht sein,
aber du weißt ja,
248
00:21:20,251 --> 00:21:24,084
man stirbt ein bisschen,
um leben zu können.
249
00:21:24,501 --> 00:21:27,209
Auf Wiedersehen, Geliebter, tschüs,
250
00:21:27,626 --> 00:21:30,876
die Wolken sind schon weitergezogen."
251
00:21:47,584 --> 00:21:53,459
Seltsam, immer lässt er sich irgendwann
ablenken, denkt an irgend etwas anderes
252
00:21:53,959 --> 00:21:56,334
und spielt schlecht. In aller Seelenruhe
253
00:21:56,834 --> 00:21:59,376
spielt er die Bälle
ins Aus, ins Netz...
254
00:21:59,792 --> 00:22:02,334
Wollt ihr nicht ein bisschen zuschauen?
255
00:22:02,751 --> 00:22:06,209
Du liest Zeitung,
ihr redet die ganze Zeit...
256
00:22:06,626 --> 00:22:09,501
Ihr wisst doch,
dass Andrea sonst beleidigt ist.
257
00:22:09,959 --> 00:22:14,459
Hast du überhaupt keinen Ehrgeiz?
258
00:22:14,876 --> 00:22:17,709
Du hast doch absichtlich
gegen Stefano verloren.
259
00:22:18,751 --> 00:22:20,626
Nein, ich habe heute schlecht gespielt.
260
00:22:21,042 --> 00:22:24,334
Nein, du hast verloren,
weil es dir nur ums Spielen ging.
261
00:22:24,751 --> 00:22:29,126
Du spielst nicht, um zu gewinnen.
Aber wo ist dann der Reiz?
262
00:22:29,542 --> 00:22:31,584
Findest du nicht?
- Nein.
263
00:22:32,001 --> 00:22:33,251
Wie, nein?
264
00:22:54,709 --> 00:22:56,626
Sechs, sechseinhalb, ja, ungefähr...
265
00:22:57,042 --> 00:22:58,542
Einen Moment, ja?
266
00:22:58,959 --> 00:23:00,417
Nur kurz.
267
00:23:00,834 --> 00:23:02,917
Warum bist du hier?
- Eine Überraschung.
268
00:23:03,334 --> 00:23:05,042
Sicher?
- Ja, sicher.
269
00:23:05,459 --> 00:23:07,084
Verzeihung. Ja.
270
00:23:07,501 --> 00:23:09,167
600 Exemplare.
271
00:23:09,584 --> 00:23:12,542
Die Ausstellungskataloge
wären fast eingestampft worden.
272
00:23:12,959 --> 00:23:14,167
Marinelli.
273
00:23:14,584 --> 00:23:18,751
Was passiert beim Einstampfen? - Bücher
werden zerkleinert und zu Brei gemacht.
274
00:23:20,001 --> 00:23:24,709
Ja. Mein Gott, ein Glück!
Tausend Dank. Nein, wir kommen selbst.
275
00:23:25,126 --> 00:23:27,292
Sind sie gefunden worden?
- Ja.
276
00:23:28,334 --> 00:23:31,209
Und du holst sie jetzt dort ab, ja?
277
00:23:31,626 --> 00:23:35,792
Ich meine, weil ich kurz mit Paola
sprechen will. - Schon kapiert.
278
00:23:38,126 --> 00:23:39,251
Was ist?
279
00:23:40,292 --> 00:23:42,334
Was ist? Ich weiß es nicht.
280
00:23:42,751 --> 00:23:45,917
Ist Andrea nicht
ein bisschen komisch zur Zeit?
281
00:23:46,334 --> 00:23:47,751
Wieso komisch?
282
00:23:48,167 --> 00:23:49,584
Ich weiß nicht.
283
00:23:50,626 --> 00:23:52,542
Er hat absichtlich beim Tennis verloren.
284
00:23:52,959 --> 00:23:55,667
Absichtlich!
- Er hat absichtlich verloren.
285
00:23:56,709 --> 00:24:01,126
Es ist doch nicht normal dass ein Junge
seines Alters nicht gewinnen will.
286
00:24:01,542 --> 00:24:04,292
Für mich ist das
jedenfalls nicht normal.
287
00:24:10,209 --> 00:24:14,376
Er hat das Fossil nicht gestohlen.
Davon bist du doch überzeugt?
288
00:24:16,251 --> 00:24:17,292
Ja.
289
00:24:20,251 --> 00:24:21,292
Ja, ja.
290
00:24:22,376 --> 00:24:26,459
Zwei Tage lang ist mir alles gelungen,
ich habe keinen Fehler gemacht.
291
00:24:26,876 --> 00:24:30,709
Dann sah ich in einer
Zeitungsüberschrift das Wort "langsam".
292
00:24:31,126 --> 00:24:34,459
Ich konnte nicht anders,
ich musste sofort das Gegenteil suchen.
293
00:24:34,917 --> 00:24:39,126
Ich habe die ganze Zeitung durchgesehen,
bis ich das Wort "schnell" fand.
294
00:24:39,542 --> 00:24:42,417
Das hat über eine halbe Stunde gedauert,
295
00:24:42,834 --> 00:24:47,501
so dass ich nicht schaffte, wie geplant
um Punkt vier im Supermarkt zu sein.
296
00:24:48,542 --> 00:24:50,001
Das war ein Fehler.
297
00:24:50,417 --> 00:24:54,167
Also habe ich sofort einen neuen Termin
festgelegt: gestern um Mitternacht.
298
00:24:54,584 --> 00:24:56,292
Aber es ging wieder daneben.
299
00:24:56,792 --> 00:24:59,167
Vor dem Schlafengehen
trank ich einen Schluck Wasser.
300
00:24:59,584 --> 00:25:03,751
Ich vergaß, das Glas zu sterilisieren,
und habe schmutziges Wasser getrunken.
301
00:25:04,251 --> 00:25:06,501
Jetzt muss ich von vorn anfangen
302
00:25:06,917 --> 00:25:08,751
und einen neuen Termin festlegen.
303
00:25:09,376 --> 00:25:10,417
Dieser Termin...
304
00:25:10,834 --> 00:25:12,126
Hören Sie, Raffaella...
305
00:25:12,626 --> 00:25:15,459
Raffaella, dies ist meine beste Zeit.
306
00:25:15,876 --> 00:25:17,626
Ich habe Tee getrunken.
307
00:25:18,042 --> 00:25:22,709
Ich habe Tee getrunken,
mein Geist ist klar... Folgen Sie mir.
308
00:25:23,167 --> 00:25:26,459
Fußballschuhe für den Aschenplatz,
309
00:25:26,876 --> 00:25:29,459
Fußballschuhe für den Rasenplatz,
310
00:25:29,876 --> 00:25:33,417
Fahrradschuhe,
Basketballschuhe, Tennisschuhe,
311
00:25:33,834 --> 00:25:37,084
Laufschuhe, Volleyballschuhe.
312
00:25:37,501 --> 00:25:40,792
Sie langweilen sich viel.
Warum machen Sie nicht ein wenig Sport?
313
00:25:41,209 --> 00:25:44,834
Sie können sich ja gar nicht vorstellen,
wie anstrengend dieses Leben ist.
314
00:25:45,251 --> 00:25:46,584
Doch, das kann ich.
315
00:25:47,001 --> 00:25:50,542
Ich weiß es sogar, denn ich bin
mindestens so langweilig wie Sie.
316
00:25:50,959 --> 00:25:52,667
Sehen wir uns Mittwoch?
Wir sehen uns Mittwoch.
317
00:25:53,084 --> 00:25:57,709
Ich bin nie sicher, ob ich das Geschirr
und das Besteck richtig sterilisiere.
318
00:25:58,126 --> 00:26:02,417
Wenn ich es aus dem Sterilisator nehme,
wird es ja wieder schmutzig.
319
00:26:02,834 --> 00:26:05,001
Also muss ich von vorn anfangen.
320
00:26:05,417 --> 00:26:07,959
Ich muss eine bessere Lösung finden.
321
00:26:36,501 --> 00:26:38,084
Wälzer.
322
00:26:40,834 --> 00:26:42,376
Schere.
323
00:26:44,917 --> 00:26:45,959
Und...
324
00:26:50,292 --> 00:26:51,626
Fosbury.
325
00:26:57,209 --> 00:27:00,334
Mit mehr Kraft,
mehr Schwung, wenn du hier ankommst...
326
00:27:13,667 --> 00:27:16,334
Was machst du? - Kartoffelkuchen.
Bist du fertig mit dem Lernen?
327
00:27:16,751 --> 00:27:18,334
Ja, schon eine Weile.
328
00:27:21,709 --> 00:27:24,292
Gibst du mir bitte das Paniermehl
329
00:27:32,209 --> 00:27:35,251
Mama, ich habe das Fossil weggenommen.
330
00:27:35,667 --> 00:27:37,751
Das heißt, ich und Luciano.
331
00:27:39,959 --> 00:27:42,959
Wir wollten es nicht stehlen.
Es war nur ein Spaß.
332
00:27:43,376 --> 00:27:48,417
Der Lehrer ist so besessen davon, wir
wollten sein überraschtes Gesicht sehen.
333
00:27:48,876 --> 00:27:50,459
Wir wollten nicht...
334
00:27:51,501 --> 00:27:52,876
Es war dumm.
335
00:27:53,376 --> 00:27:56,834
Papa hat extra mit den Eltern geredet!
Also hatte der andere Junge Recht.
336
00:27:57,251 --> 00:27:59,126
Wir hätten es zurückgebracht,
337
00:27:59,626 --> 00:28:03,042
aber es ist zerbrochen. Wir wollten
es kleben, aber das sah furchtbar aus.
