All language subtitles for Spoza układu - S3O1 Triangulator skrajności.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Dale, gapisz się na ten czekoladowy fondant od 20 minut. 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 -To nie biblioteka. -Mamy to. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 -Trzy paczki, czysty cukier. -Taki cukier lubię... czyściutki. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 To była cudowna platoniczna wymiana. 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,571 Widzimy się w przyszłym tygodniu. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 NASZE MIEJSCE ZA 15 MIN 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 Chodźmy. 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 NIE WCHODZIĆ SZKODY POWODZIOWE 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 Dokąd idziemy? Mieszkają tu sami dziwacy. 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,880 Jeszcze kawałek. 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 Ostatni jest zgniłym Skittle. 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 Zaraz, czy tu jest bezpiecznie? 13 00:00:57,348 --> 00:00:59,601 No co ty, boisz się malutkich rekinów? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Mark! Ty palancie! 15 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Nie rób tak. 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 -W porządku? -Tak. Czułam tylko... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 Allie! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 O mój Boże. Allie. 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 Nie! 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 Wszyscy zapięci? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 -Jasne! -Zamknij się, kurwa. 22 00:01:25,877 --> 00:01:27,754 Wygłoszę krótką zajebistą przemowę. 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 Statek znów jest na chodzie, 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 i nareszcie możemy opuścić na dobre tę nędzną dziurę klasy M. 25 00:01:33,426 --> 00:01:34,928 -Dziękuję. -Jak w zeszłym roku. 26 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 „Bla, bla, bla, Ziemia jest do bani, wyjeżdżamy”. 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 Zmień płytę. Ta jest do bani. 28 00:01:40,725 --> 00:01:43,895 To się dzieje naprawdę. Aisha, aktywuj sekwencję przedstartową. 29 00:01:43,978 --> 00:01:46,689 Po pierwsze, do kogo ty mówisz tym tonem? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Po drugie: aktywowany. 31 00:01:48,733 --> 00:01:51,111 Mówię „teraz”. Suko. 32 00:01:51,194 --> 00:01:54,030 To doniosły dla nas dzień, a przede wszystkim dla mnie, 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 jako szef misji wykonałem całą robotę, 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 a wy zupełnie wszystko spieprzyliście. 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Uruchomienie przerwane. Brak części załogi. 36 00:02:00,745 --> 00:02:03,206 O czym ty mówisz? Wszyscy są zapięci i... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 Tak, Korvo! 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 Cholera. Zawsze nabieram się na dyktafon. 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 Zostałeś wyruchany na maksa. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Tak. 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Nieskończona ślizgawka? 42 00:02:19,013 --> 00:02:21,599 Wiecie, że nie mogę uruchomić statku bez was. 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 Moja stopa! Rozpuszcza się. Dlaczego was to nie obchodzi? 44 00:02:25,353 --> 00:02:27,730 Spójrzcie na mnie. Przestańcie. Stapiam się. 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 Tym się dziś zajmujemy, rozwiązaniem. Przestańcie. 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 Planeta Shlorp była rajem, aż nie uderzyła w nią asteroida. 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 Stu dorosłym z replikantami 48 00:02:38,324 --> 00:02:40,952 otrzymało Pupę i uciekło w przestrzeń kosmiczną, 49 00:02:41,035 --> 00:02:43,538 by znaleźć nowy dom na niezamieszkałych planetach. 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 My rozbiliśmy się na przeludnionej planecie, Ziemi. 51 00:02:47,208 --> 00:02:48,793 To ja gadam, dobrze widzicie. 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 Ten z Pupą na rękach. 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 Jestem Korvo. To serial o mnie. 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Upuściłem Pupę. Widzicie mnie? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 To niedorzeczne. Nie znoszę Ziemi. Okropna planeta. 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 Ludzie są głupi i zagmatwani. 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 Ciągle zamawiają skomplikowane napoje kawowe. 