338
00:28:03,501 --> 00:28:07,626
Ich wollte es Papa
gestern bei unserem Spaziergang sagen.
339
00:28:08,042 --> 00:28:11,167
Aber es war so schön,
er war gut gelaunt...
340
00:28:13,584 --> 00:28:15,667
Es war wirklich nur ein Spaß.
341
00:28:24,084 --> 00:28:26,084
Sie haben mich noch nie verstanden.
342
00:28:26,501 --> 00:28:28,917
Sie haben nie einen Draht zu mir gehabt.
343
00:28:29,334 --> 00:28:30,709
Heute ist das letzte Mal.
344
00:28:31,167 --> 00:28:34,459
Das sagt sie seit fünf Jahren.
Auch diesmal wird sie nicht aufhören.
345
00:28:34,876 --> 00:28:35,876
Sie sind kalt.
346
00:28:36,334 --> 00:28:38,417
Ich weiß nie, was Sie fühlen.
347
00:28:38,834 --> 00:28:42,876
Das liegt nicht an Ihrer Arbeitsmethode.
Sie sind einfach kalt.
348
00:28:45,834 --> 00:28:48,834
Mein voriger Analytiker
war nicht so distanziert.
349
00:28:49,251 --> 00:28:51,334
Da gab es nicht so einen toten Punkt.
350
00:28:51,792 --> 00:28:54,459
Sie sind nicht
zum ersten Mal so entmutigt.
351
00:28:54,876 --> 00:28:59,084
Versuchen wir herauszufinden, was
passiert ist und wie wir weiterkommen.
352
00:28:59,501 --> 00:29:01,459
Heute ärgern Sie sich nicht einmal.
353
00:29:01,959 --> 00:29:04,709
Offenbar wissen Sie auch,
dass wir am Ende sind.
354
00:29:05,792 --> 00:29:07,251
Es ist nicht Ihre Schuld.
355
00:29:07,751 --> 00:29:11,459
Das Problem ist sehr einfach. Sie sind
nicht der richtige Analytiker für mich.
356
00:29:11,917 --> 00:29:16,167
Es stimmt, ich kann nichts mehr tun. Die
Therapie ist zu Ende. Was wird sie tun?
357
00:29:17,084 --> 00:29:19,459
Geht sie woanders hin? Hört sie auf?
358
00:29:19,959 --> 00:29:21,959
Ich schaffe es nicht, ich habe versagt.
359
00:29:22,376 --> 00:29:27,709
Wie lange noch?
In einer Minute ist alles zu Ende.
360
00:29:30,459 --> 00:29:32,001
Jetzt fühle ich mich besser.
361
00:29:32,459 --> 00:29:35,376
Also... - Wir sehen uns Dienstag.
- Bis Dienstag!
362
00:29:46,834 --> 00:29:48,126
Was macht ihr heute?
363
00:29:48,542 --> 00:29:50,834
Gehen wir ins Kino?
- Heute? Ja, gut.
364
00:29:51,251 --> 00:29:55,709
In welchen Film?
- Da läuft ein Film im Alhambra,
365
00:29:56,126 --> 00:29:59,501
von dem alle meine Patienten reden.
Das hat mich neugierig gemacht.
366
00:29:59,917 --> 00:30:03,542
Leider haben sie mir schon alles
erzählt. Ich kenne die Personen,
367
00:30:03,959 --> 00:30:08,167
drei, vier Szenen, die anscheinend sehr
beeindruckend sind, kann ich auswendig.
368
00:30:08,584 --> 00:30:10,584
Außerdem haben sie mir das Ende erzählt.
369
00:30:11,001 --> 00:30:14,542
Außerdem rede ich seit zehn Minuten,
und niemand hört mir zu!
370
00:30:16,334 --> 00:30:18,751
Gehen wir beide heute Morgen laufen?
371
00:30:19,167 --> 00:30:21,959
Aber ich bin mit Freunden verabredet.
- Verabredet!
372
00:30:22,376 --> 00:30:26,209
Raff dich auf,
Mama kommt auch mit, stimmt's?
373
00:30:26,626 --> 00:30:30,792
Laufen wir 20, 30 Kilometer,
strengen wir uns mal ein bisschen an!
374
00:30:32,876 --> 00:30:34,417
Ich gehe dran. Also, abgemacht?
375
00:30:34,834 --> 00:30:37,292
Bis zum Hafen, hin und zurück, ja?
376
00:30:37,709 --> 00:30:41,584
Dann noch mal hin und zurück,
dann noch mal
377
00:30:42,001 --> 00:30:45,459
dann den ganzen Viale della Vittoria...
Hallo?
378
00:30:45,917 --> 00:30:48,542
Guten Morgen, Oscar. Wie geht es Ihnen?
379
00:30:51,042 --> 00:30:52,042
Das tut mir leid.
380
00:30:53,459 --> 00:30:55,042
Was haben Sie denn?
381
00:30:57,126 --> 00:31:00,042
Wir haben am Dienstag einen Termin.
382
00:31:00,459 --> 00:31:03,292
Wenn Sie wollen,
können wir auf morgen vorverlegen.
383
00:31:03,709 --> 00:31:05,792
Montag um acht oder...
384
00:31:08,834 --> 00:31:09,876
Ja.
385
00:31:11,501 --> 00:31:15,209
Gut. Geben Sie mir
noch mal Ihre Adresse, bitte.
386
00:31:17,959 --> 00:31:19,501
Also bis später.
387
00:31:22,709 --> 00:31:24,417
Was ist denn los?
388
00:31:24,834 --> 00:31:26,834
Ein Patient, dem es nicht gut geht.
389
00:31:27,251 --> 00:31:29,126
Ich muss zu ihm.
390
00:31:29,542 --> 00:31:31,709
Laufen wir ein andermal
- Ja.
391
00:31:32,876 --> 00:31:37,042
Warum musst du denn sofort hin?
- Es geht ihm wirklich schlecht.
392
00:31:43,917 --> 00:31:48,417
Ich weiß nicht, wann ich zurück bin.
Er wohnt außerhalb. - In Ordnung.
393
00:31:48,834 --> 00:31:50,917
Ich nehme das Auto. Tschüs.
394
00:31:52,001 --> 00:31:53,042
Tschüs, Kinder.
395
00:32:47,209 --> 00:32:48,751
Lass mich los!
396
00:33:24,626 --> 00:33:27,292
Danke, dass Sie gekommen sind.
War es schwer zu finden?
397
00:33:27,709 --> 00:33:28,834
Nicht sehr.
398
00:33:29,251 --> 00:33:33,292
Es ist weit. Ich hätte zu Ihnen kommen
sollen, aber es geht mir zu schlecht.
399
00:33:33,709 --> 00:33:35,834
Wenn Sie die Jacke ausziehen wollen...
400
00:33:36,251 --> 00:33:40,417
Entschuldigen Sie den Empfang, aber seit
zwei Tagen bin ich völlig durcheinander.
401
00:33:41,834 --> 00:33:43,709
Ich wollte es nicht am Telefon sagen.
402
00:33:44,126 --> 00:33:47,959
Ich hätte die Sitzung abwarten sollen,
aber ich musste Sie sofort sprechen.
403
00:33:48,376 --> 00:33:52,292
Was ist los? - Ich habe mich
untersuchen und röntgen lassen.
404
00:33:52,751 --> 00:33:54,376
Auf dem Röntgenbild ist ein Fleck.
405
00:33:54,792 --> 00:33:56,167
Was bedeutet das?
406
00:33:56,584 --> 00:33:58,209
Vermutlich ein Lungentumor.
407
00:33:58,667 --> 00:34:03,042
Ich habe nie geraucht, immer Sport
gemacht, lebe praktisch auf dem Land.
408
00:34:04,001 --> 00:34:06,584
Ich bin ratlos.
Verzeihen Sie, dass ich Sie heute...
409
00:34:07,042 --> 00:34:11,042
Nein, lassen Sie nur,
es war richtig, mich anzurufen.
410
00:34:12,084 --> 00:34:14,584
Sie sind besorgt, aber die Diagnose
411
00:34:15,084 --> 00:34:17,626
ist nicht bestätigt.
Es folgen noch Untersuchungen, oder?
412
00:34:18,126 --> 00:34:20,084
Ja, aber ich weiß es doch schon.
413
00:34:20,501 --> 00:34:22,584
Ich bin sicher, ich habe einen Tumor.
414
00:34:41,542 --> 00:34:44,667
Hallo, ist niemand zu Hause? Ich bin 's.
415
00:34:46,459 --> 00:34:48,042
Seid ihr da?
416
00:34:50,209 --> 00:34:52,042
Paola, ich bin auf dem Rückweg.
417
00:34:53,084 --> 00:34:55,209
Wir sehen uns gleich, ja?
418
00:34:55,626 --> 00:34:56,876
Tschüs, Schatz.
419
00:35:37,792 --> 00:35:39,126
Guten Tag. Was ist?
420
00:35:39,917 --> 00:35:43,292
Was ist? - Ihr Sohn hatte einen Unfall.
- Andrea? Was ist passiert?
421
00:35:43,792 --> 00:35:46,834
Sie waren tauchen, und Ihr Sohn...
- Wie geht es ihm?
422
00:35:48,209 --> 00:35:50,292
Luciano, was ist passiert?
423
00:35:51,834 --> 00:35:54,042
Was ist passiert? Wie geht es ihm?
424
00:35:54,459 --> 00:35:56,542
Wie geht es Andrea?
425
00:36:54,042 --> 00:36:56,126
Ich erledige ein paar Anrufe.
426
00:37:17,209 --> 00:37:19,292
Der Anrufbeantworter.
427
00:37:20,834 --> 00:37:22,917
Valerio, hier ist Giovanni
428
00:37:24,251 --> 00:37:26,376
Ich wollte dir
eine Nachricht hinterlassen.
429
00:37:26,792 --> 00:37:28,917
Ich bin im Krankenhaus, und...
430
00:37:29,417 --> 00:37:32,667
ich wollte dir sagen...
431
00:37:34,084 --> 00:37:36,209
dass...
432
00:37:37,584 --> 00:37:39,667
Ich wollte dir sagen...
433
00:37:42,667 --> 00:37:45,792
Ich wollte dir
eine Nachricht hinterlassen...
434
00:38:08,834 --> 00:38:10,417
Wann ist der Junge geboren?
435
00:38:10,834 --> 00:38:13,417
11. Oktober 19...
436
00:38:13,834 --> 00:38:16,959
Guten Tag.
- Hallo. - Hier sind die Kleider.
437
00:38:20,876 --> 00:38:22,959
Fabio hat auch Brötchen mitgebracht.
438
00:38:26,417 --> 00:38:28,042
Ja...
439
00:38:29,084 --> 00:38:30,126
gut.
440
00:38:31,167 --> 00:38:35,334
Der Herr muss Andrea anziehen.
Gib ihm die Sachen.
441
00:38:38,376 --> 00:38:39,751
11. Oktober...?
442
00:38:40,167 --> 00:38:42,876
11. Oktober 1983.
443
00:40:19,709 --> 00:40:23,376
Verzeihung, können Sie
noch mal einen Moment aufmachen?
444
00:40:28,376 --> 00:40:29,417
Danke.
445
00:44:12,167 --> 00:44:13,126
Darf ich?
446
00:44:14,584 --> 00:44:15,626
Einen Moment!
447
00:44:16,667 --> 00:44:18,709
Ich bringe euch Frühstück.
448
00:44:19,751 --> 00:44:23,459
Danke, Irene, aber lass nur.
Ich bin schon auf. Ich komme.
449
00:44:23,917 --> 00:44:27,917
Und Papa?
- Ist schon in der Praxis. Ich komme.
450
00:45:14,626 --> 00:45:19,334
Gestern habe ich mich so gefreut,
als ich Ihre Nachricht bekommen habe.
451
00:45:20,376 --> 00:45:23,126
Ich wusste,
dass ich wieder zu Ihnen kommen würde.
452
00:45:23,542 --> 00:45:26,084
Ich habe sonst niemanden zum Reden.
453
00:45:26,501 --> 00:45:29,167
In meinem Leben passiert nie etwas.
454
00:45:29,584 --> 00:45:31,876
Hier dagegen fühle ich mich lebendig.
455
00:45:32,917 --> 00:45:35,001
Ich kann endlich weinen.
456
00:45:36,542 --> 00:45:38,626
Vorher konnte ich nie weinen.
457
00:45:39,834 --> 00:45:41,626
Das tut mir gut.
458
00:45:42,042 --> 00:45:46,542
Natürlich ist es nicht immer so.
Manchmal bin ich traurig und frustriert.
459
00:45:46,959 --> 00:45:51,126
Dann muss ich mir zum Trost
in den Läden hier unten etwas kaufen.
460
00:45:52,167 --> 00:45:54,084
Heute ist es anders.
461
00:45:54,501 --> 00:45:57,042
Heute habe ich nur Lust zu weinen.
462
00:45:57,459 --> 00:46:00,126
Ich könnte
mein ganzes Leben lang weinen.
463
00:46:09,626 --> 00:46:11,167
Wie geht es?
464
00:46:16,251 --> 00:46:18,209
Ich wollte zur Beerdigung kommen.
465
00:46:18,626 --> 00:46:20,459
Es tut mir unheimlich leid.
466
00:46:20,876 --> 00:46:22,834
Ich wollte Ihretwegen da sein.
467
00:46:23,251 --> 00:46:26,751
Ich habe drei Valium genommen,
damit ich keinen Unsinn mache.
468
00:46:27,167 --> 00:46:30,626
Ich habe Blumen gekauft,
und dann habe ich es nicht geschafft.
469
00:46:31,042 --> 00:46:33,126
Ich war im Kino, wie immer.
470
00:46:35,959 --> 00:46:37,167
Neben mir saß einer,
471
00:46:37,626 --> 00:46:40,042
und wir haben uns den Porno angeschaut.
472
00:46:40,459 --> 00:46:43,334
Dann reibt er sich, ich blase ihm einen.
473
00:46:43,751 --> 00:46:45,584
Ich gehe, ich habe mehr Lust als vorher.
474
00:46:46,042 --> 00:46:48,709
Unterwegs sehe ich eine Nutte,
ich nehme sie mit.
475
00:46:49,126 --> 00:46:51,417
Ich nehme sie von vorn und von hinten.
476
00:46:51,834 --> 00:46:53,876
Ich gehe heim. Roberta schläft schon.
477
00:46:54,292 --> 00:46:56,459
Ich sehe sie an.
Sie ist zu schön für mich.
478
00:46:56,876 --> 00:46:58,584
Ich liebe sie, aber warum
will ich es mit ihr nicht machen?
479
00:46:59,084 --> 00:47:02,126
Sie haben die Antwort schon gegeben.
- Welche Antwort?
480
00:47:04,042 --> 00:47:07,167
Sie meinen immer,
Sie hätten es nicht verdient. Jedes Mal
481
00:47:07,667 --> 00:47:10,751
wenn Ihnen etwas Schönes
passiert, erschrecken Sie...
482
00:47:11,167 --> 00:47:13,292
Hören Sie doch auf mit dem Quatsch.
483
00:47:14,334 --> 00:47:17,459
Sie erzählen mir immer denselben Scheiß.
484
00:47:28,334 --> 00:47:31,251
Hast du mit Carla gesprochen?
- Ja, ja.
485
00:47:31,709 --> 00:47:33,292
Was sagt sie?
486
00:47:34,376 --> 00:47:36,876
Dass sie im Moment gut allein klarkommt.
487
00:47:37,917 --> 00:47:40,709
Federico und Anna Saracinelli...
488
00:47:41,751 --> 00:47:44,667
Das sind die Eltern von Lorenzo,
der mit Andrea in die Mittelschule ging.
489
00:47:45,084 --> 00:47:47,584
Er kam oft zu uns. Erinnerst du dich?
490
00:47:48,001 --> 00:47:49,042
Ja.
491
00:47:50,292 --> 00:47:52,959
Wann willst du wieder arbeiten?
492
00:47:55,251 --> 00:47:56,792
Nächste Woche.
493
00:47:58,751 --> 00:48:00,126
Hallo, Schatz.
494
00:48:00,542 --> 00:48:02,292
Wie war das Training?
495
00:48:03,334 --> 00:48:05,417
Gut. Wie immer.
496
00:48:07,459 --> 00:48:10,042
Sonntag spielst du, ja?
- Natürlich.
497
00:48:14,542 --> 00:48:19,209
Ich habe mit meinen Schulfreunden
und mit Andreas Freunden gesprochen.
498
00:48:21,292 --> 00:48:23,376
Ich will eine Messe lesen lassen.
499
00:48:26,667 --> 00:48:30,376
Ich habe auch an andere Möglichkeiten
gedacht, aber die finde ich nicht gut.
500
00:48:30,792 --> 00:48:33,376
Vielleicht ist das am wenigsten traurig.
501
00:48:35,751 --> 00:48:36,792
Gut.
502
00:48:39,584 --> 00:48:41,417
Mittwoch war unser Jahrestag.
503
00:48:41,834 --> 00:48:44,876
Da habe ich ihm zum ersten Mal
von meinen Obsessionen erzählt.
504
00:48:45,376 --> 00:48:49,584
Seit diesem Moment gibt es keine Termine
mehr, keine Aufgaben, keine Regeln.
505
00:48:50,001 --> 00:48:51,751
Ich lege keine Termine mehr fest.
506
00:48:52,626 --> 00:48:56,584
Es geht mir besser. Aber ich befürchte,
wenn ich zu viel kämpfe,
507
00:48:57,084 --> 00:48:58,459
werde ich schizophren,
508
00:48:58,876 --> 00:49:01,917
obwohl ich nicht weiß, was das ist.
Aber das kann doch passieren.
509
00:49:02,376 --> 00:49:05,042
Ich glaube nicht,
dass diese Gefahr besteht.
510
00:49:05,459 --> 00:49:08,001
In diesen Fällen
ist eine gewisse Angst normal.
511
00:49:08,501 --> 00:49:10,834
Das ist eine große Prüfung für Sie.
512
00:49:11,251 --> 00:49:13,834
Ich würde jetzt nicht stehen bleiben.
513
00:50:30,751 --> 00:50:34,417
Diese dagegen hat ein Innenfutter,
das sich herausnehmen lässt...
514
00:50:37,584 --> 00:50:42,251
Die ist etwas teurer. Überlegen Sie es
sich in Ruhe. Entschuldigen Sie kurz...
515
00:50:45,084 --> 00:50:48,001
Das Modell ist ganz neu,
die kam vorgestern herein.
516
00:50:48,417 --> 00:50:50,626
Was für eine Reichweite hat die?
517
00:50:51,042 --> 00:50:52,584
Kommt drauf an.
518
00:50:54,209 --> 00:50:58,126
Haben Sie einen Tauchschein?
- Nein, ich wollte mich nur informieren.
519
00:50:59,167 --> 00:51:01,584
An den Flaschen
gibt es einen Druckmesser, oder?
520
00:51:02,001 --> 00:51:05,126
Ja, das Finimeter.
- Darf ich mal sehen? - Natürlich.