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 Po co pić kawę, skoro można spożyć 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 porcję energonu o normalnej temperaturze? 60 00:03:04,392 --> 00:03:06,269 Nie mów do mnie, aż zjem swoją porcję. 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Mam opróżnić to wiadro? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 Nie, tam wciąż jest część mnie. 63 00:03:16,279 --> 00:03:18,990 -Wiem, śmierdzi gównem. -Przepraszam, że czekaliście. 64 00:03:19,073 --> 00:03:20,950 Czas balów. Mnóstwo aborcji dzisiaj. 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Praca, praca. 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Zanim przekażę naszą diagnozę, 67 00:03:23,786 --> 00:03:26,289 na pewno nie macie żadnej własnej technologii, 68 00:03:26,372 --> 00:03:28,082 której wolelibyście użyć do oceny? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 Postanowiliśmy to zmienić. Mamy dużo problemów ze statkiem. 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 Dużo. 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 Cóż, nie uczą zbytnio o obcej mazi 72 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 na medycynie. Ale znalazłem artykuły 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 o psiej opryszczce i może tu pasować. 74 00:03:38,551 --> 00:03:41,137 Korvo, masz coś, co nazywamy Alfa DNA. 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 Elementy budulcowe twoich komórek mają receptory aktywowane tylko, 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 jeśli stado spełnia swe role. 77 00:03:47,018 --> 00:03:49,646 -Zaraz, jesteśmy stadem? -Nie brzmi to dobrze. 78 00:03:49,729 --> 00:03:52,398 Gdy niewydolność twego zespołu trwa zbyt długo, 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 receptory ulegają rozpadowi, wywołując „sekwencję mazi” 80 00:03:55,276 --> 00:03:59,656 aby cię zabić i aby następny pies lub kosmita mógł przejąć kontrolę. 81 00:03:59,739 --> 00:04:02,492 -Ciekawe. -Leniwi idioci dosłownie mnie zabijacie. 82 00:04:02,575 --> 00:04:03,910 Na szczęście to odwracalne, 83 00:04:03,993 --> 00:04:07,914 ale tylko wtedy, gdy te głupki wezmą się za swoje zadania na poważnie. 84 00:04:07,997 --> 00:04:09,249 Co? Nie mogę na nich polegać. 85 00:04:09,332 --> 00:04:11,292 Walić to, dawaj chemię. Chcę chemię. 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 Nie bardzo możemy wrzucać chemię na problemy rodzinne. 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 OK, daję cię na kanapę tutaj z dużą ilością płynów. 88 00:04:18,007 --> 00:04:21,052 -Piwo korzenne, Sunny D i szczochy. -Szczyny są gorące? 89 00:04:21,135 --> 00:04:24,681 -Chcę gorące szczyny. -A tutaj porządnie i mocno, 90 00:04:24,764 --> 00:04:26,891 i twoja śmierdząca maź nie wypłynie. 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 Nie traktuj tego jak worka na śmieci. To jak pielucha na całe ciało. 92 00:04:30,436 --> 00:04:33,773 Wiem, czemu jesteście dla mnie mili. Czujecie się winni. Spadajcie. 93 00:04:33,856 --> 00:04:36,234 Wasze poczucie winy nie wzmocni moich nóg. 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 OK, wiem, że to do mnie niepodobne, 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 ale czuję się winny, że roztopiłem Korvo swoim lenistwem. 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 Tak, ja też. 97 00:04:43,616 --> 00:04:45,785 Może zrobimy coś związanego z misją, 98 00:04:45,868 --> 00:04:47,662 tylko tyle, żeby mógł wyzdrowieć. 99 00:04:47,745 --> 00:04:49,998 A może by tak trochę wykorzystać sytuację, 100 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 jakby Korvo się stopił, my robilibyśmy, co tylko chcemy. 101 00:04:52,875 --> 00:04:56,170 Fajne jest to, że nie musielibyśmy wykonywać naszej roboty. 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 Ale współpraca. 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 Nie pozwolimy, by Korvo zamienił się w maź. 104 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 Wyciągnijmy go z niedoli. 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 Czy ktoś może dolać mi szczyn? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Nie zabijemy Korvo. Kto wypierze koszulki? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 To on robi wszystkie zakupy i chowa wszystkie ciała. 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 Kurde, bez niego wszystko spadnie na nas. 109 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 Róbmy więcej misyjnych zadań, 110 00:05:13,813 --> 00:05:15,648 ale tylko tyle, by nie wyrzucać śmieci. 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 -Bułka z masłem. -Mamy to. 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 A znacie swoje role podczas misji? 113 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 -Ni chu-chu. -Nie potwierdzę. 