521
00:51:06,209 --> 00:51:08,042
Es ist
an einem Hochdruckschlauch befestigt,
522
00:51:08,542 --> 00:51:10,834
der an den Atemregler angeschraubt wird.
- Ist das der Atemregler?
523
00:51:11,292 --> 00:51:12,334
Ja.
524
00:51:14,876 --> 00:51:15,876
Hier.
525
00:51:16,334 --> 00:51:19,584
Ist das Finimeter sehr genau?
- Allerdings.
526
00:51:20,709 --> 00:51:22,376
Und der rote Bereich hier?
527
00:51:22,792 --> 00:51:26,251
Das funktioniert wie beim Auto.
200 Bar heißt voll.
528
00:51:26,667 --> 00:51:29,876
Wenn es auf 50 runtergeht, hier
in den roten Bereich, heißt das Reserve.
529
00:51:30,334 --> 00:51:32,584
Dann muss man hoch?
- Ja, besser schon.
530
00:51:33,001 --> 00:51:38,459
Ein Profi kann noch zehn Minuten unten
bleiben, aber man taucht besser auf.
531
00:51:38,876 --> 00:51:39,917
Natürlich.
532
00:51:45,209 --> 00:51:46,251
Und?
533
00:51:46,709 --> 00:51:48,584
Gehen wir zusammen laufen?
534
00:51:49,084 --> 00:51:51,126
Man hat
eine Computertomographie gemacht.
535
00:51:51,542 --> 00:51:56,167
Wie erwartet, habe ich einen Tumor. Ich
habe schon die Chemotherapie angefangen.
536
00:51:56,667 --> 00:51:59,376
Alle 14 Tage muss ich hin, ambulant.
537
00:51:59,792 --> 00:52:01,584
Ich gehe morgens hin und danach heim.
538
00:52:02,042 --> 00:52:05,209
Aber Sie interessiert sicher mehr,
wie ich mich bei all dem fühle?
539
00:52:05,626 --> 00:52:07,501
Ja. Wie fühlen Sie sich?
540
00:52:07,917 --> 00:52:09,459
Ich habe Angst.
541
00:52:10,501 --> 00:52:13,792
Als es mir gut ging,
dachte ich nur ans Sterben.
542
00:52:14,209 --> 00:52:18,876
Jetzt frage ich mich ununterbrochen,
ob ich es schaffen werde zu überleben.
543
00:52:19,292 --> 00:52:21,959
Ich habe nicht gewagt,
es meiner Mutter zu sagen.
544
00:52:22,376 --> 00:52:26,584
Den Sohn zu verlieren,
das wäre ein zu schwerer Schlag für sie.
545
00:52:27,626 --> 00:52:29,126
Mein Gott, ich Idiot.
546
00:52:29,542 --> 00:52:31,792
Das sage ich gerade Ihnen!
- Lassen Sie nur.
547
00:52:32,209 --> 00:52:34,501
Verzeihen Sie...
- Lassen Sie nur.
548
00:52:40,501 --> 00:52:43,626
Hin und zurück,
dann den Viale della Vittoria, ja?
549
00:52:45,251 --> 00:52:47,751
Guten Tag, Oscar. Wie geht es Ihnen?
550
00:52:48,959 --> 00:52:49,959
Das tut mir leid.
551
00:52:51,042 --> 00:52:53,126
Verstehe. Ja, das tut mir leid.
552
00:52:53,542 --> 00:52:56,584
Wir könnten es auf morgen vorverlegen.
553
00:52:57,709 --> 00:53:00,751
Schon früh morgens,
wenn Sie wollen. Um acht.
554
00:53:02,209 --> 00:53:03,209
Heute?
555
00:53:05,626 --> 00:53:08,001
Nein, heute kann ich wirklich nicht.
556
00:53:08,459 --> 00:53:09,834
Bis morgen früh!
557
00:53:10,334 --> 00:53:11,834
Gut. Auf Wiedersehen.
558
00:53:19,959 --> 00:53:21,751
Ich habe heute meine Mutter gesprochen.
559
00:53:22,251 --> 00:53:24,292
Wie geht es ihr?
- Sie wollte kommen,
560
00:53:24,792 --> 00:53:26,792
um uns zu helfen...
- Wann?
561
00:53:27,209 --> 00:53:29,417
Ich habe Nein gesagt.
562
00:53:29,834 --> 00:53:31,292
Da hat sie geweint.
563
00:53:33,584 --> 00:53:35,459
Willst du nach Hause?
- Nein, warum?
564
00:53:35,876 --> 00:53:40,084
Wir haben doch gesagt, das tut uns gut.
Ausgehen, etwas Ablenkung...
565
00:53:40,501 --> 00:53:43,667
Guten Abend. Möchten Sie bestellen?
566
00:53:44,084 --> 00:53:45,626
Ja. Was können Sie empfehlen?
567
00:53:46,126 --> 00:53:50,209
Als ersten Gang Dinkelsuppe, Linguine
mit Scampi oder Tagliatelle mit Pilzen.
568
00:53:50,626 --> 00:53:51,792
Was nimmst du?
569
00:53:52,209 --> 00:53:53,542
Linguine.
- Ich auch.
570
00:53:54,709 --> 00:53:57,292
Mit dem zweiten warten wir noch?
- Ja, danke.
571
00:53:59,751 --> 00:54:04,001
Ich war in einem Tauchladen
und habe mit dem Verkäufer geredet.
572
00:54:04,417 --> 00:54:07,542
Vielleicht war
Andreas Ausrüstung defekt.
573
00:54:10,542 --> 00:54:11,626
Was wolltest du da?
574
00:54:12,042 --> 00:54:15,917
Vielleicht war der Atemregler verstopft,
und darum hat er die Flasche abgenommen.
575
00:54:16,334 --> 00:54:21,626
Das ist so ein kleines Teil, drei
Zentimeter Gummi, von dem alles abhängt.
576
00:54:22,042 --> 00:54:23,459
Bestimmt ging da keine Luft durch!
577
00:54:23,917 --> 00:54:26,084
Laut Hafenbehörde
war die Ausrüstung in Ordnung.
578
00:54:26,584 --> 00:54:28,292
Man hat die Flasche nicht gefunden.
579
00:54:28,792 --> 00:54:32,876
Die Ausrüstung war in Ordnung.
Andrea hat sich in einer Grotte verirrt.
580
00:54:34,376 --> 00:54:38,167
Und während er den Ausgang suchte,
ging die Luft zu Ende.
581
00:54:38,584 --> 00:54:41,334
Da hat er die Flasche abgenommen,
um schneller hochzukommen.
582
00:54:41,751 --> 00:54:43,751
Andrea allein in eine Grotte?
583
00:54:44,792 --> 00:54:47,292
Nein,
das ergibt doch alles keinen Sinn.
584
00:54:47,709 --> 00:54:51,876
Seine Hände waren zerkratzt, die Nägel
kaputt. Es muss so gewesen sein.
585
00:55:35,167 --> 00:55:36,917
Wann pfeifst du eigentlich?
586
00:55:37,334 --> 00:55:39,001
Verflucht, wann pfeifst du?
587
00:56:09,626 --> 00:56:11,459
Wie geht es ihr?
588
00:56:11,876 --> 00:56:13,542
Ich glaube, gut.
589
00:56:13,959 --> 00:56:16,167
Was machen sie jetzt mit ihr?
- Wer?
590
00:56:16,584 --> 00:56:19,292
Bei der Meisterschaft.
Wird sie ausgeschlossen?
591
00:56:20,334 --> 00:56:23,376
Ausgeschlossen
hat man sie schon während des Spiels.
592
00:56:23,792 --> 00:56:27,959
Jetzt wird sie disqualifiziert und
kann drei, vier Spiele nicht mitmachen.
593
00:56:30,334 --> 00:56:32,417
Soll ich mit ihr reden?
594
00:56:44,917 --> 00:56:47,501
Willst du ein bisschen reden?
595
00:56:51,959 --> 00:56:53,001
Nichts.
596
00:56:54,584 --> 00:56:56,667
Sie hat keine Lust zu reden.
597
00:56:58,376 --> 00:57:01,167
Nicht wir sind es,
die den Zeitpunkt bestimmen.
598
00:57:01,584 --> 00:57:03,542
Aber es ist normal
dass die Hinterbliebenen,
599
00:57:03,959 --> 00:57:07,167
vor allem die Eltern, die Familie,
600
00:57:07,584 --> 00:57:09,001
sich fragen, warum.
601
00:57:09,459 --> 00:57:11,209
Es gibt nur eine Antwort.
602
00:57:11,626 --> 00:57:13,334
Gott hat diesen Zeitpunkt festgelegt.
603
00:57:14,376 --> 00:57:17,126
Auch wenn wir nicht verstehen, warum.
604
00:57:17,542 --> 00:57:21,001
Uns bleibt nichts anderes übrig,
als im Glauben,
605
00:57:21,417 --> 00:57:24,459
im tiefen Glauben, uns den Dingen
zu stellen, die uns unverständlich sind.
606
00:57:25,501 --> 00:57:28,542
Im Evangelium steht:
"Wenn der Hausherr wüsste,
607
00:57:29,042 --> 00:57:32,459
wann der Dieb kommt,
würde er ihn nicht einbrechen lassen."
608
00:57:32,917 --> 00:57:37,084
So wissen auch wir nicht,
wann der Herr uns zu sich rufen wird.
609
00:57:38,667 --> 00:57:40,084
Der Leib Christi
610
00:57:41,126 --> 00:57:43,001
Der Leib Christi...
611
00:57:44,126 --> 00:57:46,126
Der Leib Christi...
612
00:58:11,959 --> 00:58:17,167
Sieh mal diese schöne Tasse.
Sie ist angeschlagen, diese Tasse.
613
00:58:19,167 --> 00:58:21,167
Diese Vase hat einen Sprung.
614
00:58:22,209 --> 00:58:24,667
Drehen wir sie um. Alles angeschlagen,
615
00:58:25,084 --> 00:58:29,501
alles beschädigt in dieser Wohnung,
alles zerkratzt, alles kaputt!
616
00:58:29,917 --> 00:58:35,126
"Wenn der Hausherr wüsste, wann der Dieb
kommt, ließe er ihn nicht einbrechen."
617
00:58:36,501 --> 00:58:40,834
Der Dieb, der Hausherr, was ist
denn das für ein idiotischer Satz?
618
00:58:41,251 --> 00:58:43,542
Ein Satz eben, nichts Wichtiges.
619
00:58:43,959 --> 00:58:49,626
Aber was für ein Satz! Was soll das
bedeuten? Was ist das für ein Satz?
620
00:58:50,042 --> 00:58:51,167
Ist doch egal.
621
00:58:51,584 --> 00:58:56,292
Dieser Aschenbecher ist angeschlagen.
Verstecken wir ihn, weg damit.
622
00:58:58,584 --> 00:59:00,542
Meine Lieblingsteekanne.
623
00:59:00,959 --> 00:59:04,459
Sie war kaputt, wir haben sie geklebt.
624
00:59:05,501 --> 00:59:07,626
Es ist gut geworden, man sieht nichts.
625
00:59:08,042 --> 00:59:11,084
Stimmt's,
man sieht nicht, dass sie kaputt ist.
626
00:59:11,501 --> 00:59:13,584
Trotzdem ist sie auch kaputt!
627
00:59:40,126 --> 00:59:44,126
Nach der Therapie geht es mir zwei Tage
schlecht, aber ich bin ziemlich ruhig.
628
00:59:44,667 --> 00:59:48,667
Letztlich hängt alles davon ab,
wie man mit der Krankheit umgeht.
629
00:59:49,084 --> 00:59:51,084
Man darf nie aufgeben, oder?
630
00:59:52,084 --> 00:59:53,876
Heute hört man oft,
631
00:59:54,292 --> 00:59:59,209
die seelische Verfassung des Patienten
sei entscheidend für die Heilung.
632
00:59:59,626 --> 01:00:03,084
Glauben Sie das nicht?
- Nein, ich glaube das nicht.
633
01:00:05,209 --> 01:00:09,917
Ein Patient kann eine schwere Krankheit
auch überwinden, wenn er passiv ist,
634
01:00:10,334 --> 01:00:12,834
auch wenn er nicht am Leben hängt.
635
01:00:13,251 --> 01:00:16,417
Und wenn es schlecht ausgehen soll,
geht es in jedem Fall schlecht aus,
636
01:00:16,834 --> 01:00:20,667
auch wenn der Patient
tapfer ist, aktiv, kämpferisch.
637
01:00:21,709 --> 01:00:25,584
Dann geht es schlecht aus, selbst wenn
der Kranke unbedingt leben will.
638
01:00:26,001 --> 01:00:28,084
Das ist meine Ansicht.
639
01:00:39,167 --> 01:00:41,584
Ich wollte ihn um Verzeihung bitten,
640
01:00:42,001 --> 01:00:43,667
aber ich habe es nicht geschafft.
641
01:00:44,709 --> 01:00:48,876
Enrico, ich denke immer an diesen
Sonntag, als ich zu ihm gefahren bin.
642
01:00:49,292 --> 01:00:52,376
Ich weiß nicht,
ob ich ihn weiter behandeln kann.
643
01:00:52,792 --> 01:00:55,876
Ich werde ihn immer
mit Andreas Tod in Verbindung bringen.
644
01:00:57,501 --> 01:00:59,626
Du solltest ihm sagen, was los ist.
645
01:01:00,667 --> 01:01:02,251
Erzähl ihm dein Problem.
646
01:01:02,667 --> 01:01:03,959
Ja, ihm sagen,
647
01:01:04,459 --> 01:01:07,626
dass meinetwegen zwischen uns
alles durcheinander geraten ist...
648
01:01:08,042 --> 01:01:10,292
Und was wird dann aus dieser Analyse?
649
01:01:10,709 --> 01:01:15,376
Eigentlich finde ich es nicht richtig,
ihm von meinem Problem zu erzählen.
650
01:01:16,417 --> 01:01:20,376
Ja, aber ich glaube,
in diesem Fall ist es unerlässlich.
651
01:01:38,251 --> 01:01:39,376
Was tust du hier?
652
01:01:39,834 --> 01:01:42,417
Ich hatte Lust, dich abzuholen.
653
01:01:43,792 --> 01:01:45,501
Warum gehst du nicht mit den anderen?
654
01:01:45,917 --> 01:01:48,751
Ich wollte erst noch
zehn Körbe hintereinander werfen.
655
01:01:49,167 --> 01:01:50,709
Zehn hintereinander?
656
01:01:53,834 --> 01:01:55,959
Aber... das ist nicht mein Tag.
657
01:02:02,167 --> 01:02:05,292
Hat Mama dich geschickt?
- Warum sollte sie?
658
01:02:07,334 --> 01:02:10,667
Fangt ihr jetzt vielleicht an,
euch Sorgen um mich zu machen?
659
01:02:11,084 --> 01:02:12,792
Wenn ich reinkomme,
660
01:02:13,292 --> 01:02:16,792
wechselt ihr das Thema
und tut so, als ob nichts wäre.
661
01:02:17,209 --> 01:02:18,792
Warum sagst du das?
662
01:02:21,167 --> 01:02:23,959
Matteo und ich, wir haben uns getrennt.
663
01:02:24,376 --> 01:02:26,126
Ist etwas vorgefallen?
664
01:02:26,542 --> 01:02:27,542
Ich war es.
665
01:02:28,292 --> 01:02:30,959
Er hätte dazu nie den Mut gehabt.
666
01:02:32,001 --> 01:02:33,709
Seht ihr euch nicht mehr?
667
01:02:34,126 --> 01:02:35,501
Doch, in der Schule.
668
01:02:36,542 --> 01:02:38,376
Einmal hat er mich auch
nach Hause gebracht.
669
01:02:38,792 --> 01:02:41,584
Aber ich will nicht,
es ist mir peinlich.
670
01:02:42,001 --> 01:02:46,209
Das tut er, weil er dich liebt.
- Nein, er fühlt sich verpflichtet.
671
01:02:46,626 --> 01:02:49,751
Es tut mir leid,
aber er fehlt mir kein bisschen.
672
01:03:26,584 --> 01:03:27,834
"Lieber Andrea,
673
01:03:28,251 --> 01:03:31,292
ich kann keinen
so schönen Brief schreiben wie du.
674
01:03:31,709 --> 01:03:34,042
Ich war sogar in der Bibliothek
675
01:03:34,459 --> 01:03:39,251
und habe berühmte Liebesbriefe gelesen,
weil ich daraus abschreiben wollte.
676
01:03:39,667 --> 01:03:43,626
Aber keine der Schriftstellerinnen
hat dich so lieb wie ich.
677
01:03:44,042 --> 01:03:48,626
Also ist es wohl das Beste, ich schreibe
dir mit meinen Worten, was ich fühle.
678
01:03:49,042 --> 01:03:52,084
Es ist kurz vor acht,
gleich wird man mich zum Essen rufen.
679
01:03:52,501 --> 01:03:54,626
Aber der Brief
soll unbedingt fertig werden.
680
01:03:55,042 --> 01:03:58,084
Ich denke ständig an diesen Tag
im Sommer, als wir uns trafen."
681
01:04:44,126 --> 01:04:47,959
Weißt du noch, wie wir ihn nach dem
Campen abgeholt haben? - Ja, am Bahnhof.
682
01:04:48,376 --> 01:04:50,626
Wieso habe ich nichts gemerkt?
683
01:04:51,042 --> 01:04:54,334
Er war normal wir haben nichts bemerkt.
- Ja, sicher, warum auch?
684
01:04:54,751 --> 01:04:58,209
Vielleicht war es nicht so wichtig für
ihn, wenn er uns nie davon erzählt hat.
685
01:04:58,626 --> 01:05:01,251
Wovon hat er uns je erzählt, Irene?
686
01:05:03,209 --> 01:05:04,876
Hier: "Kaum zu glauben,
687
01:05:05,376 --> 01:05:07,584
dass wir nur einen Tag zusammen waren,
688
01:05:08,001 --> 01:05:12,209
und doch habe ich erkannt, dass du etwas
Besonderes hattest." Mama, nur ein Tag!
689
01:05:12,709 --> 01:05:14,334
Ich weiß, aber
690
01:05:14,751 --> 01:05:20,126
das ist es nicht. Ich meine das, was sie
über ihn schreibt, und wie. Da steht,
691
01:05:20,542 --> 01:05:24,334
er wirke schüchtern, sei es aber nicht.
Hast du das gelesen? Außerdem
692
01:05:24,751 --> 01:05:27,501
bringe er einen mit seinem Schweigen
nie in Verlegenheit.
693
01:05:27,917 --> 01:05:29,626
Ja, das stimmt alles.
694
01:05:30,042 --> 01:05:33,126
Steht die Adresse drauf?
- Ja, hinten auf dem Umschlag.
695
01:05:34,167 --> 01:05:36,209
Rufen wir doch die Auskunft an!
696
01:05:36,626 --> 01:05:38,667
Vielleicht schreiben wir ihr besser.
697
01:05:39,084 --> 01:05:40,126
Warum?
698
01:05:41,209 --> 01:05:43,584
Weil wir es ihr sagen müssen.