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 Aisha, wyjaśnij replikantom, jakie mają zadania. 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 I wiesz co? Przejrzyjmy też moje, tak dla zabawy. 116 00:05:27,368 --> 00:05:28,494 Szczegółowo, proszę. 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Mam odtworzyć kryształy orientacyjne? 118 00:05:30,621 --> 00:05:32,123 Kryształy orientacyjne? 119 00:05:32,206 --> 00:05:34,584 Brzmi jak brednie, które mieliśmy obejrzeć. 120 00:05:34,667 --> 00:05:37,754 Miały być oglądane codziennie. Cymbalica. 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 Od początku swojej misji pamiętajcie, o co toczy się gra. 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 -Shlorp jest zależny od waszego... -Nuda, nuda. 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 Yumyulack, protektor i szef bezpieczeństwa. 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 Zapobiegasz wszelkim zagrożeniom dla misji. 125 00:05:57,273 --> 00:06:00,276 Silny i żarliwy, gotowy na śmierć, aby ochronić zespół. 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 Zmieńmy „gotowy na śmierć” na być może. 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Jesse, kronikarz. Bądź sumienny. 128 00:06:04,155 --> 00:06:07,742 Zapisuj wasze przygody przejrzyście, w sukcesach, jak i w porażkach, 129 00:06:07,825 --> 00:06:10,370 by przyszli Shlorpianie uczyli się na waszych błędach. 130 00:06:10,453 --> 00:06:12,663 Jestem jak JK Rowling w tej ekipie. Spoko! 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 TO ODCINEK Z 2009 ROKU 132 00:06:13,998 --> 00:06:15,833 Terry, masz najważniejsze zadanie. 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 Pupa dorośnie, by terraformować waszą nową planetę. 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 Musisz nad nim czuwać. 135 00:06:19,587 --> 00:06:22,131 Bo jako specjalista od Pupy, odpowiadasz za niego. 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 Zaraz, kurwa. Mam opiekować się Pupą? 137 00:06:24,842 --> 00:06:27,720 -Korvo cały czas to mówi. -Tak, to nic nowego. 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 Nie jestem na to gotowy. Sam wciąż próbuję się odnaleźć. 139 00:06:30,723 --> 00:06:32,225 Chcę pojechać do Cabo, kurna. 140 00:06:32,308 --> 00:06:34,268 Przestałbyś biadolić Terry. 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Bycie odpowiedzialnym jest przerażające, ale czas dorosnąć 142 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 i zacząć pracować nad misją. Dla Korvo! 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 Dla Korvo! 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 -Co wy, do cholery, robicie? -Cholera! Zapomnieliśmy o Korvo. 145 00:06:47,198 --> 00:06:49,700 -Ziemia nas rozprasza. -Ciężko tu robić swoje, 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 z laluniami szukającymi rozgłosu. 147 00:06:51,744 --> 00:06:53,913 Muszę zaparkować ciężarówkę w małym garażu. 148 00:06:53,996 --> 00:06:57,166 Jeśli mamy się skupić, to musimy to zrobić na nowej planecie. 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 Dobra. Aisha, przygotuj start, zanim ci idioci zmienią zdanie. 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 -W porządku. Jest zainicjowane. -Pora na start, malutka. 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 -Nie cała załoga jest obecna. -Skurwiele! 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 Czekaj, ale wszyscy są tutaj. 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 Cała załoga to wszystkie części ciała, odcięte i pozostawione na mieście. 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 -Że co? -Weź swego fiuta. 155 00:07:14,517 --> 00:07:16,269 Ktoś zostawił gdzieś części ciała? 156 00:07:16,352 --> 00:07:18,521 No tak. Żyję pełnią życia. 157 00:07:18,604 --> 00:07:22,358 Myślisz, że mam czas na zbieranie części swojego ciała przez cały dzień? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Pudło. 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 Nie patrz na mnie. Ja się trzymam. 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 Aktywuj Shlorpiański Triangulator Kończyn. 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 Skanuje planetę i szuka ciał Shlorpian. Przerażające, ale teraz idealne. 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 OK, wszystkie moje kawałki są na statku. 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 Wszędzie zostawiasz kończyny. 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 Pięć w Home Depot? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 To było latem, jak chciałam być Pogromcą Mitów. 166 00:07:43,963 --> 00:07:47,175 Te dwie rude mumie nie zostawiły nam żadnych mitów. 167 00:07:47,258 --> 00:07:50,386 Miało być opisywanie, a nie obalanie popularnych mitów. 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 -Moja ulubiona ręka. -Odnajdźmy części, 169 00:07:52,513 --> 00:07:55,349 nim on się stopi, albo trzeba będzie skumać podatki. 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 To cholernie trudne. 171 00:07:56,642 --> 00:07:58,561 Powodzenia w ustaleniu amortyzacji 172 00:07:58,644 --> 00:08:00,938 butów do podróży w czasie w celach biznesowych. 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 I tak po prostu zostawimy tu Pupę, Terry? 174 00:08:03,566 --> 00:08:04,734 Nie umie wyjść z fotelika. 175 00:08:04,817 --> 00:08:07,528 A nawet gdyby umiał, nigdy by się nie odpiął. 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 Krowa mówi... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 Eddie! Wcześnie wróciłeś do domu. 178 00:08:55,826 --> 00:08:58,120 Katie. Kochanie, pocałuj mnie. 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 Wchodź. 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 Nadal nie mogę uwierzyć, że rok temu był 181 00:09:06,045 --> 00:09:09,173 dzień, w którym uklęknąłeś i dałeś mi to. 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 Pamiętasz? To była nasza druga randka. 183 00:09:11,175 --> 00:09:12,510 Myślałam, że zwariowałeś. 184 00:09:12,593 --> 00:09:14,720 Zwariowałem. Dla ciebie. 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 Przysięgałam, że nie umówię się z pracownikiem ojca. 186 00:09:17,723 --> 00:09:20,726 Ale nie jesteś jak oni. Jesteś inny. 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 Jak wyjazd biznesowy? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 -Fantastycznie. -Tata będzie zachwycony. 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 Znaczy, że nie zauważy, kiedy go okradniemy za jego plecami. 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 Dobra, coraz więcej mazi. 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Zbierzmy te kończyny i bierzmy się 192 00:09:40,079 --> 00:09:42,039 za opuszczanie tej zasranej planety. 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 Niedobry lód. 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 Nie pytajcie, jak to się tam dostało. 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Zapytaj ich, czemu nigdy tego nie sprzątali. 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 Hej, to mój... Drapak do pleców. 197 00:09:59,640 --> 00:10:01,017 Wal się, Cooke. 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 -Dobrze zrobiłeś. -Wszyscy mamy swoje części ciała? 199 00:10:10,484 --> 00:10:13,529 Prawie. Jeszcze tylko Wietrzne Miasto, po dwie ostatnie. 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 Pojechałaś do Chicago sama? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Wiesz, jak lubię outlety. 202 00:10:16,949 --> 00:10:20,620 Ostatnim razem zmarnowaliśmy czas, czekając na ciebie w jednym z nich. 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 Ja i Yumyulack dojeżdżamy do Chi-town, 204 00:10:23,539 --> 00:10:25,666 by ćwiczyć z Chicago Pro Tumblers. 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 To legendarny pokaz akrobatyczny w przerwie meczu. 206 00:10:28,127 --> 00:10:29,462 Robię to, by pozostać zwinnym. 207 00:10:29,545 --> 00:10:31,213 I spędzamy czas z Pippenem. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 Wpadliśmy na siebie podczas ostatniego treningu i puknęliśmy się 209 00:10:34,550 --> 00:10:35,885 tyłkami po całości. 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 Tutaj są. 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 Jesse i Yumyulack wrócili. 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 Co u ciebie, Emily? 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 Alyssa, jak się masz? 214 00:10:43,809 --> 00:10:46,646 No nie, Josh i Sophia, co się stało? 215 00:10:46,729 --> 00:10:48,814 Złamanie kostek w rozgrzewce w przerwie 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 w półfinale mistrzostw. 217 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 -Co? -Ale to dzisiaj. 218 00:10:51,984 --> 00:10:54,779 Ty i Yummy musicie wskoczyć do finałowej potyczki. 219 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 Nie, dzięki, mamy mało czasu. 220 00:10:56,405 --> 00:10:58,616 Chicago Pro Tumblers na parkiet. 221 00:10:58,699 --> 00:10:59,992 Co wy... nie wkładaj tego, 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 nie wkładaj stroju gimnastycznego. 223 00:11:01,869 --> 00:11:03,579 Rzuć te podkolanówki, kolego. 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 -Ja cię widzę. -Gdy gimnastyka wzywa, 225 00:11:05,706 --> 00:11:06,999 zgadzasz się na warunki. 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 Wracajcie mi tu! 227 00:11:08,292 --> 00:11:09,460 Chciałbym to zobaczyć. 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 Te idiotyczne bzdury naprawdę wiele dla was znaczyły, co? 229 00:11:28,729 --> 00:11:31,524 To najbardziej satysfakcjonująca rzecz, jaką zrobiłam. 