699
01:05:44,001 --> 01:05:45,626
Sie weiß nichts.
700
01:05:46,042 --> 01:05:47,751
Sie weiß das mit Andrea nicht.
701
01:05:48,792 --> 01:05:51,376
"Es ist vor knapp einem Monat passiert.
702
01:05:51,792 --> 01:05:53,376
Es war ein Sonntag..."
703
01:05:59,834 --> 01:06:01,376
"Liebe Arianna...
704
01:06:02,876 --> 01:06:05,459
Ich bin der Vater von Andrea.
705
01:06:06,792 --> 01:06:10,917
Ich schreibe dir,
um dir eine schreckliche..."
706
01:06:25,667 --> 01:06:27,751
"Liebe Arianna..."
707
01:06:33,209 --> 01:06:35,126
Papa, machen wir Schluss?
708
01:06:35,542 --> 01:06:36,667
Schon müde?
709
01:06:37,084 --> 01:06:40,084
Nein, aber Luciano und Fabio warten.
Wir wollen tauchen.
710
01:06:43,542 --> 01:06:45,626
Sie warten?
- Ja.
711
01:06:51,792 --> 01:06:54,042
Lass uns zusammen bleiben, ja?
712
01:06:55,126 --> 01:06:56,751
Heute machen wir es so,
713
01:06:57,209 --> 01:06:59,751
dafür gehst du nächsten Sonntag, ja?
- Na gut. - Komm!
714
01:07:06,417 --> 01:07:07,542
Schneller?
715
01:07:07,959 --> 01:07:09,001
Na los!
716
01:07:16,876 --> 01:07:19,084
Sie haben für alles eine Entschuldigung,
717
01:07:19,501 --> 01:07:21,084
für alles.
718
01:07:23,084 --> 01:07:24,792
Nie ist jemand an irgend etwas schuld.
719
01:07:25,292 --> 01:07:29,459
Egal was ich tue, Sie rechtfertigen
es immer. Sie sind nie streng mit mir.
720
01:07:29,876 --> 01:07:32,251
Aber man muss immer einen Preis zahlen.
721
01:07:32,959 --> 01:07:36,084
Ich verstehe die Leute nicht,
die keinen Preis zahlen wollen.
722
01:07:39,209 --> 01:07:40,376
Zeig mal.
723
01:07:41,417 --> 01:07:42,834
Hübsch. Das steht dir.
724
01:07:43,251 --> 01:07:46,459
Ja, mir gefällt es auch.
Und die Farben sind schön.
725
01:07:46,876 --> 01:07:48,626
Das passt auch gut zu deinem Gesicht.
726
01:07:50,584 --> 01:07:52,792
Stand mir das grüne besser?
727
01:07:53,209 --> 01:07:55,667
Nein, das ist anders.
Beides steht dir gut.
728
01:07:56,084 --> 01:07:57,751
Wir nehmen beide, ja?
729
01:07:58,167 --> 01:08:01,292
Warte,
ich probiere das andere noch einmal an.
730
01:08:24,167 --> 01:08:28,084
Die Wohnung liegt ganz in der Nähe des
Büros. Ich brauche das Auto nicht mehr.
731
01:08:28,501 --> 01:08:32,542
Es tut mir nur leid ums Radiohören,
denn dazu hatte ich nur im Auto Zeit.
732
01:08:32,959 --> 01:08:37,042
Komm, so hast du wenigstens...
- Hat er euch erzählt, was passiert ist?
733
01:08:37,459 --> 01:08:40,042
Die Geschichte ist seltsam, aber schön.
734
01:08:41,084 --> 01:08:43,334
Andrea hatte eine Freundin,
von der wir nichts wussten.
735
01:08:43,751 --> 01:08:46,334
Sie hat ihm einen Brief geschrieben.
736
01:08:46,751 --> 01:08:51,334
Sie kannten sich vom Campingurlaub,
wenige Wochen, bevor Andrea...
737
01:08:53,459 --> 01:08:57,126
Sie war kurz vor der Abreise,
und er kam gerade erst an, darum...
738
01:08:58,167 --> 01:09:01,292
Sie heißt Arianna. Arianna...
739
01:09:05,251 --> 01:09:07,292
Ich will sie kennen lernen.
740
01:09:08,334 --> 01:09:12,584
Sie erinnert sich genau an jenen Tag,
auch daran, was Andrea anhatte,
741
01:09:13,001 --> 01:09:17,167
an die Musik, die in dem Café lief,
in dem sie ein Eis gegessen haben...
742
01:09:18,417 --> 01:09:22,584
Ich kann sie mir vorstellen, vielleicht
wegen des Briefes oder wegen...
743
01:09:27,126 --> 01:09:29,209
Ich will sie kennen lernen.
744
01:09:44,292 --> 01:09:46,626
Warum hast du vorhin versucht,
mich zu bremsen?
745
01:09:47,042 --> 01:09:48,709
Das stimmt doch nicht.
746
01:09:49,126 --> 01:09:50,709
Es war ihnen nicht peinlich.
747
01:09:51,126 --> 01:09:55,167
Ich weiß. Ich habe doch nur deine Hand
genommen. Ich wollte dir nah sein.
748
01:09:55,584 --> 01:09:58,959
Nein, du wolltest, dass ich aufhöre,
von Andrea zu sprechen.
749
01:09:59,376 --> 01:10:03,542
Du sprichst ja nie mit jemandem.
Du hast Angst, dabei etwas zu verlieren.
750
01:10:05,626 --> 01:10:07,209
Du tust mir leid.
751
01:10:12,167 --> 01:10:13,209
Gut.
752
01:10:14,667 --> 01:10:17,667
Als ich Franco, meinen Mann,
kennen lernte, war ich 24.
753
01:10:18,084 --> 01:10:19,959
Er war Berufssoldat.
754
01:10:21,001 --> 01:10:23,667
Wir haben geheiratet
und sind nach Rom gegangen.
755
01:10:24,709 --> 01:10:26,876
Wir wohnten in der Kaserne.
756
01:10:27,292 --> 01:10:30,417
In dem Viertel
gab es außer der Kaserne nichts.
757
01:10:32,167 --> 01:10:34,667
In die Innenstadt
gingen wir nur sonntags.
758
01:10:35,084 --> 01:10:36,709
Wir zogen uns fein an.
759
01:10:37,751 --> 01:10:42,292
Ich hatte keine Freundinnen. Manchmal
kam die Frau eines Kollegen von Franco.
760
01:10:42,709 --> 01:10:45,834
Sie fragte immer:
"Wann kommen die Kinder?"
761
01:10:47,626 --> 01:10:51,251
Ich habe Kinder sehr gern,
aber sie kamen nicht.
762
01:11:01,209 --> 01:11:02,751
Entschuldigung.
763
01:12:04,126 --> 01:12:06,542
Ich gehe schlafen. Kommst du auch?
764
01:12:06,959 --> 01:12:08,417
Ja, ich komme.
765
01:12:11,667 --> 01:12:14,709
Ich habe den Brief an Arianna
noch nicht geschrieben.
766
01:12:15,126 --> 01:12:18,584
Das war mir klar. - Paola, wäre ich
an dem Sonntag bei euch geblieben...
767
01:12:19,001 --> 01:12:21,209
Ist das eine Frage?
- Wäre ich an dem Sonntag
768
01:12:21,709 --> 01:12:25,084
nicht wie ein Idiot zu dem Patienten
gerast, sondern bei Andrea geblieben...
769
01:12:25,584 --> 01:12:27,417
Danach wäre er trotzdem weggegangen.
- Ja,
770
01:12:27,917 --> 01:12:31,251
aber wären wir zusammen gelaufen,
hätten dann noch ein Eis gegessen,
771
01:12:31,751 --> 01:12:35,042
wären danach ins Kino gegangen...
- Giovanni, es nützt nichts!
772
01:12:35,459 --> 01:12:38,917
Wir können die Zeit nicht zurückdrehen.
- Aber genau das will ich.
773
01:12:39,334 --> 01:12:40,542
Die Zeit zurückdrehen.
774
01:12:40,959 --> 01:12:43,626
Du denkst nur an dich,
die anderen sind dir egal.
775
01:12:44,126 --> 01:12:46,376
Du liebst Andrea gar nicht. Du hast
nicht mal dem Mädchen geschrieben.
776
01:12:46,834 --> 01:12:49,334
Nur deine Besessenheit zählt.
- Ich habe es immer wieder versucht,
777
01:12:49,751 --> 01:12:52,667
aber ich schaffe es nicht. Ich denke...
778
01:12:53,084 --> 01:12:55,001
Mir ist egal was du denkst.
779
01:12:55,417 --> 01:12:58,001
Ich habe keine Lust mehr, dir zuzuhören.
780
01:13:37,376 --> 01:13:38,959
Das reicht, danke.
781
01:13:55,709 --> 01:13:56,751
Danke.
782
01:14:02,626 --> 01:14:04,042
Wie geht es dir?
783
01:14:04,459 --> 01:14:05,501
Geht so.
784
01:14:08,584 --> 01:14:12,751
Hallo, guten Tag. Könnte ich bitte
Arianna sprechen? Danke.
785
01:14:25,167 --> 01:14:26,834
Hallo! Arianna?
786
01:14:27,251 --> 01:14:30,376
Arianna, ich bin die Mutter
von Andrea Sermonti
787
01:14:36,417 --> 01:14:39,001
Andrea hatte einen Tauchunfall.
788
01:14:43,084 --> 01:14:44,584
Er ist tot.
789
01:14:53,792 --> 01:14:55,876
Er hatte eine Embolie.
790
01:14:57,501 --> 01:15:00,834
Ich kann später noch mal anrufen,
wenn du willst.
791
01:15:01,709 --> 01:15:04,667
Es würde uns sehr freuen,
dich kennen zu lernen.
792
01:15:05,084 --> 01:15:08,751
Ich weiß, dass du Schule hast.
Aber wir könnten kommen.
793
01:15:13,417 --> 01:15:14,584
Warum nicht?
794
01:15:15,001 --> 01:15:18,251
Lassen wir etwas Zeit vergehen,
es muss nicht sofort sein.
795
01:15:18,667 --> 01:15:22,334
Entscheide es nicht sofort,
vielleicht ist in ein paar Tagen...
796
01:15:27,292 --> 01:15:28,709
Ich verstehe.
797
01:15:29,126 --> 01:15:31,876
Es tut mir sehr leid,
aber wenn du es so willst...
798
01:15:32,292 --> 01:15:33,334
Gut.
799
01:15:34,376 --> 01:15:35,917
Tschüs, Arianna.
800
01:15:50,167 --> 01:15:51,751
Guten Tag.
- Guten Tag.
801
01:16:03,709 --> 01:16:05,584
Heute setze ich mich hierhin.
802
01:16:06,001 --> 01:16:07,042
Ja.
803
01:16:09,001 --> 01:16:10,542
Wie geht es Ihnen?
804
01:16:11,792 --> 01:16:13,417
Wie geht es Ihrer Familie?
805
01:16:13,834 --> 01:16:15,917
Wie es meiner Familie geht?
806
01:16:18,376 --> 01:16:20,584
Natürlich, wie geht es meiner Familie?
807
01:16:21,626 --> 01:16:23,959
Sie kommen seit eineinhalb Jahren her.
808
01:16:24,376 --> 01:16:28,834
Sie haben mir von 200 Büchern erzählt,
von Musik, Fußball, Veranstaltungen...
809
01:16:30,042 --> 01:16:32,084
Warum wechseln Sie immer das Thema?
810
01:16:33,084 --> 01:16:35,292
Warum lenken Sie von Ihren Problemen ab?
811
01:16:35,709 --> 01:16:37,667
Nein, das tue ich nicht.
812
01:16:38,084 --> 01:16:41,917
Nein? - Nein,
zumindest in den letzten Wochen nicht.
813
01:16:42,334 --> 01:16:45,542
Heute wollte ich nur mit Ihnen reden,
weil ich Sie inzwischen sehr mag.
814
01:16:48,917 --> 01:16:51,792
Es tut mir leid,
aber ich komme heute zum letzten Mal.
815
01:16:52,251 --> 01:16:54,334
Sie kommen zum letzten Mal
816
01:16:55,542 --> 01:16:58,459
Nicht sehr originell, wissen Sie.
817
01:16:58,876 --> 01:17:01,334
Es gibt immer eine Phase,
in der der Patient sagt:
818
01:17:01,751 --> 01:17:04,542
"Ich komme nicht mehr,
das bringt doch nichts..."
819
01:17:05,334 --> 01:17:07,959
Nein, mir hat es etwas gebracht.
820
01:17:08,876 --> 01:17:12,084
Aber mit der Krankheit hat sich viel
verändert. Ich muss gesund werden.
821
01:17:12,834 --> 01:17:17,001
Darauf verwende ich meine ganze Energie.
Ich wollte heute auch gar nicht kommen.
822
01:17:17,667 --> 01:17:20,209
Ich wollte Sie anrufen
oder Ihnen schreiben.
823
01:17:20,626 --> 01:17:23,917
Aber dann dachte ich, es wäre besser,
mich persönlich zu verabschieden
824
01:17:24,334 --> 01:17:26,417
und mich für alles zu bedanken.
825
01:17:32,084 --> 01:17:33,667
Leben Sie wohl.
826
01:20:05,751 --> 01:20:09,584
Einigen Patienten kann ich nicht mehr
zuhören. Ich höre nicht, was sie sagen,
827
01:20:10,001 --> 01:20:13,542
und in andere
versetze ich mich zu sehr hinein.
828
01:20:14,584 --> 01:20:18,251
Zur Zeit helfe ich
mit Sicherheit niemandem.
829
01:20:18,667 --> 01:20:21,876
Vielleicht hast du zu früh angefangen.
- Nein, damit hat es nichts zu tun.
830
01:20:22,292 --> 01:20:25,084
Ich habe keinerlei Distanz mehr.
831
01:20:26,126 --> 01:20:27,834
Hast du mit jemandem geredet?
832
01:20:28,251 --> 01:20:29,917
Ja, mit Enrico.
833
01:20:30,334 --> 01:20:31,667
Was sagt er?
834
01:20:32,084 --> 01:20:35,126
Er meint, ich soll es nicht sofort
entscheiden. Ein bisschen warten.
835
01:20:35,542 --> 01:20:38,959
Dann mach es doch so.
- Nein, warten bringt nichts.
836
01:20:40,334 --> 01:20:42,042
Ich habe mich entschieden.
837
01:20:43,084 --> 01:20:46,292
Ich fühle mich sogar etwas erleichtert.
838
01:20:46,792 --> 01:20:49,459
Es ist besser so.
Für die Patienten. Für alle.
839
01:20:52,001 --> 01:20:54,417
Und wir beide? Was machen wir?
840
01:20:55,459 --> 01:20:58,584
Ich weiß es nicht.
- Steht es so schlecht?
841
01:20:59,626 --> 01:21:01,501
Lass uns nicht jetzt darüber reden.
842
01:21:02,001 --> 01:21:02,959
Nein.
843
01:21:05,751 --> 01:21:06,792
Gute Nacht.
844
01:21:11,501 --> 01:21:13,792
Damit habe ich gar nicht gerechnet.
845
01:21:16,417 --> 01:21:17,876
Das bedauere ich sehr.
846
01:21:20,126 --> 01:21:22,751
Darf ich fragen, warum Sie
diese Entscheidung getroffen haben?
847
01:21:23,209 --> 01:21:26,334
Natürlich dürfen Sie das fragen.
848
01:21:30,459 --> 01:21:31,834
Es sind Dinge passiert,
849
01:21:32,334 --> 01:21:36,001
die, glaube ich, einen Einfluss hatten,
außerdem, mein Sohn...
850
01:21:37,876 --> 01:21:40,792
Ich bin einfach
nicht mehr dazu in der Lage.
851
01:21:41,209 --> 01:21:43,751
Ich kann diese Arbeit nicht mehr machen.
852
01:21:45,209 --> 01:21:47,251
Wenn Sie einverstanden sind,
853
01:21:47,751 --> 01:21:49,792
nenne ich Ihnen
einen anderen Therapeuten.
854
01:21:50,209 --> 01:21:52,167
Er könnte die Arbeit fortführen...
855
01:21:52,626 --> 01:21:55,209
Nein, ich will es ohne versuchen.
856
01:21:57,709 --> 01:21:59,376
Und wann fangen Sie wieder an?
857
01:21:59,876 --> 01:22:02,792
Ich weiß es nicht. Es ist
nicht gesagt, dass ich wieder anfange.
858
01:22:03,584 --> 01:22:05,042
Ich warte darauf.
859
01:22:05,459 --> 01:22:08,584
Das wird dann mein nächster Termin.
860
01:22:12,459 --> 01:22:15,542
Was ist denn das für ein Scheiß?
Erst locken Sie mich in die Falle,
861
01:22:16,042 --> 01:22:18,917
ich erzähle Ihnen alles,
und dann sagen Sie "tschüs"?
862
01:22:19,334 --> 01:22:20,834
Leck mich am Arsch!
863
01:22:23,001 --> 01:22:25,917
Mir geht es schlecht, verdammte Scheiße,
es wird immer schlimmer!
864
01:22:30,376 --> 01:22:32,959
Du Idiot hast mich verarscht,
das zahle ich dir heim!
865
01:22:41,042 --> 01:22:42,167
Es geht mir schlecht!
866
01:22:42,584 --> 01:22:45,209
Es geht mir schlecht, du Arschloch!
867
01:22:53,542 --> 01:22:55,126
Es tut mir leid.
868
01:22:57,709 --> 01:22:59,792
Es tut mir wirklich leid.
869
01:23:34,334 --> 01:23:36,501
Guten Tag, wie geht's?
- Gut, und Ihnen?
870
01:23:37,542 --> 01:23:40,167
Ich will einem Freund meines Sohnes
etwas schenken. - Ja.
871
01:23:42,709 --> 01:23:46,959
Erinnern Sie sich an meinen Sohn?
- Ja, ich erinnere mich gut. Er kam oft.
872
01:23:48,001 --> 01:23:50,376
Ich möchte nichts Falsches schenken.
873
01:23:50,792 --> 01:23:56,251
Sie wissen sicher besser als ich, Welche
Musik ein Junge dieses Alters mag.
874
01:23:57,917 --> 01:24:00,334
Ich habe mich schon umgesehen,
875
01:24:00,751 --> 01:24:03,334
aber ich wusste nicht,
was ich nehmen soll.
876
01:24:03,751 --> 01:24:06,001
Wenn sie da ist... ja, hier.
877
01:24:07,042 --> 01:24:11,167
Das ist keine neue CD, aber sie ist
so schön, dass sie ihm gefallen könnte.
878
01:24:11,584 --> 01:24:12,626
Ja?
879
01:24:13,042 --> 01:24:15,667
Ist eine italienische Übersetzung
der Texte dabei?
880
01:24:16,084 --> 01:24:17,626
Nein, das nicht.
881
01:24:18,667 --> 01:24:20,501
Mein Sohn nahm mich immer auf den Arm.