230 00:11:31,607 --> 00:11:33,693 Więc chyba cieszę się, że to zrobiliśmy. 231 00:11:33,776 --> 00:11:36,070 -Nadal wolałbym uniknąć tej mazi. -Terry, twoja kolej. 232 00:11:36,153 --> 00:11:38,489 Jaka kolej? Jak mówiłem, ja się trzymam. 233 00:11:38,572 --> 00:11:40,324 Nie obrażaj mnie. Nie jestem replikantem. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 Tak, to dużo ramion. 235 00:11:41,992 --> 00:11:45,454 Dziesiątki gęsto skupionych nad oceanem. Terry, ty zasrańcu jeden! 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 -Nakarmiłeś ramionami wieloryba? -Nie. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 Nie. Co ja zrobiłem? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 -Gladwell. -A kto to? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 Socjolog kultury Malcolm Gladwell. Używaliśmy sobie razem regularnie 240 00:11:57,216 --> 00:11:58,884 przez jakiś czas i każdego ranka 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 wolałem odgryźć sobie rękę, niż go obudzić. 242 00:12:01,011 --> 00:12:03,597 Inaczej to cały ranek gadalibyśmy o ludzkim losie. 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 Facet się nie zamykał. 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 Ramiona są na pokładzie jego prywatnego jachtu, Miejsce Dostawy. 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 To intelektualny rejsowiec dla jego fanów. 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 No co ty nie powiesz? Gladwell? 247 00:12:12,940 --> 00:12:14,525 Nie bądź zazdrosny. Jest źle. 248 00:12:14,608 --> 00:12:17,528 Nie jestem. Seksualna relacja ze znanym autorem? 249 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 Jestem pod wrażeniem. U mnie tylko ręczna robota 250 00:12:20,030 --> 00:12:21,866 dwóch gości, śledzących imiona koni 251 00:12:21,949 --> 00:12:23,576 dla George'a RR Martina. 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 Kochany, ale co z planem? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 Mieliśmy czekać, aż ten pajac da ci awans, a potem go okraść. 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 -Jutro. Jutro. Bez kłótni. -Ostatni lot do Meksyku. 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 Musisz dziś pogadać z tatą. 256 00:12:33,961 --> 00:12:37,047 Uważaj. Ma potężnych przyjaciół. Musisz to idealnie rozegrać. 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 Zrelaksuj się, zrelaksuj. Taki jestem. 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 Boże, wszystko będzie tego warte, kiedy będziemy w Zihuantanejo. 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 Weź mnie ponownie. 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 Boże, tak bardzo kocham twoje ciało. 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 MRUGNIĘCIE Autor: Malcolm Gladwell 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 Przepraszam. Jesteśmy GzG, Goście z Gladwell. 263 00:13:00,362 --> 00:13:04,158 -Terry. Powinno być na liście. -Terrence. Świetnie wyglądasz. Ta koszula. 264 00:13:04,241 --> 00:13:06,243 -To wełna jagnięca? -Glady. 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Jak zawsze spostrzegawczy. 266 00:13:08,871 --> 00:13:11,165 Widzę, że przyprowadziłeś rodzinę. Jak słodko. 267 00:13:11,248 --> 00:13:13,584 -Panie Gladwell. -Po prostu Gladwell. 268 00:13:13,667 --> 00:13:16,212 Gladwell, podpiszesz mój promień na 10 000 godzin? 269 00:13:16,295 --> 00:13:19,924 Symuluje naukę przez 10 000 godzin, twa książka Obcy mnie zainspirowała. 270 00:13:20,007 --> 00:13:22,551 Kluczowe spostrzeżenie: jeśli spędzasz dużo czasu, 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 robiąc coś, to możesz być w tym dobry. Teraz to norma, 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 ale w tamtym czasie było to nieznane. 273 00:13:27,723 --> 00:13:31,268 Tak, geniusz Gladwell. Więc słuchaj, jest powód, dlaczego tu jesteśmy. 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 Niech zgadnę. Terrence potrzebuje ramion. 275 00:13:33,395 --> 00:13:34,271 Kurna, jest dobry. 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 Skoczmy do mnie i je weźmy. 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 Tymczasem czy reszta z was chce bilety VIP 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 na pokaz, Malcolm Dragwell? 279 00:13:40,444 --> 00:13:43,322 Drag queens ruszają ustami do nagrań audio z moich książek. 280 00:13:43,405 --> 00:13:46,408 Spoko! Zróbcie to, a ja zaraz wrócę z ramionami. 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Miłego oglądania. 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 Co Zjadł Pies MALCOLM GLADWELL 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Pamiętasz ten balon nad Portugalią? 284 00:13:53,040 --> 00:13:56,544 Kosz był tak gorący, że balon uniósł się o dodatkowe 30 metrów. 285 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 Tak. Tego lata wiele się działo. 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 A jak mnie brałeś na sterowcu? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 Tak się denerwuję, że poznam królową Malcolm Dragwell. 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 Nie jestem ubrana po królewsku. 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 Ciężko uwierzyć w popyt na Gladwella, 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 by uzasadnić tę całą kulturę Stana. 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 Oby były tematy z Mrugnięcia. 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 Uwielbiam tę książkę. 293 00:14:15,062 --> 00:14:18,148 Jest o tym, że czasem coś wiemy tak z siebie. 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 Czuję to nieustannie. 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 Zrób drinka, ja poszukam ramion. 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 Zrób też dla siebie. 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 Straszny dzień. Nie wiem, czy wiesz, ale Korvo topi się. 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 -Jest przeczulony na tym punkcie. -Boże. Chodź, opowiedz mi. 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 Żadnych sztuczek. 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Nie będę pił ani tu siedział. 301 00:14:35,791 --> 00:14:38,127 Daj mi... Włosy masz dziwniejsze niż zwykle. 302 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 Inaczej je stylizujesz? Są urocze. 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 Po prostu pocieram balonem po kąpieli. 304 00:14:42,923 --> 00:14:45,593 Co? To nie są włosy. To są moje ramiona. 305 00:14:45,676 --> 00:14:47,636 -Coś ty zrobił? -Zostawiłeś je, by zgniły. 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Znalazłem im cel. Dałem im nowe życie. Piszą moje książki. 307 00:14:51,390 --> 00:14:55,769 Niestety tak się zajęły bazgraniem, że połączyły się, tworząc króla szczurów. 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 To jest po prostu obrzydliwe. 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Są bardziej kreatywne niż przedtem. 310 00:14:59,356 --> 00:15:01,942 Mój najnowszy bestseller „Wąchane - sprzedane” 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 był ich pomysłem. 312 00:15:03,402 --> 00:15:05,571 Nie zmusisz moich ramion do pisania pierdół. 313 00:15:05,654 --> 00:15:07,031 Już to zrobiłem. 314 00:15:07,114 --> 00:15:10,326 David Remnick przeprowadził ze mną wywiad godzinę temu. Łapać go. 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 Czy to jest droga do pokoju VIP? Na początek wezmę rum i dietetyczną. 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 Cholera! Wrzucą nas do oceanu. 317 00:15:19,209 --> 00:15:22,212 Rozpuszczę się i wydali mnie milion obrzydliwych kałamarnic. 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 Gladwell na to się zgodził? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 Tak to się robimy w Chi-raq, pipo! 320 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 Tak, pipy. Po mojej śmierdzącej mazi i prosto na śmierć. 321 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 Zagarnij mnie do plecaka. 322 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 Sprzedaż. Zawsze. Duży, duży wzrost. 323 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 Zyski w górę. Pieniądze... tak, tak. 324 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 Eddie. Jak to jest, że nigdy nie ma cię w biurze? 325 00:16:03,003 --> 00:16:05,381 a pobiłeś mój rekord sprzedaży w drugim kwartale? 326 00:16:05,464 --> 00:16:07,216 Mów mi „mistrzu”. 327 00:16:07,299 --> 00:16:11,011 Dobra chłopcy, wracajcie do pracy. Eddie, zostań na chwilkę. 328 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 Teraz posłuchaj, sukinsynu. 329 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 Możesz oszukiwać wszystkich, ale ja wiem o tobie od samego początku, 330 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 że coś jest z tobą nie tak. 331 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 Nie mogłem znaleźć przyczyny. 332 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 Ale schrzaniłeś sprawę, gdy wyrwałeś moją córkę. 333 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 Sprawdziłem cię, Eddie. Wiesz, co znalazłem? 334 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 Nic. Jesteś tym, za kogo się podajesz. 335 00:16:29,905 --> 00:16:31,991 Ale to nie zmienia tego, co mnie dręczy. 336 00:16:32,074 --> 00:16:36,120 Jedyną rzeczą, którą kocham bardziej niż zyski, jest moja mała dziewczynka. 337 00:16:36,203 --> 00:16:39,873 Więc wypisuję ci czek na 10 milionów dolarów. To jest łapówka. 338 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 Wynoś się z życia Katie. 