882
01:24:20,917 --> 01:24:23,084
Er sagte,
mit meinem Trommelfell stimme was nicht,
883
01:24:23,501 --> 01:24:26,084
weil ich nur italienische Musik höre.
884
01:24:27,292 --> 01:24:28,834
Die CD ist für ihn.
885
01:24:31,376 --> 01:24:33,667
Heute will ich ihm etwas schenken.
886
01:24:34,709 --> 01:24:36,542
Soll ich sie Ihnen vorspielen?
887
01:24:36,959 --> 01:24:38,001
Ja.
888
01:26:09,876 --> 01:26:11,084
Guten Abend.
- Guten Abend.
889
01:26:11,542 --> 01:26:13,126
Ich bin Arianna.
890
01:26:13,542 --> 01:26:15,001
Die Freundin von Andrea.
891
01:26:16,292 --> 01:26:17,709
Sind Sie der Vater?
892
01:26:18,126 --> 01:26:19,126
Ja.
893
01:26:19,584 --> 01:26:21,292
Kann ich kurz reinkommen?
894
01:26:21,459 --> 01:26:22,626
Klar.
895
01:26:23,084 --> 01:26:26,167
Ich habe versucht anzurufen,
aber es ging nie jemand dran.
896
01:26:26,584 --> 01:26:28,834
Ich würde gern mit Ihrer Frau sprechen,
897
01:26:29,251 --> 01:26:32,792
auch wegen dieses Telefonats...
- Ja, ich weiß.
898
01:26:33,834 --> 01:26:36,584
Paola ist leider
gerade nicht da, aber...
899
01:26:38,167 --> 01:26:40,709
Hallo,
ich habe dich nicht einmal begrüßt.
900
01:26:41,126 --> 01:26:43,209
Sie müsste bald kommen.
901
01:26:44,834 --> 01:26:46,751
Willst du noch ein wenig?
- Nein, danke.
902
01:26:47,167 --> 01:26:48,709
Wirklich nicht?
- Nein.
903
01:26:51,376 --> 01:26:53,667
Paola muss jeden Moment hier sein.
904
01:26:54,709 --> 01:26:58,334
Wenn du willst, rufen wir sie an.
- Nein, das ist nicht nötig.
905
01:27:01,417 --> 01:27:02,459
Verzeihen Sie,
906
01:27:02,959 --> 01:27:06,834
dass ich Andreas Zimmer sehen wollte.
Aber es war mir wichtig.
907
01:27:07,292 --> 01:27:09,459
Ja, ich weiß.
- Eigentlich
908
01:27:09,917 --> 01:27:12,292
wusste ich schon ungefähr,
wie es aussieht.
909
01:27:12,709 --> 01:27:15,001
Andreas Zimmer?
- Er hat mir Fotos geschickt.
910
01:27:15,584 --> 01:27:17,001
Hast du sie dabei?
911
01:27:17,417 --> 01:27:18,459
Ja.
912
01:27:20,459 --> 01:27:25,167
Die hat er gemacht? - Ja, er wollte
mir zeigen, wie sein Zimmer aussieht.
913
01:27:46,959 --> 01:27:48,834
Das ist witzig, oder?
914
01:28:02,751 --> 01:28:04,167
Dieses Mädchen ist da.
915
01:28:04,584 --> 01:28:05,626
Welches Mädchen?
916
01:28:06,042 --> 01:28:08,834
Arianna, die Freundin von Andrea.
917
01:28:10,126 --> 01:28:12,584
Warum ist sie gekommen?
- Sie war in der Nähe,
918
01:28:13,001 --> 01:28:16,792
und sie wollte gern mit dir sprechen.
Sie hat auf dich gewartet.
919
01:28:17,209 --> 01:28:18,251
Aber ich...
920
01:28:19,876 --> 01:28:21,417
Sie ist da drin.
921
01:28:31,542 --> 01:28:34,209
Es tut mir leid, wie ich am Telefon war.
922
01:28:34,626 --> 01:28:36,042
Ich wusste nichts.
923
01:28:36,459 --> 01:28:40,626
Als Sie mir das mit Andrea
gesagt haben... - Schon gut.
924
01:28:42,334 --> 01:28:43,626
Arianna...
925
01:28:45,584 --> 01:28:49,084
Ich habe dich mir anders vorgestellt.
- Ich weiß nicht.
926
01:28:49,501 --> 01:28:50,792
Hübscher?
927
01:28:51,917 --> 01:28:55,084
Nein, nur anders. Vielleicht wegen
der Stimme am Telefon, ich weiß nicht.
928
01:28:55,542 --> 01:28:58,584
Ich habe mir die Haare
erst vor kurzem abgeschnitten.
929
01:28:59,042 --> 01:29:01,251
Meine Mutter fand es vorher besser.
930
01:29:02,542 --> 01:29:05,959
Bist du müde? - Nein.
- Willst du duschen? - Nein, danke.
931
01:29:06,376 --> 01:29:09,167
Gehen wir essen? Oder essen wir hier?
- Gehen wir essen!
932
01:29:09,667 --> 01:29:11,667
Aber ich muss bald gehen.
933
01:29:12,167 --> 01:29:15,542
Warum? - Wenn es spät wird,
kannst du hier schlafen.
934
01:29:15,959 --> 01:29:19,209
Ich bin mit einem Freund unterwegs,
935
01:29:19,709 --> 01:29:23,084
der unten wartet. Wir trampen zusammen.
936
01:29:28,417 --> 01:29:30,001
Was sagt deine Familie dazu?
937
01:29:30,459 --> 01:29:32,167
Mein Vater ist dagegen.
938
01:29:32,584 --> 01:29:35,584
Mit meiner Mutter habe ich ausgemacht,
dass ich jeden Abend anrufe.
939
01:29:36,667 --> 01:29:38,751
Ich verreise zum ersten Mal so.
940
01:29:39,251 --> 01:29:43,334
Stefano sagt, wenn alles gut geht,
sind wir morgen früh in Frankreich.
941
01:29:43,751 --> 01:29:45,292
Wenn Stefano das sagt...
942
01:30:04,126 --> 01:30:06,334
Auf Wiedersehen.
- Tschüs, Stefano. Gute Reise.
943
01:30:06,751 --> 01:30:08,709
Danke, Arianna.
- Ich danke Ihnen.
944
01:30:09,126 --> 01:30:11,584
Ich würde mich freuen,
dich wieder zu sehen.
945
01:30:12,001 --> 01:30:13,542
Ja, ich auch.
946
01:31:14,584 --> 01:31:16,917
Die Raststätte da ist viel größer.
947
01:31:17,417 --> 01:31:19,417
Da findet ihr bestimmt jemanden.
948
01:31:20,959 --> 01:31:22,501
Wie spät ist es?
949
01:31:23,542 --> 01:31:24,917
Ich dachte, es wäre später.
950
01:31:25,417 --> 01:31:28,709
Wir bringen euch bis zur Abzweigung
nach Genua, ja? - Nein... - Doch.
951
01:31:29,209 --> 01:31:30,501
Das ist günstiger für euch.
952
01:31:31,584 --> 01:31:32,792
Ja.
953
01:31:33,209 --> 01:31:34,251
Danke.
954
01:31:35,251 --> 01:31:37,542
Ja, das ist doch günstiger.
955
01:32:25,209 --> 01:32:27,251
Wir wollten sie hier rauslassen, ja.
956
01:32:27,667 --> 01:32:30,292
Aber guck doch mal wie sie schlafen.
957
01:32:32,667 --> 01:32:35,167
Wir können sie doch jetzt nicht wecken.
958
01:32:35,667 --> 01:32:37,251
Sie schlafen so gut.
959
01:32:39,626 --> 01:32:41,251
Jetzt sind wir schon da.
960
01:32:42,667 --> 01:32:44,876
Schlaf du nicht auch noch ein.
961
01:32:45,292 --> 01:32:46,876
Halten wir uns wach.
962
01:33:56,417 --> 01:33:58,501
Verdammt, wo sind wir?
963
01:34:01,084 --> 01:34:05,501
Wo habt ihr mich hingebracht? - Guten
Morgen! - Ich habe heute Abend Training.
964
01:34:06,459 --> 01:34:09,167
Sonntag spiele ich zum ersten Mal
wieder nach der Disqualifikation.
965
01:34:17,667 --> 01:34:18,751
Was gibt es da zu lachen?
966
01:34:21,792 --> 01:34:22,834
Was gibt es zu lachen?
967
01:34:32,834 --> 01:34:34,251
Sie ist sympathisch.
968
01:34:36,001 --> 01:34:37,542
Er auch. Oder nicht?
969
01:34:39,501 --> 01:34:41,042
Doch, er auch.
970
01:34:42,209 --> 01:34:43,501
Er ist nett.
971
01:34:45,376 --> 01:34:49,001
Sie gehen in dieselbe Schule,
aber er scheint mir älter, oder?
972
01:34:49,417 --> 01:34:53,376
Ja, sie haben es gesagt.
Arianna ist zwei Klassen unter ihm.
973
01:35:05,001 --> 01:35:07,584
Glaubst du, die beiden sind zusammen?
974
01:35:10,626 --> 01:35:12,167
Sag nichts!
975
01:35:14,209 --> 01:35:15,834
Sag nichts.
976
01:35:39,084 --> 01:35:41,167
Tschüs, Stefano.
- Auf Wiedersehen, danke.
977
01:35:44,084 --> 01:35:45,751
Danke für alles.
978
01:35:46,167 --> 01:35:48,251
Wenn wir ankommen, schreibe ich Ihnen.
979
01:35:49,876 --> 01:35:51,042
Gute Reise.
980
01:35:52,084 --> 01:35:53,376
Tschüs, Stefano.
74591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.