339 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 Więc czego chcesz? Jaka jest twoja cena? 340 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 Czyś ty, kurwa, zwariował? 341 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 Dzwoni Katie 342 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 Przestań się bić. 343 00:17:15,534 --> 00:17:16,952 -Szydera. -Tak. 344 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 Ale trafna i chyba wyraziłem swój punkt widzenia. 345 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 Twoje ramiona są mi posłuszne. Mówię, by biły cię, i biją. 346 00:17:22,958 --> 00:17:25,753 Każę im napisać książkę, one piszą dobrane anegdoty 347 00:17:25,836 --> 00:17:27,880 potwierdzające moje tanie mądrości. 348 00:17:27,963 --> 00:17:31,175 Daję ci ostatnią szansę. Zamieszkaj ze mną na otwartym morzu. 349 00:17:31,258 --> 00:17:34,386 Będziemy się kochać, a ramiona napiszą TED Talks. Idealne życie. 350 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 Gdyby to zależało ode mnie, robiłbym to cały dzień. 351 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 Ale mam już ekipę. 352 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 Szkoda. Temat jest zamknięty. 353 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Ramiona Terry'ego utworzyły króla szczurów i służą Gladwellowi. 354 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 Skąd te pochopne wnioski? 355 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 Bo jestem młoda i dorosłość nie osłabiła mojej wyobraźni. 356 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 Cholera jasna. 357 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 Przestańcie, ramiona Terry'ego. 358 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Korvo, jego ramiona cię słuchają. 359 00:18:00,287 --> 00:18:02,581 Jestem ich szefem. To biologiczny imperatyw. 360 00:18:02,664 --> 00:18:06,085 -Ramiona, dość tego. -Nie, ramiona Terry'ego. Ja jestem szefem. 361 00:18:06,168 --> 00:18:08,337 To ja pozwalam ci natłuścić mnie przed snem. 362 00:18:08,420 --> 00:18:10,756 Nie zrobiliście niczego dobrego w swoim życiu. 363 00:18:10,839 --> 00:18:13,217 Jesteście do niczego. Ale można to zmienić. 364 00:18:13,300 --> 00:18:14,885 Chodźcie z nami, ramiona. 365 00:18:14,968 --> 00:18:17,429 -Wracajcie do domu. -Nie, moja kariera upadnie. 366 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 Bez tych ramion będę mógł tylko pisać 367 00:18:19,681 --> 00:18:21,558 erotyczną fikcję Luigi's Mansion, 368 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 która przychodzi mi tak naturalnie że nie mogę do tego wracać. 369 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 Nie wrócę do tego. 370 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 -Gladwell. Jestem Yumyulack. -I co z tego? 371 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 Odpowiadam za bezpieczeństwo misji, więc twój głupi tyłek jest bezpieczny. 372 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 -Co mu zrobiłeś? -Jest głupszy o 10 000 godzin. 373 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 Mam zamiar napisać powieść o grach wideo i filmach z lat 80. 374 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Spadnie na cztery łapy. 375 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 Chciałbym mieć nogi. Czuję się trochę do dupy. 376 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 Korvo! 377 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 Już prawie, kolego. Trzymaj się jakoś. 378 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 Kim był ten psychol? 379 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 LODY 380 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 Aisha, uruchom statek. 381 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 Wszyscy członkowie załogi obecni. Uruchomienie aktywowane. 382 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 Mamy to. Naprawdę wyjeżdżamy! 383 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 Nie. Kurwa! Nie! 384 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 Nie! 385 00:19:49,271 --> 00:19:51,857 -Co się stało? -Wszystkie systemy statku zagrożone 386 00:19:51,940 --> 00:19:54,109 przez wysoki poziom żelaza w ptysiach. 387 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 Skąd to się wzięło? 388 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 Chyba to byłem ja? Pamiętam, jak pakowałem trochę, aby Pupa 389 00:20:00,824 --> 00:20:02,659 miał ulubione przekąski na podróż. 390 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Próbowałeś być dobrym opiekunem Pupy. 391 00:20:04,995 --> 00:20:06,288 Możemy to posprzątać. 392 00:20:06,371 --> 00:20:08,749 Możesz nam wytłumaczyć, co naprawić. 393 00:20:08,832 --> 00:20:10,751 Proszę, właśnie zacząłem kronikę 394 00:20:10,834 --> 00:20:13,629 i nie chcę, by tak skończył się mój pierwszy wpis. 395 00:20:13,712 --> 00:20:14,838 Możemy cię uratować. 396 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 Nie, ptysie zniszczyły obwody. Uszkodzenia są zbyt poważne. 397 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 Zostaniecie na Ziemi na stałe. 398 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 -A co z tobą? -Obawiam się, że czeka mnie maź. 399 00:20:22,387 --> 00:20:25,641 Przepraszam, że zawiodłem jako lider. Dziś wiem, że każdy z was 400 00:20:25,724 --> 00:20:28,185 w dziwny sposób wypełniał swoje misyjne zadania. 401 00:20:28,268 --> 00:20:31,480 Nie stworzyłem należytych warunków do rozwoju dla mojego zespołu. 402 00:20:31,563 --> 00:20:33,148 Powinienem był osiąść na Ziemi, 403 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 znaleźć równowagę w życiu, a nie naprawiać stale ten cholerny statek. 404 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 Żegnaj, stary. 405 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 OK, idźcie się bawić i zostawcie mnie, bym zamienił się w maź. 406 00:20:42,407 --> 00:20:44,493 To mój ostatni rozkaz jako dowódcy misji. 407 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 Cholera, Korvo. 408 00:20:48,413 --> 00:20:50,999 To wielki emocjonalny rozwój. 409 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 I wiesz, mogłabym pozbyć się tych ptysiów w jakieś dwie minuty. 410 00:20:54,419 --> 00:20:57,089 -Tak, zdaję sobie sprawę. -Więc dlaczego kłamiesz? 411 00:20:57,172 --> 00:21:01,176 Ziemia to dla mojego zespołu najlepsze miejsce, nawet jeśli dla mnie najgorsze. 412 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 Widziałaś? Wyrosła mi noga. 413 00:21:03,428 --> 00:21:05,222 Jasny gwint. Kolejna noga. 414 00:21:05,305 --> 00:21:08,267 Moje poświęcenie. Byłem szefem zespołu i on współpracował. 415 00:21:08,350 --> 00:21:10,435 -Wracam do formy. -To jest obrzydliwe. 416 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 Możesz to robić gdzie indziej? 417 00:21:12,062 --> 00:21:14,439 Słuchajcie, pomóżcie mi. Odzyskuję swoje ciało. 418 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 Może trochę pomożecie? 419 00:21:16,441 --> 00:21:18,694 Halo? nie zostawiajcie mnie na śmierć. 420 00:21:18,777 --> 00:21:20,862 Już nie umieram. Chcę moich szczyn. 421 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Wreszcie powrót do normy. Dobrze jest nie lepić się już. 422 00:21:24,449 --> 00:21:27,369 Naprawdę zamierzasz w tym roku zapuścić tu korzenie? 423 00:21:27,452 --> 00:21:29,746 Tak. Jeśli do wyboru mam worek glutów 424 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 albo nauczyć się żyć na Ziemi, to chyba muszę spróbować. 425 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 To ekipę spoza układu czeka dobra zabawa w tym roku. 426 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 I zacznie się teraz, bo oglądamy wszystkie filmy Toma Clancy'ego 427 00:21:38,797 --> 00:21:40,424 od Polowania na Czerwony Październik. 428 00:21:40,507 --> 00:21:42,759 Co? Nie. To filmy dla dorosłych. A może Johna Wicka? 429 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 Nie! Zapuszczam korzenie, tak jak chcę. 430 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 A to oznacza Jack Ryan i dramaty sądowe. 431 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Sorki, jeszcze raz. Którego Jacka Wicka oglądamy? 432 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 Jack Ryan, głupolu. Nadążaj. 433 00:21:51,393 --> 00:21:53,228 Będzie tak teraz cały czas, Jesse? 434 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 Nienawidzę się powtarzać. 435 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 Mam skurcz ręki. 436 00:21:57,399 --> 00:21:58,650 Użyj może tego dyktafonu, 437 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 którym tak mnie zwodzisz, i przepisz to później? 438 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 Przyznaję, Pupo. Nie ma jak fioletowy ptyś. 439 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 Jej stary poszedł na układ, tak jak myśleliśmy. 440 00:22:13,248 --> 00:22:14,249 Pyszne. 441 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 Jesteś strasznym sukinsynem, Pupo. 442 00:22:16,626 --> 00:22:17,794 Kto następnym celem? 443 00:22:18,837 --> 00:22:21,715 Spadkobierczyni fortuny Popchipsa? Tak, wchodzimy w to! 444 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 Proszę pani, to ostatnie wezwanie. Muszę zamknąć drzwi. 445 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 Nie! Nie możesz. Mój narzeczony jest w drodze. 446 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 Jestem tego pewna. 447 00:22:31,641 --> 00:22:34,227 Tak. Zabiorę panią do sekcji dla osób wystawionych 448 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 przez ukochanych. 449 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 WITAJ, SWIETŁANA! 37020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.